Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,780 --> 00:00:12,860
Please tell me insomnia isn't a symptom
of early pregnancy.
2
00:00:16,219 --> 00:00:21,000
But you don't know for sure yet, right?
3
00:00:21,240 --> 00:00:25,560
A woman knows, Jenna. I can just feel
it. Yeah, but you haven't taken a test.
4
00:00:25,840 --> 00:00:30,000
I can't. Not for like four more days.
Not a home test, but what about going to
5
00:00:30,000 --> 00:00:31,320
clinic after school for a blood test?
6
00:00:32,259 --> 00:00:35,440
I have to meet Lee from MIT and get
through my decision.
7
00:00:36,180 --> 00:00:37,180
What are you going to say?
8
00:00:38,030 --> 00:00:39,390
I have no idea.
9
00:00:41,850 --> 00:00:42,850
Surprise!
10
00:00:48,670 --> 00:00:53,050
You said you wanted a new one.
11
00:00:53,650 --> 00:00:54,650
Wow.
12
00:00:55,510 --> 00:01:00,450
For your party tonight, in honor of your
acceptance to MIT.
13
00:01:02,470 --> 00:01:04,430
You guys really...
14
00:01:04,760 --> 00:01:08,860
Don't have to make such a big fuss. Of
course I do. I've invited the family.
15
00:01:08,860 --> 00:01:09,960
can invite some friends.
16
00:01:10,240 --> 00:01:13,140
We'll all get fancy and celebrate your
brilliance.
17
00:01:15,800 --> 00:01:22,680
I will never make it through the day if
I don't know for sure.
18
00:01:24,480 --> 00:01:26,880
Okay, I'll just go to the clinic at
lunch.
19
00:01:27,720 --> 00:01:30,640
One way or another, today my life
changes forever.
20
00:02:17,519 --> 00:02:18,519
Go ahead.
21
00:02:18,560 --> 00:02:19,560
Take a bite.
22
00:02:19,980 --> 00:02:21,680
Seriously? Seriously, you won't regret
it.
23
00:02:29,440 --> 00:02:30,440
Right?
24
00:02:31,120 --> 00:02:35,220
Organic. Imagine tomato, cucumbers,
grapes all growing on the roof. Farmed
25
00:02:35,220 --> 00:02:36,440
students, forced students to eat.
26
00:02:37,740 --> 00:02:38,740
Wow.
27
00:02:40,060 --> 00:02:41,080
This is wow.
28
00:02:43,740 --> 00:02:49,420
We also have plans for a stage, a
meditation garden, flower planters.
29
00:02:49,420 --> 00:02:50,420
needs this green roof.
30
00:02:50,620 --> 00:02:53,220
And with the school board grant, it'll
be more or less free.
31
00:02:56,040 --> 00:02:57,040
Nice.
32
00:02:58,640 --> 00:02:59,640
I love it.
33
00:03:01,030 --> 00:03:02,510
I mean, the plans are so professional.
34
00:03:02,710 --> 00:03:05,170
Did you get someone to help you draw
them up? No, no, no. All me.
35
00:03:05,450 --> 00:03:08,670
My dad owned a construction company.
I've been around it my whole life, so...
36
00:03:08,670 --> 00:03:09,670
Wow.
37
00:03:10,470 --> 00:03:12,230
Then I trust your dad will be a part of
the project, right?
38
00:03:13,590 --> 00:03:16,930
Oh, uh... Of course. Of course.
39
00:03:17,310 --> 00:03:20,490
I mean, we already talked to him. He'll
be there.
40
00:03:21,430 --> 00:03:22,690
Oh, okay. Well, great.
41
00:03:24,550 --> 00:03:26,270
Um... Get to work.
42
00:03:27,190 --> 00:03:28,190
Yay!
43
00:03:31,420 --> 00:03:33,600
Right, that's the reading list.
44
00:03:34,040 --> 00:03:38,060
Still have to chase down a few
textbooks, but playing catch -up for
45
00:03:38,060 --> 00:03:39,320
English won't be easy.
