All language subtitles for degrassi_tng_s06e12_the_bitterest_pill

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,860 --> 00:00:05,360 It was a beautiful service. 2 00:00:05,700 --> 00:00:06,700 Thank you. 3 00:00:07,900 --> 00:00:09,720 JT was just the sweetest boy. 4 00:00:10,560 --> 00:00:14,800 I can't understand why anyone would want to hurt him. I'll tell you what I keep 5 00:00:14,800 --> 00:00:15,800 thinking about. 6 00:00:16,079 --> 00:00:18,520 Getting in a room with the guy who did this and making him pay. 7 00:00:18,940 --> 00:00:20,120 He's in jail, Sean. 8 00:00:21,260 --> 00:00:22,260 I know. 9 00:00:22,820 --> 00:00:23,820 I'm pissed. 10 00:00:24,720 --> 00:00:30,080 I mean, killing JT for no... The guy's a psycho. 11 00:00:31,240 --> 00:00:32,479 How are you feeling, sweetie? 12 00:00:33,370 --> 00:00:35,670 Yeah, we're worried about you, Lib. You haven't said a thing. 13 00:00:35,950 --> 00:00:37,270 I have nothing to say, Emma. 14 00:00:39,350 --> 00:00:40,350 Excuse me. 15 00:00:41,650 --> 00:00:42,730 Please leave me alone, Toby. 16 00:00:43,030 --> 00:00:46,390 I understand if you don't want to talk. 17 00:00:47,830 --> 00:00:49,810 I'll just stand here. 18 00:00:52,410 --> 00:00:55,670 Everyone expects me to be like Mia, crying my eyes out. 19 00:00:56,130 --> 00:00:57,270 I can't. 20 00:00:57,510 --> 00:00:58,630 JT wouldn't want you to. 21 00:00:59,670 --> 00:01:01,350 You know, this is all wrong. 22 00:01:01,650 --> 00:01:02,650 All these... 23 00:01:02,940 --> 00:01:06,740 Flowers and organ music and people bawling. JT would hate this. 24 00:01:07,600 --> 00:01:08,600 You're right. 25 00:01:09,600 --> 00:01:12,080 JT would probably put whoopee cushions on every seat if he could. 26 00:01:14,280 --> 00:01:17,600 We need to do, like, a memorial or something at the school. 27 00:01:18,640 --> 00:01:19,640 It'll help me, right? 28 00:01:20,820 --> 00:01:22,140 You can find loads of volunteers. 29 00:01:22,520 --> 00:01:23,620 Yeah, but I'm asking you. 30 00:01:24,560 --> 00:01:26,420 Because I don't know if I can do it without you. 31 00:02:17,120 --> 00:02:19,740 Grief is a long process. Just give it time. 32 00:02:20,700 --> 00:02:21,700 Uh, Emma? 33 00:02:22,120 --> 00:02:23,520 Are you ready to see the psychologist? 34 00:02:27,680 --> 00:02:28,680 Toby. 35 00:02:29,660 --> 00:02:34,840 I heard that you were the last one to speak to JT before he died. I... What 36 00:02:34,840 --> 00:02:35,840 he say? 37 00:02:35,920 --> 00:02:37,720 Just talk. Nothing important. 38 00:02:38,520 --> 00:02:39,520 No. 39 00:02:40,400 --> 00:02:41,400 Tell me, please. 40 00:02:42,220 --> 00:02:44,060 Honestly, we talked about oatmeal. 41 00:02:44,600 --> 00:02:46,260 And how he really wanted a bowl. 42 00:02:47,600 --> 00:02:50,480 So he didn't say anything about me at all? 43 00:02:50,760 --> 00:02:52,500 I'm sorry, Mia. It's just oatmeal. 44 00:02:55,920 --> 00:02:56,920 Tell me. 45 00:02:57,880 --> 00:02:59,560 Is that really what JT talked about? 46 00:03:01,200 --> 00:03:02,320 Well, no. 47 00:03:03,260 --> 00:03:08,600 I mean, yeah, but by oatmeal he meant... He 48 00:03:08,600 --> 00:03:13,300 told me you were still in love with her. 49 00:03:14,500 --> 00:03:15,500 Oh, my gosh. 50 00:03:16,140 --> 00:03:17,140 Poor Liberty. 