Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,460 --> 00:00:04,460
Claire, wait.
2
00:00:05,620 --> 00:00:08,140
I have a Spirit Week article to proof
before school starts.
3
00:00:08,520 --> 00:00:09,319
I come in peace.
4
00:00:09,320 --> 00:00:10,320
With breakfast sandwiches?
5
00:00:10,820 --> 00:00:11,820
Please, can you let me explain?
6
00:00:13,100 --> 00:00:17,360
Speak. I shouldn't have read your
journal. I love you so much that I can't
7
00:00:17,360 --> 00:00:19,020
straight sometimes, but I was wrong and
I'm sorry.
8
00:00:20,340 --> 00:00:21,340
Apology accepted.
9
00:00:21,360 --> 00:00:23,560
We were broken up when you were with
Jake, so you've loved him.
10
00:00:23,780 --> 00:00:28,060
I didn't. But you said in your journal.
I think I'm in love with Jake.
11
00:00:28,660 --> 00:00:29,660
I wasn't.
12
00:00:30,220 --> 00:00:32,259
Back then, I didn't even know what love
was.
13
00:00:34,030 --> 00:00:35,030
Didn't mention sorry.
14
00:00:37,250 --> 00:00:41,550
I love you so much. Sometimes I can't
think straight either.
15
00:00:42,330 --> 00:00:46,530
That's why yesterday when I was joking
about us taking the next step, I think I
16
00:00:46,530 --> 00:00:47,830
was actually being serious.
17
00:00:48,310 --> 00:00:52,430
You think you were? You were. I was. I
was. I definitely was.
18
00:00:56,270 --> 00:01:00,030
Okay. Then let's go eat breakfast and
make a plan.
19
00:01:01,010 --> 00:01:02,190
No quizzes though, right?
20
00:01:02,800 --> 00:01:03,800
Bit bit.
21
00:01:07,320 --> 00:01:08,620
Eli, what are you... Don't look.
22
00:01:09,680 --> 00:01:11,320
Just go find a teacher and call 911,
okay?
23
00:01:12,080 --> 00:01:13,080
Go.
24
00:01:14,540 --> 00:01:15,540
Claire, now!
25
00:01:41,979 --> 00:01:44,160
Thank you.
26
00:02:13,870 --> 00:02:16,170
I know I can make it through.
27
00:02:18,230 --> 00:02:20,810
Would you hurry up? I'm parked so far
away.
28
00:02:21,090 --> 00:02:24,150
Well, did you see anything closer,
Grumpy Pig? Katie, I'm not having a good
29
00:02:24,170 --> 00:02:25,170
okay?
30
00:02:25,270 --> 00:02:26,950
Kim maybe text dumped me last night.
31
00:02:27,230 --> 00:02:28,230
What do you mean, maybe?
32
00:02:28,770 --> 00:02:32,270
I don't know. His message was pretty
vague, but I called him like 30 times
33
00:02:32,270 --> 00:02:33,270
he never answered.
34
00:02:33,350 --> 00:02:36,710
Yeesh. I don't know what happened. I
mean, we had a perfect night, and now
35
00:02:36,710 --> 00:02:37,710
bailing on me?
36
00:02:37,880 --> 00:02:41,460
Doesn't make any sense. Well, Cam's
acted weird before. I mean, chop
37
00:02:41,460 --> 00:02:44,080
Zig's face in, not that the slime ball
didn't deserve it.
38
00:02:44,600 --> 00:02:45,600
Commentary, Katie.
39
00:02:45,840 --> 00:02:49,060
Don't ask for my advice if you don't
like the sidebars. What do I do?
40
00:02:49,900 --> 00:02:53,700
I don't know. Forget about Cam for now.
You have your National Young Musicians
41
00:02:53,700 --> 00:02:54,780
Orchestra audition today.
42
00:02:55,360 --> 00:02:57,680
Something you've been dreaming about and
working towards your whole life.
43
00:02:58,040 --> 00:02:59,080
Just focus on that.
44
00:03:00,180 --> 00:03:01,180
Okay, you're right.
45
00:03:01,740 --> 00:03:03,040
Music first, Cam later.
46
00:03:03,280 --> 00:03:05,120
Exactly. Ma, you seen Cam today?
47
00:03:05,660 --> 00:03:06,860
Not if I can help it.
