All language subtitles for degrassi_tng_s12e19_scream_1

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,450 --> 00:00:06,450 Are you kidding me? 2 00:00:06,770 --> 00:00:08,470 I think she mixed up her costumes. 3 00:00:09,610 --> 00:00:10,730 I could always eat a bunch. 4 00:00:11,750 --> 00:00:13,170 Just switch out and come here. 5 00:00:13,430 --> 00:00:15,630 We're ready for technical results. Can we start with some puppets? 6 00:00:17,270 --> 00:00:18,490 Okay, can I get some playback? 7 00:00:21,870 --> 00:00:26,250 Our young lovers die in each other's arms, then embrace in heaven. 8 00:00:27,550 --> 00:00:28,550 True love. 9 00:00:33,890 --> 00:00:35,290 Romeo and Jules opens tomorrow. 10 00:00:35,750 --> 00:00:36,830 What else could go wrong? 11 00:00:39,590 --> 00:00:40,590 Hey. 12 00:00:40,790 --> 00:00:41,790 Are you okay? 13 00:00:42,530 --> 00:00:44,330 Yeah, it's nothing. 14 00:00:47,050 --> 00:00:50,350 I was just wondering if you thought about Asher at all. Yeah, not if I can 15 00:00:50,350 --> 00:00:52,930 it. The idea of him touching me makes me sick. 16 00:00:54,250 --> 00:00:57,210 No, I... I need to get a plan to take him down. 17 00:00:58,270 --> 00:00:59,310 You want to do that right now? 18 00:00:59,570 --> 00:01:02,830 I know you're busy, but every day I let this go, I just feel worse. 19 00:01:04,760 --> 00:01:07,300 You usually have a million schemes swimming around in that head. 20 00:01:10,520 --> 00:01:11,720 Okay, I'll take care of it. 21 00:01:12,260 --> 00:01:13,260 We'll get through this together. 22 00:01:41,359 --> 00:01:47,720 I can make it 23 00:01:47,720 --> 00:01:51,060 I can make it 24 00:02:09,289 --> 00:02:10,350 how we'll take down the musical. 25 00:02:10,850 --> 00:02:12,270 An old -fashioned protest. 26 00:02:12,610 --> 00:02:15,090 Just save a play from where he gets away with it. 27 00:02:15,530 --> 00:02:16,530 Hey. 28 00:02:18,850 --> 00:02:19,850 We're gonna use these? 29 00:02:20,710 --> 00:02:23,870 The principal may allow this kind of filth, but his students need to know 30 00:02:23,870 --> 00:02:25,150 can still follow a righteous path. 31 00:02:25,950 --> 00:02:30,230 After Eli busted my nose and his little girlfriend made me miss three games, I'm 32 00:02:30,230 --> 00:02:31,230 all for taking down the play. 33 00:02:31,470 --> 00:02:32,470 But these? 34 00:02:32,650 --> 00:02:33,650 These will never work. 35 00:02:33,970 --> 00:02:34,849 Why not? 36 00:02:34,850 --> 00:02:36,130 I mean, they're clear, direct. 37 00:02:36,430 --> 00:02:37,450 They're mad homophobic. 38 00:02:37,880 --> 00:02:40,440 The only place we'll be picketing with these bad boys is in detention. 39 00:02:40,760 --> 00:02:44,680 So they're allowed to take a classic play and turn it gay, but we can't even 40 00:02:44,680 --> 00:02:45,680 express our own opinion? 41 00:02:45,900 --> 00:02:47,920 Not this opinion and not in this school. 42 00:02:48,320 --> 00:02:50,920 But there are other avenues we can explore. 43 00:02:51,300 --> 00:02:54,200 I'm sorry, but I still believe in freedom of speech. 44 00:02:54,900 --> 00:02:56,240 I'll wave to you from the picket line. 45 00:02:58,280 --> 00:02:59,360 Maggie, wait. Leave her. 46 00:03:00,780 --> 00:03:02,380 I've got something else and I need your help. 47 00:03:05,570 --> 00:03:08,710 Have every Capitol chorus member switch costumes with a Montague. Seriously? 48 00:03:08,950 --> 00:03:10,930 We had to switch Romeo and Jules. It has to match. Next. 49 00:03:11,530 --> 00:03:12,509 All right, can you? 50 00:03:12,510 --> 00:03:14,190 I really hurt myself in that dumb jock's face. 51 00:03:14,970 --> 00:03:18,030 All right, see if you can get some stagehands out of class to help Imogen 52 00:03:18,030 --> 00:03:19,009 the painting. 