All language subtitles for degrassi_tng_s07e07_we_got_the_beat

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,310 --> 00:00:12,010 You're doing it all wrong. Whatever. Well, it seems whack. 2 00:00:12,330 --> 00:00:13,990 Not like I had a choice in the matter. 3 00:00:14,830 --> 00:00:16,790 By the way, Manny, you're looking good. 4 00:00:17,210 --> 00:00:19,010 You've really grown up. 5 00:00:19,290 --> 00:00:21,310 Okay, Joubert, let's not forget you're my cousin. 6 00:00:21,890 --> 00:00:22,890 Second cousin. 7 00:00:23,050 --> 00:00:24,050 Ew. 8 00:00:24,240 --> 00:00:26,200 This whole debut thing is still not me. 9 00:00:26,480 --> 00:00:29,320 Oh, Manuela, please don't start again. You know it's tradition. 10 00:00:29,600 --> 00:00:31,100 We've been planning your debut for years. 11 00:00:31,440 --> 00:00:32,860 I had one. Your Lola did. 12 00:00:33,120 --> 00:00:34,660 You only turned 18 once, right? 13 00:00:34,860 --> 00:00:38,500 But it's so old school, Mom. Couldn't I just hit up a karaoke club with some of 14 00:00:38,500 --> 00:00:41,660 my friends? Your friends are here, and Uncle Eduardo has karaoke. 15 00:00:42,240 --> 00:00:46,100 That's not the point. I thought when I moved back home, I'd be able to make my 16 00:00:46,100 --> 00:00:47,100 own choices. 17 00:00:50,440 --> 00:00:52,080 Whatever. Forget it. 18 00:00:52,620 --> 00:00:53,620 Forget what? 19 00:00:53,760 --> 00:00:55,120 All the gift money from the family? 20 00:00:55,880 --> 00:00:58,760 No, university tuition doesn't grow on trees. 21 00:01:00,140 --> 00:01:03,840 Manuela, please, just do as your father asks. Learn the waltz. 22 00:01:06,220 --> 00:01:08,520 You don't want to dance with Joubert? I'll show you. 23 00:01:09,800 --> 00:01:11,560 Joubert? Waltz? Now! 24 00:02:01,000 --> 00:02:05,520 My dress looks like some experiment gone wrong. How my dad felt for my mom and 25 00:02:05,520 --> 00:02:06,458 dad, I'll never know. 26 00:02:06,460 --> 00:02:10,500 Well, at least he let us use his shiny black true love to get us to school. 27 00:02:12,200 --> 00:02:14,440 If it's that bad, why not talk to him? 28 00:02:15,540 --> 00:02:19,160 How 95th generation Canadian of you? What's that supposed to mean? 29 00:02:19,500 --> 00:02:23,640 Your family's all like, let's discuss our feelings. But in my house, my dad 30 00:02:23,640 --> 00:02:24,960 barks orders and we listen. 31 00:02:26,020 --> 00:02:27,780 What does that have to do with being Canadian? 32 00:02:28,460 --> 00:02:29,800 You just don't get it. 33 00:02:39,630 --> 00:02:40,630 Oh, I get it. 34 00:02:40,870 --> 00:02:41,870 You're dead. 35 00:02:45,670 --> 00:02:51,870 So when our demo gets some action, I was thinking I could design the CD cover. 36 00:02:56,710 --> 00:02:58,030 Do you want to finish my bagel? 37 00:02:59,050 --> 00:03:00,050 Is that bad, huh? 38 00:03:00,970 --> 00:03:01,849 They're great. 39 00:03:01,850 --> 00:03:05,150 I just think we should lower expectations of the full music thing. 40 00:03:06,030 --> 00:03:06,888 You're right. 41 00:03:06,890 --> 00:03:09,170 Who wants to hear from a rapping wheelchair gimp? 42 00:03:09,560 --> 00:03:10,560 That's not it. 43 00:03:11,340 --> 00:03:12,340 What's with you? 44 00:03:12,800 --> 00:03:13,800 I'm sorry. 