All language subtitles for degrassi_tng_s12e12_waterfalls_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,750 --> 00:00:09,750 The door was unlocked. 2 00:00:10,890 --> 00:00:13,050 It's seven in the morning. What are you doing here? 3 00:00:13,690 --> 00:00:15,170 Bought as many papers as I had. 4 00:00:15,390 --> 00:00:16,390 Have you seen it yet? 5 00:00:17,330 --> 00:00:19,330 The article? No, not yet. 6 00:00:19,550 --> 00:00:21,250 Good, because I want our first time to be together. 7 00:00:23,410 --> 00:00:24,690 Really not that big of a deal. 8 00:00:25,030 --> 00:00:26,430 Modesty, this is a huge deal. 9 00:00:26,850 --> 00:00:30,650 This article, written by my beautiful and brilliant girlfriend, is going to 10 00:00:30,650 --> 00:00:31,648 me an NYU. 11 00:00:31,650 --> 00:00:35,430 Oh, um, did you ever fix that split in Finan thing in time? 12 00:00:35,910 --> 00:00:39,260 Yeah. Asher ended up rewriting a lot of the article anyway. 13 00:00:39,740 --> 00:00:40,740 Oh, I'm sorry. 14 00:00:41,160 --> 00:00:42,160 It's fine. 15 00:00:42,860 --> 00:00:43,860 Oh, no. 16 00:00:43,980 --> 00:00:45,740 Did Asher write terrible things about the musical? 17 00:00:46,500 --> 00:00:47,780 No. No, no, no. 18 00:00:49,500 --> 00:00:50,860 The article is amazing. 19 00:00:52,280 --> 00:00:54,080 Let's just open up the paper already. 20 00:00:54,440 --> 00:00:55,840 Milady, you do the honors. 21 00:00:56,520 --> 00:00:57,580 Gun roll, please. 22 00:01:09,840 --> 00:01:10,840 Where is it? 23 00:01:11,260 --> 00:01:12,260 Well, what happened? 24 00:01:12,480 --> 00:01:13,960 I thought you said the article was amazing. 25 00:01:15,560 --> 00:01:19,960 Um, something more pressing probably came up. I mean, it happened. 26 00:01:20,580 --> 00:01:22,240 The article's supposed to get me an NYU. 27 00:01:24,140 --> 00:01:25,140 Don't worry. 28 00:01:25,920 --> 00:01:26,960 I'll get to the bottom of it. 29 00:02:04,139 --> 00:02:06,940 Thank you. 30 00:02:20,970 --> 00:02:22,510 I was thinking, we need a redo. 31 00:02:22,910 --> 00:02:23,910 A redo? 32 00:02:24,070 --> 00:02:26,330 Yeah, a chance to get to know each other without Katie. 33 00:02:27,250 --> 00:02:28,290 What do you want to do? 34 00:02:28,590 --> 00:02:29,590 This time you pick. 35 00:02:30,090 --> 00:02:34,930 Um, well, we could, uh, I don't know. Come on, ask me something. 36 00:02:35,750 --> 00:02:36,870 What's your dream date? 37 00:02:38,550 --> 00:02:40,810 Well, I've heard the guys talk about a garden or something. 38 00:02:41,070 --> 00:02:43,110 Maybe we could... I'd love that, yeah. 39 00:02:44,850 --> 00:02:47,790 Uh, well, I should join the team, but see you after school. 40 00:02:52,560 --> 00:02:54,800 Hey, how's Whisper Hug's next big hit coming? 41 00:02:55,600 --> 00:03:00,480 It's, um, not... I'm sorry, I've been distracted. 42 00:03:01,220 --> 00:03:02,320 You and the hockey guy. 43 00:03:03,460 --> 00:03:04,920 Didn't think you were that type. 44 00:03:05,620 --> 00:03:06,620 That's what's to me. 45 00:03:07,080 --> 00:03:08,640 He means you're not a Pug Bunny. 46 00:03:09,640 --> 00:03:13,300 Well, obviously, Cam's not interested in that type. 47 00:03:13,640 --> 00:03:17,540 Exactly. A guy like Cam will be making millions in the NHL in a few years. 48 00:03:17,880 --> 00:03:21,780 A bazillion girls would jump at the chance to date him, but Cam took you. 49 00:03:22,930 --> 00:03:24,510 Well, he hasn't chosen me yet. 50 00:03:31,110 --> 00:03:34,230 If I tell you something, can you promise to keep it a secret? 