46
00:03:40,040 --> 00:03:41,600
You are a brave woman.
47
00:03:54,060 --> 00:03:57,940
You really don't have to help me. I want
to, with everything.
48
00:03:58,580 --> 00:04:00,520
It's really sweet of you, but...
49
00:04:00,860 --> 00:04:03,660
I haven't even got my head around how
I'm going to do all of this extra
50
00:04:03,660 --> 00:04:05,080
schoolwork while being pregnant.
51
00:04:05,800 --> 00:04:06,840
You're still going to go to MIT?
52
00:04:08,140 --> 00:04:09,440
You said you'd be supportive.
53
00:04:11,260 --> 00:04:12,600
Look, are you ready to leave?
54
00:04:13,560 --> 00:04:18,760
Miss Grad and prom, Claire and Jenna,
me, and then spend the last few months
55
00:04:18,760 --> 00:04:19,760
buried in books?
56
00:04:20,779 --> 00:04:22,540
Guess I hadn't really thought of that.
57
00:04:24,840 --> 00:04:28,900
But what about my parents? If I give up
on MIT to have a baby, they would disown
58
00:04:28,900 --> 00:04:30,320
me. Look, I talked to my parents.
59
00:04:30,680 --> 00:04:33,520
And they're not happy about it, but they
want you to know that you always have a
60
00:04:33,520 --> 00:04:34,479
place at the Turner house.
61
00:04:34,480 --> 00:04:37,560
You told your parents. They saw me
freaking out. I had to talk to someone.
62
00:04:38,760 --> 00:04:41,700
I'm trying to do the right thing here.
And that's having a baby in your
63
00:04:41,820 --> 00:04:43,140
basement? What choice do we have?
64
00:04:43,780 --> 00:04:46,220
I know this is hard, okay, but I have a
plan.
65
00:04:46,820 --> 00:04:51,860
You graduate early, we have the baby,
you defer for a year, I graduate, and
66
00:04:51,860 --> 00:04:52,860
we'll all go together.
67
00:04:54,680 --> 00:04:55,659
To MIT?
68
00:04:55,660 --> 00:04:58,800
Yeah, I mean, I'll stay home and take
care of the little cute band dinner or
69
00:04:58,800 --> 00:04:59,800
whatever.
70
00:05:01,000 --> 00:05:02,000
It could be perfect.
71
00:05:10,160 --> 00:05:12,420
Wow. I feel so underdressed.
72
00:05:13,460 --> 00:05:14,460
Huh?
73
00:05:14,760 --> 00:05:18,400
Oh, game day. We have to wear this
stuff. Yeah, I saw some of the other
74
00:05:18,400 --> 00:05:19,400
wearing it.
75
00:05:20,300 --> 00:05:22,760
Must be kind of cool having your own
well -dressed gang at school.
76
00:05:26,520 --> 00:05:27,520
You okay?
77
00:05:29,100 --> 00:05:30,280
Pre -game jitters, I guess.
78
00:05:36,419 --> 00:05:38,780
Clovers. Sure could have used some luck
last game.
79
00:05:39,460 --> 00:05:40,740
Thought you were supposed to be a
superstar.
80
00:05:41,060 --> 00:05:42,060
Shut it, Mo.
81
00:05:42,660 --> 00:05:44,220
Campbell will probably score three goals
tonight.
82
00:05:44,440 --> 00:05:45,700
Just mind your own business, okay?
83
00:06:08,400 --> 00:06:09,620
Thanks for coming with me.
84
00:06:09,900 --> 00:06:11,140
You're doing the right thing here.
85
00:06:11,560 --> 00:06:16,240
Yep. This test will make my decision for
me. If I'm pregnant, I'll stay here
86
00:06:16,240 --> 00:06:22,160
with Dave, and if not, MIT, here I come.
That is not the right thing.
87
00:06:22,480 --> 00:06:25,360
No matter what this test says, you can't
stay for a boy.
88
00:06:25,840 --> 00:06:27,300
Not just for a boy.
89
00:06:29,920 --> 00:06:31,280
Maybe I'm not ready to leave.