45 00:03:14,760 --> 00:03:18,960 I'm starting some intense physio today. I'm just gearing up to be let down 46 00:03:18,960 --> 00:03:21,860 again. I know you want to walk. 47 00:03:22,320 --> 00:03:24,840 But if it doesn't happen, who cares? 48 00:03:25,480 --> 00:03:26,780 Still you inside, right? 49 00:03:30,620 --> 00:03:32,220 The train life is over. 50 00:03:32,520 --> 00:03:33,520 It's a scratch. 51 00:03:33,720 --> 00:03:34,900 A deathly scratch. 52 00:03:35,380 --> 00:03:36,860 You might as well be on fire. 53 00:03:37,700 --> 00:03:41,670 Relax. Sean's old boss Tony can fix anything. All will be fine. 54 00:03:42,930 --> 00:03:44,850 Looks like a tree jumped out and hit you, eh? 55 00:03:45,250 --> 00:03:46,490 Happens a lot when girls drive. 56 00:03:46,830 --> 00:03:51,350 Ha ha. Jay, where's Tony? He's busy. Ever since Sean left, he's short stat. 57 00:03:52,490 --> 00:03:53,490 You heard from him? 58 00:03:53,710 --> 00:03:55,130 Sean? He's still in the army. 59 00:03:55,470 --> 00:03:56,850 Still not coming to his senses. 60 00:03:58,250 --> 00:03:59,870 Give me a couple days, it'll be as good as new. 61 00:04:00,170 --> 00:04:01,570 Um, how about a couple hours? 62 00:04:01,850 --> 00:04:05,430 I'm serious. My dad's coming in with the university prep thing at school, and if 63 00:04:05,430 --> 00:04:07,310 this car's not in the lot, then I'm roadkill. 64 00:04:08,089 --> 00:04:11,410 Well, I could clear my schedule, but it's going to cost you. 65 00:04:13,110 --> 00:04:16,110 What if I told you that I was about to come into a lot of money? 66 00:04:18,070 --> 00:04:19,070 What kind of money? 67 00:04:19,890 --> 00:04:23,390 The kind the Filipino community showers on a girl in her 18th year? 68 00:04:24,050 --> 00:04:25,050 I've done a lot. 69 00:04:25,490 --> 00:04:26,490 I've got it covered. 70 00:04:26,890 --> 00:04:27,970 And we need a ride to school. 71 00:04:29,890 --> 00:04:30,890 Deal. 72 00:04:44,300 --> 00:04:45,300 Okay, I need a break. 73 00:04:47,120 --> 00:04:50,240 This is rough. 74 00:04:56,360 --> 00:05:01,320 Next time, don't give up so quickly. 75 00:05:02,840 --> 00:05:04,280 Hey, I have a therapist. 76 00:05:05,400 --> 00:05:07,240 Good, because I'm only a student at TU. 77 00:05:08,360 --> 00:05:09,360 Social work, you? 78 00:05:09,580 --> 00:05:10,580 I'm still in high school. 79 00:05:11,200 --> 00:05:12,200 Kind of got held up. 80 00:05:13,040 --> 00:05:14,880 So what do you want to be when you grow up? 81 00:05:16,240 --> 00:05:17,860 Uh, taller. 82 00:05:19,460 --> 00:05:20,840 So he has a sense of humor. 83 00:05:23,140 --> 00:05:24,140 Yeah. 84 00:05:24,420 --> 00:05:27,500 Yeah. Kind of have to when you're stuck in a stupid wheelchair. 85 00:05:31,460 --> 00:05:32,460 Sorry. 86 00:05:32,640 --> 00:05:37,040 Who are you to make judgment on me based on like three seconds of observation? 87 00:05:51,820 --> 00:05:53,380 Just seemed to me like you needed a push. 88 00:05:53,880 --> 00:05:55,960 Stop feeling sorry for yourself and get back to me, okay? 89 00:06:10,880 --> 00:06:14,380 Today I'm going to give you the... tools to help you make some good financial 90 00:06:14,380 --> 00:06:17,660 decisions regarding your child's post -secondary education. 91 00:06:18,020 --> 00:06:22,180 So with some smart planning, you can send your child to school, university, 92 00:06:22,440 --> 00:06:23,700 without losing your shirt. 93 00:06:23,940 --> 00:06:27,280 Are there any scholarships you can recommend for the BSc? 94 00:06:28,220 --> 00:06:30,940 Oh, I thought Manny was pursuing a program in theater. 