All language subtitles for degrassi_tng_s14e10_hero_vs_villain

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:26,549 --> 00:00:27,630 Take that, Newman Dragons! 2 00:00:31,910 --> 00:00:34,630 Sorry to interrupt. Ladies, I was wondering if I could speak to you for a 3 00:00:34,630 --> 00:00:35,499 minute. 4 00:00:35,500 --> 00:00:36,419 Give me a second. 5 00:00:36,420 --> 00:00:37,420 Thanks. 6 00:00:39,340 --> 00:00:42,220 Do any of you know about something called Degrassi Nudes? 7 00:00:45,160 --> 00:00:48,440 Is that some sort of senior art class? 8 00:00:48,840 --> 00:00:51,640 No, it's a website where teen girls sold naked pictures for money. 9 00:00:52,020 --> 00:00:53,020 At this school? 10 00:00:53,520 --> 00:00:54,520 Allegedly. 11 00:00:55,200 --> 00:00:56,240 So you have no proof? 12 00:00:56,500 --> 00:00:59,060 Not yet, but I'm holding a school -wide assembly to see if I can find some. 13 00:01:02,660 --> 00:01:03,660 I'd like to speak. 14 00:01:05,360 --> 00:01:06,360 At the assembly. 15 00:01:06,540 --> 00:01:08,440 Zoe, did you hear what it's about? 16 00:01:09,840 --> 00:01:11,480 I'm confused too, Zoe. 17 00:01:12,200 --> 00:01:13,780 What value do you think you can add? 18 00:01:14,220 --> 00:01:20,100 As you might recall, I have some personal experience with the 19 00:01:20,100 --> 00:01:21,100 naked photos. 20 00:01:23,220 --> 00:01:24,340 Of course you may speak. 21 00:01:25,480 --> 00:01:26,480 Thank you, sir. 22 00:01:31,340 --> 00:01:35,140 Are you crazy? 23 00:01:35,470 --> 00:01:38,090 What is wrong with you? Ladies, take a breath. 24 00:01:38,310 --> 00:01:41,570 You're on to us. We have to confess. No, we need to stay quiet until after we 25 00:01:41,570 --> 00:01:42,449 compete in finals. 26 00:01:42,450 --> 00:01:44,670 What if Hunter falls through on his blackmail and breaths us out? 27 00:01:44,910 --> 00:01:46,650 First, no one's confessing anything. 28 00:01:47,050 --> 00:01:49,850 Second, we're not competing in cheer finals. We're winning. 29 00:01:50,250 --> 00:01:53,850 And Hunter's not going to rat on anyone. He releases our names. We release his 30 00:01:53,850 --> 00:01:54,689 violent comic. 31 00:01:54,690 --> 00:01:55,690 What about the assembly? 32 00:01:55,890 --> 00:01:58,910 My speech throws them off our trail and makes the blackmailer's accusation 33 00:01:58,910 --> 00:01:59,910 harder to believe. 34 00:02:00,190 --> 00:02:01,190 Twisted. 35 00:02:01,670 --> 00:02:02,670 But it could work. 36 00:02:05,220 --> 00:02:07,700 Dearest Jacqueline, are you forgetting? 37 00:02:11,160 --> 00:02:12,360 I'm a brilliant doctor. 38 00:02:24,960 --> 00:02:27,460 Suffragettes were women from upper and middle class backgrounds who were 39 00:02:27,460 --> 00:02:29,520 frustrated with their social and economic situations. 40 00:02:29,940 --> 00:02:31,340 I think I'm ready to have sex with Dallas. 41 00:02:35,679 --> 00:02:37,380 Congratulations. Do you think that's a bad idea? 42 00:02:37,900 --> 00:02:41,400 I just think you should be ready for the consequences before you go jumping into 43 00:02:41,400 --> 00:02:42,359 the sack with someone. 44 00:02:42,360 --> 00:02:46,160 I'm not just jumping into the sack with someone. Dallas and I are committed, and 45 00:02:46,160 --> 00:02:49,120 we trust each other. Plus, we'll be safe. I'm on birth control, and we use a 46 00:02:49,120 --> 00:02:50,120 condom. 