All language subtitles for degrassi_tng_s06e10_whats_it_feel_like_to_be_a_ghost_2

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,800 --> 00:00:09,200 The day in the life of Craig Manning. Ouch. 2 00:00:09,480 --> 00:00:10,480 That's your title? 3 00:00:10,640 --> 00:00:12,220 Encouraging as always, boss man. 4 00:00:13,480 --> 00:00:15,780 What did that write about Craig? What became easy to you? 5 00:00:16,280 --> 00:00:17,280 Not this morning. 6 00:00:17,420 --> 00:00:20,180 Not after I found a baggie of Coke on his bedroom floor. 7 00:00:21,320 --> 00:00:22,460 Telled me not surprised. 8 00:00:22,860 --> 00:00:24,440 Had a feeling he was doing somewhere else. 9 00:00:24,760 --> 00:00:28,540 What? Oh, hold on. Those drugs weren't Craig's. They belonged to his 10 00:00:28,920 --> 00:00:29,920 Tweedledum. 11 00:00:30,740 --> 00:00:34,680 Well, me thinks Tweedledum has been sharing her stash with Tweedledee, i .e. 12 00:00:34,760 --> 00:00:35,760 Craig. 13 00:00:35,880 --> 00:00:36,980 I .e., shut up. 14 00:00:37,960 --> 00:00:39,160 Craig does not do coke. 15 00:00:40,160 --> 00:00:41,220 You know this for a fact. 16 00:00:41,460 --> 00:00:45,960 No, I don't. But what I do know is that I have to keep him away from Manny. 17 00:00:46,420 --> 00:00:49,240 Long enough to make him realize that she's a toxic influence. 18 00:00:52,440 --> 00:00:55,440 I have a new job for you. And for this one, you owe me. 19 00:00:56,440 --> 00:00:59,780 Take him back Sunday. You're in town. And guess who's interviewing them today? 20 00:01:00,320 --> 00:01:01,320 Jesse, you're the best. 21 00:01:03,520 --> 00:01:05,400 Hey, Mr. Manning. 22 00:01:05,710 --> 00:01:08,550 Uh, you're right on time. Ready for your big interview? 23 00:01:09,270 --> 00:01:12,330 Actually, I don't know if I can right now. I gotta go clean out Joey's garage. 24 00:01:12,670 --> 00:01:13,670 Oh, I'll come with. I can help. 25 00:01:14,570 --> 00:01:17,450 Uh, Farash, you do have the Taking Back Sunday interview today. 26 00:01:17,750 --> 00:01:20,330 And it's way more important than this whole Craig thing. 27 00:01:21,210 --> 00:01:23,550 Both are important. Both will get done. 28 00:01:24,070 --> 00:01:25,070 We'll not disappoint. 29 00:01:25,950 --> 00:01:26,950 Promise. 30 00:02:19,850 --> 00:02:21,010 I've been listening to your demo. 31 00:02:21,250 --> 00:02:24,370 There's a recurring theme of home. Something you're preoccupied with? 32 00:02:25,010 --> 00:02:31,230 Nah. When you're a musician, home is wherever your guitar is. 33 00:02:32,850 --> 00:02:36,150 Okay, but that's funny because you left your guitar here. 34 00:02:39,450 --> 00:02:40,710 I left a lot of things here. 35 00:02:42,310 --> 00:02:43,310 A lot of people. 36 00:02:47,880 --> 00:02:51,780 I always thought when I come back, they'll all be waiting. 37 00:02:52,640 --> 00:02:56,340 You know, with big open arms and a smile. 38 00:02:56,640 --> 00:02:57,640 And are they? 39 00:02:57,900 --> 00:02:58,900 Nope. 40 00:02:59,940 --> 00:03:01,660 Joey's selling this place and moving to Calgary. 41 00:03:02,760 --> 00:03:04,720 All my old friends have moved on. You? 42 00:03:05,760 --> 00:03:06,760 Well, I'm here. 43 00:03:06,980 --> 00:03:08,240 No, not really. 44 00:03:09,400 --> 00:03:13,240 You're busy. You've got, you know, university, journalism. 45 00:03:13,940 --> 00:03:16,280 Jessie? Yeah, but I'm still here, Craig. 46 00:03:18,140 --> 00:03:19,260 And I always will be. 47 00:03:27,360 --> 00:03:28,460 I have to go. 48 00:03:29,220 --> 00:03:30,220 Interview's over? 49 00:03:30,800 --> 00:03:31,800 No. 50 00:03:32,180 --> 00:03:35,220 Come with me. You can meet the band. It'll be fun. 51 00:03:42,410 --> 00:03:46,710 I'm thinking of changing my name. What do you think of LL Cool D? It stands for 52 00:03:46,710 --> 00:03:48,090 Ladies Love Cool Dance. 53 00:03:48,430 --> 00:03:52,450 If anyone deserves that name, it's me. Based on what? Your fantasy life? 54 00:03:53,910 --> 00:03:54,910 Dude, 55 00:03:56,090 --> 00:03:57,130 that was a blind date. 56 00:03:58,770 --> 00:04:00,070 What's that stench? 57 00:04:00,650 --> 00:04:02,470 The loser from the grass. 58 00:04:02,930 --> 00:04:04,250 Listen up, dorks. 59 00:04:04,630 --> 00:04:06,650 Lakers has declared war on your school. 