All language subtitles for degrassi_tng_s06e13_if_you_leave

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,840 --> 00:00:19,840 Love you, Manny. You are a miracle worker. 2 00:00:20,080 --> 00:00:21,100 Well, so to speak. 3 00:00:21,320 --> 00:00:26,360 Miracle -shmiracle hard work plus Degrassi spirit equals first time ever 4 00:00:26,360 --> 00:00:28,520 finals with only one team in our way. 5 00:00:28,740 --> 00:00:29,740 Sucks to be them. 6 00:00:29,940 --> 00:00:30,940 Go Degrassi! 7 00:00:33,060 --> 00:00:35,820 Hey, guys. 8 00:00:37,480 --> 00:00:39,780 Wow, are all non -tour leaders invisible? 9 00:00:40,480 --> 00:00:41,980 They're just excited. 10 00:00:42,400 --> 00:00:46,000 Going to finals is like scaling Everest with pom -poms. 11 00:00:47,180 --> 00:00:48,720 Just imagine if we actually win. 12 00:00:49,200 --> 00:00:50,460 It'll be a Degrassi first. 13 00:00:50,760 --> 00:00:53,040 If you win, it'll be without JT. 14 00:00:53,780 --> 00:00:56,940 If we win, we'll make Degrassi feel better. It's our job. 15 00:00:58,020 --> 00:00:59,420 Yeah, you're right, I guess. 16 00:01:00,020 --> 00:01:02,520 I'm just not myself since, you know. 17 00:01:03,680 --> 00:01:04,920 Let's get lattes and hang out. 18 00:01:05,580 --> 00:01:07,320 I'm kind of meeting someone now. 19 00:01:07,920 --> 00:01:11,840 Let me guess, Damien, your new fancy boy from the enemy school. 20 00:01:13,100 --> 00:01:14,100 Manuela. 21 00:01:15,220 --> 00:01:16,400 Mom, can you give me a sec? 22 00:01:18,770 --> 00:01:19,770 What's she doing here? 23 00:01:21,250 --> 00:01:22,430 She's just here to talk. 24 00:01:23,510 --> 00:01:27,030 Don't be mad, Em, but I think it's time for me to go home. 25 00:02:22,730 --> 00:02:23,730 Hey, that's mine. 26 00:02:23,870 --> 00:02:27,910 Really? I wore it all summer. With my strappy sandals, I know. 27 00:02:28,370 --> 00:02:30,310 And I thought you wanted me to stay. 28 00:02:30,650 --> 00:02:31,650 I do. 29 00:02:31,750 --> 00:02:34,310 I can't believe you're leaving, especially now. 30 00:02:34,770 --> 00:02:38,290 My parents are freaked our house is the center of a murder investigation. 31 00:02:39,050 --> 00:02:41,350 Maybe that's why my parents want me back home. 32 00:02:41,870 --> 00:02:43,690 Do you miss your dad's tirade? 33 00:02:44,210 --> 00:02:46,590 Mom says he's willing to hang up the dictator cap. 34 00:02:46,970 --> 00:02:48,050 To try, anyway. 35 00:02:48,470 --> 00:02:50,510 What about the curfews and the dress code? 36 00:02:50,870 --> 00:02:52,440 Um... They're my parents. 37 00:02:53,240 --> 00:02:56,060 Your mom and Archie are great, but they're not my family. 38 00:02:56,600 --> 00:02:57,880 And this isn't my home. 39 00:02:58,660 --> 00:03:00,740 I love you forever for letting me stay. 40 00:03:01,260 --> 00:03:02,260 It's time. 41 00:03:02,460 --> 00:03:03,640 I'm gonna miss you, Manny. 42 00:03:03,840 --> 00:03:05,360 You're like the sister I never had. 43 00:03:06,180 --> 00:03:10,300 What are you talking about, Cuckoo Bananas? I'll be here constantly. It'll 44 00:03:10,300 --> 00:03:11,300 like I never left. 45 00:03:11,340 --> 00:03:12,340 Promise. 46 00:03:19,720 --> 00:03:23,440 You know, just when you think you're going to get to bed early, you look over 47 00:03:23,440 --> 00:03:28,280 your ass and, hello, all -nighter. Doesn't get any easier, trust me. 48 00:03:31,840 --> 00:03:36,000 Want some coffee? 