90
00:06:31,640 --> 00:06:35,600
One of the greatest schools in the world
wants you to help them eradicate breast
91
00:06:35,600 --> 00:06:39,490
cancer. What if the test is positive?
Dave wants to keep the baby. What do you
92
00:06:39,490 --> 00:06:40,490
want?
93
00:06:43,490 --> 00:06:47,950
I mean, you have options, right?
94
00:06:55,050 --> 00:06:55,949
All done.
95
00:06:55,950 --> 00:06:56,950
When do I get the results?
96
00:06:57,250 --> 00:06:58,970
We'll call you when they're back from
the lab.
97
00:07:02,210 --> 00:07:03,210
What do I do?
98
00:07:03,750 --> 00:07:05,010
Figure out what's in your heart.
99
00:07:13,990 --> 00:07:14,990
It's watching.
100
00:07:15,370 --> 00:07:16,410
It's game day.
101
00:07:18,670 --> 00:07:21,610
Are you stalking me?
102
00:07:27,210 --> 00:07:29,890
No. I'm lost, I swear.
103
00:07:30,290 --> 00:07:31,290
Oh, like yesterday?
104
00:07:31,810 --> 00:07:32,810
Know what?
105
00:07:33,070 --> 00:07:36,170
I'm going to go tell Simpson that the
hockey team has a pervert stalker. We'll
106
00:07:36,170 --> 00:07:37,370
see how the NHL likes those.
107
00:07:37,610 --> 00:07:39,570
No, please, please, please don't,
please.
108
00:07:39,830 --> 00:07:41,330
Look, I'm sorry about yesterday.
109
00:07:41,770 --> 00:07:46,490
I was trying to impress the guys and
they think I'm a huge loser.
110
00:07:46,910 --> 00:07:47,910
They're not wrong.
111
00:07:48,950 --> 00:07:50,990
How am I supposed to survive a whole
season here?
112
00:07:52,310 --> 00:07:53,350
I have no friends.
113
00:07:54,070 --> 00:07:55,630
My hockey team hates me.
114
00:07:56,390 --> 00:08:01,230
My family is thousands of miles away and
I'm crying in the girls' bathroom.
115
00:08:01,390 --> 00:08:02,390
Okay.
116
00:08:04,039 --> 00:08:06,220
Relax. Aren't you supposed to be like
the team hotshot?
117
00:08:07,960 --> 00:08:10,420
Yeah, I guess. Then the other dudes are
probably just jealous.
118
00:08:12,020 --> 00:08:13,140
That's why they make fun of me?
119
00:08:13,360 --> 00:08:15,260
They make fun of you because you let
them.
120
00:08:16,000 --> 00:08:16,819
Ignore them.
121
00:08:16,820 --> 00:08:19,700
In two years, you're going to be in the
NHL, and they're going to be mall
122
00:08:19,700 --> 00:08:22,560
security guards, and we can all go hot
garbage at them.
123
00:08:25,060 --> 00:08:27,640
Okay, now get out of here before someone
else thinks you're a perv.
124
00:08:30,730 --> 00:08:34,250
And kid, high school sucks.
125
00:08:34,929 --> 00:08:36,750
Spend time here with people who don't.
126
00:08:44,770 --> 00:08:46,830
Hey, so what's first?
127
00:08:47,150 --> 00:08:50,410
Hey, you start the frame. I'll reroute
the plumbing for the sprinklers.
128
00:08:50,610 --> 00:08:55,010
Great. Hey, what if Simpson comes up and
sees your dad isn't here?
129
00:08:55,370 --> 00:08:57,290
Say you went for coffee.
130
00:08:58,170 --> 00:09:00,290
And if he keeps checking on us and your
dad's never here?
131
00:09:00,570 --> 00:09:03,490
I don't want my dad's help. I want to
build this green roof and prove to him I
132
00:09:03,490 --> 00:09:04,490
know what I'm doing.
133
00:09:08,130 --> 00:09:10,070
Well, do you know what you're doing?
134
00:09:10,390 --> 00:09:11,770
For the last time, yes.