51 00:03:34,510 --> 00:03:36,190 Cross my heart, hope to die. 52 00:03:37,010 --> 00:03:38,170 Asher kissed me yesterday. 53 00:03:38,510 --> 00:03:40,310 What? You kissed your boss? 54 00:03:40,610 --> 00:03:43,650 Shh! On the list. I didn't kiss him, he kissed me. 55 00:03:44,510 --> 00:03:47,490 We were working late and getting along really well and then... 56 00:03:47,770 --> 00:03:52,530 All of a sudden, wait. You didn't like it, did you? What? No. It was wrong. I 57 00:03:52,530 --> 00:03:53,429 ran out. 58 00:03:53,430 --> 00:03:57,290 Good. But now everything is a mess. My article was supposed to be in the paper 59 00:03:57,290 --> 00:03:58,310 this morning and now it's not. 60 00:03:59,410 --> 00:04:00,850 And Eli wants to know why. 61 00:04:01,670 --> 00:04:02,690 You didn't tell Eli? 62 00:04:03,050 --> 00:04:04,050 I can't. 63 00:04:04,530 --> 00:04:05,750 He would kill Asher. 64 00:04:07,790 --> 00:04:08,790 It's all my fault. 65 00:04:09,310 --> 00:04:13,110 Maybe if I didn't react so immaturely. Claire, he's your boss. What he did was 66 00:04:13,110 --> 00:04:15,290 sexual harassment. We have to tell Ms. O. No. 67 00:04:16,100 --> 00:04:18,920 This co -op position is too important to me to screw it up. 68 00:04:20,880 --> 00:04:22,280 I'm going to have to talk to him. 69 00:04:23,420 --> 00:04:24,420 Make things right. 70 00:04:29,000 --> 00:04:31,900 Emergency team meeting. We have to win regionals tomorrow. 71 00:04:32,500 --> 00:04:33,980 Avi, I plan to kill it. 72 00:04:34,260 --> 00:04:38,960 Good. My mom promised she'd go on a date if... Scratch that when. 73 00:04:39,390 --> 00:04:39,949 We win. 74 00:04:39,950 --> 00:04:42,010 Wow. Way to go, Mr. T. 75 00:04:42,330 --> 00:04:45,170 No, she got all embarrassed about me setting her up with a teacher and told 76 00:04:45,170 --> 00:04:46,710 to lay off the matchmaking and focus on school. 77 00:04:46,910 --> 00:04:48,750 How could she not fall for that accent? 78 00:04:49,130 --> 00:04:51,770 I know. He's so charming and smart and funny. 79 00:04:52,490 --> 00:04:53,530 Maybe you should date him. 80 00:04:54,990 --> 00:04:58,230 I know if my mom gave him a chance, she'd see what a great guy he is. 81 00:04:59,430 --> 00:05:02,230 Well, she's coming to the competition tomorrow, right? 82 00:05:04,630 --> 00:05:07,590 No, I can't. I promised I'd stay out of it. 83 00:05:09,100 --> 00:05:10,540 Good morning, bright sparklers. 84 00:05:11,040 --> 00:05:13,040 Casey, may I have a word? 85 00:05:17,000 --> 00:05:18,000 Sure. 86 00:05:32,300 --> 00:05:34,040 I finished fact -checking the article. 87 00:05:34,520 --> 00:05:35,520 Thanks. 88 00:05:42,280 --> 00:05:49,000 Also, about last night... No, um... I really admire 89 00:05:49,000 --> 00:05:55,680 you, but it's wrong, and you're my boss, and I didn't... I understand. 90 00:05:56,860 --> 00:05:57,860 You do? 91 00:05:58,040 --> 00:05:59,040 I'm so sorry. 92 00:05:59,980 --> 00:06:01,420 I don't know what got into me. 93 00:06:03,560 --> 00:06:07,580 I've been under a lot of stress lately, and my wife is asking for a divorce. 94 00:06:11,850 --> 00:06:14,190 My parents got divorced last year. 95 00:06:15,790 --> 00:06:18,070 And it was hard and complicated. 96 00:06:18,930 --> 00:06:22,090 All of a sudden I was dating my stepbrother, but that's a long story. 