51 00:03:17,520 --> 00:03:20,920 As long as I tell her when, you know. 52 00:03:21,820 --> 00:03:24,220 So Liberty doesn't know you haven't told her? 53 00:03:24,640 --> 00:03:25,660 I was just about to. 54 00:03:26,040 --> 00:03:27,040 She's in shock. 55 00:03:27,540 --> 00:03:29,680 Maybe in a few weeks she can handle it, but not now. 56 00:03:35,640 --> 00:03:38,420 I feel so bad for Mia, losing her boyfriend like that. 57 00:03:39,220 --> 00:03:43,560 I mean, what if it were Jimmy? I just love him so much, I just couldn't deal 58 00:03:43,560 --> 00:03:44,560 with losing him. 59 00:03:47,920 --> 00:03:50,280 Is that okay? My answers lame? 60 00:03:50,600 --> 00:03:51,820 No, no, they're great. 61 00:03:52,460 --> 00:03:57,660 I just have a lot on my mind right now. You know, JT, the article, Jesse. 62 00:03:58,260 --> 00:04:03,000 So I'm guessing it didn't go well telling him about the, uh, Craig 63 00:04:04,000 --> 00:04:05,020 It went fine. 64 00:04:05,540 --> 00:04:11,600 Because I didn't. Oh, I can't do it, Ash. I can't tell him that I kissed 65 00:04:11,720 --> 00:04:12,720 It'll be over. 66 00:04:13,380 --> 00:04:14,820 Maybe. Not maybe. 67 00:04:15,300 --> 00:04:16,300 Will be. 68 00:04:16,770 --> 00:04:20,690 You don't know that, Elle. Just have a little faith. He might surprise you. 69 00:04:27,410 --> 00:04:28,610 You're going to be okay, Liberty. 70 00:04:30,450 --> 00:04:31,450 I'm not. 71 00:04:33,050 --> 00:04:34,350 I can't feel a thing. 72 00:04:36,330 --> 00:04:41,050 One minute JT's at my birthday, and the next he's gone. 73 00:04:42,490 --> 00:04:43,490 Forever. 74 00:04:44,110 --> 00:04:45,650 You know, we're going to get through this together. 75 00:04:46,800 --> 00:04:47,800 I promise. 76 00:04:48,140 --> 00:04:49,940 Toby, why are you being so nice to me? 77 00:04:51,160 --> 00:04:53,340 Because I know how hard this is for you. 78 00:04:54,140 --> 00:04:59,340 I know that you still had feelings or whatever for JT. 79 00:05:00,720 --> 00:05:01,940 Feelings that were not returned. 80 00:05:03,020 --> 00:05:05,880 It appears Mia was the owner of JT's heart. 81 00:05:07,880 --> 00:05:09,080 For the best, I suppose. 82 00:05:10,440 --> 00:05:11,440 Yeah. 83 00:05:11,740 --> 00:05:12,740 For the best. 84 00:05:23,880 --> 00:05:24,880 J .T.'s locker. 85 00:05:25,300 --> 00:05:26,300 Are you ready for that? 86 00:05:30,340 --> 00:05:31,340 Wow. 87 00:05:31,940 --> 00:05:32,980 Just like you left it. 88 00:05:34,620 --> 00:05:35,760 This is kind of freaky. 89 00:05:37,540 --> 00:05:38,499 Oh, my God. 90 00:05:38,500 --> 00:05:39,500 The tape we made. 91 00:05:40,920 --> 00:05:42,400 We have to show this tape at the memorial. 92 00:05:43,220 --> 00:05:44,420 J .T. playing with Isabella. 93 00:05:44,920 --> 00:05:46,020 Everyone will really love it. 94 00:05:47,080 --> 00:05:50,060 Yeah, it just sounds rather private. Something for you and Isabella. 95 00:05:50,620 --> 00:05:51,620 That's your opinion. 96 00:05:51,880 --> 00:05:52,900 Toby, what do you think? 