135
00:09:14,510 --> 00:09:15,810
Oh. Jake!
136
00:09:16,090 --> 00:09:17,090
Don't worry.
137
00:09:17,130 --> 00:09:18,130
I got this.
138
00:09:24,810 --> 00:09:25,810
Honestly.
139
00:09:25,980 --> 00:09:27,640
I'm ecstatic you'll be joining us at
MIT.
140
00:09:28,440 --> 00:09:30,580
Just sign this letter of intent and
we're all set.
141
00:09:31,720 --> 00:09:34,420
Actually, I'd like to defer for a year.
142
00:09:36,620 --> 00:09:38,060
I'm afraid that's not possible.
143
00:09:38,580 --> 00:09:40,180
People defer all the time.
144
00:09:40,420 --> 00:09:41,420
Regular admission.
145
00:09:42,300 --> 00:09:44,860
This is a special scholarship for my
lab.
146
00:09:45,080 --> 00:09:47,080
Which will still exist in a year.
147
00:09:47,460 --> 00:09:48,700
You're a perfect fit.
148
00:09:49,120 --> 00:09:53,460
Because your research and interest and
intellect match the needs for our
149
00:09:53,460 --> 00:09:55,240
now. In a year.
150
00:09:56,180 --> 00:09:57,380
Science will have moved on.
151
00:09:59,340 --> 00:10:02,180
And I think you're on the right track.
152
00:10:03,100 --> 00:10:05,840
At MIT, you'll have access to whatever
compounds you'll need.
153
00:10:06,380 --> 00:10:08,740
A breathalyzer, tests, subjects.
154
00:10:09,140 --> 00:10:10,780
You won't have to do this on a budget.
155
00:10:13,180 --> 00:10:16,460
If you really don't want it, I have to
move on to the next candidate.
156
00:10:17,580 --> 00:10:19,020
Let me know as soon as possible.
157
00:10:33,580 --> 00:10:34,940
Not a word to my wife.
158
00:10:45,560 --> 00:10:47,660
I can't believe you're still going to go
through with this party.
159
00:10:49,800 --> 00:10:50,820
You haven't told your parents?
160
00:10:51,380 --> 00:10:52,380
Not yet.
161
00:10:54,380 --> 00:10:56,080
What if I didn't have the baby?
162
00:10:56,880 --> 00:10:57,880
You mean?
163
00:10:59,340 --> 00:11:02,620
Ali, I could never... I can't defer MIT.
I asked.
164
00:11:02,830 --> 00:11:04,090
So we'll get you to another school.
165
00:11:05,450 --> 00:11:06,450
I guess.
166
00:11:07,730 --> 00:11:10,450
Guess we'll be arriving soon, Alia.
Let's go get dressed.
167
00:11:11,050 --> 00:11:12,050
Okay.
168
00:11:13,090 --> 00:11:14,090
Good luck.
169
00:11:17,850 --> 00:11:19,410
Don't know where the main shut -up valve
is.
170
00:11:19,730 --> 00:11:21,110
Give me a sec, I can fix this.
171
00:11:22,090 --> 00:11:23,410
Oh, come on.
172
00:11:25,630 --> 00:11:28,470
Okay. Uh, Jade?
173
00:11:45,560 --> 00:11:48,080
Fine. No, no answer. Should we call
Simpson?
174
00:11:48,300 --> 00:11:50,000
And admit we lied? He'll shut us down.
175
00:11:50,240 --> 00:11:52,680
Then what? March down to my dad's reno
and drag him back here?
176
00:11:52,900 --> 00:11:56,480
If you don't go get him, the roof's
going to collapse. And it's pretty hard
177
00:11:56,480 --> 00:11:58,180
build a roof garden without a roof.
178
00:12:04,000 --> 00:12:05,000
Okay.
179
00:12:09,840 --> 00:12:13,560
Take my breath away. You are both brains
and beauty.
180
00:12:18,720 --> 00:12:20,900
I thought these might look nice.
181
00:12:22,900 --> 00:12:23,900
What's wrong?
182
00:12:25,480 --> 00:12:26,740
Just so much.
