All language subtitles for degrassi_tng_s12e34_ray_of_light_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,999 --> 00:00:04,880 The birds are seen, the sun is shining, a gentle breeze is creating a nice wind 2 00:00:04,880 --> 00:00:05,880 machine effect. 3 00:00:06,300 --> 00:00:09,900 Well, I'm glad to see your cinematic imagination is alive and well on this 4 00:00:09,900 --> 00:00:10,899 suspicious morning. 5 00:00:10,900 --> 00:00:11,900 I'm feeling good, Claire. 6 00:00:12,260 --> 00:00:13,720 I'm going to nail this NYU interview. 7 00:00:13,980 --> 00:00:16,160 Of course you will. You've been on such a strong path all year. 8 00:00:16,460 --> 00:00:17,460 Nothing's going to get in my way. 9 00:00:17,600 --> 00:00:20,740 Eli, I have a gift for you. 10 00:00:21,360 --> 00:00:22,700 I thought you might want your shirt back. 11 00:00:25,940 --> 00:00:26,940 Still coming down? 12 00:00:29,320 --> 00:00:30,880 Okay, please don't be worried. 13 00:00:31,100 --> 00:00:34,560 Coming down from what? I took a break from editing the video yearbook and went 14 00:00:34,560 --> 00:00:37,300 to that art party with Jake and Mo. And you smoked weed again? 15 00:00:38,000 --> 00:00:40,700 Look, I don't want you to freak out, but I didn't smoke. 16 00:00:43,000 --> 00:00:44,020 I took MDMA. 17 00:00:46,340 --> 00:00:49,160 Okay, now I'm worried. I promise. 18 00:00:49,680 --> 00:00:50,680 It won't happen again. 19 00:00:52,660 --> 00:00:54,160 We said nothing would get in your way. 20 00:01:46,640 --> 00:01:48,120 Thank you. 21 00:01:57,560 --> 00:01:58,820 Thanks for the chat, Doc. 22 00:01:59,040 --> 00:02:00,040 You're welcome. 23 00:02:00,400 --> 00:02:01,560 Remember my sister Katie? 24 00:02:01,760 --> 00:02:02,399 I do. 25 00:02:02,400 --> 00:02:03,400 Nice to see you again. 26 00:02:03,620 --> 00:02:05,360 Hi. Thanks for everything. 27 00:02:05,580 --> 00:02:07,160 We won't take up any more of your time. 28 00:02:07,660 --> 00:02:08,660 Hey. 29 00:02:09,000 --> 00:02:15,780 So after blowing my chances of being on the national 30 00:02:15,780 --> 00:02:21,360 soccer team and my student council presidency, Jake was my rock. 31 00:02:21,720 --> 00:02:23,000 I helped him with his garden. 32 00:02:23,240 --> 00:02:24,400 We laughed a lot. 33 00:02:26,040 --> 00:02:29,320 I hate myself for ruining it. 34 00:02:29,800 --> 00:02:33,780 But you know what? I know you have more important things to do than talk about 35 00:02:33,780 --> 00:02:34,679 my love life. 36 00:02:34,680 --> 00:02:37,500 Look, when you lose something that you love, it's really tough. 37 00:02:38,580 --> 00:02:41,440 But it's never too late to start again and rebuild. 38 00:02:43,960 --> 00:02:48,100 I've tried to apologize to Jake, but he won't even look at me. 39 00:02:48,460 --> 00:02:51,120 Tell me something. What do you think would make you feel better? 40 00:02:54,960 --> 00:02:57,800 If I finish processing the simulator on time, we can reach Mars by this 41 00:02:57,800 --> 00:03:00,400 afternoon. Ooh, do you think we'll get to see the Curiosity rover? 42 00:03:00,720 --> 00:03:03,540 I haven't programmed it yet, but... Wait, how do you know about the 43 00:03:03,540 --> 00:03:05,700 rover? I guess you're rubbing off on me. 44 00:03:06,000 --> 00:03:08,820 And don't forget, I got into the gifted program too, remember? 45 00:03:15,260 --> 00:03:17,320 Hi! Are we interrupting? 46 00:03:17,780 --> 00:03:18,780 Not at all. 47 00:03:20,000 --> 00:03:21,140 So are you guys dating? 48 00:03:21,610 --> 00:03:22,910 It's not official or anything. 