53 00:03:19,010 --> 00:03:20,170 Maybe that tattoo guy. 54 00:03:20,390 --> 00:03:21,390 And what are you doing? 55 00:03:21,690 --> 00:03:22,990 I told you, I have to help Claire. 56 00:03:23,670 --> 00:03:25,130 Right, with something super secret. 57 00:03:25,470 --> 00:03:26,470 Adam, it's serious. 58 00:03:26,650 --> 00:03:27,950 So you're going to risk the play? 59 00:03:30,850 --> 00:03:34,110 Simpson made us stop selling tickets, and he wants to talk to you ASAP. 60 00:03:34,540 --> 00:03:35,540 Seems serious. 61 00:03:37,240 --> 00:03:39,120 Here. Okay, let's run it again. 62 00:03:39,460 --> 00:03:40,460 Hear the music. 63 00:03:42,940 --> 00:03:47,760 You are the sun, the moon in the night. 64 00:03:48,140 --> 00:03:52,700 You are my everything. This isn't right. Everything's so right. 65 00:03:52,900 --> 00:03:57,840 It won't take another summer, another spring, another fall. 66 00:04:09,040 --> 00:04:10,540 And then we kiss and scene. 67 00:04:11,020 --> 00:04:12,240 You don't want to practice that part? 68 00:04:12,580 --> 00:04:14,480 We'll wing it. It'll seem more spontaneous. 69 00:04:15,120 --> 00:04:17,600 Fine. Not in the mood to get all lovey -dovey anyways. 70 00:04:20,160 --> 00:04:22,720 Are you really going to do the show without rehearsing the kiss? 71 00:04:23,160 --> 00:04:25,540 I don't want my first kiss to be with Dave. 72 00:04:26,260 --> 00:04:29,640 I want it to be sweet and romantic and beautiful. 73 00:04:31,380 --> 00:04:32,380 You've never kissed anyone? 74 00:04:34,320 --> 00:04:37,520 Maybe some cute guy will see you in the play and fall madly in love. 75 00:04:37,760 --> 00:04:41,780 Great, after I've lost my lip virginity to some random guy in front of 200 76 00:04:41,780 --> 00:04:44,660 people. Well, the play's not till tomorrow, right? 77 00:04:45,100 --> 00:04:46,480 You've still got time to find someone. 78 00:04:48,280 --> 00:04:49,600 Don't you have homework to finish? 79 00:04:51,660 --> 00:04:52,680 I can take a hint. 80 00:04:56,760 --> 00:05:00,820 Sorry, my doofus boyfriend has no concept of how hard it is to be out in 81 00:05:00,820 --> 00:05:03,120 nine. Maybe not, but he's right. 82 00:05:03,800 --> 00:05:05,340 The play doesn't open till tomorrow. 83 00:05:05,980 --> 00:05:09,420 Before then, I have to find somebody to be my first kiss. 84 00:05:09,960 --> 00:05:14,480 You have got to be kidding me. Eli, sit down. You want me to review the play's 85 00:05:14,480 --> 00:05:18,060 subject material the day before opening night. It's not me, okay? Some students 86 00:05:18,060 --> 00:05:21,060 have complained, and now some parents are involved. All right, let me guess. 87 00:05:21,060 --> 00:05:23,240 bakers, amongst others. Eli, would you sit down? 88 00:05:27,320 --> 00:05:30,860 Now, these are just concerned members of the school community who wanted to walk 89 00:05:30,860 --> 00:05:31,860 them through the material. 90 00:05:33,100 --> 00:05:35,280 I will defend this play until my dying breath. 91 00:05:35,480 --> 00:05:36,620 Well, that's a bit extreme, don't you think? 92 00:05:36,860 --> 00:05:39,640 They just want you to do it during the lunch hour. And if they still 93 00:05:39,660 --> 00:05:41,480 what? We shut down production? 94 00:05:41,860 --> 00:05:43,500 I believe in this play, okay? 95 00:05:43,780 --> 00:05:45,180 I really doubt it's going to come to that. 96 00:05:45,420 --> 00:05:46,420 But it could. 