Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,519 --> 00:00:04,680
I'm a little science superstar.
2
00:00:15,180 --> 00:00:16,860
Dad, this is Drew.
3
00:00:17,200 --> 00:00:19,300
He's a fellow science Olympian.
4
00:00:19,540 --> 00:00:20,540
Yep, science.
5
00:00:20,920 --> 00:00:21,920
Fantastic.
6
00:00:22,220 --> 00:00:23,220
What's your favorite topic?
7
00:00:23,640 --> 00:00:25,820
In my day, I was mighty good at
ornithology.
8
00:00:26,760 --> 00:00:29,720
Fascinating. Well, you know, we've got
to go. The team's waiting.
9
00:00:29,980 --> 00:00:31,300
Of course. Good luck, you two.
10
00:00:31,880 --> 00:00:33,040
Not that you need it.
11
00:00:38,140 --> 00:00:39,540
Thank you for covering.
12
00:00:40,800 --> 00:00:41,800
See you after class.
13
00:00:41,820 --> 00:00:43,220
I think I can fit you in.
14
00:00:46,140 --> 00:00:53,060
So, what happened to
15
00:00:53,060 --> 00:00:54,980
no secret boyfriend, no lying to
parents?
16
00:00:55,460 --> 00:00:58,260
I've decided the new me doesn't have to
give up the old me completely.
17
00:00:59,070 --> 00:00:59,849
So that's it?
18
00:00:59,850 --> 00:01:00,850
Drew's forgiven?
19
00:01:00,970 --> 00:01:01,970
He's on probation.
20
00:01:02,890 --> 00:01:04,730
Sometimes people deserve a second
chance.
21
00:01:05,010 --> 00:01:07,050
Does this mean Bianca gets a second
chance, too?
22
00:01:07,250 --> 00:01:08,250
Not exactly.
23
00:01:08,970 --> 00:01:14,150
I may have sent skanky photos of her to
the entire school. You did that? She had
24
00:01:14,150 --> 00:01:14,809
it coming.
25
00:01:14,810 --> 00:01:16,610
I bet she's plotting your death right
now.
26
00:01:17,110 --> 00:01:18,110
Letter.
27
00:01:18,370 --> 00:01:21,130
I've got Drew back, and today I'm going
to win Science Olympic.
28
00:01:21,670 --> 00:01:24,210
Nothing can bring me down, not even
Bianca.
29
00:01:36,780 --> 00:01:41,800
If I hold out, I know I can make it
through.
30
00:02:15,440 --> 00:02:19,120
I knew it. I'm never doubting the
Shantae instinct again. I knew it. I
31
00:02:19,120 --> 00:02:23,560
saw the show, huh? I screamed so loud
the neighbors banged on the wall. Way to
32
00:02:23,560 --> 00:02:24,740
drop a bomb, Middleton.
33
00:02:25,520 --> 00:02:26,980
So, is it KC's?
34
00:02:27,960 --> 00:02:28,960
Yeah.
35
00:02:29,180 --> 00:02:30,480
It had to spill sometime.
36
00:02:30,800 --> 00:02:32,500
You just showed national television.
37
00:02:33,180 --> 00:02:36,560
Now all I have to do is face the whole
world knowing I'm pregnant. It's so
38
00:02:36,560 --> 00:02:37,560
exciting.
39
00:02:38,180 --> 00:02:42,060
I better go.
40
00:02:47,739 --> 00:02:51,940
Hey. I guess, uh, did you see the show
last night? You didn't even ask me.
41
00:02:52,920 --> 00:02:54,100
It had to come out sometime.
42
00:02:54,420 --> 00:02:57,320
And you didn't think maybe I could warn
Casey so his mom doesn't find out from
43
00:02:57,320 --> 00:02:58,400
the TV at the steakhouse?
44
00:02:58,640 --> 00:02:59,640
Sorry, okay?
45
00:02:59,740 --> 00:03:04,600
It was now or never. It's just so
inconsiderate. It's not about you,
46
00:03:04,600 --> 00:03:06,120
didn't want any part of this, remember?
47
00:03:06,420 --> 00:03:07,420
I had... I'm on my own.