95 00:06:31,240 --> 00:06:34,260 Uh, yeah, so did I. You're good at science, Manuela. 96 00:06:34,680 --> 00:06:36,100 Acting you can do on the side. 97 00:06:36,420 --> 00:06:37,760 But this is my dream. 98 00:06:38,800 --> 00:06:41,580 When she's paying for her education, she can do whatever she wants. 99 00:06:43,080 --> 00:06:44,100 Science scholarships, please. 100 00:06:46,940 --> 00:06:47,940 Thank you. 101 00:06:53,900 --> 00:06:57,380 We already talked about it. 102 00:06:57,880 --> 00:07:00,980 She resists her debut. Then she turns her back on science. 103 00:07:01,220 --> 00:07:04,580 She could have a great opportunity, Julieta, and I don't want her to throw 104 00:07:04,580 --> 00:07:05,580 away. 105 00:07:05,660 --> 00:07:07,140 All done mapping out my life? 106 00:07:07,720 --> 00:07:08,720 What did you park, Manuela? 107 00:07:16,660 --> 00:07:17,960 Right over there. 108 00:07:20,600 --> 00:07:21,780 Add a scratch on it. 109 00:07:25,680 --> 00:07:31,020 All right. Dad, you'll need these. 110 00:07:37,480 --> 00:07:38,480 Hey, 111 00:07:39,120 --> 00:07:40,120 you. 112 00:07:40,220 --> 00:07:41,220 How was physio? 113 00:07:41,420 --> 00:07:43,280 It was good. It was eye -opening. 114 00:07:47,159 --> 00:07:48,280 What happened to my rap track? 115 00:07:50,100 --> 00:07:52,060 I must have mastered it wrong. 116 00:07:52,920 --> 00:07:54,880 I hope it was on there when you sent it to the record label. 117 00:07:55,860 --> 00:07:57,880 Did you hear anything back? I mean, did they like it? 118 00:08:01,800 --> 00:08:03,980 Give me your track's not on there because I took it off. 119 00:08:07,360 --> 00:08:12,360 When Craig's album came out, I realized that I put aside my music for him. 120 00:08:12,660 --> 00:08:14,720 And then you put me aside for your music. 121 00:08:15,820 --> 00:08:18,060 I just needed to take the next step on my own. 122 00:08:19,100 --> 00:08:21,440 They didn't want you without my rap. 123 00:08:25,940 --> 00:08:27,380 I wasn't trying to hurt you. 124 00:08:28,860 --> 00:08:30,880 You've had so many disappointments. Yeah. 125 00:08:32,299 --> 00:08:33,299 And you're the biggest. 126 00:08:50,380 --> 00:08:52,760 You totally saved my ass. Hey, I'm awesome. 127 00:08:53,080 --> 00:08:54,460 Your dad will never know the difference. 128 00:08:55,660 --> 00:08:59,200 He cared about me half as much as he did about that car. Hey, it's a 14 -year 129 00:08:59,200 --> 00:09:01,080 -old car that looks like it was just driven off the lot. 130 00:09:01,340 --> 00:09:04,500 You got to respect a guy like that. How can I respect someone when he thinks 131 00:09:04,500 --> 00:09:05,800 every choice I make is wrong? 132 00:09:07,100 --> 00:09:10,720 Best choose to steer clear of me because I'm daddy hate bait. 133 00:09:13,200 --> 00:09:14,360 You ever been to a debut? 134 00:09:15,580 --> 00:09:16,580 A debut? 135 00:09:17,640 --> 00:09:20,640 Yeah, it's kind of like a... Big debutante ball thing. 136 00:09:21,020 --> 00:09:26,880 Listen, be my escort. And if you're on your worst behavior, then I'll pay 137 00:09:26,880 --> 00:09:27,859 for the car repairs. 138 00:09:27,860 --> 00:09:28,860 Family drama, eh? 139 00:09:31,700 --> 00:09:32,700 Count me in. 140 00:09:32,720 --> 00:09:34,100 There's an open bar, I assume. 