48
00:03:07,630 --> 00:03:10,250
Probably sitting in his bill at home
working off his week -long suspension
49
00:03:10,250 --> 00:03:11,250
a chump.
50
00:03:11,570 --> 00:03:12,570
We're in a fight.
51
00:03:12,790 --> 00:03:14,010
That seems to be the theme.
52
00:03:21,010 --> 00:03:22,370
Allez, allez, allez, allez, vite!
53
00:03:23,490 --> 00:03:25,170
What is going on?
54
00:03:25,690 --> 00:03:26,970
Into your classrooms, vite!
55
00:03:27,770 --> 00:03:32,890
Vite! Bonjour, madame. I was hoping to
skip first period this morning. My NYMO
56
00:03:32,890 --> 00:03:35,730
auditions today, and if I could squeeze
in one more rehearsal, c 'est possible.
57
00:03:37,740 --> 00:03:39,740
Maya, you need to go see Principal
Simpson.
58
00:03:40,800 --> 00:03:41,800
Right away.
59
00:03:42,500 --> 00:03:43,500
Why?
60
00:03:44,560 --> 00:03:45,560
You should go with her.
61
00:03:46,220 --> 00:03:47,220
Right away, please.
62
00:03:48,720 --> 00:03:49,720
Okay.
63
00:03:55,160 --> 00:03:57,000
Whatever it is, I swear I didn't do it.
64
00:03:57,980 --> 00:03:58,980
Girls,
65
00:04:00,400 --> 00:04:01,400
come on in.
66
00:04:01,980 --> 00:04:02,980
Please sit.
67
00:04:14,320 --> 00:04:15,340
This is Dr. Tara.
68
00:04:16,420 --> 00:04:18,880
She's been assigned to Degrassi as of
this morning.
69
00:04:28,540 --> 00:04:30,340
I'm very sorry to have to tell you this,
Maya.
70
00:04:33,060 --> 00:04:34,480
Campbell Saunders is dead.
71
00:04:39,180 --> 00:04:40,540
Oh, my God.
72
00:04:42,760 --> 00:04:44,000
Oh. Oh, my God.
73
00:04:44,760 --> 00:04:48,700
It appears that he committed suicide in
the greenhouse sometime overnight.
74
00:04:49,400 --> 00:04:52,080
A student found him about an hour ago.
75
00:04:52,540 --> 00:04:56,860
Wait. No, there is a mistake. I just saw
him the other day.
76
00:04:57,320 --> 00:04:59,260
Cam is obviously fine.
77
00:05:06,400 --> 00:05:13,040
If you two would like to talk privately,
you can use the office next door and...
78
00:05:13,320 --> 00:05:15,880
I'm available anytime, just to talk.
79
00:05:17,160 --> 00:05:21,780
If you'd like to go home, you have
permission, but Katie, I think you
80
00:05:21,780 --> 00:05:22,599
as well.
81
00:05:22,600 --> 00:05:25,160
Yeah, um, no, I'm not going to leave
your side.
82
00:05:27,500 --> 00:05:28,760
Maya, what would you like to do?
83
00:05:33,040 --> 00:05:37,100
Um, can I practice for my audition?
84
00:06:04,680 --> 00:06:09,400
As the news spreads about Campbell,
please let your friends know that
85
00:06:09,400 --> 00:06:12,440
team of counselors here to help the
school through this difficult time.
86
00:06:14,060 --> 00:06:17,260
There's no right way to respond to a
suicide.
87
00:06:19,140 --> 00:06:25,340
Some of you might feel sadness, grief,
anger, guilt.
88
00:06:26,900 --> 00:06:28,400
Others may be less affected.
89
00:06:29,460 --> 00:06:32,440
All of these emotions are completely
normal.
90
00:06:33,210 --> 00:06:39,270
But no matter how you feel, the best
thing that you can do is stay open. Talk
91
00:06:39,270 --> 00:06:41,270
your parents and your teachers and your
friends.
92
00:06:41,590 --> 00:06:44,750
And more importantly, listen. Listen to
what others have to say.
93
00:06:46,290 --> 00:06:47,870
Just know that you're not alone.
94
00:07:09,740 --> 00:07:11,760
So all the Spirit Weeks events are
canceled.
95
00:07:12,220 --> 00:07:14,320
Why? Because someone died.
96
00:07:14,880 --> 00:07:16,300
But we were having so much fun.