48
00:03:08,180 --> 00:03:09,300
I make my own decisions.
49
00:03:09,860 --> 00:03:13,160
Like using pregnancy to help you stay
two more minutes on some pathetic show?
50
00:03:16,040 --> 00:03:17,160
I'm taking care of me.
51
00:03:18,200 --> 00:03:19,200
Deal with it.
52
00:03:22,280 --> 00:03:23,980
Bianca D'Souza reports to the office.
53
00:03:24,700 --> 00:03:25,700
Bianca D'Souza.
54
00:03:26,160 --> 00:03:27,119
Biology question.
55
00:03:27,120 --> 00:03:29,120
What's the airspeed and velocity of an
unladen swallow?
56
00:03:29,820 --> 00:03:30,820
African or European?
57
00:03:31,060 --> 00:03:32,660
I don't know. Let me just check.
58
00:03:33,540 --> 00:03:36,620
Oh, that's curious. An email from
Bianca. Just checking now.
59
00:03:36,940 --> 00:03:37,940
Is it spicy?
60
00:03:39,620 --> 00:03:40,620
Wow.
61
00:03:42,140 --> 00:03:43,540
Why would she send this to me?
62
00:03:43,820 --> 00:03:45,220
Apparently she sent it to everyone.
63
00:03:45,790 --> 00:03:46,790
Let me see.
64
00:03:48,510 --> 00:03:52,570
That's a boob. Damn, boy. The entire
school is talking about it. That's all
65
00:03:52,570 --> 00:03:53,710
they'll be able to think about today.
66
00:03:53,990 --> 00:03:55,570
Focus. We still have to beat Bardell.
67
00:03:56,330 --> 00:03:57,530
Someone's getting beaten, all right?
68
00:04:00,010 --> 00:04:05,750
Bianca, you seem upset. I got suspended
because somehow you sent those pictures
69
00:04:05,750 --> 00:04:07,290
around. Little old me.
70
00:04:07,870 --> 00:04:09,590
If only you could prove it, huh?
71
00:04:10,510 --> 00:04:11,510
Here's your proof.
72
00:04:42,640 --> 00:04:43,800
We'll sort this out in my office.
73
00:04:51,540 --> 00:04:54,260
Ali, are you okay? They said there was
some sort of fight.
74
00:04:54,560 --> 00:04:55,560
Mom, it was awful.
75
00:04:55,740 --> 00:04:59,640
I was practicing for Science Olympics,
and then this girl Bianca, like,
76
00:04:59,640 --> 00:05:02,780
me. I'm glad you two could make it. Have
the police been called?
77
00:05:03,080 --> 00:05:06,660
Someone attacked our daughter. There
must be consequences. Why would that
78
00:05:06,660 --> 00:05:07,660
want to hurt our Ali?
79
00:05:09,060 --> 00:05:10,200
Why don't we go inside my office?
80
00:05:14,480 --> 00:05:20,720
Mr. and Mrs. Bindari, Ali and Bianca
have been in conflict for a while.
81
00:05:21,300 --> 00:05:24,020
There was some verbal fighting at our
self -esteem seminar.
82
00:05:24,540 --> 00:05:26,500
What self -esteem seminar?
83
00:05:27,100 --> 00:05:28,620
Never mind, it was nothing.
84
00:05:31,100 --> 00:05:34,140
Incidents at our Vegas dance involved
Ali and her boyfriend.
85
00:05:34,840 --> 00:05:39,160
That boy that came to the car this
morning, he is your boyfriend?
86
00:05:42,020 --> 00:05:43,020
Yeah.
87
00:05:43,530 --> 00:05:45,570
Why were we not informed of this
boyfriend?
88
00:05:45,930 --> 00:05:47,150
We don't allow dating.
89
00:05:47,470 --> 00:05:49,610
We don't exactly track that kind of
thing for parents.
90
00:05:53,110 --> 00:05:54,650
I'm going to make a note in Ali's file.
91
00:05:54,970 --> 00:05:57,050
Let me see it.
92
00:05:59,070 --> 00:06:01,950
Mr. Bindari, it's not customary. I am
her father.