97 00:05:53,640 --> 00:05:55,660 Uh, Mr. Simpson's making a tribute video. 98 00:05:56,320 --> 00:05:57,320 Let's just get this done. 99 00:05:59,140 --> 00:06:00,140 Fine. 100 00:06:00,960 --> 00:06:03,720 Wait. Mia, what are you doing? I thought we were going to go through this stuff 101 00:06:03,720 --> 00:06:06,420 together. Yeah, and I thought that you wanted to get the job done. 102 00:06:09,220 --> 00:06:10,460 But you're taking everything. 103 00:06:11,360 --> 00:06:12,620 So? I was his girlfriend. 104 00:06:13,140 --> 00:06:14,540 Mia, you're not being reasonable. 105 00:06:15,340 --> 00:06:18,960 JT died Friday night, and I didn't get a chance to say goodbye to him. 106 00:06:19,920 --> 00:06:21,700 You have no idea how difficult this is. 107 00:06:23,150 --> 00:06:26,570 Excuse me? I think I do. I'm just as sad as you are. Really? 108 00:06:26,870 --> 00:06:28,010 He could have fooled me. 109 00:06:28,750 --> 00:06:31,170 I haven't seen you shed a single tear. Mia, stop it. 110 00:06:31,490 --> 00:06:32,550 You're a robot, Liberty. 111 00:06:32,890 --> 00:06:34,670 A walking, talking computer. 112 00:06:43,210 --> 00:06:44,210 What are you doing? 113 00:06:44,370 --> 00:06:46,470 I'm not doing this, Mia. Not until we're ready. 114 00:06:48,330 --> 00:06:49,329 Whatever, Toby. 115 00:06:49,330 --> 00:06:50,330 Who made you boss? 116 00:06:59,010 --> 00:07:02,870 Nia wanted me to tell you that she's sorry and she didn't mean it. She didn't 117 00:07:02,870 --> 00:07:05,890 mean it, and she's right. I'm a talking computer. No, you're not. She's just 118 00:07:05,890 --> 00:07:07,410 upset. We all are. 119 00:07:08,930 --> 00:07:09,809 Tell you what. 120 00:07:09,810 --> 00:07:11,790 Why don't we get away from this for a couple hours? 121 00:07:12,750 --> 00:07:15,410 Certainly, but, um... Road trip? 122 00:07:16,590 --> 00:07:18,410 Excuse me? You heard me. Come on. 123 00:07:30,060 --> 00:07:31,060 What's this? 124 00:07:34,020 --> 00:07:36,180 Free study partner for one hour. 125 00:07:37,340 --> 00:07:39,120 One free neck rub. 126 00:07:40,420 --> 00:07:41,640 Free mix CD. 127 00:07:43,440 --> 00:07:45,720 One free meal of my choosing. 128 00:07:46,120 --> 00:07:48,680 Anywhere you want, Frosh. Just as long as it's pizza pizza. 129 00:07:50,160 --> 00:07:53,680 Jesse Stefanovich, the last of the big spenders. 130 00:07:53,960 --> 00:07:55,420 Hey, it's just how I roll. 131 00:07:58,500 --> 00:07:59,500 Wow. 132 00:08:00,120 --> 00:08:02,960 I mean, wow. 133 00:08:04,400 --> 00:08:05,400 Very articulate. 134 00:08:05,680 --> 00:08:06,680 Can I quote you? 135 00:08:08,360 --> 00:08:12,400 Anything else to say? There's kind of an expected response here. 136 00:08:13,040 --> 00:08:14,740 Three words. Begins with I. 137 00:08:18,020 --> 00:08:19,120 I kiss Craig. 138 00:08:20,020 --> 00:08:21,020 You what? 139 00:08:21,100 --> 00:08:24,500 I'm sorry, Jesse. I had to tell you. 140 00:08:27,730 --> 00:08:29,230 Please don't be mad. 141 00:08:29,910 --> 00:08:34,570 When I saw him, all these feelings came rushing back. But it's totally, 142 00:08:34,610 --> 00:08:36,049 completely over between us. 143 00:08:38,270 --> 00:08:40,130 I get it. Craig meant a lot to you. 144 00:08:40,409 --> 00:08:41,409 I'm not mad. 145 00:08:43,409 --> 00:08:49,030 Shouldn't you be? I mean, even just little? 