183
00:12:28,400 --> 00:12:30,840
You are a strong young woman.
184
00:12:32,420 --> 00:12:33,740
You can do this.
185
00:12:35,180 --> 00:12:36,560
I'm only 16.
186
00:12:37,930 --> 00:12:40,930
I'll be so far away from you. What if we
never get to talk?
187
00:12:42,250 --> 00:12:45,090
I wore this sari to my engagement party.
188
00:12:45,590 --> 00:12:49,690
Soon after came marriage, you and Sam,
this house.
189
00:12:50,410 --> 00:12:53,270
But I was once good at science, too, you
know?
190
00:12:54,370 --> 00:12:55,370
You were?
191
00:12:55,750 --> 00:12:56,750
Chemistry.
192
00:12:57,450 --> 00:13:00,950
I've forgotten it all now, of course.
Never got a chance to use it.
193
00:13:01,270 --> 00:13:06,170
But you, MIT wants you. You can change
the world.
194
00:13:08,620 --> 00:13:10,820
Will you be disappointed if I don't?
195
00:13:11,160 --> 00:13:13,560
It's your choice, Aaliyah. It's your
life.
196
00:13:13,860 --> 00:13:18,100
If you do something else entirely or
stay at home with a family like I did,
197
00:13:18,100 --> 00:13:19,380
still be so proud of you.
198
00:13:20,100 --> 00:13:24,120
But you can't blame a mother for wanting
her daughter to have every opportunity.
199
00:13:29,520 --> 00:13:31,660
Oh, the guests are here. Come.
200
00:13:32,020 --> 00:13:33,620
You should welcome them with a toast.
201
00:13:53,930 --> 00:13:56,990
Hey, Rook, back here. Bo's going to tell
us how easy the girls were in Sweden.
202
00:14:00,490 --> 00:14:01,010
Life
203
00:14:01,010 --> 00:14:13,130
sure
204
00:14:13,130 --> 00:14:14,710
is full of twists, huh?
205
00:14:15,310 --> 00:14:16,730
And there is no map.
206
00:14:16,990 --> 00:14:21,750
But if you're lucky enough, along the
way, you meet some amazing tour guides.
207
00:14:22,030 --> 00:14:23,030
Mom and Dad.
208
00:14:23,840 --> 00:14:24,840
Claire and Jenna.
209
00:14:26,660 --> 00:14:33,020
Dave, I've gotten lost along the way.
Made some seriously wrong turns, and
210
00:14:33,020 --> 00:14:37,940
now my path has taken an unexpected
direction.
211
00:14:41,800 --> 00:14:43,000
Tear my teeth.
212
00:14:46,060 --> 00:14:50,880
And I'll miss you all very, very much.
213
00:15:00,300 --> 00:15:04,060
So you decided to build an entire
rooftop structure on your own, huh?
214
00:15:04,820 --> 00:15:06,040
Didn't think to call a plumber?
215
00:15:06,780 --> 00:15:09,360
What about an engineer to take that
roof? I'm pretty sure that thing can't
216
00:15:09,360 --> 00:15:10,860
support a garden. I get it.
217
00:15:12,240 --> 00:15:16,700
I get it. I'm too dumb for your stupid
company. Can we move on? Too dumb? Yeah,
218
00:15:16,760 --> 00:15:18,160
well, that's why you wanted me off the
rental, right?
219
00:15:19,300 --> 00:15:22,400
Jake, if anything, you're too smart,
okay? I wasn't trying to keep you off
220
00:15:22,400 --> 00:15:24,900
project. I'm trying to keep you in
school. You're 17.
221
00:15:26,000 --> 00:15:28,540
I don't want to see you locked in the
construction business from here to
222
00:15:28,540 --> 00:15:29,540
eternity. Yeah.
223
00:15:29,740 --> 00:15:34,280
Dad, I want to be. I mean, I love it,
and I was trying to prove that to you
224
00:15:34,280 --> 00:15:38,220
all this, but... All right, look, how
about a compromise, okay?