49 00:03:23,350 --> 00:03:26,810 Well, considering we've been on one date and have committed to a second, that 50 00:03:26,810 --> 00:03:28,110 technically qualifies as dating. 51 00:03:28,590 --> 00:03:31,410 We also kissed on the lips and you told me not to stop. 52 00:03:31,670 --> 00:03:33,430 Okay, Connor, that's personal. 53 00:03:34,030 --> 00:03:35,850 All right, I'll go save us some seats at the front. 54 00:03:36,090 --> 00:03:37,090 Yeah. 55 00:03:37,330 --> 00:03:41,210 You didn't tell me you guys kissed. Where did he take you on your date? Oh, 56 00:03:41,210 --> 00:03:42,069 went to space. 57 00:03:42,070 --> 00:03:43,550 Was that a euphemism? No, Dallas. 58 00:03:43,850 --> 00:03:46,010 Oh, are you going to get married and make cute little astronaut babies? 59 00:03:46,230 --> 00:03:47,450 This is why I didn't tell anyone. 60 00:03:48,110 --> 00:03:49,330 You guys are so annoying. 61 00:03:54,160 --> 00:03:56,020 Favorite Italian neorealist film? 62 00:03:57,480 --> 00:04:00,660 Well, while The Bicycle Thief has its merits, I'd have to go with Umberto D. 63 00:04:00,880 --> 00:04:04,380 Now, De Sica took simple character study and turned it into heartbreaking drama. 64 00:04:05,060 --> 00:04:08,240 Okay, no idea what you just said, but it sounded bellissimo. 65 00:04:09,560 --> 00:04:11,820 Oh, by the way, you don't have to finish the video yearbook. 66 00:04:12,400 --> 00:04:13,920 So, in Truffaut's... Wait, wait, wait. 67 00:04:15,000 --> 00:04:18,040 You know, I know I'm behind, but as soon as my interview's over, I'll finish it. 68 00:04:18,240 --> 00:04:19,240 I'm relieving you of the burden. 69 00:04:20,820 --> 00:04:21,820 What are you not telling me? 70 00:04:22,220 --> 00:04:23,300 Maybe you should just talk to Claire. 71 00:04:26,400 --> 00:04:27,640 She doesn't think it's a good idea. 72 00:04:28,200 --> 00:04:30,760 But she's the one who got me to do the video in the first place. I know. 73 00:04:31,620 --> 00:04:34,300 But she doesn't think you can handle it right now. 74 00:04:45,740 --> 00:04:46,760 Um, chili, hey. 75 00:04:47,640 --> 00:04:49,020 It's not a good idea, you know, it's so spicy. 76 00:04:49,400 --> 00:04:50,400 But I like it. 77 00:04:50,800 --> 00:04:52,240 I don't think you can handle it. 78 00:04:52,880 --> 00:04:56,640 Since when do you dictate which hot lunch items I can and cannot handle? 79 00:04:56,920 --> 00:04:58,900 It doesn't feel good, does it? 80 00:05:03,460 --> 00:05:06,800 The last time you tried editing cam footage, it led you to do drug. 81 00:05:07,120 --> 00:05:10,960 I was just looking out for you. You're meddling. Okay, that is not fair. I do 82 00:05:10,960 --> 00:05:12,620 because I care. I'm finishing it. 83 00:05:13,680 --> 00:05:16,580 Maybe you should postpone your interview until this is all over. You mean the 84 00:05:16,580 --> 00:05:18,240 interview that starts in 15 minutes? 85 00:05:20,430 --> 00:05:23,090 Enjoy your show. You can do it. 86 00:05:27,610 --> 00:05:28,610 Hi. 87 00:05:31,030 --> 00:05:32,850 I'm sorry about the whole baby thing. 88 00:05:33,210 --> 00:05:34,970 I didn't mean to say you'd get pregnant again. 89 00:05:38,050 --> 00:05:39,050 I know. 90 00:05:39,310 --> 00:05:40,370 That was just intense. 