Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,840 --> 00:00:19,840
Love you, Manny. You are a miracle
worker.
2
00:00:20,080 --> 00:00:21,100
Well, so to speak.
3
00:00:21,320 --> 00:00:26,360
Miracle -shmiracle hard work plus
Degrassi spirit equals first time ever
4
00:00:26,360 --> 00:00:28,520
finals with only one team in our way.
5
00:00:28,740 --> 00:00:29,740
Sucks to be them.
6
00:00:29,940 --> 00:00:30,940
Go Degrassi!
7
00:00:33,060 --> 00:00:35,820
Hey, guys.
8
00:00:37,480 --> 00:00:39,780
Wow, are all non -tour leaders
invisible?
9
00:00:40,480 --> 00:00:41,980
They're just excited.
10
00:00:42,400 --> 00:00:46,000
Going to finals is like scaling Everest
with pom -poms.
11
00:00:47,180 --> 00:00:48,720
Just imagine if we actually win.
12
00:00:49,200 --> 00:00:50,460
It'll be a Degrassi first.
13
00:00:50,760 --> 00:00:53,040
If you win, it'll be without JT.
14
00:00:53,780 --> 00:00:56,940
If we win, we'll make Degrassi feel
better. It's our job.
15
00:00:58,020 --> 00:00:59,420
Yeah, you're right, I guess.
16
00:01:00,020 --> 00:01:02,520
I'm just not myself since, you know.
17
00:01:03,680 --> 00:01:04,920
Let's get lattes and hang out.
18
00:01:05,580 --> 00:01:07,320
I'm kind of meeting someone now.
19
00:01:07,920 --> 00:01:11,840
Let me guess, Damien, your new fancy boy
from the enemy school.
20
00:01:13,100 --> 00:01:14,100
Manuela.
21
00:01:15,220 --> 00:01:16,400
Mom, can you give me a sec?
22
00:01:18,770 --> 00:01:19,770
What's she doing here?
23
00:01:21,250 --> 00:01:22,430
She's just here to talk.
24
00:01:23,510 --> 00:01:27,030
Don't be mad, Em, but I think it's time
for me to go home.
25
00:02:22,730 --> 00:02:23,730
Hey, that's mine.
26
00:02:23,870 --> 00:02:27,910
Really? I wore it all summer. With my
strappy sandals, I know.
27
00:02:28,370 --> 00:02:30,310
And I thought you wanted me to stay.
28
00:02:30,650 --> 00:02:31,650
I do.
29
00:02:31,750 --> 00:02:34,310
I can't believe you're leaving,
especially now.
30
00:02:34,770 --> 00:02:38,290
My parents are freaked our house is the
center of a murder investigation.
31
00:02:39,050 --> 00:02:41,350
Maybe that's why my parents want me back
home.
32
00:02:41,870 --> 00:02:43,690
Do you miss your dad's tirade?
33
00:02:44,210 --> 00:02:46,590
Mom says he's willing to hang up the
dictator cap.
34
00:02:46,970 --> 00:02:48,050
To try, anyway.
35
00:02:48,470 --> 00:02:50,510
What about the curfews and the dress
code?
36
00:02:50,870 --> 00:02:52,440
Um... They're my parents.
37
00:02:53,240 --> 00:02:56,060
Your mom and Archie are great, but
they're not my family.
38
00:02:56,600 --> 00:02:57,880
And this isn't my home.
39
00:02:58,660 --> 00:03:00,740
I love you forever for letting me stay.
40
00:03:01,260 --> 00:03:02,260
It's time.
41
00:03:02,460 --> 00:03:03,640
I'm gonna miss you, Manny.
42
00:03:03,840 --> 00:03:05,360
You're like the sister I never had.
43
00:03:06,180 --> 00:03:10,300
What are you talking about, Cuckoo
Bananas? I'll be here constantly. It'll
44
00:03:10,300 --> 00:03:11,300
like I never left.
45
00:03:11,340 --> 00:03:12,340
Promise.
46
00:03:19,720 --> 00:03:23,440
You know, just when you think you're
going to get to bed early, you look over
47
00:03:23,440 --> 00:03:28,280
your ass and, hello, all -nighter.