97
00:07:16,540 --> 00:07:17,540
I'm with Connor.
98
00:07:17,860 --> 00:07:21,140
Guys, it's not my choice since they made
the call. So the whole student body has
99
00:07:21,140 --> 00:07:23,140
to suffer because of what one kid
decided to do?
100
00:07:23,380 --> 00:07:24,380
Ouch.
101
00:07:24,840 --> 00:07:26,840
I'm sorry, but suicide is selfish.
102
00:07:27,200 --> 00:07:29,080
Didn't he think about his family and his
friends?
103
00:07:29,540 --> 00:07:33,220
Well, Fiona and I talked to Dr. Tara
about what we could do. She mentioned
104
00:07:33,220 --> 00:07:36,140
schools have candlelight vigils, so
we're going to organize one for this
105
00:07:36,140 --> 00:07:38,600
evening. As a way to begin the healing
and open up discussion.
106
00:07:39,050 --> 00:07:40,050
That's a hell of a lot of candles.
107
00:07:40,950 --> 00:07:42,150
Hello, candle store?
108
00:07:42,870 --> 00:07:44,510
What? You're all sold out?
109
00:07:44,830 --> 00:07:49,170
Oh, man, but we got this whole, like,
candlelight vigil thing happening, and
110
00:07:49,170 --> 00:07:51,110
it's just like, oh, you know?
111
00:07:55,810 --> 00:07:56,810
Yeah.
112
00:07:59,950 --> 00:08:02,110
Sorry, guys, I am not good with this
stuff.
113
00:08:03,030 --> 00:08:06,590
So why do you do it? Why did Campbell
kill himself? I don't get it. He was
114
00:08:06,590 --> 00:08:07,590
obviously depressed.
115
00:08:07,630 --> 00:08:08,790
Why didn't he reach out for help?
116
00:08:09,150 --> 00:08:11,910
Maybe he felt like he couldn't. I mean,
he was under a lot of pressure with
117
00:08:11,910 --> 00:08:13,010
hockey. Cool, too.
118
00:08:13,410 --> 00:08:15,150
Does anyone know if he was getting
bullied?
119
00:08:15,410 --> 00:08:16,610
I guess we'll never know.
120
00:08:19,850 --> 00:08:20,850
Talon?
121
00:08:27,170 --> 00:08:28,290
It's gonna be okay.
122
00:08:29,650 --> 00:08:30,650
What?
123
00:08:30,860 --> 00:08:31,860
It's going to be okay?
124
00:08:32,179 --> 00:08:34,340
I don't know what to say.
125
00:08:34,559 --> 00:08:35,559
Say it's our fault.
126
00:08:35,960 --> 00:08:38,880
Say we failed him. You and me.
127
00:08:39,860 --> 00:08:41,440
Me? You knew we had problems.
128
00:08:41,679 --> 00:08:42,679
He was crying.
129
00:08:43,020 --> 00:08:46,520
He was upset. Why didn't you do
something? You should have done
130
00:08:47,340 --> 00:08:48,760
You did nothing.
131
00:09:02,380 --> 00:09:05,660
Hey, um, Dad just called.
132
00:09:06,280 --> 00:09:08,160
They're on their next flight out of PEI.
133
00:09:08,500 --> 00:09:10,140
Well, they didn't have to cut their trip
short.
134
00:09:11,140 --> 00:09:14,840
Besides, I think I'm as ready as I'll
ever be for my audition.
135
00:09:16,840 --> 00:09:17,840
Um,
136
00:09:18,600 --> 00:09:20,720
Maya, you can't audition today.
137
00:09:21,320 --> 00:09:24,040
This is my chance to never audition 14
-year -olds.
138
00:09:24,280 --> 00:09:26,960
Okay, well, maybe we can call about
rescheduling.
139
00:09:27,200 --> 00:09:28,220
I'm ready to play today.
140
00:09:30,480 --> 00:09:33,460
What would people think? I don't know.
It's not like I've ever been the
141
00:09:33,460 --> 00:09:35,120
girlfriend of the guy who killed himself
before.
142
00:09:41,740 --> 00:09:42,740
Hi, man.
143
00:09:43,800 --> 00:09:44,800
I'm so sorry.
144
00:09:45,840 --> 00:09:46,840
Mm -hmm.
145
00:09:47,560 --> 00:09:50,740
The student council is holding a
candlelight vigil for Cam this evening.