146 00:08:50,110 --> 00:08:51,730 Those are living glass houses. 147 00:08:56,810 --> 00:08:58,130 I haven't seen you in weeks, Ellie. 148 00:08:58,810 --> 00:09:00,550 I didn't know which way it was up. 149 00:09:03,750 --> 00:09:08,970 The other night I was at a bar and... There was this girl. 150 00:09:11,830 --> 00:09:13,090 Let's just say I made a mistake. 151 00:09:16,470 --> 00:09:17,470 What? 152 00:09:17,770 --> 00:09:20,070 What kind of a mistake? How bad? 153 00:09:20,930 --> 00:09:24,530 Not the worst, but... Bad. 154 00:09:24,770 --> 00:09:28,190 Look. You're honest with me. I thought I owed it to you. 155 00:09:29,030 --> 00:09:30,810 You don't need your guilt to cry. 156 00:09:34,650 --> 00:09:40,070 Are you sure about this? 157 00:09:40,450 --> 00:09:41,570 You know, cutting class? 158 00:09:42,170 --> 00:09:44,910 Liberty, come on. It'll be like a mini vacation. 159 00:09:45,190 --> 00:09:46,190 It's me and you. 160 00:09:51,790 --> 00:09:53,690 Damn you, Boobies Kong. 161 00:09:53,990 --> 00:09:56,170 You stupid... He's a junk. 162 00:09:59,110 --> 00:10:03,490 Every single time I drive him, he's right there. Damn you! 163 00:10:06,390 --> 00:10:07,410 This is funny to you? 164 00:10:07,810 --> 00:10:09,050 Actually, it really is. 165 00:10:11,190 --> 00:10:15,030 Look, I just thought that if we could get away, maybe you'd feel better. 166 00:10:15,890 --> 00:10:16,890 Well, it worked. 167 00:10:17,230 --> 00:10:18,750 Maybe not for the reasons you intended. 168 00:10:20,030 --> 00:10:22,610 Yeah, your baby's gonna be really mad at you for this. 169 00:10:23,820 --> 00:10:25,880 See? You're laughing. That's good. 170 00:10:26,360 --> 00:10:28,720 At least I didn't totally fail. 171 00:10:29,760 --> 00:10:30,920 No, you didn't fail. 172 00:10:32,260 --> 00:10:33,260 You're amazing. 173 00:10:33,660 --> 00:10:34,660 Truly. 174 00:11:06,800 --> 00:11:09,760 I thank you, dude, for looking after Liberty. Last night, she kept going on 175 00:11:09,760 --> 00:11:10,760 about your little road trip. 176 00:11:10,880 --> 00:11:11,880 That was no big thing. 177 00:11:12,960 --> 00:11:13,960 What's to her? 178 00:11:16,940 --> 00:11:17,940 Morning, Toby. 179 00:11:18,900 --> 00:11:19,900 Morning. 180 00:11:22,660 --> 00:11:26,360 If I didn't know any better, I'd think something was going down between you and 181 00:11:26,360 --> 00:11:27,139 my sister. 182 00:11:27,140 --> 00:11:29,720 What? What? No, come on, that's crazy talk. 183 00:11:29,960 --> 00:11:32,820 Good. Because if not, Danny would have to choke a dude. 184 00:11:33,340 --> 00:11:35,480 Does Danny have to choke a dude, Toby? 185 00:11:36,780 --> 00:11:37,780 Relax, man. 186 00:11:38,160 --> 00:11:39,160 We're just friends. 187 00:11:49,000 --> 00:11:51,040 Tell me you've been paranoid, freak. 188 00:11:51,520 --> 00:11:52,520 Freak, yes. 189 00:11:52,820 --> 00:11:54,480 Paranoid, not so much. 190 00:11:56,160 --> 00:11:57,320 I kiss liberty. 191 00:11:57,960 --> 00:12:00,120 Ow! Are you Cuckoo Banana? 