93
00:06:18,960 --> 00:06:23,400
You forgot my signature for a doctor's
appointment. Why did you go to the
94
00:06:23,400 --> 00:06:24,400
doctor?
95
00:06:25,900 --> 00:06:31,560
Which doctor? It was for a clinic. But,
Mom, I... What is happening, Alia? Who
96
00:06:31,560 --> 00:06:33,420
is represented in these pages?
97
00:06:33,820 --> 00:06:35,760
Dad, I'm sorry, but I can explain.
98
00:06:36,380 --> 00:06:37,380
Sexting.
99
00:06:38,800 --> 00:06:41,020
What is sexting?
100
00:06:41,960 --> 00:06:45,280
Mr. Vandari, we're here to talk about
the fight and a possible suspension.
101
00:06:49,680 --> 00:06:50,680
What is it?
102
00:06:51,400 --> 00:06:52,400
Tell me.
103
00:06:53,260 --> 00:06:59,280
It's a... where you send revealing
pictures of your body, but it wasn't to
104
00:06:59,280 --> 00:07:00,400
everyone. It just got out.
105
00:07:04,820 --> 00:07:06,520
Daddy, please don't be mad at me.
106
00:07:11,880 --> 00:07:12,880
Get up.
107
00:07:12,940 --> 00:07:13,940
We're going home.
108
00:07:14,620 --> 00:07:16,680
Sorry, Elliot. I caused you so much
trouble.
109
00:07:18,830 --> 00:07:21,370
Trying to stay afloat
110
00:07:21,370 --> 00:07:27,630
Oh, the constant struggle
111
00:07:27,630 --> 00:07:34,350
My mind fights for a reason My heart
fights
112
00:07:34,350 --> 00:07:41,330
for hope Well, have I spent any of this
113
00:07:41,330 --> 00:07:42,430
time alone?
114
00:07:44,030 --> 00:07:46,330
That's what this was for
115
00:07:54,670 --> 00:07:55,890
Delivery for Miss Middleton.
116
00:07:57,890 --> 00:08:01,910
I assume these are for your nursery from
your next teen star fans.
117
00:08:03,090 --> 00:08:04,270
You're kidding me.
118
00:08:04,650 --> 00:08:06,450
No, nor are my UPS box.
119
00:08:06,670 --> 00:08:08,670
From now on, have your stuff sent
somewhere else, okay?
120
00:08:10,970 --> 00:08:17,270
I was never one of those Who could not
be alone
121
00:08:17,270 --> 00:08:20,890
But now something has changed
122
00:08:22,410 --> 00:08:24,770
Spended for the rest of the day? What
about Science Olympics?
123
00:08:25,070 --> 00:08:28,750
Bigger problem is, Claire, I've never
seen my parents so mad. Simpson told
124
00:08:28,750 --> 00:08:31,150
everything? He didn't have to. They saw
my files.
125
00:08:31,390 --> 00:08:32,390
Where are they now?
126
00:08:32,590 --> 00:08:33,590
In the car.
127
00:08:33,929 --> 00:08:37,190
They could barely look at me. This is
Helen's, all Bianca's fault.
128
00:08:38,270 --> 00:08:41,010
Your file's not her fault. Whose side
are you on?
129
00:08:41,230 --> 00:08:42,230
Sorry.
130
00:08:42,309 --> 00:08:43,750
They're going to ground me forever.
131
00:08:44,490 --> 00:08:45,770
I'll never see Drew again.
132
00:08:46,090 --> 00:08:49,270
That might not be a bad thing. My life
is so over.
133
00:08:49,690 --> 00:08:51,730
On the bright side, things can't get
worse.
134
00:08:52,220 --> 00:08:55,060
Okay, Allie, time's up. Suspension
starts now.
135
00:08:57,020 --> 00:08:58,020
Hang in there.
136
00:09:09,980 --> 00:09:10,980
Hi.
137
00:09:11,680 --> 00:09:13,120
You brought your mom.
138
00:09:14,260 --> 00:09:15,520
Anyone need more coffee?