146
00:09:51,160 --> 00:09:52,880
Would you like to say a few words?
147
00:09:54,220 --> 00:09:56,540
Um, I don't know.
148
00:10:00,110 --> 00:10:02,410
Look, maybe it would be a good idea for
you to speak.
149
00:10:02,770 --> 00:10:05,170
The way you're acting is kind of scaring
me.
150
00:10:06,430 --> 00:10:09,870
Maybe this will be the best way for you
to get through the shock. What about my
151
00:10:09,870 --> 00:10:10,870
audition?
152
00:10:12,430 --> 00:10:15,710
Look, I'm sorry, but you can't do both.
153
00:10:24,710 --> 00:10:26,390
How do you believe we'll stay at a
vigil?
154
00:10:27,730 --> 00:10:29,230
How am I supposed to do this?
155
00:10:29,500 --> 00:10:30,500
Katie.
156
00:10:32,220 --> 00:10:35,520
Just write what's in your heart, I
guess.
157
00:10:42,780 --> 00:10:44,860
You want me to get you some water from
the vending machine?
158
00:11:01,160 --> 00:11:05,140
Matlin, I'm sorry I had to leave early
morning hockey practice, and I didn't
159
00:11:05,140 --> 00:11:07,500
want to wake you. You were drooling so
cutely.
160
00:11:07,980 --> 00:11:11,100
So, last night was pretty much the best
night ever.
161
00:11:11,460 --> 00:11:13,020
Um, thank you for that.
162
00:11:13,280 --> 00:11:19,320
And also, I kidnapped Hoot. If you ever
want to see your owl again, meet me on
163
00:11:19,320 --> 00:11:22,300
the steps at lunch, and we'll negotiate
for his safe return.
164
00:11:23,880 --> 00:11:24,880
Hey,
165
00:11:27,680 --> 00:11:29,000
I've been looking everywhere for you.
166
00:11:30,790 --> 00:11:32,390
I heard you were speaking at the vigil.
167
00:11:33,290 --> 00:11:34,290
Do you need help?
168
00:11:34,750 --> 00:11:39,570
So, you want to be friends all of a
sudden? I know you don't mean that.
169
00:11:39,570 --> 00:11:40,890
in shock. Don't tell me what I am.
170
00:11:42,170 --> 00:11:44,370
And don't be nice to me just because
Cam's dead.
171
00:12:23,880 --> 00:12:25,580
What did it look like, Kim's body?
172
00:12:26,160 --> 00:12:27,200
It looked like a dead kid.
173
00:12:27,440 --> 00:12:28,440
Did it smell?
174
00:12:28,660 --> 00:12:31,880
Yeah, like oregano and petunias. I
wasn't up close and personal with it.
175
00:12:32,120 --> 00:12:34,900
Yo, my dad sees dead bodies all the time
at work. It's messed up.
176
00:12:35,880 --> 00:12:39,140
I mean, he must have been so sick to do
something like that. Like, how do you
177
00:12:39,140 --> 00:12:40,140
even get your head there?
178
00:12:42,460 --> 00:12:44,840
So, how does your dad deal with the
things he sees?
179
00:12:46,640 --> 00:12:47,640
I don't know.
180
00:12:47,680 --> 00:12:51,480
I guess he just doesn't take it home
with him and forgets.
181
00:12:52,020 --> 00:12:53,180
Wish my brain worked like that.
182
00:12:54,120 --> 00:12:55,120
You going to go to the vigil?
183
00:12:57,500 --> 00:13:01,400
Um, Claire is, but I'm pretty wiped. I'm
probably just going to go home.
184
00:13:06,540 --> 00:13:07,540
Thank God.
185
00:13:28,490 --> 00:13:30,830
I overheard some students saying there
was a guy on the roof.
186
00:13:35,830 --> 00:13:36,830
Ellis, are you okay?
187
00:13:40,810 --> 00:13:42,010
I'm so messed up.
188
00:13:43,250 --> 00:13:44,490
I thought about jumping.
189
00:13:46,710 --> 00:13:47,710
But you didn't.
190
00:13:49,870 --> 00:13:51,670
It's my fault Cam did it.
191
00:13:53,850 --> 00:13:57,470
I know how hard it is to be away from my
home and... He hated hockey, but I
192
00:13:57,470 --> 00:13:58,470
didn't care.