97 00:06:22,730 --> 00:06:27,410 The point is, we're all happier than ever now. 98 00:06:28,690 --> 00:06:29,970 We made it through. 99 00:06:32,010 --> 00:06:34,310 You are very mature for your age. 100 00:06:35,750 --> 00:06:37,190 I hope you don't hate me. 101 00:06:38,590 --> 00:06:40,190 I don't hate you, Asher. 102 00:06:42,340 --> 00:06:45,020 But I do need to know, why didn't you run my article? 103 00:06:45,520 --> 00:06:46,880 I didn't get a chance to tell you. 104 00:06:47,360 --> 00:06:50,460 I wanted to give it the best possible real estate, which is why we're running 105 00:06:50,460 --> 00:06:51,700 on Friday's What's On section. 106 00:06:53,220 --> 00:06:56,540 Sorry to interrupt, Asha. I need you to go to the press conference at City Hall 107 00:06:56,540 --> 00:06:57,279 this afternoon. 108 00:06:57,280 --> 00:06:58,280 Sure thing, Bob. 109 00:07:01,920 --> 00:07:06,380 You didn't say anything to anyone about last night, did you? 110 00:07:07,400 --> 00:07:09,100 No. No, of course not. I won't. 111 00:07:09,700 --> 00:07:10,700 Good. 112 00:07:11,750 --> 00:07:14,070 You know, do you want to tag along to this press conference? 113 00:07:14,930 --> 00:07:17,090 It's a great opportunity for a budding young journalist. 114 00:07:20,470 --> 00:07:21,470 I would love to. 115 00:07:22,530 --> 00:07:23,530 Let's go. 116 00:07:26,250 --> 00:07:27,370 That was the fastest salad. 117 00:07:28,130 --> 00:07:29,130 It's good. 118 00:07:29,410 --> 00:07:32,490 Um, you know you didn't have to do all this, though, right? Oh, I just got it 119 00:07:32,490 --> 00:07:33,490 from the cafeteria. 120 00:07:33,530 --> 00:07:35,630 It's important to load up on carbs before a big game. 121 00:07:38,250 --> 00:07:39,270 So, who are you playing tonight? 122 00:07:41,320 --> 00:07:42,620 I thought you didn't like hockey. 123 00:07:42,960 --> 00:07:46,720 Did I say that? I meant I've never been exposed to hockey. We played soccer at 124 00:07:46,720 --> 00:07:47,720 my house. 125 00:07:48,480 --> 00:07:50,300 Well, we don't have to talk about hockey. 126 00:07:50,820 --> 00:07:52,300 Tell me about your band. Don't be silly. 127 00:07:52,780 --> 00:07:55,220 Hockey's a big part of your life now, and I want to know all about it. 128 00:07:55,720 --> 00:07:57,620 So, is it true you might go to the NHL? 129 00:07:58,900 --> 00:07:59,900 That's what they say. 130 00:08:00,120 --> 00:08:01,140 What team do you want to play for? 131 00:08:02,840 --> 00:08:04,920 I guess whoever drops me. 132 00:08:07,700 --> 00:08:08,700 I'm so sorry. 133 00:08:09,710 --> 00:08:11,370 Let me clean that. Don't worry about it. 134 00:08:11,590 --> 00:08:14,410 No, no, no. Actually, I have another shirt in my locker. 135 00:08:14,690 --> 00:08:18,410 I should go get it now or I might miss it. Right. He's a star player. 136 00:08:19,550 --> 00:08:23,130 Thank you. Good luck 137 00:08:23,130 --> 00:08:32,909 tonight. 138 00:08:35,429 --> 00:08:36,429 Wrinkle egg! 139 00:08:45,020 --> 00:08:49,300 Sorry about last night. Trying to set you up with my mom was uncool. 140 00:08:49,640 --> 00:08:50,700 It's all right, Casey. 141 00:08:51,720 --> 00:08:52,639 I'm flattered. 142 00:08:52,640 --> 00:08:55,520 I just wanted to help her out, you know? She does so much for me. 143 00:08:55,860 --> 00:08:57,380 Well, she sounds like a really strong woman. 144 00:08:57,620 --> 00:08:59,180 She is. She's the best. 145 00:08:59,660 --> 00:09:02,340 And what about your dad? Is he in the picture? 