49 00:03:37,120 --> 00:03:38,680 Last of Ellie's personal stash. 50 00:03:39,440 --> 00:03:41,680 Actually, I got a jet meeting some guys from the team. 51 00:03:42,880 --> 00:03:44,980 Aw, you and your hockey buddies. 52 00:03:45,560 --> 00:03:46,560 How cute. 53 00:03:46,980 --> 00:03:48,480 Okay, so I'll order in later then. 54 00:03:48,810 --> 00:03:49,810 It's wing night. 55 00:03:50,670 --> 00:03:53,690 Dylan, you've been out every night this week. 56 00:03:54,190 --> 00:03:55,290 When do I see you? 57 00:03:55,670 --> 00:03:57,910 We live together. We see each other plenty. 58 00:04:04,210 --> 00:04:05,210 Bye. 59 00:04:13,510 --> 00:04:14,510 Hey, Mia. 60 00:04:14,710 --> 00:04:17,010 You've been MIA from this board long enough. 61 00:04:17,290 --> 00:04:18,920 Okay. What do you guys want? 62 00:04:19,440 --> 00:04:21,220 Recipe for Spirit Squad success. 63 00:04:21,980 --> 00:04:24,520 Take one Mia Jones, shake and win. 64 00:04:25,000 --> 00:04:27,320 Did you guys, like, forget my boyfriend? 65 00:04:27,800 --> 00:04:30,980 Your mascot, JT York, was killed two weeks ago. 66 00:04:32,140 --> 00:04:33,160 Thanks, but I'll pass. 67 00:04:34,220 --> 00:04:36,740 Of course, Mia, we understand. 68 00:04:37,520 --> 00:04:38,560 Sorry for asking. 69 00:04:43,900 --> 00:04:44,900 Hey. 70 00:04:45,200 --> 00:04:48,400 They were trying to help in their own bizarrely dysfunctional way. 71 00:04:49,060 --> 00:04:52,140 Whatever. Like I'm going to take part in anything Lakers is invited to? 72 00:04:52,800 --> 00:04:54,880 Wait, Lakers is coming here? 73 00:04:55,260 --> 00:04:57,160 Why can't they do it somewhere else? No kidding. 74 00:04:57,460 --> 00:05:00,980 They said it was set up months ago and it's like too late to cancel, but I 75 00:05:00,980 --> 00:05:01,979 care. 76 00:05:01,980 --> 00:05:04,140 I think we should do something about it. 77 00:05:04,480 --> 00:05:06,560 I think we need to protest or whatever. 78 00:05:06,860 --> 00:05:09,340 I can't. Manny is my best friend. 79 00:05:09,660 --> 00:05:12,040 Besides, maybe it's a good thing if Lakers comes here. 80 00:05:12,620 --> 00:05:13,780 Maybe it'll help mend fences. 81 00:05:14,730 --> 00:05:16,350 A student from Lakers killed JT. 82 00:05:17,690 --> 00:05:19,510 I'm not about mending fences right now. 83 00:05:26,030 --> 00:05:27,650 Damien and I are going to the mall. 84 00:05:29,050 --> 00:05:30,050 He's so cute. 85 00:05:31,490 --> 00:05:33,510 Any friends with that freak that killed JT? 86 00:05:34,230 --> 00:05:37,150 Drake? No, he's never even talked to Drake. 87 00:05:38,970 --> 00:05:39,970 Okay, whatever. 88 00:05:40,210 --> 00:05:41,210 Later, Emma. 89 00:05:43,600 --> 00:05:46,760 If my parents call, you'll cover for me, right? Of course. 90 00:05:47,920 --> 00:05:51,500 Or you can just come over tonight when you're done with Damien. Just you, me, 91 00:05:51,600 --> 00:05:52,600 the couch, and Dr. 92 00:05:52,660 --> 00:05:56,380 McDreamy. And a bowl of popcorn with extra ketchup powder. You're on. 93 00:05:57,780 --> 00:05:58,780 Have fun. 94 00:06:04,000 --> 00:06:06,640 Oh, I got this. I got this. And yes! 95 00:06:07,920 --> 00:06:10,500 Dude, that was way too easy for mine. 96 00:06:10,940 --> 00:06:13,020 Sorry, I'm not good at these driving games. 