91 00:05:40,710 --> 00:05:42,230 You hurt everyone, even you. 92 00:05:42,810 --> 00:05:48,230 Look, it wasn't sure of us to tease, but if you felt so uncomfortable, maybe 93 00:05:48,230 --> 00:05:49,590 dating Connor is not a good idea. 94 00:05:51,180 --> 00:05:55,200 Maybe he's all wrong for me and I just can't see it because it felt so good to 95 00:05:55,200 --> 00:05:56,520 hang out with a nice guy for once. 96 00:05:56,740 --> 00:05:58,860 Look, only you know whether you like him or not. 97 00:05:59,400 --> 00:06:02,560 But before you commit, I made a mistake. 98 00:06:03,980 --> 00:06:05,920 You know when I told you to stay away from my brother? 99 00:06:06,160 --> 00:06:07,260 Your brother was a jerk to me. 100 00:06:07,500 --> 00:06:09,340 I might be biased, but he's changed. 101 00:06:09,560 --> 00:06:11,260 Plus, he's social and fun. 102 00:06:13,280 --> 00:06:15,020 I think you two would be perfect together. 103 00:06:16,160 --> 00:06:17,340 Thanks a lot, Becky. 104 00:06:18,400 --> 00:06:19,840 Now I really don't know what to do. 105 00:06:21,260 --> 00:06:24,860 Once again, as per last week's meeting, we've agreed to sidebar any conversation 106 00:06:24,860 --> 00:06:28,300 about sugary beverages in the cafeteria until the end. What are you doing here? 107 00:06:28,580 --> 00:06:31,460 Marcel said you were trying to get my garden back. How could you not tell me? 108 00:06:31,760 --> 00:06:34,160 Well, you ignored me in the halls. How was I supposed to tell you? 109 00:06:34,800 --> 00:06:38,020 Anne, all right, before we move on, are there any additions to the agenda? 110 00:06:38,600 --> 00:06:42,520 Um, yeah, I'd like to set forth a motion to reopen the garden. 111 00:06:43,400 --> 00:06:45,580 Oh, I don't think that's right. 112 00:06:45,800 --> 00:06:47,920 I think the school needs time. I'm sorry. 113 00:06:49,100 --> 00:06:52,580 Look, what happened was a tragedy, but that doesn't make the garden tragic. 114 00:06:53,240 --> 00:06:56,440 You're punishing an entire school for one student's decision. 115 00:06:56,860 --> 00:06:59,500 We're all still here. We should be allowed to enjoy it. 116 00:06:59,960 --> 00:07:04,000 I also propose the students paint a new mural, give the garden a fresh new 117 00:07:04,000 --> 00:07:05,000 start. 118 00:07:05,680 --> 00:07:10,080 Let the garden be a symbol of perseverance, of hope. 119 00:07:11,260 --> 00:07:12,260 What do you say? 120 00:07:13,360 --> 00:07:15,780 Well, um, thank you, Katie. 121 00:07:16,190 --> 00:07:18,630 The PTA will vote, and we'll let you know. 122 00:07:19,890 --> 00:07:20,890 Okay. 123 00:07:23,270 --> 00:07:26,890 Why are you doing this? 124 00:07:27,990 --> 00:07:32,350 Well, it's important for everyone, and for you. 125 00:07:43,980 --> 00:07:45,760 And what are you currently working on? 126 00:07:46,280 --> 00:07:50,460 The video yearbook and a zombie short, but that's on hold for the moment. You 127 00:07:50,460 --> 00:07:52,240 don't have a follow -through problem, do you? 128 00:07:52,780 --> 00:07:55,120 There's been some extenuating circumstances. 129 00:07:58,200 --> 00:08:00,920 Something disturbing happened at school and it affected me. 130 00:08:01,900 --> 00:08:03,460 Well, actually, most things do. 131 00:08:05,960 --> 00:08:06,960 I'm bipolar. 132 00:08:07,800 --> 00:08:09,500 Does it interfere with your work? 133 00:08:10,300 --> 00:08:11,660 No, I think it helps. 134 00:08:12,750 --> 00:08:18,650 I put my feelings in my heart, and that's why doing what I do can be scary. 135 00:08:19,830 --> 00:08:22,990 Because it comes from someplace real. 136 00:08:25,910 --> 00:08:27,510 And now you must think I'm a mess. 137 00:08:29,370 --> 00:08:31,770 I think you're a very passionate young man. 138 00:08:33,049 --> 00:08:34,049 You have no idea. 139 00:08:35,090 --> 00:08:39,110 Eli, this is the most competitive program in the country. If you don't get 140 00:08:39,110 --> 00:08:41,169 this time, we urge you to try again. 