97 00:05:48,820 --> 00:05:50,040 Worst case scenario, I suppose. 98 00:06:07,050 --> 00:06:09,850 Oh, I guess it means we're not going to the play together? 99 00:06:10,250 --> 00:06:11,410 Did I not formally cancel? 100 00:06:12,150 --> 00:06:13,170 Where are my manners? 101 00:06:13,390 --> 00:06:16,390 Hiding behind three feet of hair? At least I see no need to hide the fact 102 00:06:16,390 --> 00:06:18,430 I'm a girl. I'm not a girl. I'm trans. 103 00:06:19,010 --> 00:06:20,230 And you're a real piece of work. 104 00:06:20,450 --> 00:06:22,070 Made perfectly by the hands of God. 105 00:06:23,010 --> 00:06:26,470 As we all are. If you'd accept how God made you, you'd be happier. 106 00:06:27,970 --> 00:06:29,350 Geez, I never thought of that. 107 00:06:32,190 --> 00:06:34,750 Oz baked me brunette. The blondes have more fun. 108 00:06:35,190 --> 00:06:38,140 Choke all you want, but... But I really think I got through to Adam with that 109 00:06:38,140 --> 00:06:39,140 one. 110 00:06:39,860 --> 00:06:40,860 If you say so. 111 00:06:41,780 --> 00:06:45,120 People, time to assign groups for this week's presentations. 112 00:06:45,440 --> 00:06:48,920 Adam and Becky, you'll be group one. Um, Cohen, no. 113 00:06:49,220 --> 00:06:51,920 Adam and I are just a few different. 114 00:06:52,220 --> 00:06:55,740 Like oil and vinegar, you may not mix easily, but you'll make a delicious 115 00:06:55,740 --> 00:07:00,020 dressing. And your salad is global warming effects on fauna. 116 00:07:01,260 --> 00:07:02,260 Jenna? 117 00:07:02,440 --> 00:07:03,920 Look, I know you've heard the rumors. 118 00:07:04,460 --> 00:07:07,320 But this play will never be shut down by a few small -minded individuals. 119 00:07:08,880 --> 00:07:11,240 Homophobia will be defeated and love will triumph. 120 00:07:12,840 --> 00:07:14,500 Keep rehearsing as though we open tomorrow. 121 00:07:15,320 --> 00:07:16,320 Because we do. 122 00:07:23,640 --> 00:07:25,900 So you're not worried, man? Dave, I don't have time for this. 123 00:07:26,180 --> 00:07:28,520 If some parents don't like gay people, I'm sorry, they're going to be offended. 124 00:07:28,860 --> 00:07:30,340 Are you sure that's the reason they're against the play? 125 00:07:31,680 --> 00:07:32,680 The bakers. 126 00:07:33,020 --> 00:07:34,020 Thank you, Baker's parents. 127 00:07:34,960 --> 00:07:38,200 That girl gave me a Pray the Gateway pamphlet, and I think her dad's a 128 00:07:40,000 --> 00:07:41,000 So we're dead. 129 00:07:41,180 --> 00:07:42,920 None. Bro, look, you got this. 130 00:07:43,340 --> 00:07:45,800 I mean, the irony is, isn't this play about sticking up for the little guy? 131 00:07:47,180 --> 00:07:48,200 Isn't that what Jesus would do? 132 00:07:49,540 --> 00:07:50,540 It would, wouldn't it? 133 00:08:05,160 --> 00:08:06,160 Favorite gal pals. 134 00:08:06,740 --> 00:08:09,940 Uh, you can't just start a fight at my party and think we're still buddies. 135 00:08:10,220 --> 00:08:11,460 How many stories do you need? 136 00:08:11,720 --> 00:08:13,100 You can stuff your stories in a sack. 137 00:08:23,400 --> 00:08:24,400 Hi, 138 00:08:26,060 --> 00:08:28,540 um, Imogen and Fiona, right? 139 00:08:28,760 --> 00:08:33,460 Yes. Can we help you? Um, when you started liking her... 140 00:08:33,760 --> 00:08:36,820 How did you know she would go for a girl? 141 00:08:37,580 --> 00:08:39,020 Aw, do you have a crush? 142 00:08:39,340 --> 00:08:41,460 I don't even know how to find someone to have a crush on. 143 00:08:41,700 --> 00:08:45,640 Well, first you find someone with similar interests, and then you become 144 00:08:45,640 --> 00:08:47,920 friends, and then you feel that spark. 