97 00:06:13,680 --> 00:06:14,680 I'm done. 98 00:06:14,720 --> 00:06:18,580 What? You haven't even tried to get us to play Karaoke Revolution yet, man. Who 99 00:06:18,580 --> 00:06:19,319 are you? 100 00:06:19,320 --> 00:06:20,400 What are you talking about? 101 00:06:20,640 --> 00:06:21,559 I'm fine. 102 00:06:21,560 --> 00:06:22,560 I couldn't be better. 103 00:06:24,700 --> 00:06:26,100 Seriously, man, what's the problem? 104 00:06:26,360 --> 00:06:27,360 My problem. 105 00:06:28,240 --> 00:06:32,480 My problem is tall, broad -shouldered, and emotionally absent. 106 00:06:32,960 --> 00:06:34,820 Ah, if you're Dylan. 107 00:06:35,120 --> 00:06:36,120 Hey, 108 00:06:36,380 --> 00:06:37,940 does he have a My Room page? 109 00:06:38,280 --> 00:06:39,280 I don't know. 110 00:06:39,630 --> 00:06:40,630 It's just never here. 111 00:06:41,430 --> 00:06:46,530 And when he is here, it still feels like he isn't, you know? 112 00:06:47,230 --> 00:06:49,610 It happens, my man. The heat cools. 113 00:06:50,090 --> 00:06:52,430 You just gotta chase the romance a little, you feel me? 114 00:06:53,230 --> 00:06:55,550 My room pitch. Spin, shut up. 115 00:06:56,250 --> 00:06:58,310 Look, it's all about the four C's. 116 00:06:59,310 --> 00:07:01,290 Candles, cooking, cologne, and chill. 117 00:07:01,970 --> 00:07:02,970 Nobody's immune. 118 00:07:03,250 --> 00:07:04,250 Don't worry. 119 00:07:07,770 --> 00:07:10,900 Nice. What are you hanging out with you at the moment? PJ shopping? 120 00:07:11,200 --> 00:07:12,980 Well, I can't mooch off Emma anymore. 121 00:07:13,700 --> 00:07:17,000 But don't get too excited. You won't be seeing me in these anytime soon. 122 00:07:17,700 --> 00:07:18,700 That's cool. 123 00:07:20,600 --> 00:07:21,780 Yikes, I gotta go. 124 00:07:23,080 --> 00:07:24,340 I thought we were gonna chill tonight. 125 00:07:24,680 --> 00:07:26,620 I'm sorry, but I totally promised Emma. 126 00:07:26,960 --> 00:07:31,500 I know, but between your spirit squad and my student council, I'll never get 127 00:07:31,500 --> 00:07:32,500 see you. 128 00:07:33,100 --> 00:07:34,940 I just really want to talk to you, you know? 129 00:07:36,340 --> 00:07:38,950 Wow. Most guys aren't after me for conversation. 130 00:07:39,410 --> 00:07:40,410 Well, not most guys. 131 00:07:41,590 --> 00:07:42,590 Come on, Manny. 132 00:07:42,970 --> 00:07:43,970 Hang out with me tonight. 133 00:07:52,470 --> 00:07:53,470 Where are you? 134 00:07:54,070 --> 00:08:00,470 Hi, um... I came home after seeing Damien, and my dad's totally back in 135 00:08:00,470 --> 00:08:02,150 mode. Oh, you poor thing. 136 00:08:03,050 --> 00:08:06,510 I'm okay, I just... I think I need to stay home and let it blow over. 137 00:08:08,460 --> 00:08:10,020 Well, I miss you. 138 00:08:10,560 --> 00:08:11,760 I miss you, too. 139 00:08:13,220 --> 00:08:14,220 Bye. 140 00:08:17,520 --> 00:08:18,520 Sorry, 141 00:08:22,920 --> 00:08:24,020 my seminar went long. 142 00:08:24,700 --> 00:08:25,760 You could have called. 143 00:08:27,120 --> 00:08:28,120 Bone's dead. 144 00:08:28,800 --> 00:08:31,320 Oh, it smells great, Marco. Did you make steak? 145 00:08:31,800 --> 00:08:34,460 Yeah. My name is Bisteca. 