47 00:02:50,720 --> 00:02:53,400 Well, it sounds like you have everything under control, so back to the 48 00:02:53,400 --> 00:02:57,200 suffragettes. That's it? I tell you that I'm ready to have sex with my boyfriend 49 00:02:57,200 --> 00:02:59,000 and you want to talk about Susan B. Anthony? 50 00:02:59,380 --> 00:03:02,440 I'm just not in the mood for girl talk, okay? No, Clara, not okay. Do you think 51 00:03:02,440 --> 00:03:05,860 I was in the mood every time you wanted to talk about how you and Drew had so 52 00:03:05,860 --> 00:03:08,740 much fun at birthing class and how you and Drew are going to be great parents 53 00:03:08,740 --> 00:03:11,540 and how you and Drew... Just stop talking about me and Drew. There is no 54 00:03:11,540 --> 00:03:12,980 Drew. You're having a baby together. 55 00:03:13,280 --> 00:03:14,280 No, we're not. 56 00:03:16,860 --> 00:03:18,500 What? The baby is Eli's. 57 00:03:21,720 --> 00:03:22,900 Eli, you're having... 58 00:03:23,380 --> 00:03:25,300 Eli's baby? Shh. No one else knows. 59 00:03:25,560 --> 00:03:26,560 How do you know? 60 00:03:26,580 --> 00:03:30,400 The doctor told me that the baby is 16 weeks, which makes it Eli's, not Drew's. 61 00:03:30,640 --> 00:03:32,580 How could I not know Eli was the father? 62 00:03:32,860 --> 00:03:36,500 Claire, focus. You are having a baby with the love of your life. This is a 63 00:03:36,500 --> 00:03:37,500 thing. Is it? 64 00:03:37,700 --> 00:03:40,000 Yes. You just need to tell Drew and Eli the truth. 65 00:03:40,380 --> 00:03:42,040 No. No, I can't. 66 00:03:42,360 --> 00:03:45,680 And neither can you. I need some time to figure this out. Drew will be thrilled 67 00:03:45,680 --> 00:03:46,740 to have his life back. 68 00:03:47,120 --> 00:03:49,340 No offense, and Eli will be thrilled to have you. 69 00:03:51,220 --> 00:03:52,260 Okay, but what if they're not? 70 00:03:59,400 --> 00:04:02,620 I know you're still mad about the intervention, and I'm still not thrilled 71 00:04:02,620 --> 00:04:06,520 all those horrible things you said, but it's been three days, three long days. 72 00:04:06,600 --> 00:04:07,880 It's time to kiss and make up. 73 00:04:08,100 --> 00:04:09,100 Emphasis on the kissing. 74 00:04:10,080 --> 00:04:13,980 Latte? You know that's got caffeine in it, right? I wouldn't want to get 75 00:04:13,980 --> 00:04:19,540 addicted. Okay, I admit it. The intervention was a little cray -cray, 76 00:04:19,540 --> 00:04:20,540 pressured to participate. 77 00:04:20,940 --> 00:04:21,940 For you. 78 00:04:22,460 --> 00:04:23,239 Come on. 79 00:04:23,240 --> 00:04:26,220 We can talk about it while Perino boards the rest of the class with tales of 80 00:04:26,220 --> 00:04:27,220 post -war Europe. 81 00:04:36,460 --> 00:04:37,460 I need to sit up front. 82 00:04:37,540 --> 00:04:39,720 People seem worried about my poor performance. 83 00:04:42,960 --> 00:04:43,960 Frostbite, huh? 84 00:04:44,080 --> 00:04:46,160 It's gonna be a cold spring at Degrassi. 85 00:04:48,880 --> 00:04:49,880 Go ahead. 86 00:04:49,960 --> 00:04:51,400 Miles doesn't want that latte. 87 00:04:52,360 --> 00:04:53,920 Because it wasn't grande enough. 88 00:04:55,600 --> 00:04:58,160 I need a grand gesture if I want to win Miles back. 89 00:04:58,440 --> 00:05:02,200 A terrible idea, dude. Well, you're the one that pressured me to confront Miles 90 00:05:02,200 --> 00:05:03,330 on his... Pot addiction. 91 00:05:03,670 --> 00:05:07,390 What do you know? If Miles wanted to be with you, he'd be with you. And if he 92 00:05:07,390 --> 00:05:09,350 doesn't, you're better off alone. 