Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,999 --> 00:00:04,880
The birds are seen, the sun is shining,
a gentle breeze is creating a nice wind
2
00:00:04,880 --> 00:00:05,880
machine effect.
3
00:00:06,300 --> 00:00:09,900
Well, I'm glad to see your cinematic
imagination is alive and well on this
4
00:00:09,900 --> 00:00:10,899
suspicious morning.
5
00:00:10,900 --> 00:00:11,900
I'm feeling good, Claire.
6
00:00:12,260 --> 00:00:13,720
I'm going to nail this NYU interview.
7
00:00:13,980 --> 00:00:16,160
Of course you will. You've been on such
a strong path all year.
8
00:00:16,460 --> 00:00:17,460
Nothing's going to get in my way.
9
00:00:17,600 --> 00:00:20,740
Eli, I have a gift for you.
10
00:00:21,360 --> 00:00:22,700
I thought you might want your shirt
back.
11
00:00:25,940 --> 00:00:26,940
Still coming down?
12
00:00:29,320 --> 00:00:30,880
Okay, please don't be worried.
13
00:00:31,100 --> 00:00:34,560
Coming down from what? I took a break
from editing the video yearbook and went
14
00:00:34,560 --> 00:00:37,300
to that art party with Jake and Mo. And
you smoked weed again?
15
00:00:38,000 --> 00:00:40,700
Look, I don't want you to freak out, but
I didn't smoke.
16
00:00:43,000 --> 00:00:44,020
I took MDMA.
17
00:00:46,340 --> 00:00:49,160
Okay, now I'm worried. I promise.
18
00:00:49,680 --> 00:00:50,680
It won't happen again.
19
00:00:52,660 --> 00:00:54,160
We said nothing would get in your way.
20
00:01:46,640 --> 00:01:48,120
Thank you.
21
00:01:57,560 --> 00:01:58,820
Thanks for the chat, Doc.
22
00:01:59,040 --> 00:02:00,040
You're welcome.
23
00:02:00,400 --> 00:02:01,560
Remember my sister Katie?
24
00:02:01,760 --> 00:02:02,399
I do.
25
00:02:02,400 --> 00:02:03,400
Nice to see you again.
26
00:02:03,620 --> 00:02:05,360
Hi. Thanks for everything.
27
00:02:05,580 --> 00:02:07,160
We won't take up any more of your time.
28
00:02:07,660 --> 00:02:08,660
Hey.
29
00:02:09,000 --> 00:02:15,780
So after blowing my chances of being on
the national
30
00:02:15,780 --> 00:02:21,360
soccer team and my student council
presidency, Jake was my rock.
31
00:02:21,720 --> 00:02:23,000
I helped him with his garden.
32
00:02:23,240 --> 00:02:24,400
We laughed a lot.
33
00:02:26,040 --> 00:02:29,320
I hate myself for ruining it.
34
00:02:29,800 --> 00:02:33,780
But you know what? I know you have more
important things to do than talk about
35
00:02:33,780 --> 00:02:34,679
my love life.
36
00:02:34,680 --> 00:02:37,500
Look, when you lose something that you
love, it's really tough.
37
00:02:38,580 --> 00:02:41,440
But it's never too late to start again
and rebuild.
38
00:02:43,960 --> 00:02:48,100
I've tried to apologize to Jake, but he
won't even look at me.
39
00:02:48,460 --> 00:02:51,120
Tell me something. What do you think
would make you feel better?
40
00:02:54,960 --> 00:02:57,800
If I finish processing the simulator on
time, we can reach Mars by this
41
00:02:57,800 --> 00:03:00,400
afternoon. Ooh, do you think we'll get
to see the Curiosity rover?
42
00:03:00,720 --> 00:03:03,540
I haven't programmed it yet, but...
Wait, how do you know about the
43
00:03:03,540 --> 00:03:05,700
rover? I guess you're rubbing off on me.
44
00:03:06,000 --> 00:03:08,820
And don't forget, I got into the gifted
program too, remember?
45
00:03:15,260 --> 00:03:17,320
Hi! Are we interrupting?
46
00:03:17,780 --> 00:03:18,780
Not at all.
47
00:03:20,000 --> 00:03:21,140
So are you guys dating?
48
00:03:21,610 --> 00:03:22,910
It's not official or anything.