141 00:09:34,440 --> 00:09:37,560 And, uh, free get -to -know -my -parents dinner tomorrow. 142 00:09:38,380 --> 00:09:39,380 Score. 143 00:09:40,520 --> 00:09:41,600 Wear something grimy. 144 00:09:56,710 --> 00:09:57,810 More hello, hello, Jay. 145 00:09:58,170 --> 00:09:59,490 Oh, hell yeah, Mrs. S. 146 00:09:59,910 --> 00:10:01,430 Whatever this is, it is delicious. 147 00:10:03,550 --> 00:10:05,790 Has our daughter explained to you the importance of tomorrow night? 148 00:10:07,310 --> 00:10:10,370 18th year, 18 candles, 18 lords of leaping. Sounds like fun. 149 00:10:12,250 --> 00:10:17,230 Well, you certainly have a better attitude than she does. I got it. 150 00:10:17,730 --> 00:10:22,050 Chamois time. These chamois are amazing. I use them all the time at the shop. 151 00:10:22,890 --> 00:10:24,530 So you're a car guy, are you? 152 00:10:25,600 --> 00:10:27,680 He's a mechanic and a dropout. 153 00:10:28,580 --> 00:10:29,700 You didn't finish high school? 154 00:10:30,520 --> 00:10:34,160 Actually, Dad, Jay got expelled. You're 20 and 21? 155 00:10:34,940 --> 00:10:36,040 Nobody knows for sure. 156 00:10:36,300 --> 00:10:39,120 Manuela, don't interrupt. I'm speaking to Jason. 157 00:10:41,940 --> 00:10:42,940 Thank you, sir. 158 00:10:43,360 --> 00:10:46,060 Actually, my boss is teaching me how to run a business. 159 00:10:46,560 --> 00:10:48,620 And you think that's enough to set up the rest of your life? 160 00:10:48,860 --> 00:10:52,280 Well, he started with a bank loan, and now he's got a big house in Forest Hill, 161 00:10:52,400 --> 00:10:53,400 a JAG. 162 00:10:53,540 --> 00:10:55,800 A wife that you wouldn't kick out of bed for eating crackers. 163 00:10:59,880 --> 00:11:01,300 Sounds like you have goals, Jay. 164 00:11:01,660 --> 00:11:03,460 No, he doesn't. Really, none. 165 00:11:04,480 --> 00:11:06,680 There's nothing wrong with honest, hard work. 166 00:11:07,320 --> 00:11:08,420 Sure beats acting, eh? 167 00:11:22,320 --> 00:11:23,520 Let me know what you think. 168 00:11:24,520 --> 00:11:26,020 Hey, five Ps of prosperity. 169 00:11:26,560 --> 00:11:27,820 Chapter one debuts. 170 00:11:28,040 --> 00:11:29,340 With all his presents, you can make a killing. 171 00:11:30,620 --> 00:11:31,620 Pleasure meeting you. 172 00:11:31,740 --> 00:11:33,060 An unexpected pleasure. 173 00:11:35,020 --> 00:11:38,540 Wow, not the kind of guy you think I'd invite to my debut, huh? High school 174 00:11:38,540 --> 00:11:42,480 dropout? Yes, but he seemed determined to make the best for himself. 175 00:11:43,380 --> 00:11:46,180 So it's okay for him to be a throat, but not me? 176 00:11:47,300 --> 00:11:48,640 I never called you that. 177 00:11:48,880 --> 00:11:50,400 No, you just make me feel like one. 178 00:11:51,000 --> 00:11:54,940 You wanted to bring your own Edgar to the debut. Your father's just trying to 179 00:11:54,940 --> 00:11:58,680 accommodating. But he, I mean... Keep 180 00:11:58,680 --> 00:12:05,420 going. 181 00:12:06,640 --> 00:12:07,640 Awesome job. 182 00:12:10,760 --> 00:12:11,760 Good, good. 183 00:12:14,060 --> 00:12:16,800 Hey, I was hard on you yesterday. 184 00:12:17,660 --> 00:12:20,300 Get it if you want to roll mail with your wheelchair. 185 00:12:20,940 --> 00:12:24,180 No, no, I mean, you being hard on me was what I needed. 186 00:12:24,400 --> 00:12:25,400 I'm back, right? 