Doesn't get any easier, trust me.
48
00:03:31,840 --> 00:03:36,000
Want some coffee?
49
00:03:37,120 --> 00:03:38,680
Last of Ellie's personal stash.
50
00:03:39,440 --> 00:03:41,680
Actually, I got a jet meeting some guys
from the team.
51
00:03:42,880 --> 00:03:44,980
Aw, you and your hockey buddies.
52
00:03:45,560 --> 00:03:46,560
How cute.
53
00:03:46,980 --> 00:03:48,480
Okay, so I'll order in later then.
54
00:03:48,810 --> 00:03:49,810
It's wing night.
55
00:03:50,670 --> 00:03:53,690
Dylan, you've been out every night this
week.
56
00:03:54,190 --> 00:03:55,290
When do I see you?
57
00:03:55,670 --> 00:03:57,910
We live together. We see each other
plenty.
58
00:04:04,210 --> 00:04:05,210
Bye.
59
00:04:13,510 --> 00:04:14,510
Hey, Mia.
60
00:04:14,710 --> 00:04:17,010
You've been MIA from this board long
enough.
61
00:04:17,290 --> 00:04:18,920
Okay. What do you guys want?
62
00:04:19,440 --> 00:04:21,220
Recipe for Spirit Squad success.
63
00:04:21,980 --> 00:04:24,520
Take one Mia Jones, shake and win.
64
00:04:25,000 --> 00:04:27,320
Did you guys, like, forget my boyfriend?
65
00:04:27,800 --> 00:04:30,980
Your mascot, JT York, was killed two
weeks ago.
66
00:04:32,140 --> 00:04:33,160
Thanks, but I'll pass.
67
00:04:34,220 --> 00:04:36,740
Of course, Mia, we understand.
68
00:04:37,520 --> 00:04:38,560
Sorry for asking.
69
00:04:43,900 --> 00:04:44,900
Hey.
70
00:04:45,200 --> 00:04:48,400
They were trying to help in their own
bizarrely dysfunctional way.
71
00:04:49,060 --> 00:04:52,140
Whatever. Like I'm going to take part in
anything Lakers is invited to?
72
00:04:52,800 --> 00:04:54,880
Wait, Lakers is coming here?
73
00:04:55,260 --> 00:04:57,160
Why can't they do it somewhere else? No
kidding.
74
00:04:57,460 --> 00:05:00,980
They said it was set up months ago and
it's like too late to cancel, but I
75
00:05:00,980 --> 00:05:01,979
care.
76
00:05:01,980 --> 00:05:04,140
I think we should do something about it.
77
00:05:04,480 --> 00:05:06,560
I think we need to protest or whatever.
78
00:05:06,860 --> 00:05:09,340
I can't. Manny is my best friend.
79
00:05:09,660 --> 00:05:12,040
Besides, maybe it's a good thing if
Lakers comes here.
80
00:05:12,620 --> 00:05:13,780
Maybe it'll help mend fences.
81
00:05:14,730 --> 00:05:16,350
A student from Lakers killed JT.
82
00:05:17,690 --> 00:05:19,510
I'm not about mending fences right now.
83
00:05:26,030 --> 00:05:27,650
Damien and I are going to the mall.
84
00:05:29,050 --> 00:05:30,050
He's so cute.
85
00:05:31,490 --> 00:05:33,510
Any friends with that freak that killed
JT?
86
00:05:34,230 --> 00:05:37,150
Drake? No, he's never even talked to
Drake.
87
00:05:38,970 --> 00:05:39,970
Okay, whatever.
88
00:05:40,210 --> 00:05:41,210
Later, Emma.
89
00:05:43,600 --> 00:05:46,760
If my parents call, you'll cover for me,
right? Of course.
90
00:05:47,920 --> 00:05:51,500
Or you can just come over tonight when
you're done with Damien. Just you, me,
91
00:05:51,600 --> 00:05:52,600
the couch, and Dr.
92
00:05:52,660 --> 00:05:56,380
McDreamy. And a bowl of popcorn with
extra ketchup powder. You're on.
93
00:05:57,780 --> 00:05:58,780
Have fun.
94
00:06:04,000 --> 00:06:06,640
Oh, I got this. I got this. And yes!