193
00:13:58,870 --> 00:14:00,050
I still pushed.
194
00:14:03,110 --> 00:14:04,470
Should have been easier on him.
195
00:14:06,610 --> 00:14:08,630
No one would miss me. That's not true.
196
00:14:11,330 --> 00:14:17,950
Your family, Adam and Drew, your team,
Allie.
197
00:14:21,290 --> 00:14:23,310
There must be someone you should stick
around for.
198
00:14:49,580 --> 00:14:51,500
So I'm going to need your help so that
this never happens again.
199
00:14:52,940 --> 00:14:54,880
I can't help anybody, Fiona.
200
00:14:57,820 --> 00:14:58,820
Yes, you can.
201
00:15:02,340 --> 00:15:03,860
Let's start by helping you, okay?
202
00:15:07,700 --> 00:15:13,360
I'm surprised you didn't go to the
vigil.
203
00:15:13,780 --> 00:15:16,380
I didn't want to complicate things for
Katie.
204
00:15:19,480 --> 00:15:22,000
Hey, I drizzled some caramel on there.
205
00:15:23,240 --> 00:15:24,240
Nice.
206
00:15:28,200 --> 00:15:29,200
Hey,
207
00:15:31,880 --> 00:15:38,440
you know, if you hadn't found Cam, it
probably would have been me.
208
00:15:40,000 --> 00:15:41,860
So, thanks for that.
209
00:15:43,100 --> 00:15:44,700
You are welcome, good sir.
210
00:15:51,020 --> 00:15:52,360
Is my garden going to be haunted now?
211
00:15:53,240 --> 00:15:54,240
No.
212
00:15:54,880 --> 00:15:55,880
Trust me.
213
00:15:57,380 --> 00:15:58,820
Hey, you want to play Turbo Mode?
214
00:15:59,640 --> 00:16:01,160
Yeah, come on. Let's play Turbo Mode.
215
00:16:05,200 --> 00:16:06,200
Yeah.
216
00:16:12,480 --> 00:16:13,480
Hey.
217
00:16:13,760 --> 00:16:14,760
How you doing?
218
00:16:16,420 --> 00:16:17,420
I'm great.
219
00:16:18,240 --> 00:16:19,240
Well, um...
220
00:16:19,610 --> 00:16:20,870
They've found Hoot.
221
00:16:24,470 --> 00:16:27,030
Okay, I'll come get you when we're
ready.
222
00:16:32,050 --> 00:16:33,670
Finally, someone will treat me normally.
223
00:16:37,410 --> 00:16:40,190
Not you, too. You hated Cam yesterday.
224
00:16:41,050 --> 00:16:43,030
I'm the reason that he did it.
225
00:16:43,590 --> 00:16:47,750
I told him to get out of your life, and
he did.
226
00:16:50,440 --> 00:16:51,440
It's all my fault.
227
00:16:53,200 --> 00:16:54,200
That's ridiculous.
228
00:16:57,020 --> 00:16:59,880
God. How are you laughing right now?
229
00:17:02,020 --> 00:17:06,160
I don't know. People keep saying do
whatever I feel, but I guess what I feel
230
00:17:06,160 --> 00:17:08,599
wrong because we're all ready to start.
231
00:17:09,599 --> 00:17:10,619
You ready to speak?
232
00:17:13,160 --> 00:17:15,520
Hey, you ready?
233
00:17:16,560 --> 00:17:17,560
Sure.
234
00:17:38,320 --> 00:17:39,320
So stupid.
235
00:17:44,560 --> 00:17:46,280
So stupid.
236
00:17:48,740 --> 00:17:50,840
Cam doesn't deserve a candlelight vigil.
237
00:17:51,720 --> 00:17:53,280
He made a choice.
238
00:17:54,180 --> 00:17:55,440
The wrong one.
239
00:17:56,280 --> 00:18:02,720
But us, standing here, feeling sad like
this,
240
00:18:02,840 --> 00:18:07,160
everyone blaming themselves, feeling
guilty, it's no one's fault.
241
00:18:08,880 --> 00:18:10,120
I mean, it's his fault.
242
00:18:10,340 --> 00:18:11,440
Maya, he was sick.
243
00:18:13,200 --> 00:18:14,240
We should have fought.
244
00:18:14,500 --> 00:18:15,520
He was really sick.