49
00:03:23,350 --> 00:03:26,810
Well, considering we've been on one date
and have committed to a second, that
50
00:03:26,810 --> 00:03:28,110
technically qualifies as dating.
51
00:03:28,590 --> 00:03:31,410
We also kissed on the lips and you told
me not to stop.
52
00:03:31,670 --> 00:03:33,430
Okay, Connor, that's personal.
53
00:03:34,030 --> 00:03:35,850
All right, I'll go save us some seats at
the front.
54
00:03:36,090 --> 00:03:37,090
Yeah.
55
00:03:37,330 --> 00:03:41,210
You didn't tell me you guys kissed.
Where did he take you on your date? Oh,
56
00:03:41,210 --> 00:03:42,069
went to space.
57
00:03:42,070 --> 00:03:43,550
Was that a euphemism? No, Dallas.
58
00:03:43,850 --> 00:03:46,010
Oh, are you going to get married and
make cute little astronaut babies?
59
00:03:46,230 --> 00:03:47,450
This is why I didn't tell anyone.
60
00:03:48,110 --> 00:03:49,330
You guys are so annoying.
61
00:03:54,160 --> 00:03:56,020
Favorite Italian neorealist film?
62
00:03:57,480 --> 00:04:00,660
Well, while The Bicycle Thief has its
merits, I'd have to go with Umberto D.
63
00:04:00,880 --> 00:04:04,380
Now, De Sica took simple character study
and turned it into heartbreaking drama.
64
00:04:05,060 --> 00:04:08,240
Okay, no idea what you just said, but it
sounded bellissimo.
65
00:04:09,560 --> 00:04:11,820
Oh, by the way, you don't have to finish
the video yearbook.
66
00:04:12,400 --> 00:04:13,920
So, in Truffaut's... Wait, wait, wait.
67
00:04:15,000 --> 00:04:18,040
You know, I know I'm behind, but as soon
as my interview's over, I'll finish it.
68
00:04:18,240 --> 00:04:19,240
I'm relieving you of the burden.
69
00:04:20,820 --> 00:04:21,820
What are you not telling me?
70
00:04:22,220 --> 00:04:23,300
Maybe you should just talk to Claire.
71
00:04:26,400 --> 00:04:27,640
She doesn't think it's a good idea.
72
00:04:28,200 --> 00:04:30,760
But she's the one who got me to do the
video in the first place. I know.
73
00:04:31,620 --> 00:04:34,300
But she doesn't think you can handle it
right now.
74
00:04:45,740 --> 00:04:46,760
Um, chili, hey.
75
00:04:47,640 --> 00:04:49,020
It's not a good idea, you know, it's so
spicy.
76
00:04:49,400 --> 00:04:50,400
But I like it.
77
00:04:50,800 --> 00:04:52,240
I don't think you can handle it.
78
00:04:52,880 --> 00:04:56,640
Since when do you dictate which hot
lunch items I can and cannot handle?
79
00:04:56,920 --> 00:04:58,900
It doesn't feel good, does it?
80
00:05:03,460 --> 00:05:06,800
The last time you tried editing cam
footage, it led you to do drug.
81
00:05:07,120 --> 00:05:10,960
I was just looking out for you. You're
meddling. Okay, that is not fair. I do
82
00:05:10,960 --> 00:05:12,620
because I care. I'm finishing it.
83
00:05:13,680 --> 00:05:16,580
Maybe you should postpone your interview
until this is all over. You mean the
84
00:05:16,580 --> 00:05:18,240
interview that starts in 15 minutes?
85
00:05:20,430 --> 00:05:23,090
Enjoy your show. You can do it.
86
00:05:27,610 --> 00:05:28,610
Hi.
87
00:05:31,030 --> 00:05:32,850
I'm sorry about the whole baby thing.
88
00:05:33,210 --> 00:05:34,970
I didn't mean to say you'd get pregnant
again.
89
00:05:38,050 --> 00:05:39,050
I know.
90
00:05:39,310 --> 00:05:40,370
That was just intense.
91
00:05:40,710 --> 00:05:42,230
You hurt everyone, even you.
92
00:05:42,810 --> 00:05:48,230
Look, it wasn't sure of us to tease, but
if you felt so uncomfortable, maybe
93
00:05:48,230 --> 00:05:49,590
dating Connor is not a good idea.