93 00:05:38,830 --> 00:05:39,830 Are you speaking at the assembly? 94 00:05:40,050 --> 00:05:41,610 Are you reading my private documents? 95 00:05:42,610 --> 00:05:44,110 Thought it was my history assignment. 96 00:05:44,410 --> 00:05:45,410 You're an idiot. 97 00:05:45,490 --> 00:05:47,170 Just like every other boy in this school. 98 00:05:48,630 --> 00:05:49,630 So wait, wait. 99 00:05:51,030 --> 00:05:55,070 Look, I know things have been weird between us, alright? But I'm thinking 100 00:05:55,070 --> 00:05:56,070 you here. 101 00:05:56,350 --> 00:05:58,690 I need to do this for the same reason I joined CHEER. 102 00:05:58,930 --> 00:06:02,430 To prove to people I'm not a victim. And people need to stop treating me like I 103 00:06:02,430 --> 00:06:03,910 am. Including you. Whoa! 104 00:06:04,170 --> 00:06:05,170 I don't. 105 00:06:06,550 --> 00:06:07,550 But maybe I did. 106 00:06:09,450 --> 00:06:14,730 But now I realize that fear and speaking today, those are things that take 107 00:06:14,730 --> 00:06:15,730 courage. 108 00:06:16,370 --> 00:06:17,790 Maybe you're not a total idiot. 109 00:06:18,210 --> 00:06:19,210 Gee, thanks. 110 00:06:26,230 --> 00:06:27,229 What's up? 111 00:06:27,230 --> 00:06:28,230 Hunger. 112 00:06:28,650 --> 00:06:29,650 Who? 113 00:06:31,030 --> 00:06:32,650 Just a guy who picked a fight. 114 00:06:38,890 --> 00:06:42,530 I was thinking after the movie, we can go back to my place. My parents will be 115 00:06:42,530 --> 00:06:43,530 out. 116 00:06:45,010 --> 00:06:46,010 Hello? 117 00:06:46,550 --> 00:06:50,370 Oh, I'm sorry. My boring youth plans for our super romantic date. Sorry. 118 00:06:50,730 --> 00:06:52,650 I was up all night helping Drew set up a crib. 119 00:06:53,570 --> 00:06:55,210 He's really stepping up to his daddy duties. 120 00:06:56,510 --> 00:06:59,510 Isn't he worried that a baby's gonna ruin his life? Oh, he's pumped. 121 00:06:59,890 --> 00:07:00,890 Did he tell you? 122 00:07:01,010 --> 00:07:02,750 And then Claire decided to name the baby Adam. 123 00:07:03,150 --> 00:07:04,150 Isn't that awesome? 124 00:07:04,350 --> 00:07:06,230 Yeah. Oh, so awesome. 125 00:07:06,990 --> 00:07:08,530 Um... Hypothetical question. 126 00:07:08,750 --> 00:07:12,390 If Vanessa had told you that you weren't Rocky's dad, how would you react? 127 00:07:12,670 --> 00:07:18,690 Why would you ask a hypothetical question unless... Well, 128 00:07:18,730 --> 00:07:22,610 you only know one girl that's pregnant. 129 00:07:25,050 --> 00:07:26,970 Drew's not the father of Claire's baby? 130 00:07:27,190 --> 00:07:29,930 No, no, no, I didn't say that. How long does she know? 131 00:07:31,250 --> 00:07:34,330 Like a day or two. She needs to tell my boy now. 132 00:07:34,570 --> 00:07:37,250 No, she needs time and we need to give it to her. We? 133 00:07:37,580 --> 00:07:40,520 Yes, we, you and me. You're my boyfriend who I trust. 134 00:07:40,880 --> 00:07:42,140 I don't love this. But you love me. 135 00:07:48,640 --> 00:07:50,920 Oh, hello, caller hurting neck flesh. 136 00:07:51,140 --> 00:07:54,380 Through your neck flesh, we had a deal. Which I haven't broken. Then why did I 137 00:07:54,380 --> 00:07:55,380 get this message? 138 00:07:58,220 --> 00:07:59,440 You're behind a grassy nude? 139 00:08:02,460 --> 00:08:03,460 Why are you surprised? 140 00:08:03,820 --> 00:08:05,020 That message wasn't from me. 141 00:08:05,220 --> 00:08:06,220 Liar. 142 00:08:06,410 --> 00:08:09,830 Same creepy doll, same creepy sender, same creepy neck flesh. 