141 00:08:42,830 --> 00:08:44,150 That doesn't sound too promising. 142 00:08:44,430 --> 00:08:45,710 Well, we say that to everyone. 143 00:08:46,110 --> 00:08:47,110 Thanks for coming. 144 00:08:57,170 --> 00:08:58,410 You're Romeo and Jules? 145 00:08:59,530 --> 00:09:03,270 Pardon? Your stage submission for your portfolio. You sent us this DVD? 146 00:09:04,370 --> 00:09:06,390 Yes, I did. I directed it. 147 00:09:07,850 --> 00:09:11,510 This is one of the strongest high school productions I've seen at my time at 148 00:09:11,510 --> 00:09:12,510 NYU. 149 00:09:13,060 --> 00:09:14,360 And I've been there a while. 150 00:09:15,900 --> 00:09:16,900 Thanks. 151 00:09:21,020 --> 00:09:22,800 Woo! What's up, man? Yeah. 152 00:09:23,740 --> 00:09:24,980 Ah, nailed it. Yeah. 153 00:09:26,120 --> 00:09:26,999 Come on. 154 00:09:27,000 --> 00:09:28,000 Yeah. 155 00:09:30,440 --> 00:09:31,540 Uh, so it went well? 156 00:09:32,820 --> 00:09:33,960 Yeah, um, great. 157 00:09:34,660 --> 00:09:35,820 They loved Romney and Jules. 158 00:09:38,160 --> 00:09:40,820 If I could pick you up and twirl you, I would. 159 00:09:41,620 --> 00:09:45,540 Congratulations. Thanks. Now it's all up to the gods of film. Let's celebrate. 160 00:09:45,900 --> 00:09:49,740 I really wish I was in a celebrating mood, but... You're still mad about the 161 00:09:49,740 --> 00:09:53,780 drugs, okay? Can we just forgive, forget, and move on? No, we have to talk 162 00:09:53,780 --> 00:09:54,780 this. 163 00:09:55,700 --> 00:09:58,280 Okay, um, let's talk. 164 00:10:02,160 --> 00:10:06,460 First off, I should not have said what I did before your interview. 165 00:10:07,560 --> 00:10:11,880 I know finding Cam was hard on you, and it's not fair that you had to be the one 166 00:10:11,880 --> 00:10:12,880 to find him. 167 00:10:13,160 --> 00:10:14,160 But it happened. 168 00:10:14,540 --> 00:10:17,400 And we can't ignore what's going on with you because of it. 169 00:10:17,960 --> 00:10:21,960 There is a right way and a wrong way to deal with things, and doing drugs is the 170 00:10:21,960 --> 00:10:23,360 wrong way to deal with it. 171 00:10:42,330 --> 00:10:44,030 Any news? They're still discussing. 172 00:10:44,470 --> 00:10:45,770 This is a waste of time. 173 00:10:46,410 --> 00:10:47,410 We won't get it back. 174 00:10:47,610 --> 00:10:49,810 I disagree. We just have to want it bad enough. 175 00:10:50,130 --> 00:10:52,190 Wait, are you guys talking about the garden or your relationship? 176 00:10:52,550 --> 00:10:53,550 The garden. 177 00:10:54,230 --> 00:10:57,790 My God, what's taking so long? This is so unfair. 178 00:10:58,710 --> 00:10:59,469 You know what? 179 00:10:59,470 --> 00:11:00,470 You're right, man. 180 00:11:00,890 --> 00:11:03,610 I'm not going to sit back and wait for the parents to tell us what's going to 181 00:11:03,610 --> 00:11:04,610 happen to our school. 182 00:11:07,490 --> 00:11:09,270 They're not going to give us back the garden? 183 00:11:09,870 --> 00:11:12,470 We're going to have to take it back. What are you doing? What is she doing? 184 00:11:12,670 --> 00:11:13,750 Katie. Katie. 185 00:11:14,350 --> 00:11:16,290 Put the hammer down. 186 00:11:16,550 --> 00:11:17,910 Katie. There's absolutely no admitting. 187 00:11:18,870 --> 00:11:19,870 Katie. 188 00:11:20,230 --> 00:11:21,230 Katie. Katie. 