94
00:05:51,180 --> 00:05:55,200
Maybe he's all wrong for me and I just
can't see it because it felt so good to
95
00:05:55,200 --> 00:05:56,520
hang out with a nice guy for once.
96
00:05:56,740 --> 00:05:58,860
Look, only you know whether you like him
or not.
97
00:05:59,400 --> 00:06:02,560
But before you commit, I made a mistake.
98
00:06:03,980 --> 00:06:05,920
You know when I told you to stay away
from my brother?
99
00:06:06,160 --> 00:06:07,260
Your brother was a jerk to me.
100
00:06:07,500 --> 00:06:09,340
I might be biased, but he's changed.
101
00:06:09,560 --> 00:06:11,260
Plus, he's social and fun.
102
00:06:13,280 --> 00:06:15,020
I think you two would be perfect
together.
103
00:06:16,160 --> 00:06:17,340
Thanks a lot, Becky.
104
00:06:18,400 --> 00:06:19,840
Now I really don't know what to do.
105
00:06:21,260 --> 00:06:24,860
Once again, as per last week's meeting,
we've agreed to sidebar any conversation
106
00:06:24,860 --> 00:06:28,300
about sugary beverages in the cafeteria
until the end. What are you doing here?
107
00:06:28,580 --> 00:06:31,460
Marcel said you were trying to get my
garden back. How could you not tell me?
108
00:06:31,760 --> 00:06:34,160
Well, you ignored me in the halls. How
was I supposed to tell you?
109
00:06:34,800 --> 00:06:38,020
Anne, all right, before we move on, are
there any additions to the agenda?
110
00:06:38,600 --> 00:06:42,520
Um, yeah, I'd like to set forth a motion
to reopen the garden.
111
00:06:43,400 --> 00:06:45,580
Oh, I don't think that's right.
112
00:06:45,800 --> 00:06:47,920
I think the school needs time. I'm
sorry.
113
00:06:49,100 --> 00:06:52,580
Look, what happened was a tragedy, but
that doesn't make the garden tragic.
114
00:06:53,240 --> 00:06:56,440
You're punishing an entire school for
one student's decision.
115
00:06:56,860 --> 00:06:59,500
We're all still here. We should be
allowed to enjoy it.
116
00:06:59,960 --> 00:07:04,000
I also propose the students paint a new
mural, give the garden a fresh new
117
00:07:04,000 --> 00:07:05,000
start.
118
00:07:05,680 --> 00:07:10,080
Let the garden be a symbol of
perseverance, of hope.
119
00:07:11,260 --> 00:07:12,260
What do you say?
120
00:07:13,360 --> 00:07:15,780
Well, um, thank you, Katie.
121
00:07:16,190 --> 00:07:18,630
The PTA will vote, and we'll let you
know.
122
00:07:19,890 --> 00:07:20,890
Okay.
123
00:07:23,270 --> 00:07:26,890
Why are you doing this?
124
00:07:27,990 --> 00:07:32,350
Well, it's important for everyone, and
for you.
125
00:07:43,980 --> 00:07:45,760
And what are you currently working on?
126
00:07:46,280 --> 00:07:50,460
The video yearbook and a zombie short,
but that's on hold for the moment. You
127
00:07:50,460 --> 00:07:52,240
don't have a follow -through problem, do
you?
128
00:07:52,780 --> 00:07:55,120
There's been some extenuating
circumstances.
129
00:07:58,200 --> 00:08:00,920
Something disturbing happened at school
and it affected me.
130
00:08:01,900 --> 00:08:03,460
Well, actually, most things do.
131
00:08:05,960 --> 00:08:06,960
I'm bipolar.
132
00:08:07,800 --> 00:08:09,500
Does it interfere with your work?
133
00:08:10,300 --> 00:08:11,660
No, I think it helps.
134
00:08:12,750 --> 00:08:18,650
I put my feelings in my heart, and
that's why doing what I do can be scary.
135
00:08:19,830 --> 00:08:22,990
Because it comes from someplace real.
136
00:08:25,910 --> 00:08:27,510
And now you must think I'm a mess.
137
00:08:29,370 --> 00:08:31,770
I think you're a very passionate young
man.
138
00:08:33,049 --> 00:08:34,049
You have no idea.
139
00:08:35,090 --> 00:08:39,110
Eli, this is the most competitive
program in the country. If you don't get
140
00:08:39,110 --> 00:08:41,169
this time, we urge you to try again.