145 00:08:48,680 --> 00:08:50,380 Oh, I want nudes. 146 00:08:50,760 --> 00:08:54,080 Well, just keep doing the things you love. I'm sure that special someone's 147 00:08:54,080 --> 00:08:54,999 already in your orbit. 148 00:08:55,000 --> 00:08:56,000 You think? 149 00:08:57,760 --> 00:08:59,720 Well, you are such a button. 150 00:09:01,800 --> 00:09:02,800 Cute, nice. 151 00:09:03,100 --> 00:09:05,460 Well, I could learn a thing or two from this one. 152 00:09:11,160 --> 00:09:14,980 Hatred stirs up strife, but love conquers all. 153 00:09:15,500 --> 00:09:16,760 Proverbs 10, 12. 154 00:09:17,480 --> 00:09:21,140 Whoever does not love does not know God, because God is love. 155 00:09:21,720 --> 00:09:22,820 John 4, 8. 156 00:09:23,580 --> 00:09:27,740 It should not matter that these young lovers are both young men, only that 157 00:09:27,740 --> 00:09:32,200 community learns to support them, like this community should support this play. 158 00:09:36,860 --> 00:09:40,180 Why are you dressed as the friar from Romeo and Juliet? Is this some sort of 159 00:09:40,180 --> 00:09:41,180 joke at my expense? 160 00:09:41,220 --> 00:09:42,220 Oh, not at all, Mr. Baker. 161 00:09:42,620 --> 00:09:45,960 I understand you're a man of the cloth, and I wanted to show that Jesus himself 162 00:09:45,960 --> 00:09:50,980 would choose love over hate, and he wouldn't cancel this play just because 163 00:09:50,980 --> 00:09:51,980 about two guys. 164 00:09:52,080 --> 00:09:55,380 Admittedly, we aren't ecstatic about the play's homosexual agenda. 165 00:09:55,760 --> 00:09:59,200 Here we go. I personally approve the changes made in Romeo and Jules. 166 00:09:59,600 --> 00:10:01,640 DeGraffi's always been an accepting, inclusive school. 167 00:10:01,920 --> 00:10:03,240 But that isn't our only concern. 168 00:10:04,520 --> 00:10:05,520 It's not? 169 00:10:05,940 --> 00:10:08,840 These fine boys brought up a very important point about the play, and we 170 00:10:08,840 --> 00:10:09,840 couldn't ignore it. 171 00:10:11,500 --> 00:10:16,220 In a time when so many teens are taking their own lives, is it wise to stage a 172 00:10:16,220 --> 00:10:17,500 play that glorifies suicide? 173 00:10:18,720 --> 00:10:22,820 I mean... Okay, there is suicide in the play, but it's a classic. 174 00:10:23,320 --> 00:10:26,760 I mean, your own daughter chose it. And we'd feel the exact same way even if she 175 00:10:26,760 --> 00:10:27,719 were involved. 176 00:10:27,720 --> 00:10:28,720 It's irresponsible. 177 00:10:30,600 --> 00:10:32,820 Maybe we could watch the final scene before we make any decisions. 178 00:10:33,300 --> 00:10:34,300 Talk about that. 179 00:10:35,510 --> 00:10:36,510 Let's do it. 180 00:11:41,290 --> 00:11:42,670 The lovers find love in death. 181 00:11:43,350 --> 00:11:44,930 The families put down their arms. 182 00:11:45,310 --> 00:11:47,290 This definitely glorifies suicide. 183 00:11:47,970 --> 00:11:48,970 No, you're right. 184 00:11:49,710 --> 00:11:51,790 This version can't be staged. How can I play it? 185 00:11:52,230 --> 00:11:53,230 So what do we do from here? 186 00:11:53,510 --> 00:11:55,230 Cancel? No, no, no. I can fix this. 187 00:11:56,470 --> 00:11:58,370 Can I have until the end of the day to propose a new ending? 