95
00:06:07,920 --> 00:06:10,500
Dude, that was way too easy for mine.
96
00:06:10,940 --> 00:06:13,020
Sorry, I'm not good at these driving
games.
97
00:06:13,680 --> 00:06:14,680
I'm done.
98
00:06:14,720 --> 00:06:18,580
What? You haven't even tried to get us
to play Karaoke Revolution yet, man. Who
99
00:06:18,580 --> 00:06:19,319
are you?
100
00:06:19,320 --> 00:06:20,400
What are you talking about?
101
00:06:20,640 --> 00:06:21,559
I'm fine.
102
00:06:21,560 --> 00:06:22,560
I couldn't be better.
103
00:06:24,700 --> 00:06:26,100
Seriously, man, what's the problem?
104
00:06:26,360 --> 00:06:27,360
My problem.
105
00:06:28,240 --> 00:06:32,480
My problem is tall, broad -shouldered,
and emotionally absent.
106
00:06:32,960 --> 00:06:34,820
Ah, if you're Dylan.
107
00:06:35,120 --> 00:06:36,120
Hey,
108
00:06:36,380 --> 00:06:37,940
does he have a My Room page?
109
00:06:38,280 --> 00:06:39,280
I don't know.
110
00:06:39,630 --> 00:06:40,630
It's just never here.
111
00:06:41,430 --> 00:06:46,530
And when he is here, it still feels like
he isn't, you know?
112
00:06:47,230 --> 00:06:49,610
It happens, my man. The heat cools.
113
00:06:50,090 --> 00:06:52,430
You just gotta chase the romance a
little, you feel me?
114
00:06:53,230 --> 00:06:55,550
My room pitch. Spin, shut up.
115
00:06:56,250 --> 00:06:58,310
Look, it's all about the four C's.
116
00:06:59,310 --> 00:07:01,290
Candles, cooking, cologne, and chill.
117
00:07:01,970 --> 00:07:02,970
Nobody's immune.
118
00:07:03,250 --> 00:07:04,250
Don't worry.
119
00:07:07,770 --> 00:07:10,900
Nice. What are you hanging out with you
at the moment? PJ shopping?
120
00:07:11,200 --> 00:07:12,980
Well, I can't mooch off Emma anymore.
121
00:07:13,700 --> 00:07:17,000
But don't get too excited. You won't be
seeing me in these anytime soon.
122
00:07:17,700 --> 00:07:18,700
That's cool.
123
00:07:20,600 --> 00:07:21,780
Yikes, I gotta go.
124
00:07:23,080 --> 00:07:24,340
I thought we were gonna chill tonight.
125
00:07:24,680 --> 00:07:26,620
I'm sorry, but I totally promised Emma.
126
00:07:26,960 --> 00:07:31,500
I know, but between your spirit squad
and my student council, I'll never get
127
00:07:31,500 --> 00:07:32,500
see you.
128
00:07:33,100 --> 00:07:34,940
I just really want to talk to you, you
know?
129
00:07:36,340 --> 00:07:38,950
Wow. Most guys aren't after me for
conversation.
130
00:07:39,410 --> 00:07:40,410
Well, not most guys.
131
00:07:41,590 --> 00:07:42,590
Come on, Manny.
132
00:07:42,970 --> 00:07:43,970
Hang out with me tonight.
133
00:07:52,470 --> 00:07:53,470
Where are you?
134
00:07:54,070 --> 00:08:00,470
Hi, um... I came home after seeing
Damien, and my dad's totally back in
135
00:08:00,470 --> 00:08:02,150
mode. Oh, you poor thing.
136
00:08:03,050 --> 00:08:06,510
I'm okay, I just... I think I need to
stay home and let it blow over.
137
00:08:08,460 --> 00:08:10,020
Well, I miss you.
138
00:08:10,560 --> 00:08:11,760
I miss you, too.
139
00:08:13,220 --> 00:08:14,220
Bye.
140
00:08:17,520 --> 00:08:18,520
Sorry,
141
00:08:22,920 --> 00:08:24,020
my seminar went long.
142
00:08:24,700 --> 00:08:25,760
You could have called.