146 00:09:02,780 --> 00:09:05,680 He split a long time ago, but we're better off without him. 147 00:09:06,040 --> 00:09:08,700 So your mom is single? 148 00:09:10,180 --> 00:09:11,500 Yes, she's, uh... 149 00:09:12,170 --> 00:09:13,630 Totally 100 % single. 150 00:09:15,090 --> 00:09:17,350 Now, are we ready to kick some Bardell butt tomorrow? 151 00:09:17,690 --> 00:09:21,170 Well, I made a promise to my mom, and I don't break my promises, Mr. T. Well, I 152 00:09:21,170 --> 00:09:22,970 pity the fool who tries to beat my quiz team. 153 00:09:23,310 --> 00:09:24,310 I pity the fool. 154 00:09:24,390 --> 00:09:26,510 Oh, you've got to get into it. 155 00:09:26,710 --> 00:09:27,710 I pity the fool. 156 00:09:28,610 --> 00:09:29,610 I pity the fool. 157 00:09:30,030 --> 00:09:31,030 There we go. 158 00:09:31,150 --> 00:09:32,470 Look on his face. 159 00:09:32,890 --> 00:09:35,970 I thought the mayor was going to burst a blood vessel. How did you learn how to 160 00:09:35,970 --> 00:09:39,210 do that? Earn someone's trust and then, wham, hit them with a grenade. 161 00:09:39,490 --> 00:09:40,710 I've had a few years' practice. 162 00:09:41,550 --> 00:09:46,030 Forget high school. Forget university. I want to fast forward to this every day 163 00:09:46,030 --> 00:09:47,030 of my life. 164 00:09:49,810 --> 00:09:50,810 What? 165 00:09:53,830 --> 00:09:56,270 You remind me of myself when I was your age. 166 00:09:57,510 --> 00:09:59,830 You know this feeling that you have right now? 167 00:10:01,690 --> 00:10:02,690 Remember it. 168 00:10:04,030 --> 00:10:05,030 Never lose it. 169 00:10:08,070 --> 00:10:09,070 Impossible. 170 00:10:11,640 --> 00:10:12,900 Something I need to show you. 171 00:10:13,940 --> 00:10:16,180 An email came through during the press conference. 172 00:10:20,140 --> 00:10:21,780 Oh, my goodness. 173 00:10:25,920 --> 00:10:26,920 That's me. 174 00:10:27,980 --> 00:10:31,880 I can't believe this is real. I've been waiting for this my whole life. 175 00:10:34,860 --> 00:10:35,860 What are you doing? 176 00:10:36,320 --> 00:10:37,400 Come on, bear. 177 00:10:37,720 --> 00:10:40,740 Stop, please. Bear, no one needs to know. No, I'm... 178 00:10:41,699 --> 00:10:43,140 Okay, wait. I want to leave. 179 00:10:44,260 --> 00:10:47,160 Okay, we need to talk about this. No, I really don't. I want to talk about this. 180 00:10:47,240 --> 00:10:48,480 Claire, you're overreacting. No! 181 00:10:49,620 --> 00:10:52,120 If you care about your career, you'll keep your mouth shut. 182 00:11:06,220 --> 00:11:07,800 Hey, there's my bright spark. 183 00:11:08,060 --> 00:11:10,360 Hey, you're coming to regionals after school, right? 184 00:11:10,700 --> 00:11:12,680 I wouldn't miss it for the world. 185 00:11:13,600 --> 00:11:17,640 Just promise you won't do that in front of my friends again. 186 00:11:18,600 --> 00:11:20,040 Okay, sorry, forgot. 187 00:11:20,380 --> 00:11:25,960 I will be on my best behavior. I'll be the cool, detached Angelina Jolie mom. 188 00:11:27,580 --> 00:11:30,760 But would Angelina Jolie wear that outfit for Brad Pitt? 189 00:11:32,460 --> 00:11:33,600 What's wrong with this outfit? 190 00:11:34,180 --> 00:11:35,180 Nothing. 191 00:11:35,660 --> 00:11:37,400 It's just that Mr. Townsend's going to be there. 192 00:11:38,530 --> 00:11:40,590 And he basically told me that he's in love with you. 193 00:11:41,070 --> 00:11:42,630 Casey, what did you say to him? 194 00:11:42,850 --> 00:11:44,070 Nothing. I swear. 