141
00:08:42,830 --> 00:08:44,150
That doesn't sound too promising.
142
00:08:44,430 --> 00:08:45,710
Well, we say that to everyone.
143
00:08:46,110 --> 00:08:47,110
Thanks for coming.
144
00:08:57,170 --> 00:08:58,410
You're Romeo and Jules?
145
00:08:59,530 --> 00:09:03,270
Pardon? Your stage submission for your
portfolio. You sent us this DVD?
146
00:09:04,370 --> 00:09:06,390
Yes, I did. I directed it.
147
00:09:07,850 --> 00:09:11,510
This is one of the strongest high school
productions I've seen at my time at
148
00:09:11,510 --> 00:09:12,510
NYU.
149
00:09:13,060 --> 00:09:14,360
And I've been there a while.
150
00:09:15,900 --> 00:09:16,900
Thanks.
151
00:09:21,020 --> 00:09:22,800
Woo! What's up, man? Yeah.
152
00:09:23,740 --> 00:09:24,980
Ah, nailed it. Yeah.
153
00:09:26,120 --> 00:09:26,999
Come on.
154
00:09:27,000 --> 00:09:28,000
Yeah.
155
00:09:30,440 --> 00:09:31,540
Uh, so it went well?
156
00:09:32,820 --> 00:09:33,960
Yeah, um, great.
157
00:09:34,660 --> 00:09:35,820
They loved Romney and Jules.
158
00:09:38,160 --> 00:09:40,820
If I could pick you up and twirl you, I
would.
159
00:09:41,620 --> 00:09:45,540
Congratulations. Thanks. Now it's all up
to the gods of film. Let's celebrate.
160
00:09:45,900 --> 00:09:49,740
I really wish I was in a celebrating
mood, but... You're still mad about the
161
00:09:49,740 --> 00:09:53,780
drugs, okay? Can we just forgive,
forget, and move on? No, we have to talk
162
00:09:53,780 --> 00:09:54,780
this.
163
00:09:55,700 --> 00:09:58,280
Okay, um, let's talk.
164
00:10:02,160 --> 00:10:06,460
First off, I should not have said what I
did before your interview.
165
00:10:07,560 --> 00:10:11,880
I know finding Cam was hard on you, and
it's not fair that you had to be the one
166
00:10:11,880 --> 00:10:12,880
to find him.
167
00:10:13,160 --> 00:10:14,160
But it happened.
168
00:10:14,540 --> 00:10:17,400
And we can't ignore what's going on with
you because of it.
169
00:10:17,960 --> 00:10:21,960
There is a right way and a wrong way to
deal with things, and doing drugs is the
170
00:10:21,960 --> 00:10:23,360
wrong way to deal with it.
171
00:10:42,330 --> 00:10:44,030
Any news? They're still discussing.
172
00:10:44,470 --> 00:10:45,770
This is a waste of time.
173
00:10:46,410 --> 00:10:47,410
We won't get it back.
174
00:10:47,610 --> 00:10:49,810
I disagree. We just have to want it bad
enough.
175
00:10:50,130 --> 00:10:52,190
Wait, are you guys talking about the
garden or your relationship?
176
00:10:52,550 --> 00:10:53,550
The garden.
177
00:10:54,230 --> 00:10:57,790
My God, what's taking so long? This is
so unfair.
178
00:10:58,710 --> 00:10:59,469
You know what?
179
00:10:59,470 --> 00:11:00,470
You're right, man.
180
00:11:00,890 --> 00:11:03,610
I'm not going to sit back and wait for
the parents to tell us what's going to
181
00:11:03,610 --> 00:11:04,610
happen to our school.
182
00:11:07,490 --> 00:11:09,270
They're not going to give us back the
garden?
183
00:11:09,870 --> 00:11:12,470
We're going to have to take it back.
What are you doing? What is she doing?
184
00:11:12,670 --> 00:11:13,750
Katie. Katie.
185
00:11:14,350 --> 00:11:16,290
Put the hammer down.
186
00:11:16,550 --> 00:11:17,910
Katie. There's absolutely no admitting.
187
00:11:18,870 --> 00:11:19,870
Katie.
188
00:11:20,230 --> 00:11:21,230
Katie. Katie.
189
00:11:22,990 --> 00:11:23,990
Nice.
190
00:11:25,610 --> 00:11:26,610
Wait.