187 00:12:25,560 --> 00:12:28,300 Well, I guess you should know who's terrorizing you. 188 00:12:28,560 --> 00:12:34,380 I'm Trina, semi -professional hard -ass. Jimmy Brooks, aspiring wheelchair 189 00:12:34,380 --> 00:12:35,380 escaper. 190 00:12:36,200 --> 00:12:38,300 So what brings you to this lovely physio center? 191 00:12:38,980 --> 00:12:43,680 Well, two years ago, I was rock climbing, lost my grip. 192 00:12:44,180 --> 00:12:46,620 When I woke up, couldn't use my legs. 193 00:12:47,340 --> 00:12:48,340 I'm sorry. 194 00:12:48,380 --> 00:12:49,720 Hey, old news. 195 00:12:50,240 --> 00:12:51,240 Don't feel sorry for me. 196 00:12:52,080 --> 00:12:53,080 What about you? 197 00:12:54,200 --> 00:12:55,200 School shooting. 198 00:12:55,940 --> 00:12:56,940 Ripped from the headlines. 199 00:12:58,260 --> 00:13:00,860 I was even the star basketball player at Degrassi. 200 00:13:02,760 --> 00:13:03,760 That was you? 201 00:13:04,360 --> 00:13:05,360 Yeah. 202 00:13:06,980 --> 00:13:08,060 Oh, crazy. 203 00:13:09,980 --> 00:13:11,680 How did your family and friends take it? 204 00:13:13,900 --> 00:13:17,740 If I only had a dime for every single time that someone's gone... 205 00:13:18,480 --> 00:13:22,580 Your back is broken, but you're still the same person. 206 00:13:23,280 --> 00:13:24,280 Same here. 207 00:13:24,420 --> 00:13:25,500 Totally same here. 208 00:13:25,880 --> 00:13:28,960 Like, the more positive they tried to be, the more pissed off I got. 209 00:13:29,360 --> 00:13:31,620 Like, I'm not the same person I was. 210 00:13:32,840 --> 00:13:38,620 I... I don't know who I am. 211 00:13:40,660 --> 00:13:42,620 You didn't die the day you were shot, Jimmy. 212 00:13:43,500 --> 00:13:44,980 You were given a second chance. 213 00:13:47,020 --> 00:13:48,220 So grab onto it. 214 00:13:51,720 --> 00:13:52,720 Hey. 215 00:13:57,640 --> 00:14:01,520 And to this day, cold fusion remains in the realm of fiction rather than 216 00:14:01,520 --> 00:14:04,680 science. Not that there's anything wrong with science fiction movies. 217 00:14:05,700 --> 00:14:06,700 Thank you. 218 00:14:07,300 --> 00:14:08,520 Thanks, Maddie. Good stuff. 219 00:14:09,780 --> 00:14:13,720 Now this might label me as a sci -fi nerd. You're becoming quite the science 220 00:14:13,720 --> 00:14:14,720 geek, Miss Santa. 221 00:14:15,180 --> 00:14:17,960 Good thing, because I'll be spending the rest of my life in a lab. 222 00:14:18,400 --> 00:14:20,100 Maybe you can play a scientist in a movie. 223 00:14:20,880 --> 00:14:22,220 Oh, boss is half a Nelson. 224 00:14:22,540 --> 00:14:24,080 At least you have Plan J. 225 00:14:24,480 --> 00:14:27,020 Right, the one where he and my dad become best friends. 226 00:14:27,620 --> 00:14:30,780 No matter what I do, my dad wins. I want to reiterate that it is completely 227 00:14:30,780 --> 00:14:31,960 science fiction. 228 00:14:32,560 --> 00:14:34,380 Cold fusion generators power... 229 00:14:34,380 --> 00:14:41,620 Put 230 00:14:41,620 --> 00:14:42,620 your track back. 231 00:14:44,280 --> 00:14:47,360 Take it to Griffin, and you two will be meeting A &R reps in no time. 232 00:14:49,820 --> 00:14:51,040 Are you supposed to fix everything? 233 00:14:52,980 --> 00:14:58,340 I know you hate me, but this, our music, more important. 234 00:15:12,490 --> 00:15:13,670 Manny, you look stunning. 235 00:15:14,070 --> 00:15:15,450 I know. We're extremely jealous. 