143 00:08:10,450 --> 00:08:12,290 Don't. What do you want to know? 144 00:08:12,770 --> 00:08:14,150 Who sent the message? 145 00:08:14,470 --> 00:08:16,090 Probably the same person as before. 146 00:08:16,450 --> 00:08:17,329 That was you. 147 00:08:17,330 --> 00:08:19,190 No, I didn't send that message or any others. 148 00:08:23,250 --> 00:08:25,550 You're not the one who's blackmailing us. 149 00:08:25,930 --> 00:08:26,930 No. 150 00:08:38,600 --> 00:08:41,059 Where's Frankie? She texted to say she wanted to meet me here. 151 00:08:41,320 --> 00:08:45,380 Um, I might have told her to tell you that because I wanted to surprise you. 152 00:08:46,260 --> 00:08:47,260 Ta -da! 153 00:08:54,720 --> 00:08:59,240 You love 154 00:08:59,240 --> 00:09:01,760 sushi. 155 00:09:02,500 --> 00:09:05,460 And even though you pretend not to, I know you love origami. 156 00:09:08,140 --> 00:09:09,300 You can't ignore me forever. 157 00:09:09,900 --> 00:09:15,460 Maybe this wasn't the best place for a grand gesture, but... I care about you, 158 00:09:15,560 --> 00:09:16,900 and I want to make it up to you. 159 00:09:20,040 --> 00:09:24,520 Well... I do love sushi. 160 00:09:25,880 --> 00:09:29,080 And, um... Origami. 161 00:09:29,520 --> 00:09:30,520 Yay! 162 00:09:31,920 --> 00:09:36,740 I worried the kimono was too much, and maybe culturally sensitive. 163 00:09:37,820 --> 00:09:40,840 The kimono's fine, but the bow, point taken. 164 00:09:41,060 --> 00:09:43,940 Okay, now let's eat. If we leave the sushi out too long, we'll be bowing over 165 00:09:43,940 --> 00:09:44,940 the toilet. 166 00:09:49,200 --> 00:09:52,680 What do you mean Hunter's not the blackmailer? Hunter cut the original 167 00:09:52,680 --> 00:09:54,180 keep his violent comic quiet. 168 00:09:54,560 --> 00:09:55,560 He lied? 169 00:09:56,680 --> 00:09:59,560 He didn't send that last message, or any of the others. 170 00:09:59,960 --> 00:10:01,020 It has to be Hunter. 171 00:10:01,440 --> 00:10:02,580 Or another Hollingsworth. 172 00:10:03,000 --> 00:10:05,280 Not Miles. He's way too cute to be a villain. 173 00:10:06,270 --> 00:10:07,730 I think Zoe means Frankie. 174 00:10:07,970 --> 00:10:09,170 But she's our friend. 175 00:10:09,610 --> 00:10:10,589 Is she? 176 00:10:10,590 --> 00:10:14,010 Or is she a hater who wants to cheer so badly she's willing to burn us down if 177 00:10:14,010 --> 00:10:15,010 she can't be on the team? 178 00:10:15,190 --> 00:10:16,190 She oomphed at it, too. 179 00:10:16,430 --> 00:10:17,430 Why would she say anything? 180 00:10:17,610 --> 00:10:18,610 Look at her brothers. 181 00:10:18,670 --> 00:10:20,050 Her whole family's crazy. 182 00:10:21,750 --> 00:10:22,890 Maybe she turned on us. 183 00:10:23,090 --> 00:10:24,089 Frankie wouldn't. 184 00:10:24,090 --> 00:10:25,910 Her brothers are a hot mess, but she's my girl. 185 00:10:27,450 --> 00:10:29,070 Are you willing to bet finals on that? 186 00:10:29,890 --> 00:10:32,210 Or is it possible your friends become an enemy? 187 00:10:33,110 --> 00:10:34,110 Well, what do we do? 188 00:10:35,430 --> 00:10:36,930 There's one thing my mom taught me. 189 00:10:37,910 --> 00:10:41,370 Keep your friends close, and your enemies closer. 190 00:10:45,390 --> 00:10:47,930 So, have you thought any more about when you might tell Drew? 191 00:10:48,490 --> 00:10:49,810 I don't even know where to begin. 