189 00:11:22,990 --> 00:11:23,990 Nice. 190 00:11:25,610 --> 00:11:26,610 Wait. 191 00:11:41,360 --> 00:11:42,700 Whoa, whoa, whoa. What are you doing? 192 00:11:42,920 --> 00:11:45,960 We're moving on and there's nothing you can do to stop us. I was just on my way 193 00:11:45,960 --> 00:11:47,940 over here to tell you that the PTA voted. 194 00:11:48,380 --> 00:11:49,980 They've agreed to reopen the garden. 195 00:11:51,000 --> 00:11:52,000 Whoops. 196 00:11:53,720 --> 00:11:55,380 You, you, you, you. 197 00:11:56,160 --> 00:11:57,200 Detention. All of you. 198 00:12:08,620 --> 00:12:09,379 What the hell are you doing? 199 00:12:09,380 --> 00:12:10,640 Oh, it's so refreshing. 200 00:12:13,040 --> 00:12:17,980 I may be on drugs right now. You do realize that you are showering with your 201 00:12:17,980 --> 00:12:20,580 clothes on in the girls' change room right now? 202 00:12:21,460 --> 00:12:27,920 What the hell are you thinking? For once, nothing, someone, and I'm not 203 00:12:27,920 --> 00:12:34,700 any names, has been forcing me to talk and talk, talk, talk, 204 00:12:34,700 --> 00:12:35,700 talk. 205 00:12:40,520 --> 00:12:43,860 That is more Eli than I've ever wanted to see. 206 00:12:45,820 --> 00:12:46,719 Thank you. 207 00:12:46,720 --> 00:12:50,500 Eli. Remember when you said that you wouldn't have sex with me because you 208 00:12:50,500 --> 00:12:51,500 thought I was damaged? 209 00:12:51,980 --> 00:12:55,960 What? Do I look damaged to you? 210 00:12:57,480 --> 00:12:59,080 I'm a freaking superhero. 211 00:13:29,550 --> 00:13:30,570 Eli. 212 00:13:32,430 --> 00:13:33,430 Mr. Simpson. 213 00:13:41,470 --> 00:13:43,770 Coward. Meme. 214 00:13:44,160 --> 00:13:47,520 If you liked me, why didn't you say so instead of waiting for your sister to do 215 00:13:47,520 --> 00:13:51,840 something? Look, I felt like I messed up so bad with you, and then when I tried 216 00:13:51,840 --> 00:13:53,180 again the other day, I messed up again. 217 00:13:53,460 --> 00:13:54,600 Well, what'll be different this time? 218 00:13:56,380 --> 00:13:58,600 I think I need a girl like you to keep me in line. 219 00:13:59,280 --> 00:14:00,340 All right, how about a date? 220 00:14:01,300 --> 00:14:02,300 What were you thinking? 221 00:14:02,480 --> 00:14:03,480 You know what? 222 00:14:05,480 --> 00:14:07,820 Uh, yeah, this was a huge mistake. 223 00:14:08,540 --> 00:14:10,620 Stay away from my girlfriend! 224 00:14:12,620 --> 00:14:14,780 I was protecting you. By punching someone? 225 00:14:15,240 --> 00:14:18,520 The reason I like you is because I didn't think you were that guy. 226 00:14:19,020 --> 00:14:20,400 Now I'm not so sure. 227 00:14:20,640 --> 00:14:21,640 I'm sorry. 228 00:14:26,500 --> 00:14:27,500 Yeah. 229 00:14:28,440 --> 00:14:30,040 Okay, we'll be there tomorrow. 230 00:14:30,320 --> 00:14:31,320 Thank you. 231 00:14:33,140 --> 00:14:35,180 You have an appointment with Dr. Weston. 232 00:14:37,580 --> 00:14:41,200 Eli, she did today. It's... 233 00:14:42,280 --> 00:14:45,640 It's grounds for suspension, possibly expulsion. Mr. Simpson, please. 234 00:14:46,140 --> 00:14:47,880 I have to finish my year to get into NYU. 235 00:14:50,300 --> 00:14:52,020 You know, we have a lot more in common than you think. 236 00:14:52,600 --> 00:14:53,820 You do drugs and get naked? 237 00:14:55,660 --> 00:15:00,460 When I was about your age, I found the body of a classmate who committed 238 00:15:00,460 --> 00:15:01,460 suicide. 239 00:15:04,080 --> 00:15:05,240 It doesn't get better overnight. 