139
00:09:15,800 --> 00:09:17,340
Not that I'm having any, of course.
140
00:09:17,880 --> 00:09:19,080
We heard your news.
141
00:09:19,790 --> 00:09:22,350
I was very surprised to hear that you're
pregnant.
142
00:09:22,570 --> 00:09:24,550
I know it's a shock. I was shocked.
143
00:09:24,990 --> 00:09:29,290
Honey, babies don't just raise
themselves. It takes planning and money.
144
00:09:29,970 --> 00:09:31,790
Your brother worked part -time.
145
00:09:32,070 --> 00:09:33,190
He got cut back.
146
00:09:33,450 --> 00:09:34,450
What are you going to do?
147
00:09:34,970 --> 00:09:37,650
Food, diapers, child care while you're
in school?
148
00:09:37,930 --> 00:09:41,810
I haven't figured that out yet. Are you
thinking of taking time off from school
149
00:09:41,810 --> 00:09:42,810
when the baby's born?
150
00:09:42,950 --> 00:09:43,950
Maybe.
151
00:09:44,250 --> 00:09:45,250
Jenna.
152
00:09:45,740 --> 00:09:49,640
Are you really sure you're ready to
raise this baby? I'll be ready.
153
00:09:49,960 --> 00:09:53,360
After I win Next King's Star. What if
you don't? Look, sweetie.
154
00:09:53,800 --> 00:09:58,220
When the show ends, no matter what
happens, you will still be pregnant.
155
00:09:58,580 --> 00:10:02,840
And then you'll have a baby. But when I
win, I'll have a record deal and a
156
00:10:02,840 --> 00:10:04,000
nanny. Good luck with that.
157
00:10:04,300 --> 00:10:07,720
Oh, better than what you came up with.
I'll pretend this isn't happening and
158
00:10:07,720 --> 00:10:11,720
leave Jenna alone. You pretended it
wasn't happening until it was too late.
159
00:10:11,720 --> 00:10:13,880
this why you called me here? To yell at
me?
160
00:10:14,360 --> 00:10:15,380
I don't need this.
161
00:10:15,620 --> 00:10:17,700
Jenna, just wait, okay?
162
00:10:18,020 --> 00:10:19,180
We're trying to help.
163
00:10:19,560 --> 00:10:20,580
I don't need help.
164
00:10:21,120 --> 00:10:22,580
I'm my own hero right now.
165
00:10:27,380 --> 00:10:30,660
What is this? You know what it is, Mom.
166
00:10:31,040 --> 00:10:32,660
Unlock it. No, it's private.
167
00:10:32,900 --> 00:10:37,060
You are 15 years old with a discipline
file the size of a phone book.
168
00:10:37,300 --> 00:10:38,300
You don't get privacy.
169
00:10:39,420 --> 00:10:40,420
I'll leave it now.
170
00:10:40,920 --> 00:10:42,380
Or I'll open it myself. No.
171
00:10:46,190 --> 00:10:47,190
tell you what it says.
172
00:10:49,990 --> 00:10:55,070
I had a boyfriend, and I had sex with
him, and I thought I caught an FBI, but
173
00:10:55,070 --> 00:10:56,210
didn't. I'm okay.
174
00:10:58,050 --> 00:10:59,270
What, the boy from the tent?
175
00:11:02,550 --> 00:11:03,610
A different one.
176
00:11:04,570 --> 00:11:06,890
Last year, but that's the worst of it,
Mom. I promise.
177
00:11:10,250 --> 00:11:12,030
I do not know my own daughter.
178
00:11:27,980 --> 00:11:34,160
I've done you wrong. I've made mistakes.
179
00:11:34,400 --> 00:11:41,260
You've seen the darkest side of me.
180
00:11:41,440 --> 00:11:43,120
But please.
181
00:12:00,910 --> 00:12:06,710
To remember the girl who made you laugh
182
00:12:06,710 --> 00:12:11,890
Stay, stay, stay
183
00:12:11,890 --> 00:12:18,790
Stay, stay, stay
184
00:12:18,790 --> 00:12:25,710
Fairly great performance last night.