192 00:10:50,390 --> 00:10:53,870 Hey, sorry I ruined your senior year by mistaking you for the father of my baby. 193 00:10:53,970 --> 00:10:55,870 Got a date for prom. There are worse openings. 194 00:10:56,410 --> 00:10:59,130 All I'm saying is you should tell him before he finds out another way. 195 00:11:00,170 --> 00:11:02,270 No, Ali, you didn't. What the hell, Claire? 196 00:11:02,770 --> 00:11:04,610 When were you going to tell me that Eli was the father? 197 00:11:04,850 --> 00:11:06,270 I mean, how could you be so stupid? 198 00:11:06,630 --> 00:11:07,650 It was an innocent mistake. 199 00:11:08,030 --> 00:11:11,290 Innocent? You didn't even know who the father of your kid was. I mean, what is 200 00:11:11,290 --> 00:11:12,750 this? I'm sorry, okay? 201 00:11:12,970 --> 00:11:14,210 I gave up my life for you, Claire. 202 00:11:14,650 --> 00:11:16,870 I told my mom. I broke up with Becky. 203 00:11:17,390 --> 00:11:18,390 And for what? 204 00:11:19,910 --> 00:11:20,910 How could you? 205 00:11:20,970 --> 00:11:24,130 What Drew deserved to know. Yeah, but you swore you would keep my secret. 206 00:11:24,510 --> 00:11:27,030 Come on, Ali. Secrets are just information waiting to be told. 207 00:11:27,420 --> 00:11:29,880 Okay, well, here's some information I've been waiting to tell you. 208 00:11:30,180 --> 00:11:34,100 I was ready to have sex, but not anymore, and thank you for having my 209 00:11:36,160 --> 00:11:39,660 Honey, I am so, so sorry. Is there anything I can do? 210 00:11:41,580 --> 00:11:42,580 Come with me. 211 00:11:49,600 --> 00:11:50,600 Frankie! 212 00:11:52,080 --> 00:11:53,080 Frankie! 213 00:11:56,780 --> 00:11:57,780 Frankie. 214 00:12:00,200 --> 00:12:01,420 I want to start fresh. 215 00:12:02,080 --> 00:12:02,959 Excuse me? 216 00:12:02,960 --> 00:12:05,180 I feel terrible for forcing you off the team. 217 00:12:06,440 --> 00:12:12,580 And since negativity causes breakouts, as a friend, I have a favor to ask. 218 00:12:13,780 --> 00:12:15,180 Will you rejoin the team? 219 00:12:16,780 --> 00:12:19,640 Lola sprained her knee, and we're not sure how long it'll take to heal. 220 00:12:20,380 --> 00:12:22,460 You know I want to cheer, but... But what? 221 00:12:22,680 --> 00:12:25,060 Finals are around the corner, and you get to be the team's hero. 222 00:12:26,190 --> 00:12:28,110 Come cheer your little heart out, Hollingsworth. 223 00:12:28,850 --> 00:12:30,070 I haven't practiced in weeks. 224 00:12:30,290 --> 00:12:31,570 I don't even know your new routine. 225 00:12:31,810 --> 00:12:32,810 I'll teach you. 226 00:12:32,870 --> 00:12:34,270 Meet me in the locker room after class. 227 00:12:34,550 --> 00:12:37,610 Of course. Of course. I'm so stoked to be back on the team. 228 00:12:40,090 --> 00:12:43,970 So, why exactly are we beelining for the dot in the middle of the day? Are you 229 00:12:43,970 --> 00:12:45,270 craving one of their caramel brioches? 230 00:12:45,630 --> 00:12:46,850 I need to tell Eli the truth. 231 00:12:47,850 --> 00:12:50,670 Wow. Okay, are you sure you're ready? 232 00:12:51,970 --> 00:12:53,570 I can't let him hear it from someone else. 233 00:13:02,720 --> 00:13:04,020 Hey. Can we talk? 234 00:13:06,620 --> 00:13:07,880 I'll talk and you listen? 235 00:13:08,080 --> 00:13:09,420 If you need an ear, why don't you use Drew's? 236 00:13:11,160 --> 00:13:15,060 Because I had something to say that I think will fix things between us. How 237 00:13:15,060 --> 00:13:16,060 stupid are you? 238 00:13:16,560 --> 00:13:19,700 Excuse me? You can't fix things between us because there is no us. 239 00:13:20,240 --> 00:13:22,400 I know you're angry. I'm beyond angry. 