191
00:11:41,360 --> 00:11:42,700
Whoa, whoa, whoa. What are you doing?
192
00:11:42,920 --> 00:11:45,960
We're moving on and there's nothing you
can do to stop us. I was just on my way
193
00:11:45,960 --> 00:11:47,940
over here to tell you that the PTA
voted.
194
00:11:48,380 --> 00:11:49,980
They've agreed to reopen the garden.
195
00:11:51,000 --> 00:11:52,000
Whoops.
196
00:11:53,720 --> 00:11:55,380
You, you, you, you.
197
00:11:56,160 --> 00:11:57,200
Detention. All of you.
198
00:12:08,620 --> 00:12:09,379
What the hell are you doing?
199
00:12:09,380 --> 00:12:10,640
Oh, it's so refreshing.
200
00:12:13,040 --> 00:12:17,980
I may be on drugs right now. You do
realize that you are showering with your
201
00:12:17,980 --> 00:12:20,580
clothes on in the girls' change room
right now?
202
00:12:21,460 --> 00:12:27,920
What the hell are you thinking? For
once, nothing, someone, and I'm not
203
00:12:27,920 --> 00:12:34,700
any names, has been forcing me to talk
and talk, talk, talk,
204
00:12:34,700 --> 00:12:35,700
talk.
205
00:12:40,520 --> 00:12:43,860
That is more Eli than I've ever wanted
to see.
206
00:12:45,820 --> 00:12:46,719
Thank you.
207
00:12:46,720 --> 00:12:50,500
Eli. Remember when you said that you
wouldn't have sex with me because you
208
00:12:50,500 --> 00:12:51,500
thought I was damaged?
209
00:12:51,980 --> 00:12:55,960
What? Do I look damaged to you?
210
00:12:57,480 --> 00:12:59,080
I'm a freaking superhero.
211
00:13:29,550 --> 00:13:30,570
Eli.
212
00:13:32,430 --> 00:13:33,430
Mr. Simpson.
213
00:13:41,470 --> 00:13:43,770
Coward. Meme.
214
00:13:44,160 --> 00:13:47,520
If you liked me, why didn't you say so
instead of waiting for your sister to do
215
00:13:47,520 --> 00:13:51,840
something? Look, I felt like I messed up
so bad with you, and then when I tried
216
00:13:51,840 --> 00:13:53,180
again the other day, I messed up again.
217
00:13:53,460 --> 00:13:54,600
Well, what'll be different this time?
218
00:13:56,380 --> 00:13:58,600
I think I need a girl like you to keep
me in line.
219
00:13:59,280 --> 00:14:00,340
All right, how about a date?
220
00:14:01,300 --> 00:14:02,300
What were you thinking?
221
00:14:02,480 --> 00:14:03,480
You know what?
222
00:14:05,480 --> 00:14:07,820
Uh, yeah, this was a huge mistake.
223
00:14:08,540 --> 00:14:10,620
Stay away from my girlfriend!
224
00:14:12,620 --> 00:14:14,780
I was protecting you. By punching
someone?
225
00:14:15,240 --> 00:14:18,520
The reason I like you is because I
didn't think you were that guy.
226
00:14:19,020 --> 00:14:20,400
Now I'm not so sure.
227
00:14:20,640 --> 00:14:21,640
I'm sorry.
228
00:14:26,500 --> 00:14:27,500
Yeah.
229
00:14:28,440 --> 00:14:30,040
Okay, we'll be there tomorrow.
230
00:14:30,320 --> 00:14:31,320
Thank you.
231
00:14:33,140 --> 00:14:35,180
You have an appointment with Dr. Weston.
232
00:14:37,580 --> 00:14:41,200
Eli, she did today. It's...
233
00:14:42,280 --> 00:14:45,640
It's grounds for suspension, possibly
expulsion. Mr. Simpson, please.
234
00:14:46,140 --> 00:14:47,880
I have to finish my year to get into
NYU.
235
00:14:50,300 --> 00:14:52,020
You know, we have a lot more in common
than you think.
236
00:14:52,600 --> 00:14:53,820
You do drugs and get naked?
237
00:14:55,660 --> 00:15:00,460
When I was about your age, I found the
body of a classmate who committed
238
00:15:00,460 --> 00:15:01,460
suicide.
239
00:15:04,080 --> 00:15:05,240
It doesn't get better overnight.