192 00:12:00,340 --> 00:12:01,760 No! Well, yeah. 193 00:12:02,140 --> 00:12:03,920 I don't know. Am I? 194 00:12:08,760 --> 00:12:11,960 Why on earth would you do something so ridiculously stupid? 195 00:12:12,300 --> 00:12:16,380 Because I like her, Manny. Because she's cute and she's sweet and sad and she 196 00:12:16,380 --> 00:12:19,400 needs me. And you want to be her knight in shining armor? Well, it's wrong. 197 00:12:19,980 --> 00:12:23,020 Both of you are a mess right now. This is the worst possible time. 198 00:12:24,920 --> 00:12:28,000 Toby, you just buried your friend. 199 00:12:28,800 --> 00:12:32,500 A friend who still had feelings for the girl you just kissed. I know, Manny. I 200 00:12:32,500 --> 00:12:34,800 know. And I couldn't feel guiltier. Believe me. But... 201 00:12:35,000 --> 00:12:35,979 What now? 202 00:12:35,980 --> 00:12:36,980 What can I do? 203 00:12:37,500 --> 00:12:38,500 Take the kiss back. 204 00:12:39,560 --> 00:12:40,980 What? How? 205 00:12:41,240 --> 00:12:42,240 Get in a time machine? 206 00:12:42,380 --> 00:12:46,340 Tell her you didn't mean it. Tell her you aren't crack. Whatever. Just take it 207 00:12:46,340 --> 00:12:47,340 back. 208 00:12:47,780 --> 00:12:52,220 Fine. Fine. I will. I'll issue an official kiss retraction. 209 00:12:52,660 --> 00:12:53,660 Happy? 210 00:13:03,660 --> 00:13:05,120 With that, Gats. 211 00:13:06,020 --> 00:13:07,020 Ellie, wait. 212 00:13:07,340 --> 00:13:09,100 Hey, hey, hold on. 213 00:13:11,240 --> 00:13:13,800 Don't just throw this away, okay? We both made a mistake. 214 00:13:14,020 --> 00:13:14,979 Really? 215 00:13:14,980 --> 00:13:19,340 I kissed someone. You had a random hookup with some bar steak. 216 00:13:20,500 --> 00:13:23,100 I didn't have sex with her, okay? I don't care. 217 00:13:23,700 --> 00:13:25,160 It was still more than a kiss. 218 00:13:25,360 --> 00:13:26,360 Way more. 219 00:13:27,520 --> 00:13:30,340 You kissed some guy that you've been crushing on since forever. 220 00:13:31,060 --> 00:13:32,560 You think that doesn't hurt? 221 00:13:33,710 --> 00:13:34,710 I'm sorry. 222 00:13:35,370 --> 00:13:36,910 I'm sorry, too. Okay? 223 00:13:37,650 --> 00:13:40,770 So, can we just get past this, Kate? Just move on? 224 00:13:41,130 --> 00:13:42,310 No, it's not that simple. 225 00:13:42,810 --> 00:13:44,830 Jesse, it can't be that simple. 226 00:13:45,270 --> 00:13:46,270 It is who? 227 00:13:48,030 --> 00:13:49,030 Look. 228 00:13:51,570 --> 00:13:52,570 Do you love me? 229 00:13:54,290 --> 00:13:57,010 I... What kind of question is that? 230 00:13:57,250 --> 00:13:58,250 Important one. 231 00:13:58,370 --> 00:14:01,170 Maybe the only one that matters right now. I have to get to the memorial. 232 00:14:12,880 --> 00:14:15,360 I need to talk to you. 233 00:14:17,240 --> 00:14:23,240 What happened yesterday was nice and everything, but wrong. 234 00:14:23,880 --> 00:14:26,880 And I was wondering if I could take it back. 235 00:14:28,120 --> 00:14:32,860 The kiss, I mean. It's not a library book, Toby. You can't just return it. 236 00:14:33,080 --> 00:14:36,840 Yeah, I know. I was just hoping that in this case we could make a special 237 00:14:36,840 --> 00:14:37,840 exception. 