185
00:12:25,890 --> 00:12:29,250
Good luck. Now to Jenna.
186
00:12:29,800 --> 00:12:30,800
Hi, everybody.
187
00:12:32,280 --> 00:12:33,800
Jenna, soon to be mama.
188
00:12:34,200 --> 00:12:36,680
You unveiled your shocking news last
night.
189
00:12:37,000 --> 00:12:38,000
Why tell everyone?
190
00:12:39,000 --> 00:12:43,100
I want to be honest with all of my fans
and for my baby to know I'm not ashamed
191
00:12:43,100 --> 00:12:44,039
of him or her.
192
00:12:44,040 --> 00:12:47,320
And what has the reaction been like? Are
people worried about a teen mom?
193
00:12:48,400 --> 00:12:53,020
I'm stepping up. I'm responsible, but
that doesn't mean it's easy.
194
00:12:53,700 --> 00:12:55,660
It's okay, Jenna. We're all here for
you.
195
00:12:57,900 --> 00:12:58,900
Money's tight.
196
00:12:59,040 --> 00:13:01,620
Harder than ever, but I keep on singing.
197
00:13:02,520 --> 00:13:05,160
Well, clearly, everybody feels for you.
198
00:13:05,380 --> 00:13:09,440
But time is ticking, and it is time to
lock in your votes.
199
00:13:10,100 --> 00:13:14,620
Right after this, we find out who is
leaving next King Star.
200
00:13:15,060 --> 00:13:16,060
Don't go anywhere.
201
00:13:16,420 --> 00:13:17,980
Off the air, back and forth.
202
00:13:26,980 --> 00:13:28,000
Pimping your pregnancy.
203
00:13:28,840 --> 00:13:30,720
Shameless. Are you jealous?
204
00:13:31,240 --> 00:13:32,240
Right.
205
00:13:37,880 --> 00:13:38,880
Hey.
206
00:13:39,780 --> 00:13:40,960
Mom and dad went to bed.
207
00:13:42,800 --> 00:13:44,020
How mad are they?
208
00:13:45,500 --> 00:13:49,240
Scale of 1 to 10, I'd say 50, maybe 60.
209
00:13:53,000 --> 00:13:54,940
They think I'm dirty.
210
00:13:57,800 --> 00:13:59,660
You're still the Allie they know and
love.
211
00:14:01,060 --> 00:14:02,480
Maybe they just need a reminder.
212
00:14:15,060 --> 00:14:18,380
Welcome back to Next Team Star.
213
00:14:19,920 --> 00:14:21,900
Before the break, you locked in your
vote.
214
00:14:22,140 --> 00:14:26,020
Now it's time to find out who stays and
who goes.
215
00:14:26,600 --> 00:14:27,660
We have our results.
216
00:14:31,280 --> 00:14:32,880
Andy, come on down.
217
00:14:36,840 --> 00:14:38,900
Jenna, come on down.
218
00:14:44,420 --> 00:14:45,740
Andy, surprised to be up here?
219
00:14:46,640 --> 00:14:47,640
Try my best.
220
00:14:47,880 --> 00:14:48,880
I love y 'all.
221
00:14:50,760 --> 00:14:52,980
Jenna, you had a big week and a big
revelation.
222
00:14:53,360 --> 00:14:55,580
What if it's not enough to keep you
right here?
223
00:14:56,170 --> 00:14:57,990
Music is all I have to keep me going.
224
00:14:58,250 --> 00:14:59,710
I really hope I can stay.
225
00:15:00,270 --> 00:15:01,770
Well, it's all done now.
226
00:15:02,470 --> 00:15:03,730
The votes are in.
227
00:15:07,430 --> 00:15:08,430
Andy, I'm sorry.
228
00:15:10,030 --> 00:15:13,330
You're going to have to say goodbye to
your good friend, Jenna. She is going
229
00:15:13,330 --> 00:15:15,030
home to decorate her nursery.
230
00:15:16,770 --> 00:15:17,770
No.
231
00:15:33,950 --> 00:15:34,950
Hang in there, champ.
232
00:15:35,690 --> 00:15:39,070
I'm 15, knocked up. I'm not on a TV
show.