195 00:11:44,670 --> 00:11:48,630 But then he started quizzing me about you, and I might have told him that 196 00:11:48,630 --> 00:11:50,170 single. Oh, boy. 197 00:11:50,470 --> 00:11:52,450 Oh, come on. Admit it. You like him. 198 00:11:52,870 --> 00:11:53,870 And we had a deal. 199 00:11:54,390 --> 00:11:57,610 Don't get ahead of yourself. You still have a trivia competition to win. 200 00:11:57,930 --> 00:11:58,930 Oh, I plan to win. 201 00:12:00,030 --> 00:12:01,290 Oh, I need to change. 202 00:12:01,830 --> 00:12:02,830 I need to get to school. 203 00:12:05,050 --> 00:12:06,970 I fought for that co -op position. 204 00:12:08,330 --> 00:12:10,470 Well, talk to Miss O. Get you a new placement. 205 00:12:10,690 --> 00:12:11,690 But it's not fair. 206 00:12:11,830 --> 00:12:13,130 I didn't do anything wrong. 207 00:12:13,510 --> 00:12:14,510 I know, sweetie. 208 00:12:16,310 --> 00:12:17,310 You know what? 209 00:12:18,590 --> 00:12:20,650 I'm not going to let Asher ruin co -op for me. 210 00:12:22,850 --> 00:12:25,050 Forget Miss O. Forget a new co -op placement. 211 00:12:25,550 --> 00:12:26,550 Are you sure? 212 00:12:26,750 --> 00:12:28,330 I mean, you don't have to go through this alone. 213 00:12:28,730 --> 00:12:29,850 I won't let him get away with this. 214 00:13:13,550 --> 00:13:14,990 Vous partagez avec le reste de la classe? 215 00:13:15,770 --> 00:13:19,250 Please share what is so interesting with the rest of the class. 216 00:13:19,610 --> 00:13:20,610 No, miss, wait. 217 00:13:20,910 --> 00:13:23,350 Tori, après moi, en français. 218 00:13:24,290 --> 00:13:27,150 Hey, Puck Bunny, how was your date? 219 00:13:27,850 --> 00:13:32,650 Bonjour, la peine de Puck. Comment ça va, votre rendez -vous? 220 00:13:32,930 --> 00:13:33,970 Pas pire, Tori. 221 00:13:35,370 --> 00:13:39,130 Ah, is your hockey cutie a good kisser? 222 00:13:39,970 --> 00:13:41,670 Est -ce que tu en as mis de hockey? 223 00:13:42,570 --> 00:13:46,590 Un bon kissé? Est -ce que ton ami de hockey embrasse bien Maya? 224 00:13:47,190 --> 00:13:50,950 Répète. Est -ce que ton ami de hockey embrasse bien? 225 00:13:51,210 --> 00:13:52,169 Très bien. 226 00:13:52,170 --> 00:13:53,230 Tristan, après moi. 227 00:13:54,210 --> 00:13:58,190 I missed his lips and nibbled his ear. 228 00:13:58,970 --> 00:14:01,590 Yes, those millions are down the drain. 229 00:14:08,190 --> 00:14:10,850 You aware how serious these accusations are? 230 00:14:11,689 --> 00:14:12,689 Yes, I'm aware. 231 00:14:13,110 --> 00:14:15,270 I'm in a very difficult position here. 232 00:14:15,690 --> 00:14:17,570 I'm disappointed that it had to come to this. 233 00:14:18,730 --> 00:14:21,810 It seems your infatuation with Asher has crossed the line. 234 00:14:24,790 --> 00:14:29,730 My infatuation? Asher filed a report with HR yesterday about your very 235 00:14:29,730 --> 00:14:30,950 inappropriate behavior. 236 00:14:31,750 --> 00:14:35,050 We have a record of text messages, phone calls, a Twitter feed, all 237 00:14:35,050 --> 00:14:36,270 substantiating his claims. 238 00:14:36,690 --> 00:14:37,690 He's lying. 239 00:14:39,140 --> 00:14:41,800 Did you say I love Asher Shostak? 240 00:14:44,420 --> 00:14:47,180 Oh my God, I can't believe this is happening. Did you say it? 241 00:14:47,480 --> 00:14:51,380 Yes, but not like... I'm sorry, Claire, but we're going to have to let you go. 242 00:14:51,560 --> 00:14:54,500 You've got it all wrong. He harassed me. 243 00:14:55,260 --> 00:14:57,180 Please, as a woman, you have to understand. 