240 00:15:08,480 --> 00:15:11,240 It's been hard for me, but I'm okay. 241 00:15:11,840 --> 00:15:12,839 Yeah, I know. 242 00:15:12,840 --> 00:15:14,080 I've been keeping an eye on you. 243 00:15:15,640 --> 00:15:16,860 So what went wrong today? 244 00:15:21,520 --> 00:15:25,520 There's all this pressure to talk, to act a certain way. 245 00:15:25,960 --> 00:15:28,560 You gotta talk about it, bud. To my therapist, yeah. 246 00:15:29,220 --> 00:15:31,280 But not to everyone. 24 hours a day. 247 00:15:31,720 --> 00:15:36,300 I need to move on. I didn't know him. I didn't choose to walk into that damn 248 00:15:36,300 --> 00:15:37,300 greenhouse. Eli. 249 00:15:37,900 --> 00:15:41,160 When things like this happen, it affects everyone. You can't let others get to 250 00:15:41,160 --> 00:15:42,680 you. You risk so much. 251 00:15:43,060 --> 00:15:45,380 Your future and your health. 252 00:15:46,140 --> 00:15:47,340 Dad, look at me. 253 00:15:48,140 --> 00:15:49,140 I get it. 254 00:15:49,740 --> 00:15:53,640 Last year, it could have been me in that greenhouse, okay? 255 00:15:54,560 --> 00:15:55,560 I could have died. 256 00:16:02,160 --> 00:16:03,440 I'll never do it again, okay? 257 00:16:05,960 --> 00:16:07,180 I hear you stand, 258 00:16:07,880 --> 00:16:11,940 head in hand, at the edge of the flood. 259 00:16:14,960 --> 00:16:20,140 Given to all the change it's given you. Connor! 260 00:16:20,760 --> 00:16:23,580 What do you want? I thought I embarrassed you when I punched Luke. I 261 00:16:23,580 --> 00:16:26,500 talk. I know what talk is code for, Jenna. You want to break up with me, 262 00:16:26,720 --> 00:16:29,020 What you did was wrong and can't happen again. 263 00:16:30,160 --> 00:16:31,400 That didn't sound like a breakup. 264 00:16:31,680 --> 00:16:32,900 Because it wasn't. 265 00:16:33,420 --> 00:16:36,800 Connor, I had more fun on our one date than any other date I've ever been on. 266 00:16:37,360 --> 00:16:39,500 Oh, no, thank you. I brought a lunch. Open it. 267 00:16:39,720 --> 00:16:40,720 What's the gift? 268 00:16:44,180 --> 00:16:46,120 Freeze -dried space food. Cool, thank you. 269 00:16:46,360 --> 00:16:48,880 Yeah, if we're going to travel the universe together, we'll need snacks. 270 00:16:50,020 --> 00:16:52,200 Space date, city date, let's do it all. 271 00:16:52,800 --> 00:16:54,100 Do you like movies? 272 00:16:54,340 --> 00:16:55,340 I love them. 273 00:16:59,480 --> 00:17:00,920 You did it. 274 00:17:02,480 --> 00:17:04,760 Yes. Too bad we can't enjoy it yet. 275 00:17:07,920 --> 00:17:11,260 Hey, um... I'm sorry. 276 00:17:12,359 --> 00:17:15,420 No, don't sweat it. It's just a week's worth of morning detention. 277 00:17:15,859 --> 00:17:20,319 No, I... I mean, I... I'm really sorry. 278 00:17:22,760 --> 00:17:26,540 You were the best boyfriend I ever had, and you didn't deserve what I did to 279 00:17:26,540 --> 00:17:27,540 you. 280 00:17:37,969 --> 00:17:38,969 Hey. 281 00:17:42,430 --> 00:17:49,370 When I heard you needed a job, I thought this 282 00:17:49,370 --> 00:17:50,370 and thought of you. 283 00:17:51,230 --> 00:17:52,830 Jake, you know I don't play anymore. 284 00:17:53,170 --> 00:17:54,570 I went to Dr. Cluchy months ago. 285 00:17:55,470 --> 00:17:58,130 I mean, maybe it's time to get back to what you love. 286 00:17:59,990 --> 00:18:00,990 What are you waiting for? 287 00:18:14,540 --> 00:18:16,160 I saw my therapist today. 288 00:18:17,040 --> 00:18:18,340 I thought I should come back here. 289 00:18:20,780 --> 00:18:21,780 Is it helping? 