238 00:14:38,180 --> 00:14:39,180 Toby, do you like me? 239 00:14:40,820 --> 00:14:42,560 Yeah. A lot, actually. 240 00:14:44,040 --> 00:14:45,040 Well, I like you, too. 241 00:14:45,260 --> 00:14:46,260 Problem solved. 242 00:14:55,080 --> 00:15:00,000 So I've heard there was a war between Lakers and Degrassi. Do you think JT was 243 00:15:00,000 --> 00:15:01,000 victim of that? 244 00:15:01,480 --> 00:15:05,780 No. I think that psycho Drake was a ticking time bomb, and if it wasn't JT, 245 00:15:05,780 --> 00:15:06,780 would have been somebody else. 246 00:15:07,100 --> 00:15:08,940 It's just so impossibly random. 247 00:15:10,670 --> 00:15:13,210 Thing is, life is random. 248 00:15:14,410 --> 00:15:16,750 Sometimes it's tragic and totally messed up. 249 00:15:17,810 --> 00:15:20,830 But there's one thing that makes all the drama and tears worthwhile. 250 00:15:23,570 --> 00:15:30,330 If you're lucky enough to find someone you love who loves you back, it's a 251 00:15:31,270 --> 00:15:32,270 You know what I'm saying? 252 00:15:37,490 --> 00:15:39,090 You're a wise man, Jimmy Brooks. 253 00:15:40,430 --> 00:15:41,430 Don't forget good looking. 254 00:15:42,610 --> 00:15:46,010 Attention students, please make your way to the gymnasium. 255 00:15:46,270 --> 00:15:49,070 The J .T. York Memorial is about to begin. 256 00:15:58,050 --> 00:15:59,410 Everyone, may I have your attention? 257 00:16:02,650 --> 00:16:04,570 Welcome to the J .T. York Memorial. 258 00:16:09,580 --> 00:16:14,120 There's a lot of us that are affected by this, but 259 00:16:14,120 --> 00:16:20,840 we're not here to mourn JT. We're here to celebrate him. And I'd like to start 260 00:16:20,840 --> 00:16:26,780 with a slideshow that I put together with the help of Peter Stone and Gavin 261 00:16:26,780 --> 00:16:27,780 Mason. 262 00:17:01,320 --> 00:17:04,740 Toby, I want to show my video, but Libby says we don't have time. 263 00:17:05,260 --> 00:17:06,560 She's right. I'm sorry, Mia. 264 00:17:07,220 --> 00:17:09,020 God, why are you always taking her side? 265 00:17:09,220 --> 00:17:10,500 It's not about the sides, okay? 266 00:17:10,760 --> 00:17:12,200 Why are you so upset about this? 267 00:17:13,000 --> 00:17:14,540 Because it's the principle. 268 00:17:15,200 --> 00:17:19,060 Why did Liberty get to say anything to do with J .D.? He couldn't stand her. 269 00:17:19,200 --> 00:17:20,039 That's not true. 270 00:17:20,040 --> 00:17:21,040 Oh, really? 271 00:17:21,140 --> 00:17:22,839 You want to know what he used to call her behind her back? 272 00:17:23,319 --> 00:17:24,319 Liberty 3000. 273 00:17:24,980 --> 00:17:28,460 He told me he hated her. Funny, because I seem to remember him telling me the 274 00:17:28,460 --> 00:17:29,460 exact opposite. 275 00:17:30,300 --> 00:17:31,300 What? 276 00:17:32,040 --> 00:17:33,140 When? When did he say that? 277 00:17:33,460 --> 00:17:35,220 Just forget I said anything, please. 278 00:17:35,480 --> 00:17:37,080 No, I can't just forget about it. 279 00:17:37,400 --> 00:17:38,700 I need to know, Toby. When? 280 00:17:41,520 --> 00:17:42,580 It's right before he died. 281 00:17:43,440 --> 00:17:44,440 The thing about oatmeal. 