236 00:15:16,190 --> 00:15:18,610 My old dress never looked better. 237 00:15:19,590 --> 00:15:23,750 Mom, I'm sorry about all the drama that's been going on around this. 238 00:15:24,050 --> 00:15:25,050 Mr. Santos. 239 00:15:26,110 --> 00:15:27,110 Hello, ladies. 240 00:15:27,830 --> 00:15:33,770 Jason's so handsome. And you, Mrs. Santos, like a Mercedes in diamond 241 00:15:33,770 --> 00:15:34,770 metallic. 242 00:15:35,550 --> 00:15:40,410 Ladies and gentlemen, put your hands together for the parents. 243 00:15:46,420 --> 00:15:48,180 What are you doing? You look amazing. 244 00:15:49,620 --> 00:15:52,160 You're not so bad yourself, Miss Santos. You know, if there weren't so many 245 00:15:52,160 --> 00:15:56,060 people around, I'd probably... Stick to the plan, doofus. Make my parents regret 246 00:15:56,060 --> 00:15:57,380 forcing me to do this debut. 247 00:15:57,740 --> 00:16:01,180 Hey, you're not paying me to do your dirty work. That's exactly what I'm 248 00:16:01,340 --> 00:16:04,160 Ladies and gentlemen, please welcome the Cotillo's. 249 00:16:04,440 --> 00:16:07,600 Manny, I am a lover, not a hater. 250 00:16:08,160 --> 00:16:12,000 Since it looks like every girl here has got an available sister... That's the J 251 00:16:12,000 --> 00:16:14,280 I'm looking for, the guy that acts like an ass. 252 00:16:15,440 --> 00:16:18,980 Well, if we're talking about acting, you are the drama queen. You got the tiara 253 00:16:18,980 --> 00:16:19,980 and everything. 254 00:16:22,400 --> 00:16:23,379 You're right. 255 00:16:23,380 --> 00:16:25,400 Ladies and gentlemen. I am a drama queen. 256 00:16:26,900 --> 00:16:28,260 Change of plans, Jay. 257 00:16:28,480 --> 00:16:30,560 If it's all an act, let's get on the show. 258 00:16:39,580 --> 00:16:44,400 This is killer, man. 259 00:16:44,860 --> 00:16:46,780 We'll package you and the labels will lead it up. 260 00:16:47,640 --> 00:16:48,640 Can't wait to be packaged. 261 00:16:50,000 --> 00:16:54,840 You know, all these rappers glamorizing gang culture, you're the antidote. 262 00:16:55,640 --> 00:16:59,000 I was shot in the back running away from a trivia nerd covered in yellow painted 263 00:16:59,000 --> 00:17:02,400 feathers. So we'll bend the truth a little. It wouldn't be the first time. 264 00:17:03,500 --> 00:17:05,040 You thought of a name yet? 265 00:17:05,400 --> 00:17:09,640 I have a name. No, no, like a stage name. Something that sums you up. You 266 00:17:09,640 --> 00:17:10,640 the chair. 267 00:17:11,720 --> 00:17:12,720 That's all I am. 268 00:17:13,680 --> 00:17:14,680 A guy in a chair. 269 00:17:15,460 --> 00:17:16,760 Whatever gets you noticed. 270 00:17:18,500 --> 00:17:19,980 So without it, I'm nothing. 271 00:17:21,599 --> 00:17:28,160 Jimmy, don't take this the wrong way. With this demo, you and Ashley can go 272 00:17:28,160 --> 00:17:29,160 places. 273 00:17:29,420 --> 00:17:34,260 You know what? You keep the demo, okay? And whatever happens, talk to Ash, 274 00:17:34,460 --> 00:17:35,460 because I'm out. 275 00:17:45,390 --> 00:17:47,050 This is Jay, my boyfriend. 276 00:17:47,350 --> 00:17:50,710 Hello. Tell Manny, where are you going to university next year? 277 00:17:51,570 --> 00:17:55,330 I don't know if university is for me. Jay and I have other plans. 