146 00:08:35,140 --> 00:08:36,559 You know, supposedly... 147 00:08:37,100 --> 00:08:38,760 The fastest way to any man's heart. 148 00:08:41,559 --> 00:08:45,820 So, luckily, I convinced Ellie to go to the movies with Kiko and Suki. 149 00:08:46,160 --> 00:08:47,500 A night alone, thank you. 150 00:08:48,560 --> 00:08:54,540 Because maybe next year we'll have a place of our own, you know? Just me and 151 00:08:54,540 --> 00:08:56,820 you. Well, who knows what could happen to you now, man? 152 00:08:58,380 --> 00:08:59,380 Meaning what? 153 00:08:59,880 --> 00:09:01,300 Meaning nothing. I was just talking. 154 00:09:06,000 --> 00:09:07,000 I gotta take this. 155 00:09:07,700 --> 00:09:09,140 I thought your phone was dead. 156 00:09:09,940 --> 00:09:11,980 I guess it recovered power or something. 157 00:09:12,560 --> 00:09:13,560 Funny, huh? 158 00:09:14,240 --> 00:09:15,240 Hello? 159 00:09:17,500 --> 00:09:18,500 Yeah, it's funny. 160 00:09:23,900 --> 00:09:25,380 So, how'd it go with your parents? 161 00:09:25,700 --> 00:09:26,700 Fine. 162 00:09:27,480 --> 00:09:30,420 It's funny, your dad didn't seem fine when he called my house looking for you. 163 00:09:31,540 --> 00:09:34,480 Did he cover for you? Of course. 164 00:09:35,310 --> 00:09:37,590 I'm not sure why, since you totally blew me off. 165 00:09:37,950 --> 00:09:38,950 I'm sorry. 166 00:09:39,090 --> 00:09:43,410 I just really, really, really like Damien. Things are just so good between 167 00:09:43,810 --> 00:09:48,050 Class, today we're going to start on King Lear. A tragic tale about sisters 168 00:09:48,050 --> 00:09:50,190 fighting for what they think they deserve. 169 00:09:51,090 --> 00:09:53,590 How good can it be? You've known him for two weeks. 170 00:09:54,150 --> 00:09:55,150 Come find out. 171 00:09:55,390 --> 00:09:57,090 I'm meeting him at the dot after school. 172 00:09:57,370 --> 00:10:00,590 Bring Sean, too. I want us all to be friends. I'm not sure that's a good 173 00:10:01,410 --> 00:10:02,770 Please, please, please, please, please. 174 00:10:04,610 --> 00:10:08,470 Clearly resistance is futile. Thank you. You won't regret it. 175 00:10:09,750 --> 00:10:11,230 Cordelia might have thought differently. 176 00:10:54,030 --> 00:10:55,550 Emma, you know Damien? 177 00:10:55,910 --> 00:10:58,590 Damien, this is Emma's wonderful beau, Sean. 178 00:10:58,930 --> 00:11:00,070 Hey, how's it going? 179 00:11:02,790 --> 00:11:03,790 Hey. 180 00:11:05,890 --> 00:11:07,890 So, how are things at Lakers? 181 00:11:08,370 --> 00:11:09,430 Ah, fine. 182 00:11:09,790 --> 00:11:10,790 Seriously? 183 00:11:11,050 --> 00:11:13,250 Last time I heard, one of your students was in jail. 184 00:11:13,610 --> 00:11:14,610 Sean! 185 00:11:17,450 --> 00:11:19,970 Look, man, I'm really sorry about your friend JT. 186 00:11:20,890 --> 00:11:22,990 I mean, it's a total tragedy. 187 00:11:25,530 --> 00:11:26,530 Hey, man. 188 00:11:27,050 --> 00:11:29,670 So, uh, tell me, how's Drake doing? 189 00:11:30,310 --> 00:11:31,790 I have no idea, Mia. 190 00:11:32,970 --> 00:11:34,210 But he's your friend, isn't he? 191 00:11:34,950 --> 00:11:35,990 No, that's not true. 192 00:11:36,970 --> 00:11:38,250 Excuse me, but I went to Lakers. 