240 00:13:23,640 --> 00:13:24,640 You threw it all away. 241 00:13:24,980 --> 00:13:27,280 New York, our future together, everything we've been through. 242 00:13:27,540 --> 00:13:28,580 Eli, I feel just like... No! 243 00:13:30,710 --> 00:13:32,790 You don't get to come here anytime you want for a chat. 244 00:13:34,010 --> 00:13:35,270 Not after you've ruined everything. 245 00:13:36,930 --> 00:13:37,930 So what? 246 00:13:38,050 --> 00:13:40,810 So you could jump into bed with Drew Torres? 247 00:13:47,270 --> 00:13:48,270 Tears, Claire? 248 00:13:54,430 --> 00:13:55,970 Didn't expect to see those from such a whore. 249 00:14:16,380 --> 00:14:18,560 So, Miles stayed for your sushi lunch. 250 00:14:18,860 --> 00:14:20,340 I assume romance is reborn? 251 00:14:21,020 --> 00:14:22,020 Sure. 252 00:14:22,660 --> 00:14:23,660 I'm surprised. 253 00:14:23,840 --> 00:14:25,380 I thought you'd be bouncing off the walls. 254 00:14:25,680 --> 00:14:26,680 What's up? 255 00:14:27,760 --> 00:14:31,700 I thought my sushi surprise was a hit, but he barely said two words while we 256 00:14:31,700 --> 00:14:35,460 ate. He wasn't talking, he wasn't opening my origami love notes either, 257 00:14:35,460 --> 00:14:36,640 honestly can't figure out why. 258 00:14:38,860 --> 00:14:40,540 I have a pretty good idea. 259 00:14:57,480 --> 00:14:58,700 Here's your old uniform back. 260 00:15:00,220 --> 00:15:01,220 Perfect. 261 00:15:01,820 --> 00:15:04,620 Now, for the paper's pride routine, there's now a bow and arrow before the 262 00:15:04,620 --> 00:15:05,339 aerial flip. 263 00:15:05,340 --> 00:15:06,340 Say it back to me. 264 00:15:06,740 --> 00:15:08,040 Bow and arrow before the aerial flip. 265 00:15:08,280 --> 00:15:12,500 Got it. And we need tight, high baskets on our basket tosses. No problem. Tight, 266 00:15:12,600 --> 00:15:13,600 high baskets. 267 00:15:16,840 --> 00:15:18,040 What the hell are you doing? 268 00:15:18,960 --> 00:15:19,960 Getting insurance. 269 00:15:22,400 --> 00:15:25,500 Sell the innocent rich girl routine to the others. I'm not buying. 270 00:15:26,480 --> 00:15:28,820 What are you talking about? It's you sending the blackmail messages. 271 00:15:29,460 --> 00:15:30,660 But you go public now. 272 00:15:31,360 --> 00:15:35,260 I have this picture of you, undressed, with your face easily identifiable. 273 00:15:35,920 --> 00:15:36,960 Boomstrat lands on you. 274 00:15:38,020 --> 00:15:39,600 Blackmail? Go public? 275 00:15:39,960 --> 00:15:42,720 I wonder what your daddy would think of this shot days before the election. 276 00:15:43,620 --> 00:15:45,100 Zoe, Zoe, my parents can't see that. 277 00:15:47,500 --> 00:15:50,080 Wouldn't want to piss me off, Hollingsworth. 278 00:15:51,560 --> 00:15:53,420 Or hello, Internet. 279 00:15:56,880 --> 00:15:57,940 Whatever you think I did. 280 00:15:59,120 --> 00:16:00,120 Not me. 281 00:16:00,340 --> 00:16:01,340 I swear. 282 00:16:03,660 --> 00:16:04,820 It wouldn't hurt you guys. 283 00:16:08,780 --> 00:16:11,700 Now, if you wouldn't mind getting the hell out of here, I have to get all 284 00:16:11,700 --> 00:16:12,700 at the assembly. 285 00:16:12,900 --> 00:16:13,900 Heroic? 286 00:16:15,480 --> 00:16:18,680 You think putting on a cheerleading uniform can cover up what you are? 287 00:16:19,540 --> 00:16:20,540 You're rotten inside. 