188 00:11:59,670 --> 00:12:00,890 We'll review it in impetide then. 189 00:12:01,390 --> 00:12:02,390 I think it's only fair. 190 00:12:17,230 --> 00:12:18,230 Everything okay? 191 00:12:18,450 --> 00:12:20,710 She's asking for guidance on how to show Adam the way. 192 00:12:21,430 --> 00:12:22,670 Why do you care so much? 193 00:12:22,890 --> 00:12:25,970 Because I can't work with someone who's like Adam. 194 00:12:26,410 --> 00:12:30,270 Pretty sure it's not a sin to do a project with a transgender guy. Jenna, 195 00:12:30,270 --> 00:12:31,270 nearly went on a date. 196 00:12:31,510 --> 00:12:33,470 What if I develop feelings for her? 197 00:12:35,590 --> 00:12:37,350 What if she turned me gay? 198 00:12:37,730 --> 00:12:38,950 Adam is not gay. 199 00:12:39,210 --> 00:12:42,310 Adam is a girl who likes girls. He is transgender. 200 00:12:42,630 --> 00:12:43,630 That's different. 201 00:12:46,589 --> 00:12:49,930 Wait, is this why you're so hell -bent on protesting the play? The play's 202 00:12:50,050 --> 00:12:51,050 Jenna. 203 00:12:53,170 --> 00:12:56,350 Okay, can't you just finish the science project and ignore Adam forever? 204 00:12:56,850 --> 00:12:57,850 I wish. 205 00:12:59,310 --> 00:13:00,950 But Adam is really confused. 206 00:13:10,650 --> 00:13:12,370 God made us partners for a reason. 207 00:14:16,240 --> 00:14:17,240 I think I've got it. 208 00:14:17,660 --> 00:14:20,420 Really? The lovers' spirits won't embrace at the end. 209 00:14:20,680 --> 00:14:23,680 They'll miss each other, even in heaven, torn apart. 210 00:14:26,180 --> 00:14:27,180 No good? 211 00:14:27,300 --> 00:14:28,300 No. 212 00:14:29,860 --> 00:14:33,460 I was just hoping you meant a plan to take down Asher. 213 00:14:36,140 --> 00:14:38,360 Let me finish the new ending, then I'll figure something out. 214 00:14:39,520 --> 00:14:42,660 Okay. I think I actually might be onto something. 215 00:14:45,089 --> 00:14:46,490 The Toronto Journal of the Morning? 216 00:14:47,150 --> 00:14:50,750 It's tomorrow, which means an empty interpreter office. We can sneak in and 217 00:14:50,750 --> 00:14:51,770 plant something on Asher's computer. 218 00:14:51,990 --> 00:14:53,010 That won't work. 219 00:14:53,230 --> 00:14:56,490 He has evidence against me. I'm going to need something on him if I'm ever going 220 00:14:56,490 --> 00:14:57,490 to clear my name. 221 00:14:57,750 --> 00:14:58,950 No, the play. 222 00:15:04,610 --> 00:15:05,710 Opening night. Wait. 223 00:15:08,170 --> 00:15:09,650 Maybe there's a way to do both. 224 00:15:11,290 --> 00:15:13,150 I knew you were the one person I could count on. 225 00:15:14,010 --> 00:15:15,010 Thank you. 226 00:15:28,400 --> 00:15:31,180 Before we start on our project, I wanted to say a couple of things. 227 00:15:31,720 --> 00:15:32,720 Okie doke. 228 00:15:34,060 --> 00:15:37,800 Everyone here acts like how I feel is crazy, but there are a hundred million 229 00:15:37,800 --> 00:15:40,240 other Baptists, two billion other Christians. 230 00:15:40,520 --> 00:15:41,880 Even I went to church as a kid. 231 00:15:42,560 --> 00:15:43,439 You did? 232 00:15:43,440 --> 00:15:46,620 Which is why I know not all Christians share the same beliefs as you do. 233 00:15:48,160 --> 00:15:52,940 The Bible says that homosexuality is wrong, but the Bible also offers a 234 00:15:52,940 --> 00:15:53,940 to a great life. 235 00:15:54,640 --> 00:15:56,500 I'm just trying to help people find their way. 236 00:15:58,000 --> 00:15:59,000 Okay, my turn. 237 00:15:59,500 --> 00:16:02,600 I thought that we could use this for a project. 238 00:16:03,700 --> 00:16:04,800 Fossilized ammonite. 239 00:16:05,480 --> 00:16:06,880 70 million years old. 240 00:16:07,660 --> 00:16:09,080 Wow, that's incredible. 