244 00:14:58,240 --> 00:14:59,700 My hands are tied. 245 00:15:01,780 --> 00:15:03,440 I just want to be a journalist. 246 00:15:03,900 --> 00:15:07,300 If you're worried about failing your course, I'll sign your co -op papers and 247 00:15:07,300 --> 00:15:08,300 can put this behind us. 248 00:15:08,560 --> 00:15:10,580 I swear I am telling the truth. 249 00:15:12,360 --> 00:15:14,380 I'll walk you to your death, the collector thing. 250 00:15:22,360 --> 00:15:23,360 Campbell, wait. 251 00:15:26,700 --> 00:15:31,300 I'm sorry everyone had to hear about our weird kiss or nibble or whatever that 252 00:15:31,300 --> 00:15:32,300 was. Whatever. 253 00:15:32,560 --> 00:15:33,560 So that's it? 254 00:15:34,000 --> 00:15:35,540 You just don't like me anymore? 255 00:15:36,849 --> 00:15:38,170 Maybe you never liked me at all. 256 00:15:38,770 --> 00:15:41,170 Maybe the hockey guys dared you to go out with me. 257 00:15:41,510 --> 00:15:42,510 Is that it? 258 00:15:43,050 --> 00:15:44,050 Please, Cam. 259 00:15:45,030 --> 00:15:49,110 I've never had a boyfriend before or kissed a guy, not even spin the bottle. 260 00:15:49,110 --> 00:15:50,110 don't know what I'm doing. 261 00:15:50,150 --> 00:15:51,150 It's not about that. 262 00:15:52,750 --> 00:15:55,470 Then what? I thought you liked me. 263 00:15:55,710 --> 00:15:57,470 Yeah, I thought you liked me too. 264 00:15:58,410 --> 00:15:59,470 I don't understand. 265 00:15:59,970 --> 00:16:04,170 I thought that... I thought... 266 00:16:04,720 --> 00:16:08,580 That you didn't care about all that stuff, like my stupid hockey career. 267 00:16:09,820 --> 00:16:13,280 I thought I found the one person at this school who liked me for me. 268 00:16:14,520 --> 00:16:16,320 Turns out you're just like every other girl. 269 00:16:16,540 --> 00:16:21,440 No, I don't care about that stuff. I swear, I like you, the guy in the photo 270 00:16:21,440 --> 00:16:22,440 booth. 271 00:16:23,800 --> 00:16:25,600 I just wanted you to like me too. 272 00:16:28,980 --> 00:16:29,980 I gotta go. 273 00:16:42,329 --> 00:16:45,890 Dinner's on me. I hope everyone likes nachos. Sweet. 274 00:16:50,070 --> 00:16:51,210 Congratulations, Cupid. 275 00:16:51,470 --> 00:16:53,510 Looks like Lisa found true love after all. 276 00:16:54,030 --> 00:16:56,010 So is Mr. Townsend like your new dad now? 277 00:16:56,710 --> 00:16:58,310 They haven't even gone on a date yet. 278 00:16:58,550 --> 00:17:02,270 What if they get married and make babies? Little British Casey's running 279 00:17:02,470 --> 00:17:03,470 That would be cute. 280 00:17:04,270 --> 00:17:05,270 Easy there. 281 00:17:07,840 --> 00:17:09,859 Casey, can I talk to you for a second? 282 00:17:10,680 --> 00:17:11,680 Yeah, sure. 283 00:17:12,480 --> 00:17:14,540 I knew it. I saw you and Mr. T talking. 284 00:17:15,140 --> 00:17:16,740 Siestra? No, it's not that. 285 00:17:17,020 --> 00:17:20,660 Hey, come on. We had a deal. I held up my end of the bargain, and now you have 286 00:17:20,660 --> 00:17:21,660 to go on a date with someone. 287 00:17:22,099 --> 00:17:23,319 I think Mr. Perino's single. 288 00:17:23,520 --> 00:17:24,519 No. 289 00:17:24,520 --> 00:17:25,920 We need to talk about Kevin. 290 00:17:29,160 --> 00:17:30,160 Who? 291 00:17:30,920 --> 00:17:31,920 Kevin. 292 00:17:32,080 --> 00:17:33,080 Your dad. 293 00:17:33,320 --> 00:17:34,320 He just called. 