225
00:15:39,000 --> 00:15:41,780
I will help you build a garden somewhere
here at the school, and we can test out
226
00:15:41,780 --> 00:15:45,060
some of these Enviro ideas without
risking any overruns on an actual job.
227
00:15:45,760 --> 00:15:46,760
If what?
228
00:15:47,040 --> 00:15:50,820
If you apply to university, Dad. Hey,
look, you don't have to go, okay? Just
229
00:15:50,820 --> 00:15:52,100
don't close any doors yet.
230
00:15:53,120 --> 00:15:55,300
You know, Martin's construction's always
going to be here.
231
00:15:57,740 --> 00:15:59,020
Martin, Martin Construction?
232
00:16:02,080 --> 00:16:03,080
Martin and son.
233
00:16:06,580 --> 00:16:07,580
Come here.
234
00:16:11,240 --> 00:16:12,300
Get to work.
235
00:16:19,260 --> 00:16:21,480
I brought you some more barfie.
236
00:16:31,880 --> 00:16:32,880
So that's just it?
237
00:16:35,340 --> 00:16:36,340
You're going.
238
00:16:38,800 --> 00:16:41,180
You can't do this just because your
parents want you to.
239
00:16:41,400 --> 00:16:42,400
I want me to.
240
00:16:42,620 --> 00:16:43,620
What if you're pregnant?
241
00:16:44,720 --> 00:16:45,740
You're staying then, right?
242
00:16:48,320 --> 00:16:50,760
I had a pregnancy test at a clinic.
243
00:16:51,380 --> 00:16:52,960
I'm still waiting for the results.
244
00:16:54,340 --> 00:16:58,480
But no matter what, I've decided that I
can't have a baby right now.
245
00:17:00,100 --> 00:17:01,100
We're too young.
246
00:17:02,570 --> 00:17:05,670
It's my life and my body, and we can't
just throw away our futures.
247
00:17:05,910 --> 00:17:07,510
It's me you're throwing away here,
right?
248
00:17:09,569 --> 00:17:10,569
Right?
249
00:17:11,190 --> 00:17:13,750
I mean, you want to get so far away from
me that you're willing to have an
250
00:17:13,750 --> 00:17:17,430
abortion to do it. Dave. Like, how
selfish can you be? Dave, shh.
251
00:17:18,670 --> 00:17:20,790
I just can't imagine my life here
without you.
252
00:17:22,750 --> 00:17:26,310
But obviously, you can imagine your life
without me.
253
00:17:27,450 --> 00:17:29,490
Or else you wouldn't have made these
decisions on your own.
254
00:17:35,180 --> 00:17:36,920
Whatever. Enjoy your stupid party.
255
00:17:37,320 --> 00:17:38,320
Dave, wait.
256
00:17:44,400 --> 00:17:45,400
Your phone.
257
00:17:45,740 --> 00:17:46,740
This is the clinic.
258
00:17:51,480 --> 00:17:52,480
Hold my hand.
259
00:17:56,380 --> 00:17:57,380
Hello?
260
00:18:00,860 --> 00:18:02,380
Yeah, this is only a bandage.
261
00:18:06,660 --> 00:18:11,380
Feels good to finally win, eh, boys?
262
00:18:13,080 --> 00:18:14,100
Hey, that's it, bro.
263
00:18:14,340 --> 00:18:16,600
The last two slices go to our goal
scorers.
264
00:18:16,920 --> 00:18:18,540
Me? A little camp.
265
00:18:21,780 --> 00:18:22,780
Thanks.
266
00:18:30,300 --> 00:18:31,300
What are you having?
267
00:18:33,300 --> 00:18:34,279
Come on.
268
00:18:34,280 --> 00:18:35,280
Let me help.
269
00:18:36,380 --> 00:18:37,380
Fine.
270
00:18:37,500 --> 00:18:38,500
Cream soda.
271
00:18:38,900 --> 00:18:40,960
Excuse me. Can I get one cream soda,
please?
272
00:18:44,920 --> 00:18:47,820
Look, I'm sorry about what happened this
morning. This morning? Oh, right.