143
00:08:27,120 --> 00:08:28,120
Bone's dead.
144
00:08:28,800 --> 00:08:31,320
Oh, it smells great, Marco. Did you make
steak?
145
00:08:31,800 --> 00:08:34,460
Yeah. My name is Bisteca.
146
00:08:35,140 --> 00:08:36,559
You know, supposedly...
147
00:08:37,100 --> 00:08:38,760
The fastest way to any man's heart.
148
00:08:41,559 --> 00:08:45,820
So, luckily, I convinced Ellie to go to
the movies with Kiko and Suki.
149
00:08:46,160 --> 00:08:47,500
A night alone, thank you.
150
00:08:48,560 --> 00:08:54,540
Because maybe next year we'll have a
place of our own, you know? Just me and
151
00:08:54,540 --> 00:08:56,820
you. Well, who knows what could happen
to you now, man?
152
00:08:58,380 --> 00:08:59,380
Meaning what?
153
00:08:59,880 --> 00:09:01,300
Meaning nothing. I was just talking.
154
00:09:06,000 --> 00:09:07,000
I gotta take this.
155
00:09:07,700 --> 00:09:09,140
I thought your phone was dead.
156
00:09:09,940 --> 00:09:11,980
I guess it recovered power or something.
157
00:09:12,560 --> 00:09:13,560
Funny, huh?
158
00:09:14,240 --> 00:09:15,240
Hello?
159
00:09:17,500 --> 00:09:18,500
Yeah, it's funny.
160
00:09:23,900 --> 00:09:25,380
So, how'd it go with your parents?
161
00:09:25,700 --> 00:09:26,700
Fine.
162
00:09:27,480 --> 00:09:30,420
It's funny, your dad didn't seem fine
when he called my house looking for you.
163
00:09:31,540 --> 00:09:34,480
Did he cover for you? Of course.
164
00:09:35,310 --> 00:09:37,590
I'm not sure why, since you totally blew
me off.
165
00:09:37,950 --> 00:09:38,950
I'm sorry.
166
00:09:39,090 --> 00:09:43,410
I just really, really, really like
Damien. Things are just so good between
167
00:09:43,810 --> 00:09:48,050
Class, today we're going to start on
King Lear. A tragic tale about sisters
168
00:09:48,050 --> 00:09:50,190
fighting for what they think they
deserve.
169
00:09:51,090 --> 00:09:53,590
How good can it be? You've known him for
two weeks.
170
00:09:54,150 --> 00:09:55,150
Come find out.
171
00:09:55,390 --> 00:09:57,090
I'm meeting him at the dot after school.
172
00:09:57,370 --> 00:10:00,590
Bring Sean, too. I want us all to be
friends. I'm not sure that's a good
173
00:10:01,410 --> 00:10:02,770
Please, please, please, please, please.
174
00:10:04,610 --> 00:10:08,470
Clearly resistance is futile. Thank you.
You won't regret it.
175
00:10:09,750 --> 00:10:11,230
Cordelia might have thought differently.
176
00:10:54,030 --> 00:10:55,550
Emma, you know Damien?
177
00:10:55,910 --> 00:10:58,590
Damien, this is Emma's wonderful beau,
Sean.
178
00:10:58,930 --> 00:11:00,070
Hey, how's it going?
179
00:11:02,790 --> 00:11:03,790
Hey.
180
00:11:05,890 --> 00:11:07,890
So, how are things at Lakers?
181
00:11:08,370 --> 00:11:09,430
Ah, fine.
182
00:11:09,790 --> 00:11:10,790
Seriously?
183
00:11:11,050 --> 00:11:13,250
Last time I heard, one of your students
was in jail.
184
00:11:13,610 --> 00:11:14,610
Sean!
185
00:11:17,450 --> 00:11:19,970
Look, man, I'm really sorry about your
friend JT.
186
00:11:20,890 --> 00:11:22,990
I mean, it's a total tragedy.
187
00:11:25,530 --> 00:11:26,530
Hey, man.
188
00:11:27,050 --> 00:11:29,670
So, uh, tell me, how's Drake doing?
189
00:11:30,310 --> 00:11:31,790
I have no idea, Mia.