290 00:18:23,200 --> 00:18:26,180 I'm in a greenhouse, there are no dead bodies, and I'm not freaking out. 291 00:18:27,680 --> 00:18:28,680 This is good. 292 00:18:33,710 --> 00:18:35,170 You took drugs because of me? 293 00:18:38,270 --> 00:18:39,790 I said a lot of things, didn't I? 294 00:18:44,270 --> 00:18:47,030 I regret what I did more than you'll ever know. 295 00:18:48,210 --> 00:18:51,910 Taking drugs was bad, but for me, so was talking nonstop. 296 00:18:53,750 --> 00:18:56,650 But I can't get better if you're going to be worrying about me all the time. 297 00:18:57,950 --> 00:18:59,530 What do you... We need time apart. 298 00:19:02,429 --> 00:19:04,730 This is because I was here when you found Cam. 299 00:19:05,430 --> 00:19:08,110 You're linking me to the incident and you're cutting me out. You're still 300 00:19:08,110 --> 00:19:10,550 dealing with all this. No, no, see? 301 00:19:12,210 --> 00:19:15,530 You're hearing me, but you're not listening. 302 00:19:17,690 --> 00:19:19,590 Cam's not the problem. 303 00:19:22,170 --> 00:19:23,170 You are. 304 00:19:34,700 --> 00:19:39,680 This ball has been the source of the most joy I've ever felt and the most 305 00:19:40,360 --> 00:19:43,300 Will you just take the freaking ball already? What's with the theatrics? 306 00:19:43,520 --> 00:19:46,680 This is a big deal, Maya. The last time I played was the beginning of my dance. 307 00:19:47,580 --> 00:19:49,040 I'm so going to regret that. 308 00:19:53,700 --> 00:19:55,140 Yes, my turn. 309 00:19:59,320 --> 00:20:00,760 We're going to go. We're going to go. 310 00:20:05,290 --> 00:20:08,750 Hilarious right now? That's the thing about soccer. All the drama in the world 311 00:20:08,750 --> 00:20:10,150 goes poof. 312 00:20:11,110 --> 00:20:12,470 You gonna fly for that summer job? 313 00:20:13,250 --> 00:20:16,270 Yeah, and if I get it, it's out of town, which means we won't get to spend any 314 00:20:16,270 --> 00:20:17,290 time together this summer. 315 00:20:17,510 --> 00:20:18,510 Please, go. 316 00:20:18,610 --> 00:20:19,990 I'm so taking over your room. 317 00:20:20,350 --> 00:20:23,090 Oh, chicken little, you're gonna miss me. 318 00:20:24,030 --> 00:20:25,370 No way! Yep! 319 00:20:26,050 --> 00:20:27,110 Uh, yes! 320 00:20:30,510 --> 00:20:33,270 This year has been a great year at Degrassi. 321 00:20:33,590 --> 00:20:35,730 I'm going to miss it. It's been a good couple of years. 322 00:20:35,950 --> 00:20:39,110 What do you mean you don't know what Whisperha is? What is Whisperha? It's 323 00:20:39,110 --> 00:20:41,650 like the biggest band at Degrassi ever. 324 00:20:41,990 --> 00:20:45,630 Yeah, I built this garden here. It's just been a big part of my life. 325 00:20:46,070 --> 00:20:48,690 Romeo and Jules was absolutely amazing. 326 00:20:49,090 --> 00:20:51,830 Such a good job. We live for the symbol. 327 00:20:52,030 --> 00:20:53,090 That is my life. 328 00:20:53,970 --> 00:20:54,970 I tell you. 329 00:20:56,010 --> 00:20:57,870 Don't forget where you were born. 330 00:21:01,320 --> 00:21:07,500 Don't forget this moment Don't forget this 331 00:21:07,500 --> 00:21:12,960 Don't forget this moment 332 00:21:12,960 --> 00:21:17,920 Don't forget this moment 333 00:21:17,920 --> 00:21:22,720 Don't forget this moment 334 00:21:30,030 --> 00:21:31,270 Bye, Degrassi. We'll miss you. 335 00:21:37,570 --> 00:21:40,010 You do good work, Eli. 336 00:21:40,390 --> 00:21:41,470 I love what I do, so. 26447

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.