233
00:15:39,390 --> 00:15:40,390
I'm a statistic.
234
00:15:40,830 --> 00:15:41,830
Are you going to keep singing?
235
00:15:43,170 --> 00:15:44,350
I'll have to look for a job.
236
00:15:44,770 --> 00:15:45,990
What about your baby daddy?
237
00:15:48,530 --> 00:15:51,870
Last time I talked to him, I kind of
told him off.
238
00:15:52,550 --> 00:15:53,550
His mom, too.
239
00:15:54,890 --> 00:15:56,530
Maybe it's about time you swallow your
pride.
240
00:15:58,170 --> 00:15:59,170
Good luck.
241
00:16:13,290 --> 00:16:15,530
Sorry, I'm late. We had a little family
drama.
242
00:16:15,790 --> 00:16:16,790
What happened?
243
00:16:17,430 --> 00:16:18,550
Maybe it's none of my business?
244
00:16:19,050 --> 00:16:24,530
No, um, bloody Bianca hooked up with
Drew in the boiler room, and now somehow
245
00:16:24,530 --> 00:16:25,530
I'm the chaperone.
246
00:16:25,770 --> 00:16:29,750
Great, a sex scandal, and nobody blames
the boy. Drew's the victim here, just
247
00:16:29,750 --> 00:16:30,609
like me.
248
00:16:30,610 --> 00:16:33,330
You can't blame Bianca for what happened
with Drew.
249
00:16:33,710 --> 00:16:35,610
Did she force him into the boiler room?
250
00:16:36,010 --> 00:16:37,790
So this is all my fault for now?
251
00:16:38,630 --> 00:16:40,450
For turning your guns on Bianca, yeah.
252
00:16:41,230 --> 00:16:44,270
But not for making Drew cheat. I mean,
that was his choice.
253
00:16:44,570 --> 00:16:48,290
Nobody's fault but his own. If it hadn't
been Bianca, it would have been another
254
00:16:48,290 --> 00:16:50,630
girl. And they gave him a second chance.
255
00:16:51,970 --> 00:16:52,970
You're so stupid.
256
00:16:53,970 --> 00:16:55,670
Boys make me do stupid things.
257
00:16:56,550 --> 00:16:58,470
Nobody should make you do anything.
258
00:16:58,990 --> 00:16:59,990
You always have a choice.
259
00:17:01,890 --> 00:17:02,890
You're right.
260
00:17:03,230 --> 00:17:04,230
I do.
261
00:17:04,970 --> 00:17:06,170
Maybe I can fix that.
262
00:17:13,839 --> 00:17:14,839
Hi.
263
00:17:16,140 --> 00:17:17,339
Thanks for meeting me.
264
00:17:18,140 --> 00:17:20,740
Well, what kind of grandma would I be if
I didn't?
265
00:17:22,079 --> 00:17:23,079
You were right.
266
00:17:24,280 --> 00:17:26,579
I was living in a dream world.
267
00:17:28,339 --> 00:17:30,760
So, how are you feeling now?
268
00:17:33,920 --> 00:17:36,600
Afraid I'm going to screw up this baby.
269
00:17:37,780 --> 00:17:39,360
It has a dummy of a mom.
270
00:17:41,200 --> 00:17:42,200
Maybe.
271
00:17:42,640 --> 00:17:44,440
Maybe adoption is the only option.
272
00:17:45,900 --> 00:17:48,680
Jenna, you are not dumb.
273
00:17:50,020 --> 00:17:51,660
And there's time for that decision.
274
00:17:52,700 --> 00:17:54,220
Casey hates me right now.
275
00:17:55,740 --> 00:17:58,220
But could I call you?
276
00:18:00,620 --> 00:18:02,560
Well, I was never mother of the year.
277
00:18:03,960 --> 00:18:08,720
But whatever happens, we'll make it work
somehow.
278
00:18:10,280 --> 00:18:11,280
Is it?
279
00:18:12,270 --> 00:18:13,750
Normal to be this scared?
280
00:18:14,590 --> 00:18:15,590
Oh, yeah.