190
00:11:32,970 --> 00:11:34,210
But he's your friend, isn't he?
191
00:11:34,950 --> 00:11:35,990
No, that's not true.
192
00:11:36,970 --> 00:11:38,250
Excuse me, but I went to Lakers.
193
00:11:38,510 --> 00:11:41,170
So how about you save your lives for
somebody who will buy them?
194
00:11:45,670 --> 00:11:48,990
So, Manny, who are you loyal to, your
dead friend or your new Lakers crush?
195
00:11:49,690 --> 00:11:50,690
Let's go, Manny.
196
00:11:51,090 --> 00:11:52,090
No, wait.
197
00:11:52,230 --> 00:11:54,210
Um, a little help here, please.
198
00:11:54,810 --> 00:11:55,810
What do you want me to say?
199
00:11:55,950 --> 00:11:57,230
You're sleeping with the enemy.
200
00:11:58,490 --> 00:12:01,770
You know what, Emma? I'm so glad I moved
home because now I don't have to see
201
00:12:01,770 --> 00:12:04,110
your mean, judgmental, stuck -up little
face anymore.
202
00:12:10,510 --> 00:12:17,370
The first time ever, Degrassi has made
cheerleading city
203
00:12:17,370 --> 00:12:19,750
finals. Come out tomorrow and support
the squad.
204
00:12:20,170 --> 00:12:21,410
Go, Degrassi!
205
00:12:21,990 --> 00:12:23,450
I sense history in the making.
206
00:12:23,870 --> 00:12:24,829
Good luck tomorrow, Manny.
207
00:12:24,830 --> 00:12:28,630
Thanks, Mr. S. It's all about Panther
Prize, which is so much more important
208
00:12:28,630 --> 00:12:33,070
than academics or even actual sports.
Yeah, if the school printed money, your
209
00:12:33,070 --> 00:12:36,250
face would be on it. I'm going to use it
to buy you a big box of shut up.
210
00:12:36,650 --> 00:12:38,270
Uh, girls, class has begun.
211
00:12:39,130 --> 00:12:41,430
Okay, I'd like to bring up a discussion
topic, if I may.
212
00:12:41,890 --> 00:12:42,890
Why? What is it, Ann?
213
00:12:43,990 --> 00:12:47,510
In the aftermath of the death of one of
our classmates, what does defeating
214
00:12:47,510 --> 00:12:49,090
Lakehurst prove exactly?
215
00:12:50,210 --> 00:12:51,690
That we're better than them?
216
00:12:52,200 --> 00:12:53,880
Manny, our entire school is in mourning.
217
00:12:54,220 --> 00:12:56,320
And not only that, there's anger. They
want revenge.
218
00:12:57,540 --> 00:12:59,620
What does that have to do with the
Spirit Squad competition?
219
00:13:00,120 --> 00:13:01,520
I think we should cancel it.
220
00:13:01,840 --> 00:13:05,520
It prevents Lakers from showing up here,
from reminding us of our loss and
221
00:13:05,520 --> 00:13:06,660
rubbing our noses in it.
222
00:13:06,940 --> 00:13:09,560
After all the hard work that we put into
it, I think not.
223
00:13:09,820 --> 00:13:11,600
We can miss cheerleading one year.
224
00:13:11,900 --> 00:13:14,700
You guys are ridiculous. I can't believe
what I'm hearing.
225
00:13:15,480 --> 00:13:17,440
And I can't believe you're turning your
back on your friends.
226
00:13:17,680 --> 00:13:18,680
Okay, that's enough.
227
00:13:19,120 --> 00:13:20,860
This is not the time or place for this
debate.
228
00:13:21,989 --> 00:13:24,330
Let's talk about our next unit, video
podcasting.
229
00:13:28,850 --> 00:13:31,050
Hey, so you guys got a single boy
discount?
230
00:13:32,830 --> 00:13:34,830
Found something on his laptop, guys.
231
00:13:35,590 --> 00:13:38,050
It has a My Room page. Man, I knew it.
232
00:13:38,630 --> 00:13:42,890
Marco, I told you, that thing is an
online abyss, man. Ben, no.
233
00:13:43,530 --> 00:13:44,530
It was an email.