241 00:16:09,640 --> 00:16:13,040 Incredible as in not credible? As in you don't believe me? 242 00:16:13,380 --> 00:16:14,680 Why wouldn't I believe you? 243 00:16:15,120 --> 00:16:18,500 Well, doesn't the Bible say the Earth is only 6 ,000 years old? 244 00:16:19,560 --> 00:16:21,840 But isn't that sort of a metaphor? 245 00:16:22,460 --> 00:16:25,380 I mean, because I'm a good Christian doesn't mean I can't love science. 246 00:16:25,770 --> 00:16:30,710 So you'll look past the Bible for a mollusk, but not when you see a play 247 00:16:30,710 --> 00:16:31,710 two dudes in love? 248 00:16:32,130 --> 00:16:33,310 It's just unnatural. 249 00:16:34,570 --> 00:16:39,690 Because of intolerance like yours, I've been thrown out of washrooms, beaten up 250 00:16:39,690 --> 00:16:43,830 bad. I would never do any of that. But the stuff you say makes people think 251 00:16:43,830 --> 00:16:47,190 okay to bully kids who are gay or transgender or different in any way. 252 00:16:48,750 --> 00:16:50,310 I think we should work separately. 253 00:16:51,510 --> 00:16:54,150 I'll send you the data and you can make frilly charts. 254 00:17:05,349 --> 00:17:07,490 I found love in a hopeless play. 255 00:17:08,050 --> 00:17:10,750 Well, in the theater, with that cute stagehand. 256 00:17:10,970 --> 00:17:13,730 The Brazilian guy with the mohawk in the mohawk? 257 00:17:14,150 --> 00:17:15,150 Yeah, huh? 258 00:17:15,250 --> 00:17:16,310 Did you get his name? 259 00:17:16,609 --> 00:17:18,349 Well, we didn't exactly talk. 260 00:17:18,750 --> 00:17:19,849 You just kissed? 261 00:17:20,250 --> 00:17:22,770 We shared a look. 262 00:17:23,170 --> 00:17:24,349 But there was a spark. 263 00:17:24,589 --> 00:17:26,089 Now I just have to talk to him. 264 00:17:27,510 --> 00:17:31,650 Talking to cute guys isn't exactly your strong suit. Why are you being so 265 00:17:31,650 --> 00:17:35,260 negative? Don't you want me to have my dreamy, romantic, perfect first kiss? 266 00:17:35,700 --> 00:17:37,500 I just don't want you to get your hopes up. 267 00:17:37,780 --> 00:17:43,000 So you get to be in love, and Maya gets to be in love, but I don't. You will. I 268 00:17:43,000 --> 00:17:44,820 just don't want you to get hurt before opening night. 269 00:17:45,500 --> 00:17:48,920 Thanks for looking out for me, but I'm going to get that boy to kiss me. Mark 270 00:17:48,920 --> 00:17:49,920 words. 271 00:17:56,340 --> 00:18:00,340 Romeo and Juliet suicides can't be romantic, so after they kill themselves, 272 00:18:00,700 --> 00:18:05,110 their spirits... should rise from their bodies and be torn apart halfway up. 273 00:18:05,830 --> 00:18:06,830 Separated forever. 274 00:18:08,330 --> 00:18:09,450 We'll need longer pulls. 275 00:18:11,230 --> 00:18:12,730 It'll take me a few hours to rig up. 276 00:18:13,410 --> 00:18:14,410 Hours? 277 00:18:14,550 --> 00:18:17,450 But we still need to test it before I submit my proposal to Mr. Simpson. 278 00:18:19,090 --> 00:18:22,050 Are you okay? 279 00:18:22,410 --> 00:18:23,410 Yeah, I'm fine. 280 00:18:24,310 --> 00:18:27,310 There's just no time. I need to save the play and then there's Claire. 281 00:18:27,570 --> 00:18:28,570 Wow. 282 00:18:28,750 --> 00:18:29,750 Deja vu. 283 00:18:31,760 --> 00:18:34,540 I'm not having a manic episode if that's what you're getting at. But changing 284 00:18:34,540 --> 00:18:39,800 the end of a play, doing everything for Claire, I'm glad I'm no longer caught up 285 00:18:39,800 --> 00:18:40,800 in Hurricane Eli. 286 00:18:40,980 --> 00:18:41,980 Am I really that bad? 287 00:18:42,320 --> 00:18:43,320 You're like Romeo. 288 00:18:44,260 --> 00:18:45,260 Passionate, impulsive. 