193 00:11:38,510 --> 00:11:41,170 So how about you save your lives for somebody who will buy them? 194 00:11:45,670 --> 00:11:48,990 So, Manny, who are you loyal to, your dead friend or your new Lakers crush? 195 00:11:49,690 --> 00:11:50,690 Let's go, Manny. 196 00:11:51,090 --> 00:11:52,090 No, wait. 197 00:11:52,230 --> 00:11:54,210 Um, a little help here, please. 198 00:11:54,810 --> 00:11:55,810 What do you want me to say? 199 00:11:55,950 --> 00:11:57,230 You're sleeping with the enemy. 200 00:11:58,490 --> 00:12:01,770 You know what, Emma? I'm so glad I moved home because now I don't have to see 201 00:12:01,770 --> 00:12:04,110 your mean, judgmental, stuck -up little face anymore. 202 00:12:10,510 --> 00:12:17,370 The first time ever, Degrassi has made cheerleading city 203 00:12:17,370 --> 00:12:19,750 finals. Come out tomorrow and support the squad. 204 00:12:20,170 --> 00:12:21,410 Go, Degrassi! 205 00:12:21,990 --> 00:12:23,450 I sense history in the making. 206 00:12:23,870 --> 00:12:24,829 Good luck tomorrow, Manny. 207 00:12:24,830 --> 00:12:28,630 Thanks, Mr. S. It's all about Panther Prize, which is so much more important 208 00:12:28,630 --> 00:12:33,070 than academics or even actual sports. Yeah, if the school printed money, your 209 00:12:33,070 --> 00:12:36,250 face would be on it. I'm going to use it to buy you a big box of shut up. 210 00:12:36,650 --> 00:12:38,270 Uh, girls, class has begun. 211 00:12:39,130 --> 00:12:41,430 Okay, I'd like to bring up a discussion topic, if I may. 212 00:12:41,890 --> 00:12:42,890 Why? What is it, Ann? 213 00:12:43,990 --> 00:12:47,510 In the aftermath of the death of one of our classmates, what does defeating 214 00:12:47,510 --> 00:12:49,090 Lakehurst prove exactly? 215 00:12:50,210 --> 00:12:51,690 That we're better than them? 216 00:12:52,200 --> 00:12:53,880 Manny, our entire school is in mourning. 217 00:12:54,220 --> 00:12:56,320 And not only that, there's anger. They want revenge. 218 00:12:57,540 --> 00:12:59,620 What does that have to do with the Spirit Squad competition? 219 00:13:00,120 --> 00:13:01,520 I think we should cancel it. 220 00:13:01,840 --> 00:13:05,520 It prevents Lakers from showing up here, from reminding us of our loss and 221 00:13:05,520 --> 00:13:06,660 rubbing our noses in it. 222 00:13:06,940 --> 00:13:09,560 After all the hard work that we put into it, I think not. 223 00:13:09,820 --> 00:13:11,600 We can miss cheerleading one year. 224 00:13:11,900 --> 00:13:14,700 You guys are ridiculous. I can't believe what I'm hearing. 225 00:13:15,480 --> 00:13:17,440 And I can't believe you're turning your back on your friends. 226 00:13:17,680 --> 00:13:18,680 Okay, that's enough. 227 00:13:19,120 --> 00:13:20,860 This is not the time or place for this debate. 228 00:13:21,989 --> 00:13:24,330 Let's talk about our next unit, video podcasting. 229 00:13:28,850 --> 00:13:31,050 Hey, so you guys got a single boy discount? 230 00:13:32,830 --> 00:13:34,830 Found something on his laptop, guys. 231 00:13:35,590 --> 00:13:38,050 It has a My Room page. Man, I knew it. 232 00:13:38,630 --> 00:13:42,890 Marco, I told you, that thing is an online abyss, man. Ben, no. 233 00:13:43,530 --> 00:13:44,530 It was an email. 234 00:13:45,450 --> 00:13:48,830 An email from some creep named Julian who... 235 00:13:49,180 --> 00:13:51,640 He's meeting tomorrow for some secret lunch or something. 