234
00:13:45,450 --> 00:13:48,830
An email from some creep named Julian
who...
235
00:13:49,180 --> 00:13:51,640
He's meeting tomorrow for some secret
lunch or something.
236
00:13:52,340 --> 00:13:53,340
Are you serious?
237
00:13:53,640 --> 00:13:54,640
Yeah.
238
00:13:55,540 --> 00:13:56,960
He's cheating on me, guys.
239
00:13:58,340 --> 00:14:01,480
I can't believe he's cheating on me
again.
240
00:14:01,840 --> 00:14:06,080
Look, you don't know that for a fact.
Oh, by this time tomorrow I will.
241
00:14:07,640 --> 00:14:09,280
They better get a table for three.
242
00:14:22,390 --> 00:14:23,390
Let's do this for JT.
243
00:15:21,550 --> 00:15:22,550
Hey, Dylan.
244
00:15:22,970 --> 00:15:24,490
Mark, what are you doing here?
245
00:15:24,730 --> 00:15:25,810
Whatever. Who is this?
246
00:15:26,490 --> 00:15:27,830
Julian. This is Julian.
247
00:15:28,110 --> 00:15:29,009
Julian Marco.
248
00:15:29,010 --> 00:15:30,010
Nice to meet you.
249
00:15:30,230 --> 00:15:32,090
Sorry, I can't say the same, Julian.
250
00:15:32,330 --> 00:15:36,990
Did Dylan here even bother to tell you
that he's in a committed relationship
251
00:15:36,990 --> 00:15:40,390
or... Marco won't. Shut up, Curly,
because you know he is.
252
00:15:40,670 --> 00:15:44,870
Or at least he was before he started
cheating again. Marco, stop.
253
00:15:46,230 --> 00:15:47,750
Julian is from Zurich HC.
254
00:15:49,150 --> 00:15:50,850
A hockey team in Switzerland.
255
00:15:51,550 --> 00:15:52,550
He's been scouting me.
256
00:15:53,130 --> 00:15:54,810
They want me to play for them.
257
00:15:59,350 --> 00:16:00,350
Yeah.
258
00:16:07,530 --> 00:16:10,370
Let's see if Lakers can come up with an
answer to that.
259
00:16:24,200 --> 00:16:25,240
We want you here. Leave.
260
00:16:25,800 --> 00:16:26,840
Go home, Lakers.
261
00:16:31,880 --> 00:16:32,880
We can do this.
262
00:17:06,190 --> 00:17:07,190
self -righteous enough.
263
00:17:07,290 --> 00:17:08,569
Manny, you won.
264
00:17:08,810 --> 00:17:11,930
And you know what? I feel so much
better. I think I can actually feel the
265
00:17:11,930 --> 00:17:13,490
spirit coursing through my veins.
266
00:17:13,730 --> 00:17:14,730
Yeah, call the media.
267
00:17:15,150 --> 00:17:17,089
Manny Sanchez has healed the entire
school.
268
00:17:17,970 --> 00:17:19,869
Now I know why Manny was your only
friend.
269
00:17:20,290 --> 00:17:21,910
She's a saint to put up with your crap.
270
00:17:22,329 --> 00:17:24,010
Take a big step back, Lakers guy.
271
00:17:38,600 --> 00:17:39,600
I'm going home right now.
272
00:17:39,740 --> 00:17:43,040
Except for the Degrassi students who are
going to wait in the gym until everyone
273
00:17:43,040 --> 00:17:44,040
is gone.
274
00:17:44,220 --> 00:17:45,220
Move it!
275
00:17:45,800 --> 00:17:46,800
Now!
276
00:17:49,480 --> 00:17:52,180
You bought yourself detention for a
month, and I'm not sure that's all.
277
00:17:52,500 --> 00:17:56,000
So? So I want you to know that I'm not
exactly proud of you right now. I'm
278
00:17:56,000 --> 00:18:00,320
sorry. Emma, you ruined a competition
that meant a lot to a lot of people.
279
00:18:00,880 --> 00:18:01,880
And I care?
280
00:18:02,980 --> 00:18:06,120
Lankhurst killed JT. Wrong. One kid
killed JT.