245
00:18:15,760 --> 00:18:16,900
We should have fought harder.
246
00:18:17,400 --> 00:18:20,880
Or found someone to help. I would have
helped him, but he didn't give me the
247
00:18:20,880 --> 00:18:25,760
chance. Cam had so many reasons to stay,
but instead he just checked out. Well,
248
00:18:25,780 --> 00:18:26,780
fine.
249
00:18:29,560 --> 00:18:31,080
But I'm not lighting any candles.
250
00:18:32,600 --> 00:18:33,600
And I won't cry.
251
00:18:35,700 --> 00:18:36,700
I won't.
252
00:18:46,570 --> 00:18:47,570
Maya. Maya.
253
00:19:03,610 --> 00:19:05,590
I said some bad things to you yesterday.
254
00:19:06,470 --> 00:19:07,429
I'm sorry.
255
00:19:07,430 --> 00:19:11,830
I didn't mean it. It's just... Sometimes
I feel like anger is the only thing
256
00:19:11,830 --> 00:19:12,830
I've got.
257
00:19:13,730 --> 00:19:14,730
That's not true.
258
00:19:17,320 --> 00:19:18,320
I know it isn't.
259
00:19:24,300 --> 00:19:25,920
So you're going to go see the counselor?
260
00:19:26,460 --> 00:19:27,460
Sure.
261
00:19:27,840 --> 00:19:28,840
I need to.
262
00:19:30,140 --> 00:19:31,920
Plus, I got a little encouragement from
a friend.
263
00:19:33,800 --> 00:19:34,840
Spirit week's back on?
264
00:19:35,680 --> 00:19:38,140
If you want to convince Simpson, it'd be
a good way to get the school back on
265
00:19:38,140 --> 00:19:39,140
track.
266
00:19:39,260 --> 00:19:41,420
And are you still planning on winning,
Mike?
267
00:19:42,460 --> 00:19:43,480
All I can do is try.
268
00:19:46,200 --> 00:19:47,200
Hi.
269
00:19:48,720 --> 00:19:49,720
Who's next?
270
00:19:50,460 --> 00:19:52,000
Um, he is.
271
00:19:56,960 --> 00:19:57,960
I'm Tara.
272
00:19:58,420 --> 00:19:59,420
Mike Dallas.
273
00:19:59,660 --> 00:20:01,620
I'm on Cam's hockey team. I was his
captain.
274
00:20:01,900 --> 00:20:03,640
I remember you. It was tough.
275
00:20:11,200 --> 00:20:17,560
Are you sure about being here today?
276
00:20:18,140 --> 00:20:21,540
I don't want to miss anything,
especially all the weird looks I'm
277
00:20:21,540 --> 00:20:24,160
to get. Yeah, well, you said a lot of
things at the vigil yesterday.
278
00:20:25,380 --> 00:20:28,440
Yes, and I meant all of them.
279
00:20:29,420 --> 00:20:32,760
Okay, well, if you need me, I know where
you live.
280
00:20:33,760 --> 00:20:34,760
Got it.
281
00:20:40,400 --> 00:20:41,400
Hi.
282
00:20:43,640 --> 00:20:44,640
Hi.
283
00:20:47,340 --> 00:20:50,060
and I'm sorry for being so mean to you
the other day. Thanks.
284
00:20:50,400 --> 00:20:51,800
I'm sorry I was so nice.
285
00:20:53,760 --> 00:20:55,080
I was trying to help out.
286
00:20:55,280 --> 00:20:56,280
I know.
287
00:20:59,060 --> 00:21:02,580
Thing is, I wanted to be best friends
again even before Cam.
288
00:21:03,820 --> 00:21:05,240
I just didn't know how to say it.
289
00:21:07,480 --> 00:21:08,780
Well, good.
290
00:21:09,760 --> 00:21:13,160
Because I really need my best friend
right now.
291
00:21:14,800 --> 00:21:16,600
It's going to be okay, Maya. I promise.
292
00:21:17,730 --> 00:21:18,730
Okay.
293
00:21:20,710 --> 00:21:21,990
Are you getting snot on me?
294
00:21:22,270 --> 00:21:23,270
Uh, sorry.
295
00:21:23,930 --> 00:21:24,970
Okay, I can take it.
296
00:21:27,050 --> 00:21:28,530
I should probably get to class.
22005
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.