288 00:16:21,960 --> 00:16:25,000 You're a villain, and you deserve the absolute worst to happen to you. 289 00:16:38,190 --> 00:16:39,190 Skipping the assembly? 290 00:16:40,430 --> 00:16:41,490 Yeah, it's not my thing. 291 00:16:41,690 --> 00:16:42,690 You surprised your alum. 292 00:16:43,410 --> 00:16:44,450 What's that supposed to mean? 293 00:16:44,730 --> 00:16:47,310 You know, I kept thinking it was the intervention that pushed you away. 294 00:16:48,690 --> 00:16:52,090 That's what happened after that. I drove Maya to an appointment, so what? So you 295 00:16:52,090 --> 00:16:54,950 still have feelings for her. Because I gave her a ride? Because you stare at 296 00:16:54,950 --> 00:16:56,230 from across the hall, Miles. 297 00:16:58,030 --> 00:16:59,030 Tell me I'm wrong. 298 00:17:00,670 --> 00:17:02,230 Tell me you don't have feelings for Maya. 299 00:17:15,849 --> 00:17:17,410 You are a terrible person. 300 00:17:19,210 --> 00:17:22,990 You use and abuse people, and one day you're going to wake up and realize you 301 00:17:22,990 --> 00:17:23,769 have nobody. 302 00:17:23,770 --> 00:17:28,230 And I am so happy that I won't be there for that sad, sad day. 303 00:17:29,410 --> 00:17:30,730 Because I am so done. 304 00:17:32,090 --> 00:17:33,650 I ignore it, Miles Hollingsworth. 305 00:17:37,970 --> 00:17:43,890 All right, everybody, toe down. 306 00:17:45,820 --> 00:17:46,820 Settle down. 307 00:17:49,860 --> 00:17:56,580 Now, I'm sure you've all heard by now of Degrassi Nude, a 308 00:17:56,580 --> 00:18:03,520 website selling pictures of girls in their... Well, I'm sure 309 00:18:03,520 --> 00:18:04,520 you've all heard. 310 00:18:05,940 --> 00:18:07,780 It isn't funny, I assure you. 311 00:18:08,460 --> 00:18:11,980 When I find out the student's involved, and I will, there may be child 312 00:18:11,980 --> 00:18:13,020 pornography charges for them. 313 00:18:15,340 --> 00:18:18,340 But more importantly, she'll be aware of the emotional cost of distributing such 314 00:18:18,340 --> 00:18:19,340 images online. 315 00:18:21,240 --> 00:18:22,600 To speak to that is Zoe Rivas. 316 00:18:41,320 --> 00:18:43,260 Everyone's been talking about the girls who did this. 317 00:18:45,310 --> 00:18:47,510 We all know they aren't the first to share nudes online. 318 00:18:48,410 --> 00:18:53,570 Some girls do it willingly, while others, like me, have had their image 319 00:18:53,570 --> 00:18:54,790 without permission. 320 00:18:57,490 --> 00:19:00,930 When you think about showing your buddy a sexy photo of your girlfriend or 321 00:19:00,930 --> 00:19:07,110 buying nude shots or taking a compromising picture without permission 322 00:19:07,110 --> 00:19:09,530 putting it online, you 323 00:19:09,530 --> 00:19:14,590 have a choice. 324 00:19:17,680 --> 00:19:24,040 You can be villain and do those things, or you can act heroically and 325 00:19:24,040 --> 00:19:25,800 resist that urge. 326 00:19:28,000 --> 00:19:33,520 We've all done things we regret, but today we have a chance to move forward. 327 00:19:34,040 --> 00:19:35,180 We all deserve it. 328 00:19:36,660 --> 00:19:39,720 No, we demand it. 329 00:20:31,660 --> 00:20:32,660 It's only my own. 330 00:21:01,870 --> 00:21:02,970 I can make it through. 331 00:21:06,330 --> 00:21:12,930 And if I hold out, I know I can make it through. 332 00:21:13,570 --> 00:21:19,810 I know I can make it through. 24581

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.