289 00:18:45,620 --> 00:18:48,080 You'll do anything for the things and people that he loves. 290 00:18:48,700 --> 00:18:53,140 But for all his crazy romance, Romeo still ended up dead. 291 00:19:02,160 --> 00:19:05,640 Why is Simpson leaving us hanging like this? I handed up a proposal 12 hours 292 00:19:05,640 --> 00:19:08,920 ago. He probably has to discuss his decision with the bakers. 293 00:19:09,960 --> 00:19:10,960 Awesome. 294 00:19:11,440 --> 00:19:12,440 Nervous? 295 00:19:13,480 --> 00:19:14,480 Eli. 296 00:19:22,640 --> 00:19:23,840 Great job on the rewrite. 297 00:19:24,960 --> 00:19:25,980 Can't wait to see it tonight. 298 00:19:27,840 --> 00:19:29,180 This ain't over. 299 00:19:33,900 --> 00:19:34,900 Excuse me a sec. 300 00:19:38,680 --> 00:19:40,200 Looks like you got good news. 301 00:19:40,720 --> 00:19:41,900 Yeah, the play's going forward. 302 00:19:43,000 --> 00:19:44,620 Well, then why the mopey face? 303 00:19:45,000 --> 00:19:47,300 Because rewriting the end of the musical made me realize. 304 00:19:49,600 --> 00:19:52,540 Romeo and Jules is about teenagers who make an impulsive decision. 305 00:19:53,820 --> 00:19:55,420 And it goes horribly wrong. 306 00:19:56,180 --> 00:19:57,280 No, Eli, no. 307 00:19:57,920 --> 00:19:59,000 I fade up. 308 00:19:59,290 --> 00:20:01,510 All night reading case law on workplace harassment. 309 00:20:01,750 --> 00:20:04,650 I know how we can get Asher. This is a solid plan. 310 00:20:04,870 --> 00:20:05,870 I've had plans too. 311 00:20:06,610 --> 00:20:09,270 Fifth in the fake IDs, Vegas night, love roulette. 312 00:20:10,550 --> 00:20:11,550 They never end well. 313 00:20:11,630 --> 00:20:14,970 So you're just going to let Asher get away with everything he did to me? No. 314 00:20:16,910 --> 00:20:18,090 I've come up with something better. 315 00:20:18,390 --> 00:20:19,390 What is it? 316 00:20:21,050 --> 00:20:26,170 You're going to talk to him, so... No, no, I can't tell her. 317 00:20:26,450 --> 00:20:27,450 I already did. 318 00:20:29,310 --> 00:20:30,590 She's waiting over your story. 319 00:20:42,010 --> 00:20:44,410 I tried to talk to that cute stagehand after school. 320 00:20:44,630 --> 00:20:49,010 Yeah? But I got so nervous, I turned to run away, tripped, and fell into a 321 00:20:49,010 --> 00:20:50,010 shrub. 322 00:20:50,830 --> 00:20:51,830 Did you notice? 323 00:20:52,090 --> 00:20:53,190 No, thank heaven. 324 00:20:53,830 --> 00:20:57,570 But sitting in that spruce, it gave me time to think. Maybe Tori's right. 325 00:20:57,850 --> 00:20:59,050 Maybe I can't talk to guys. 326 00:20:59,330 --> 00:21:01,550 Hey, you still have your opening night tonight, right? 327 00:21:03,050 --> 00:21:04,050 Shut up. 328 00:21:07,290 --> 00:21:08,330 Apology from Tori? 329 00:21:15,090 --> 00:21:16,090 The letter? 330 00:21:17,010 --> 00:21:20,950 From the secret admirer, Kristen. 331 00:21:21,450 --> 00:21:23,590 I rose by another name, but still as sweet. 332 00:21:23,830 --> 00:21:25,950 I've been watching you, and I want to meet. 333 00:21:28,880 --> 00:21:30,280 And he wants to meet me right now. 334 00:21:30,720 --> 00:21:32,500 Don't you have rehearsal in like half an hour? 335 00:21:33,240 --> 00:21:36,140 It could mean getting my first kiss before I have to kiss Dave tonight. 336 00:21:37,000 --> 00:21:38,960 I wouldn't want to risk letting that many people down. 337 00:21:39,260 --> 00:21:40,199 Oh, me neither. 338 00:21:40,200 --> 00:21:46,260 But on the other hand, it's for love. 26880

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.