278 00:17:56,290 --> 00:17:57,970 Manuela's looking into a B .S .D. 279 00:17:58,770 --> 00:18:05,290 My dream's towards to pursue acting, but, um, since I'm a girl... Yeah, me 280 00:18:05,290 --> 00:18:07,910 this pretty young thing gonna head up to the oil patch. 281 00:18:08,270 --> 00:18:10,450 I could be a maid in Fort McMurray. 282 00:18:10,750 --> 00:18:12,570 And Jay can work in the tar sands. 283 00:18:13,150 --> 00:18:14,150 Excuse me. 284 00:18:17,539 --> 00:18:18,780 Manuela, what is this? 285 00:18:19,580 --> 00:18:20,580 You were right, Dad. 286 00:18:20,760 --> 00:18:22,600 Why should I follow my dreams in acting? 287 00:18:22,880 --> 00:18:24,000 And university is expensive? 288 00:18:24,700 --> 00:18:26,560 Jay and I will be better off if we just go. 289 00:18:26,780 --> 00:18:28,180 You're giving up on your future? 290 00:18:28,600 --> 00:18:31,300 Isn't that what you wanted? I just want you to be happy. 291 00:18:31,740 --> 00:18:33,100 I am happy, Daddy. 292 00:18:35,700 --> 00:18:37,800 I don't understand why you're acting this way. 293 00:18:40,160 --> 00:18:41,500 I'm glad you finally noticed. 294 00:18:43,180 --> 00:18:44,180 That was acting. 295 00:18:45,250 --> 00:18:46,870 That's what I'm doing with the rest of my life. 296 00:19:03,210 --> 00:19:09,990 I keep having this 297 00:19:09,990 --> 00:19:11,390 dream where I'm running up the court again. 298 00:19:12,170 --> 00:19:13,170 It ever happen to you? 299 00:19:15,050 --> 00:19:19,530 Mine has more to do with scaling Grouse Mountain, but dreams like that are good. 300 00:19:19,670 --> 00:19:23,950 Because if you don't believe them, doctors sure won't. Yeah, but with 301 00:19:23,950 --> 00:19:26,290 and stem cell, I mean, it's worth looking into. 302 00:19:28,090 --> 00:19:30,270 Something tells me you won't take no for an answer. 303 00:19:31,190 --> 00:19:32,190 Also good. 304 00:19:32,770 --> 00:19:34,670 Yeah, and I've been practicing. 305 00:19:35,810 --> 00:19:37,130 Really? Yeah, really. 306 00:19:38,930 --> 00:19:39,930 Check this out. 307 00:20:10,730 --> 00:20:12,170 So much for trying to impress you, huh? 308 00:20:12,750 --> 00:20:13,830 You want to impress me? 309 00:20:14,810 --> 00:20:15,810 Get back up. 310 00:20:27,470 --> 00:20:33,310 You've made your point. 311 00:20:34,250 --> 00:20:36,190 Admit, you have acting talent. 312 00:20:37,310 --> 00:20:39,910 This debut is to celebrate the fact that you're an adult. 313 00:20:40,560 --> 00:20:43,120 So, we've agreed you can make your own choices. 314 00:20:44,840 --> 00:20:45,840 Really? 315 00:20:47,640 --> 00:20:48,880 What did she say to us? 316 00:20:49,140 --> 00:20:50,900 Well, it was actually his idea. 317 00:20:51,320 --> 00:20:52,920 We'll find a good drama program. 318 00:20:53,220 --> 00:20:55,820 You promised to take some science courses. 319 00:20:56,160 --> 00:20:57,300 I think it's a fair compromise. 320 00:20:57,780 --> 00:20:59,860 How first -generation Canadian. 321 00:21:01,420 --> 00:21:05,640 And now that I'm an adult, I'd like to make my first choice. 322 00:21:06,460 --> 00:21:07,760 Will you dance with me, Dad? 323 00:21:09,810 --> 00:21:10,990 With you acting again? 324 00:21:13,270 --> 00:21:14,570 It's the real me this time. 325 00:21:22,270 --> 00:21:23,290 I'm proud of you. 326 00:21:23,990 --> 00:21:25,810 Since you've come home, you've come a long way. 327 00:21:26,790 --> 00:21:27,790 So have you. 25360

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.