282 00:17:45,870 --> 00:17:46,870 He meant Liberty. 283 00:17:48,130 --> 00:17:49,930 I'm sorry, Mia, but he still liked her. 284 00:17:53,190 --> 00:17:54,290 You suck, Isaac. 285 00:17:55,050 --> 00:17:56,290 You suck real bad. 286 00:18:01,690 --> 00:18:03,810 Give me the tape. 287 00:18:06,810 --> 00:18:07,810 You gonna play it? 288 00:18:16,320 --> 00:18:17,320 Liberty, what'd you hear? 289 00:18:18,220 --> 00:18:19,220 Everything. 290 00:18:19,920 --> 00:18:21,040 I can't believe you. 291 00:18:25,460 --> 00:18:26,460 Liberty! 292 00:18:26,680 --> 00:18:27,680 Liberty! 293 00:18:29,480 --> 00:18:30,480 Just tell me why. 294 00:18:30,900 --> 00:18:33,920 Why would you want to hurt me like this? I didn't want to hurt you. I wanted to 295 00:18:33,920 --> 00:18:34,679 help you. 296 00:18:34,680 --> 00:18:39,360 Toby, you knew how I felt about J .D., and you knew how much it would mean to 297 00:18:39,360 --> 00:18:40,860 to know he felt the same way. 298 00:18:41,360 --> 00:18:43,300 Liberty, I was trying to protect you. 299 00:18:44,400 --> 00:18:46,400 And that involved kissing me? 300 00:18:47,120 --> 00:18:51,960 That's idiotic. I know, and I know it's totally wrong, but over the last few 301 00:18:51,960 --> 00:18:54,740 days I've developed feelings. 302 00:18:55,480 --> 00:18:57,900 But I know now it'll never happen. 303 00:18:59,420 --> 00:19:01,560 You know, I wish I had JT. 304 00:19:02,120 --> 00:19:03,680 But that'll never happen either. 305 00:19:12,480 --> 00:19:13,480 Let us... 306 00:19:21,260 --> 00:19:27,480 protect my I want you to know I 307 00:19:27,480 --> 00:19:32,820 love you more than you do. Say hello to Mira. 308 00:19:33,160 --> 00:19:34,820 Say hello to Mira. 309 00:19:35,220 --> 00:19:37,980 My boy Willie. 310 00:19:38,380 --> 00:19:45,180 Say hello to Mira. Say hello to 311 00:19:45,180 --> 00:19:46,180 Mira. 312 00:19:56,920 --> 00:20:03,220 If I were to die today, my 313 00:20:03,220 --> 00:20:08,740 life would be more than okay. 314 00:20:12,320 --> 00:20:13,940 Article's good, Frosh. 315 00:20:14,720 --> 00:20:17,000 Really? Really. 316 00:20:17,760 --> 00:20:19,420 Best thing you've written. 317 00:20:26,480 --> 00:20:27,840 Fished that out from the trash, huh? 318 00:20:28,900 --> 00:20:29,900 You know me. 319 00:20:30,300 --> 00:20:33,960 Always been a sucker for the Hawaiian play. 320 00:20:34,780 --> 00:20:38,860 Ham and pineapple should not work together, but somehow they do. 321 00:20:50,100 --> 00:20:51,220 Glad you came, Mia. 322 00:20:51,860 --> 00:20:52,860 No problem. 323 00:20:54,570 --> 00:20:56,590 I think you're right. I think we're ready to deal with this. 324 00:20:59,530 --> 00:21:03,950 Look, what you said about JT... Don't forget what I said about JT. No, because 325 00:21:03,950 --> 00:21:10,210 deep down I think I always knew about Liberty. I just didn't want to believe 326 00:21:13,310 --> 00:21:14,310 Liberty. 327 00:21:15,550 --> 00:21:16,550 How you doing? 328 00:21:18,170 --> 00:21:19,270 Let's just do this, shall we? 23794

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.