236 00:13:52,340 --> 00:13:53,340 Are you serious? 237 00:13:53,640 --> 00:13:54,640 Yeah. 238 00:13:55,540 --> 00:13:56,960 He's cheating on me, guys. 239 00:13:58,340 --> 00:14:01,480 I can't believe he's cheating on me again. 240 00:14:01,840 --> 00:14:06,080 Look, you don't know that for a fact. Oh, by this time tomorrow I will. 241 00:14:07,640 --> 00:14:09,280 They better get a table for three. 242 00:14:22,390 --> 00:14:23,390 Let's do this for JT. 243 00:15:21,550 --> 00:15:22,550 Hey, Dylan. 244 00:15:22,970 --> 00:15:24,490 Mark, what are you doing here? 245 00:15:24,730 --> 00:15:25,810 Whatever. Who is this? 246 00:15:26,490 --> 00:15:27,830 Julian. This is Julian. 247 00:15:28,110 --> 00:15:29,009 Julian Marco. 248 00:15:29,010 --> 00:15:30,010 Nice to meet you. 249 00:15:30,230 --> 00:15:32,090 Sorry, I can't say the same, Julian. 250 00:15:32,330 --> 00:15:36,990 Did Dylan here even bother to tell you that he's in a committed relationship 251 00:15:36,990 --> 00:15:40,390 or... Marco won't. Shut up, Curly, because you know he is. 252 00:15:40,670 --> 00:15:44,870 Or at least he was before he started cheating again. Marco, stop. 253 00:15:46,230 --> 00:15:47,750 Julian is from Zurich HC. 254 00:15:49,150 --> 00:15:50,850 A hockey team in Switzerland. 255 00:15:51,550 --> 00:15:52,550 He's been scouting me. 256 00:15:53,130 --> 00:15:54,810 They want me to play for them. 257 00:15:59,350 --> 00:16:00,350 Yeah. 258 00:16:07,530 --> 00:16:10,370 Let's see if Lakers can come up with an answer to that. 259 00:16:24,200 --> 00:16:25,240 We want you here. Leave. 260 00:16:25,800 --> 00:16:26,840 Go home, Lakers. 261 00:16:31,880 --> 00:16:32,880 We can do this. 262 00:17:06,190 --> 00:17:07,190 self -righteous enough. 263 00:17:07,290 --> 00:17:08,569 Manny, you won. 264 00:17:08,810 --> 00:17:11,930 And you know what? I feel so much better. I think I can actually feel the 265 00:17:11,930 --> 00:17:13,490 spirit coursing through my veins. 266 00:17:13,730 --> 00:17:14,730 Yeah, call the media. 267 00:17:15,150 --> 00:17:17,089 Manny Sanchez has healed the entire school. 268 00:17:17,970 --> 00:17:19,869 Now I know why Manny was your only friend. 269 00:17:20,290 --> 00:17:21,910 She's a saint to put up with your crap. 270 00:17:22,329 --> 00:17:24,010 Take a big step back, Lakers guy. 271 00:17:38,600 --> 00:17:39,600 I'm going home right now. 272 00:17:39,740 --> 00:17:43,040 Except for the Degrassi students who are going to wait in the gym until everyone 273 00:17:43,040 --> 00:17:44,040 is gone. 274 00:17:44,220 --> 00:17:45,220 Move it! 275 00:17:45,800 --> 00:17:46,800 Now! 276 00:17:49,480 --> 00:17:52,180 You bought yourself detention for a month, and I'm not sure that's all. 277 00:17:52,500 --> 00:17:56,000 So? So I want you to know that I'm not exactly proud of you right now. I'm 278 00:17:56,000 --> 00:18:00,320 sorry. Emma, you ruined a competition that meant a lot to a lot of people. 279 00:18:00,880 --> 00:18:01,880 And I care? 280 00:18:02,980 --> 00:18:06,120 Lankhurst killed JT. Wrong. One kid killed JT. 281 00:18:06,890 --> 00:18:09,130 You can't blame the entire school for that. It doesn't make any sense. 