240
00:15:08,480 --> 00:15:11,240
It's been hard for me, but I'm okay.
241
00:15:11,840 --> 00:15:12,839
Yeah, I know.
242
00:15:12,840 --> 00:15:14,080
I've been keeping an eye on you.
243
00:15:15,640 --> 00:15:16,860
So what went wrong today?
244
00:15:21,520 --> 00:15:25,520
There's all this pressure to talk, to
act a certain way.
245
00:15:25,960 --> 00:15:28,560
You gotta talk about it, bud. To my
therapist, yeah.
246
00:15:29,220 --> 00:15:31,280
But not to everyone. 24 hours a day.
247
00:15:31,720 --> 00:15:36,300
I need to move on. I didn't know him. I
didn't choose to walk into that damn
248
00:15:36,300 --> 00:15:37,300
greenhouse. Eli.
249
00:15:37,900 --> 00:15:41,160
When things like this happen, it affects
everyone. You can't let others get to
250
00:15:41,160 --> 00:15:42,680
you. You risk so much.
251
00:15:43,060 --> 00:15:45,380
Your future and your health.
252
00:15:46,140 --> 00:15:47,340
Dad, look at me.
253
00:15:48,140 --> 00:15:49,140
I get it.
254
00:15:49,740 --> 00:15:53,640
Last year, it could have been me in that
greenhouse, okay?
255
00:15:54,560 --> 00:15:55,560
I could have died.
256
00:16:02,160 --> 00:16:03,440
I'll never do it again, okay?
257
00:16:05,960 --> 00:16:07,180
I hear you stand,
258
00:16:07,880 --> 00:16:11,940
head in hand, at the edge of the flood.
259
00:16:14,960 --> 00:16:20,140
Given to all the change it's given you.
Connor!
260
00:16:20,760 --> 00:16:23,580
What do you want? I thought I
embarrassed you when I punched Luke. I
261
00:16:23,580 --> 00:16:26,500
talk. I know what talk is code for,
Jenna. You want to break up with me,
262
00:16:26,720 --> 00:16:29,020
What you did was wrong and can't happen
again.
263
00:16:30,160 --> 00:16:31,400
That didn't sound like a breakup.
264
00:16:31,680 --> 00:16:32,900
Because it wasn't.
265
00:16:33,420 --> 00:16:36,800
Connor, I had more fun on our one date
than any other date I've ever been on.
266
00:16:37,360 --> 00:16:39,500
Oh, no, thank you. I brought a lunch.
Open it.
267
00:16:39,720 --> 00:16:40,720
What's the gift?
268
00:16:44,180 --> 00:16:46,120
Freeze -dried space food. Cool, thank
you.
269
00:16:46,360 --> 00:16:48,880
Yeah, if we're going to travel the
universe together, we'll need snacks.
270
00:16:50,020 --> 00:16:52,200
Space date, city date, let's do it all.
271
00:16:52,800 --> 00:16:54,100
Do you like movies?
272
00:16:54,340 --> 00:16:55,340
I love them.
273
00:16:59,480 --> 00:17:00,920
You did it.
274
00:17:02,480 --> 00:17:04,760
Yes. Too bad we can't enjoy it yet.
275
00:17:07,920 --> 00:17:11,260
Hey, um... I'm sorry.
276
00:17:12,359 --> 00:17:15,420
No, don't sweat it. It's just a week's
worth of morning detention.
277
00:17:15,859 --> 00:17:20,319
No, I... I mean, I... I'm really sorry.
278
00:17:22,760 --> 00:17:26,540
You were the best boyfriend I ever had,
and you didn't deserve what I did to
279
00:17:26,540 --> 00:17:27,540
you.
280
00:17:37,969 --> 00:17:38,969
Hey.
281
00:17:42,430 --> 00:17:49,370
When I heard you needed a job, I thought
this
282
00:17:49,370 --> 00:17:50,370
and thought of you.
283
00:17:51,230 --> 00:17:52,830
Jake, you know I don't play anymore.
284
00:17:53,170 --> 00:17:54,570
I went to Dr. Cluchy months ago.
285
00:17:55,470 --> 00:17:58,130
I mean, maybe it's time to get back to
what you love.
286
00:17:59,990 --> 00:18:00,990
What are you waiting for?
287
00:18:14,540 --> 00:18:16,160
I saw my therapist today.
288
00:18:17,040 --> 00:18:18,340
I thought I should come back here.