281
00:18:06,890 --> 00:18:09,130
You can't blame the entire school for
that. It doesn't make any sense.
282
00:18:09,650 --> 00:18:10,810
I'm just mad, okay?
283
00:18:11,590 --> 00:18:14,670
JP is gone, and people like Manny want
to pretend like it didn't happen, but it
284
00:18:14,670 --> 00:18:15,670
did happen.
285
00:18:15,850 --> 00:18:16,850
And I'm pissed.
286
00:18:18,210 --> 00:18:19,670
We all are, okay?
287
00:18:20,950 --> 00:18:21,950
Including Manny.
288
00:18:22,910 --> 00:18:25,610
But you can't blame Manny. She's not the
enemy.
289
00:18:27,150 --> 00:18:29,770
Emma is your best friend, and maybe it's
time that you remember that.
290
00:18:37,350 --> 00:18:40,830
As far as smells go, that's just above
roadkill.
291
00:18:42,790 --> 00:18:43,810
But I'm going to miss it.
292
00:18:45,330 --> 00:18:49,390
Not going anywhere, okay? Not yet. I'm
just... I was just thinking about it.
293
00:18:50,490 --> 00:18:55,150
Well, as long as you're thinking about
it, you just let me know when you've
294
00:18:55,150 --> 00:18:58,410
decided. See, that's exactly why I
didn't tell you, because I knew you'd
295
00:18:58,410 --> 00:18:59,870
out. How could I not, Dylan?
296
00:19:00,470 --> 00:19:03,990
What is it that you want me to say right
now? Maybe that you're proud of me.
297
00:19:06,120 --> 00:19:07,600
I am proud of you.
298
00:19:08,100 --> 00:19:09,880
You know that. No, I don't.
299
00:19:10,500 --> 00:19:11,600
You never told me.
300
00:19:12,040 --> 00:19:15,060
To you, hockey's my dumb hobby. To me,
it's life.
301
00:19:22,020 --> 00:19:29,020
Dylan, if this is what you want to do,
then you got to do it.
302
00:19:31,420 --> 00:19:32,620
I want to be with you.
303
00:19:48,300 --> 00:19:49,300
Forget knocking.
304
00:19:49,820 --> 00:19:51,060
It's breaking the door down.
305
00:19:52,200 --> 00:19:53,800
You gotta do it, okay?
306
00:19:58,600 --> 00:20:02,380
So then, um... How long?
307
00:20:04,580 --> 00:20:05,580
Until you go?
308
00:20:06,680 --> 00:20:09,040
I just work visas and stuff to figure
out.
309
00:20:09,440 --> 00:20:10,440
Maybe a few weeks?
310
00:20:12,200 --> 00:20:17,060
Well, then... We better make the most of
it, huh?
311
00:20:29,960 --> 00:20:31,480
So, got your text?
312
00:20:31,680 --> 00:20:32,740
What do you want to show me?
313
00:20:34,120 --> 00:20:37,080
This curb right here.
314
00:20:37,760 --> 00:20:38,900
This is where it happened.
315
00:20:39,480 --> 00:20:40,600
JT died here.
316
00:20:40,940 --> 00:20:42,580
Em, you don't have to show me this.
317
00:20:43,420 --> 00:20:44,580
No, I think I do.
318
00:20:45,460 --> 00:20:49,760
Because this whole thing between us, it
isn't about Lakehurst or Damien.
319
00:20:50,700 --> 00:20:53,160
It's about what happened right here two
weeks ago.
320
00:20:54,980 --> 00:20:55,980
I know.
321
00:21:00,899 --> 00:21:04,200
Manny, I am really, really sorry for
everything.
322
00:21:05,040 --> 00:21:06,060
I know you are.
323
00:21:07,340 --> 00:21:09,400
But Emma, you turned me into the bad
guy.
324
00:21:10,360 --> 00:21:11,680
You tried to hate me.
325
00:21:13,600 --> 00:21:14,600
Well, it didn't work.
326
00:21:17,320 --> 00:21:20,160
Anything we've ever gotten through has
been together.
327
00:21:21,580 --> 00:21:23,280
Don't go and change the formula, okay?
328
00:21:26,120 --> 00:21:27,120
Thanks for the reminder.
24687
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.