281
00:18:18,610 --> 00:18:20,630
You have every right to be mad.
282
00:18:21,190 --> 00:18:22,690
We do not need your permission.
283
00:18:23,310 --> 00:18:25,070
But why would you cheapen yourself?
284
00:18:25,750 --> 00:18:26,750
I know.
285
00:18:27,250 --> 00:18:28,970
But I will do anything.
286
00:18:29,270 --> 00:18:32,050
Just please don't stop loving me.
287
00:18:32,550 --> 00:18:34,450
We would never stop loving you.
288
00:18:35,050 --> 00:18:37,350
But it makes us question what we did
wrong.
289
00:18:38,270 --> 00:18:40,290
You are so far from your path.
290
00:18:41,070 --> 00:18:42,070
I know.
291
00:18:43,090 --> 00:18:46,150
And it's always because of boys.
292
00:18:46,730 --> 00:18:47,730
Every time.
293
00:18:52,710 --> 00:18:55,710
How can you blame boys for your actions?
294
00:18:56,030 --> 00:19:00,010
When I'm around boys, I do dumb things.
295
00:19:01,010 --> 00:19:02,370
I make mistakes.
296
00:19:05,990 --> 00:19:08,710
So what if I went to an all -girls
school?
297
00:19:11,720 --> 00:19:13,360
Maybe I should leave Degrassi.
298
00:19:25,740 --> 00:19:27,540
I lost your sweater.
299
00:19:28,360 --> 00:19:29,360
Keep it.
300
00:19:31,580 --> 00:19:34,420
So, your mom told you we talked?
301
00:19:35,140 --> 00:19:37,080
Yeah, I heard.
302
00:19:37,720 --> 00:19:39,100
She's just gonna try to help.
303
00:19:40,760 --> 00:19:41,760
You don't have to do anything.
304
00:19:46,660 --> 00:19:47,660
Jenna?
305
00:19:50,140 --> 00:19:51,140
My mom sent you this.
306
00:19:54,840 --> 00:19:56,920
25 ,001 best baby names.
307
00:19:57,820 --> 00:19:58,820
That's really nice.
308
00:19:59,560 --> 00:20:00,560
Thanks.
309
00:20:00,840 --> 00:20:01,860
Don't call it Kevin, okay?
310
00:20:03,320 --> 00:20:04,320
It's my dad's name.
311
00:20:05,760 --> 00:20:06,760
Bad luck.
312
00:20:18,370 --> 00:20:19,510
Hey, walking to class?
313
00:20:23,790 --> 00:20:26,070
I'm leaving Degrassi.
314
00:20:26,990 --> 00:20:28,670
My parents are waiting for me in the
car.
315
00:20:28,950 --> 00:20:30,110
They're taking you out of the school?
316
00:20:30,330 --> 00:20:32,730
I made a lot of bad decisions this year.
317
00:20:33,450 --> 00:20:34,470
So I need to get away.
318
00:20:35,210 --> 00:20:36,210
From me.
319
00:20:37,410 --> 00:20:39,170
Ellie, I'm sorry. You threw it up big
time.
320
00:20:40,050 --> 00:20:41,050
But so did I.
321
00:20:41,730 --> 00:20:44,670
I became the girl that gives guys like
you a second chance.
322
00:20:45,170 --> 00:20:46,170
So that's it?
323
00:20:55,750 --> 00:20:57,150
Are you okay?
324
00:20:58,390 --> 00:21:01,630
I know who you are.
325
00:21:01,870 --> 00:21:04,370
A total screw -up? No, no.
326
00:21:04,830 --> 00:21:10,650
You are a good, funny, sweet person.
327
00:21:11,430 --> 00:21:12,530
You're Allie.
328
00:21:13,230 --> 00:21:16,210
And you're the best friend a screw -up
could ever have.
329
00:21:20,200 --> 00:21:21,440
I hope that doesn't change.
330
00:21:24,060 --> 00:21:25,660
You'll still be my best friend.
331
00:21:26,760 --> 00:21:28,460
Even if from school across town.
332
00:21:32,300 --> 00:21:33,300
Wish me luck.
24133
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.