289
00:18:20,780 --> 00:18:21,780
Is it helping?
290
00:18:23,200 --> 00:18:26,180
I'm in a greenhouse, there are no dead
bodies, and I'm not freaking out.
291
00:18:27,680 --> 00:18:28,680
This is good.
292
00:18:33,710 --> 00:18:35,170
You took drugs because of me?
293
00:18:38,270 --> 00:18:39,790
I said a lot of things, didn't I?
294
00:18:44,270 --> 00:18:47,030
I regret what I did more than you'll
ever know.
295
00:18:48,210 --> 00:18:51,910
Taking drugs was bad, but for me, so was
talking nonstop.
296
00:18:53,750 --> 00:18:56,650
But I can't get better if you're going
to be worrying about me all the time.
297
00:18:57,950 --> 00:18:59,530
What do you... We need time apart.
298
00:19:02,429 --> 00:19:04,730
This is because I was here when you
found Cam.
299
00:19:05,430 --> 00:19:08,110
You're linking me to the incident and
you're cutting me out. You're still
300
00:19:08,110 --> 00:19:10,550
dealing with all this. No, no, see?
301
00:19:12,210 --> 00:19:15,530
You're hearing me, but you're not
listening.
302
00:19:17,690 --> 00:19:19,590
Cam's not the problem.
303
00:19:22,170 --> 00:19:23,170
You are.
304
00:19:34,700 --> 00:19:39,680
This ball has been the source of the
most joy I've ever felt and the most
305
00:19:40,360 --> 00:19:43,300
Will you just take the freaking ball
already? What's with the theatrics?
306
00:19:43,520 --> 00:19:46,680
This is a big deal, Maya. The last time
I played was the beginning of my dance.
307
00:19:47,580 --> 00:19:49,040
I'm so going to regret that.
308
00:19:53,700 --> 00:19:55,140
Yes, my turn.
309
00:19:59,320 --> 00:20:00,760
We're going to go. We're going to go.
310
00:20:05,290 --> 00:20:08,750
Hilarious right now? That's the thing
about soccer. All the drama in the world
311
00:20:08,750 --> 00:20:10,150
goes poof.
312
00:20:11,110 --> 00:20:12,470
You gonna fly for that summer job?
313
00:20:13,250 --> 00:20:16,270
Yeah, and if I get it, it's out of town,
which means we won't get to spend any
314
00:20:16,270 --> 00:20:17,290
time together this summer.
315
00:20:17,510 --> 00:20:18,510
Please, go.
316
00:20:18,610 --> 00:20:19,990
I'm so taking over your room.
317
00:20:20,350 --> 00:20:23,090
Oh, chicken little, you're gonna miss
me.
318
00:20:24,030 --> 00:20:25,370
No way! Yep!
319
00:20:26,050 --> 00:20:27,110
Uh, yes!
320
00:20:30,510 --> 00:20:33,270
This year has been a great year at
Degrassi.
321
00:20:33,590 --> 00:20:35,730
I'm going to miss it. It's been a good
couple of years.
322
00:20:35,950 --> 00:20:39,110
What do you mean you don't know what
Whisperha is? What is Whisperha? It's
323
00:20:39,110 --> 00:20:41,650
like the biggest band at Degrassi ever.
324
00:20:41,990 --> 00:20:45,630
Yeah, I built this garden here. It's
just been a big part of my life.
325
00:20:46,070 --> 00:20:48,690
Romeo and Jules was absolutely amazing.
326
00:20:49,090 --> 00:20:51,830
Such a good job. We live for the symbol.
327
00:20:52,030 --> 00:20:53,090
That is my life.
328
00:20:53,970 --> 00:20:54,970
I tell you.
329
00:20:56,010 --> 00:20:57,870
Don't forget where you were born.
330
00:21:01,320 --> 00:21:07,500
Don't forget this moment Don't forget
this
331
00:21:07,500 --> 00:21:12,960
Don't forget this moment
332
00:21:12,960 --> 00:21:17,920
Don't forget this moment
333
00:21:17,920 --> 00:21:22,720
Don't forget this moment
334
00:21:30,030 --> 00:21:31,270
Bye, Degrassi. We'll miss you.
335
00:21:37,570 --> 00:21:40,010
You do good work, Eli.
336
00:21:40,390 --> 00:21:41,470
I love what I do, so.
26447
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.