273
00:18:48,040 --> 00:18:51,200
When I tried to help you and you yelled
at me in front of the entire cab.
274
00:18:51,400 --> 00:18:53,020
I know. I was an idiot.
275
00:18:53,400 --> 00:18:54,400
I was nervous.
276
00:18:55,640 --> 00:18:58,920
I... I took it out on you.
277
00:19:02,540 --> 00:19:03,540
Will you ever forgive me?
278
00:19:08,520 --> 00:19:09,520
I guess.
279
00:19:10,460 --> 00:19:12,640
Looks like you beat your nerves anyway.
You scored, right?
280
00:19:12,980 --> 00:19:13,980
Yeah, finally.
281
00:19:14,620 --> 00:19:17,540
Guess those lucky four -leaf clover
boxers worked.
282
00:19:18,760 --> 00:19:19,920
No, I think it's cool.
283
00:19:20,440 --> 00:19:21,620
I have clovers too.
284
00:19:26,560 --> 00:19:28,460
You did luck for my cello exam tonight.
285
00:19:28,720 --> 00:19:29,679
I passed.
286
00:19:29,680 --> 00:19:30,680
Yay.
287
00:19:30,720 --> 00:19:31,720
Yay.
288
00:19:32,430 --> 00:19:34,850
Better give back to the fam, but thank
you for the drink.
289
00:19:35,690 --> 00:19:41,910
Hey, um, do you maybe want to hang out
sometime?
290
00:19:42,850 --> 00:19:44,250
Like, after school?
291
00:19:45,610 --> 00:19:46,610
Yeah, sure.
292
00:19:47,550 --> 00:19:48,550
I'd like that, yeah.
293
00:20:12,560 --> 00:20:13,560
I got your text.
294
00:20:13,900 --> 00:20:16,800
Yeah, I'm... I'm sorry about yesterday.
295
00:20:17,420 --> 00:20:18,640
I thought it lost my mind.
296
00:20:19,940 --> 00:20:21,460
Yeah, I'm sorry too.
297
00:20:24,040 --> 00:20:26,960
So I'm definitely going to MIT next
year.
298
00:20:27,280 --> 00:20:29,680
I signed the papers and everything. It's
official.
299
00:20:29,960 --> 00:20:31,720
Well, Ali, that's really good.
300
00:20:32,080 --> 00:20:33,100
That's really good for you.
301
00:20:34,000 --> 00:20:35,800
I want you to know that I do support
you.
302
00:20:36,880 --> 00:20:38,580
I mean, we can get through anything,
right?
303
00:20:40,900 --> 00:20:41,900
Um...
304
00:20:42,060 --> 00:20:47,040
Well, the next few months are going to
be really busy with my extra classes, my
305
00:20:47,040 --> 00:20:49,700
research, your play. We'll figure it
out.
306
00:20:53,220 --> 00:20:54,760
The clinic called.
307
00:20:56,280 --> 00:20:57,280
I'm not pregnant.
308
00:20:57,520 --> 00:21:00,220
Oh, thank goodness.
309
00:21:00,700 --> 00:21:01,700
Oh, my God.
310
00:21:02,480 --> 00:21:06,460
No more big decisions. No more freaking
out. We can go back to being a normal
311
00:21:06,460 --> 00:21:07,460
couple.
312
00:21:10,500 --> 00:21:12,840
And... You're not happy. I am.
313
00:21:14,100 --> 00:21:19,520
But I nearly jeopardized my entire
future by having sex with you. I really
314
00:21:19,520 --> 00:21:24,620
we find time to hang out, but from now
on, my priorities are my schoolwork and
315
00:21:24,620 --> 00:21:25,620
my research.
316
00:21:30,540 --> 00:21:31,540
I've got to get to class.
317
00:21:33,320 --> 00:21:36,360
I love you, Allie.
318
00:21:36,560 --> 00:21:37,560
I know.
319
00:21:41,070 --> 00:21:47,810
In the corner of my mind In the corner
of my heart That's where
320
00:21:47,810 --> 00:21:48,810
you've been
24329
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.