282 00:18:09,650 --> 00:18:10,810 I'm just mad, okay? 283 00:18:11,590 --> 00:18:14,670 JP is gone, and people like Manny want to pretend like it didn't happen, but it 284 00:18:14,670 --> 00:18:15,670 did happen. 285 00:18:15,850 --> 00:18:16,850 And I'm pissed. 286 00:18:18,210 --> 00:18:19,670 We all are, okay? 287 00:18:20,950 --> 00:18:21,950 Including Manny. 288 00:18:22,910 --> 00:18:25,610 But you can't blame Manny. She's not the enemy. 289 00:18:27,150 --> 00:18:29,770 Emma is your best friend, and maybe it's time that you remember that. 290 00:18:37,350 --> 00:18:40,830 As far as smells go, that's just above roadkill. 291 00:18:42,790 --> 00:18:43,810 But I'm going to miss it. 292 00:18:45,330 --> 00:18:49,390 Not going anywhere, okay? Not yet. I'm just... I was just thinking about it. 293 00:18:50,490 --> 00:18:55,150 Well, as long as you're thinking about it, you just let me know when you've 294 00:18:55,150 --> 00:18:58,410 decided. See, that's exactly why I didn't tell you, because I knew you'd 295 00:18:58,410 --> 00:18:59,870 out. How could I not, Dylan? 296 00:19:00,470 --> 00:19:03,990 What is it that you want me to say right now? Maybe that you're proud of me. 297 00:19:06,120 --> 00:19:07,600 I am proud of you. 298 00:19:08,100 --> 00:19:09,880 You know that. No, I don't. 299 00:19:10,500 --> 00:19:11,600 You never told me. 300 00:19:12,040 --> 00:19:15,060 To you, hockey's my dumb hobby. To me, it's life. 301 00:19:22,020 --> 00:19:29,020 Dylan, if this is what you want to do, then you got to do it. 302 00:19:31,420 --> 00:19:32,620 I want to be with you. 303 00:19:48,300 --> 00:19:49,300 Forget knocking. 304 00:19:49,820 --> 00:19:51,060 It's breaking the door down. 305 00:19:52,200 --> 00:19:53,800 You gotta do it, okay? 306 00:19:58,600 --> 00:20:02,380 So then, um... How long? 307 00:20:04,580 --> 00:20:05,580 Until you go? 308 00:20:06,680 --> 00:20:09,040 I just work visas and stuff to figure out. 309 00:20:09,440 --> 00:20:10,440 Maybe a few weeks? 310 00:20:12,200 --> 00:20:17,060 Well, then... We better make the most of it, huh? 311 00:20:29,960 --> 00:20:31,480 So, got your text? 312 00:20:31,680 --> 00:20:32,740 What do you want to show me? 313 00:20:34,120 --> 00:20:37,080 This curb right here. 314 00:20:37,760 --> 00:20:38,900 This is where it happened. 315 00:20:39,480 --> 00:20:40,600 JT died here. 316 00:20:40,940 --> 00:20:42,580 Em, you don't have to show me this. 317 00:20:43,420 --> 00:20:44,580 No, I think I do. 318 00:20:45,460 --> 00:20:49,760 Because this whole thing between us, it isn't about Lakehurst or Damien. 319 00:20:50,700 --> 00:20:53,160 It's about what happened right here two weeks ago. 320 00:20:54,980 --> 00:20:55,980 I know. 321 00:21:00,899 --> 00:21:04,200 Manny, I am really, really sorry for everything. 322 00:21:05,040 --> 00:21:06,060 I know you are. 323 00:21:07,340 --> 00:21:09,400 But Emma, you turned me into the bad guy. 324 00:21:10,360 --> 00:21:11,680 You tried to hate me. 325 00:21:13,600 --> 00:21:14,600 Well, it didn't work. 326 00:21:17,320 --> 00:21:20,160 Anything we've ever gotten through has been together. 327 00:21:21,580 --> 00:21:23,280 Don't go and change the formula, okay? 328 00:21:26,120 --> 00:21:27,120 Thanks for the reminder. 24687

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.