294 00:17:35,150 --> 00:17:38,850 He's getting out of jail early, and he wants to see you. 295 00:17:48,670 --> 00:17:50,570 You ruined everything. 296 00:17:52,330 --> 00:17:58,650 I looked up to you. I wanted to be just like you. 297 00:17:59,030 --> 00:18:02,670 And you took advantage of me like some dumb, naive little girl. 298 00:18:04,330 --> 00:18:07,090 I'm sorry things didn't work out at the interpreter for you. 299 00:18:07,910 --> 00:18:08,910 Good luck, Claire. 300 00:18:10,010 --> 00:18:11,010 Interns. 301 00:18:11,670 --> 00:18:14,010 You sexually harassed me. 302 00:18:15,910 --> 00:18:20,130 Asher Shostak sexually harassed me and the interpreter will stop at nothing to 303 00:18:20,130 --> 00:18:23,990 protect him. He preys on young girls. Don't be alone in a room with him. Don't 304 00:18:23,990 --> 00:18:24,990 touch me. 305 00:18:25,530 --> 00:18:26,530 Leave it. 306 00:19:11,240 --> 00:19:12,240 Sister, let me in. 307 00:19:21,240 --> 00:19:25,320 I thought about what you said the other day. 308 00:19:27,020 --> 00:19:28,440 And I was nervous, too. 309 00:19:30,040 --> 00:19:37,020 I've never had a girlfriend before, and I... I really wanted to... I just, 310 00:19:37,060 --> 00:19:38,060 I didn't know. 311 00:19:41,640 --> 00:19:48,260 Didn't you find love or salvation in what they do? 312 00:19:49,360 --> 00:19:51,640 We can go to the police, talk to Dave's dad. 313 00:19:51,980 --> 00:19:55,680 If I go to the police, they'll just make me feel like an idiot all over again. 314 00:19:56,400 --> 00:19:58,780 You don't know that. I have no proof. 315 00:19:59,820 --> 00:20:03,400 My word against his and his Asher freaking Shawshank. 316 00:20:04,180 --> 00:20:06,660 I'm just some dumb, obsessed girl. 317 00:20:08,810 --> 00:20:11,390 I should have listened to you, Allie. I should have gone to Miss Owe for that 318 00:20:11,390 --> 00:20:12,390 first kiss. 319 00:20:15,190 --> 00:20:16,190 What about Eli? 320 00:20:16,950 --> 00:20:18,130 This would kill him. 321 00:20:18,950 --> 00:20:20,590 Or he'd kill Asher. 322 00:20:22,050 --> 00:20:23,050 I wish. 323 00:20:24,930 --> 00:20:28,290 I've never seen Eli this happy before. I can't burden him. 324 00:20:28,990 --> 00:20:30,530 If you need anything, I'm here. 325 00:20:36,230 --> 00:20:37,230 Aw, besties. 326 00:20:39,440 --> 00:20:40,440 Wait, is everything okay? 327 00:20:40,500 --> 00:20:41,760 Yeah. Yeah, 328 00:20:43,860 --> 00:20:45,340 that combo is too much. You 329 00:20:45,340 --> 00:20:52,340 know my birthday's not for a couple 330 00:20:52,340 --> 00:20:53,339 of weeks, right? 331 00:20:53,340 --> 00:20:54,580 Yeah, this is better than your birthday. 332 00:21:06,830 --> 00:21:07,970 I forgot this came out today. 333 00:21:08,170 --> 00:21:09,170 How does it feel? 334 00:21:09,470 --> 00:21:13,370 I sacrificed a lot to get this. And now you'll never forget it. 335 00:21:18,690 --> 00:21:19,690 Oh, no. 336 00:21:19,890 --> 00:21:21,130 You hate the frame choice, right? 337 00:21:21,530 --> 00:21:23,510 I'm sorry, there weren't that many options on such a notice. 338 00:21:23,770 --> 00:21:24,850 I can take it back. No. 339 00:21:25,690 --> 00:21:26,690 No. 340 00:21:29,410 --> 00:21:30,410 I love you. 341 00:21:38,670 --> 00:21:40,250 It's really, really nice. Thank you. 342 00:21:41,050 --> 00:21:42,050 No problem. 25922

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.