60 00:04:07,190 --> 00:04:09,230 Why? Ask your friend the mascot. 61 00:04:10,230 --> 00:04:11,230 JT York. 62 00:04:11,630 --> 00:04:13,470 You know his name? Friend of yours? 63 00:04:14,490 --> 00:04:16,870 Well, you tell JT we're gonna stomp his ass. 64 00:04:17,370 --> 00:04:18,870 Hey! What's going on? 65 00:04:20,570 --> 00:04:21,570 Let's go. 66 00:04:24,050 --> 00:04:25,050 So, 67 00:04:33,850 --> 00:04:35,430 sorry I'm late. Hi, hi. 68 00:04:36,150 --> 00:04:37,330 Hi, Ellie Nash. 69 00:04:38,030 --> 00:04:41,170 Friendly neighborhood music critic. Oh, hi. I'm Adam, your friendly neighborhood 70 00:04:41,170 --> 00:04:45,970 singer. And I don't know, it's a band. We got, let's see, Fred, Mark, Ed, and 71 00:04:45,970 --> 00:04:47,470 Matt. Hey, guys. Nice to meet you. 72 00:04:47,930 --> 00:04:50,710 So your editor's been raving about you. He said you're his best writer. 73 00:04:52,310 --> 00:04:53,770 He said you weren't my worst writer. 74 00:04:54,130 --> 00:04:55,130 Oh. 75 00:04:55,450 --> 00:04:58,250 Say, Craig, why don't you go get a coffee and let Ellie do her interview, 76 00:04:58,490 --> 00:05:01,850 Sure. I'm going to get going now. I'll go see what Manny's up to. 77 00:05:02,220 --> 00:05:03,119 Um, wait. 78 00:05:03,120 --> 00:05:07,580 Craig, I want you to meet the band. Guys, this is Craig Manning, local 79 00:05:07,580 --> 00:05:08,620 -songwriter extraordinaire. 80 00:05:08,960 --> 00:05:09,960 Hey, Adam. 81 00:05:10,000 --> 00:05:13,800 Hey, it's great to meet you guys. Make Damn Sure is one of my faves. Actually, 82 00:05:13,800 --> 00:05:17,760 even do it in my set. Real different version, stripped -down acoustic. 83 00:05:18,740 --> 00:05:19,740 Oh. 84 00:05:19,860 --> 00:05:20,980 I wouldn't mind hearing that. 85 00:05:21,920 --> 00:05:22,920 Right now? 86 00:05:23,760 --> 00:05:25,920 Yeah. Um, you want to grab a guitar? 87 00:05:26,160 --> 00:05:30,980 Sorry to interrupt, guys, but, uh, Ellie, we do have a deadline, so... 88 00:05:31,370 --> 00:05:33,030 There's always time for a song, though, right? 89 00:05:34,270 --> 00:05:35,270 Go on. 90 00:05:44,830 --> 00:05:45,830 Is that you? 91 00:05:45,950 --> 00:05:48,070 No. No, I'm not. Oh, I'm not. 92 00:05:48,730 --> 00:05:49,730 Oh, yeah. You want to go? 93 00:05:50,190 --> 00:05:52,490 Yeah. Hope you're enjoying that burrito, JT. 94 00:05:52,910 --> 00:05:53,950 It's going to be your last. 95 00:05:54,610 --> 00:05:57,650 What, are they taking these bad boys off the menu? No, but Lakers are going to 96 00:05:57,650 --> 00:05:58,650 take you off the menu. 97 00:05:58,850 --> 00:05:59,930 The menu of life. 98 00:06:00,720 --> 00:06:03,440 We kind of got beat up this morning by Nick and the Lakers crew. 99 00:06:03,780 --> 00:06:07,340 Nick's declared war on DeGrasse. But specifically on you. 100 00:06:07,580 --> 00:06:08,580 Why? 101 00:06:08,900 --> 00:06:09,900 Why me? 102 00:06:10,440 --> 00:06:13,460 Was it because of that stupid basketball brawl? That was nothing. 103 00:06:14,500 --> 00:06:18,320 It's not because of the brawl. It's because you're dating me. Let's just say 104 00:06:18,320 --> 00:06:19,320 Nick's the jealous type. 105 00:06:22,260 --> 00:06:24,160 That psycho was your ex? 106 00:06:24,540 --> 00:06:29,140 Oh, so now it makes sense. This is about you, Mia. You're going to get us all 107 00:06:29,140 --> 00:06:30,370 killed. Oh, yeah, Toby. 108 00:06:30,690 --> 00:06:31,690 Way to make her feel good. 109 00:06:32,010 --> 00:06:34,990 I'm sorry. I have this neurotic aversion to being murdered. 110 00:06:36,470 --> 00:06:38,210 Lakehurst is not going to hurt anybody. 111 00:06:39,270 --> 00:06:41,930 I'm going to handle it. What are you going to do, tickle him to death? 112 00:06:50,930 --> 00:06:53,050 So, how did the tour go? Great. 113 00:06:53,390 --> 00:06:56,670 Great. Except for when Adam hit me in the head with a microphone. 114 00:06:57,050 --> 00:06:58,550 But that's another story. 115 00:06:59,320 --> 00:07:01,000 All right, guys, we got to go record Station ID. 116 00:07:01,420 --> 00:07:03,200 Whoa, whoa, whoa, whoa. She hasn't interviewed Adam yet. 117 00:07:03,560 --> 00:07:04,560 Sorry, we're out of time. 118 00:07:08,520 --> 00:07:09,820 See you back at the office, Brosh. 119 00:07:20,280 --> 00:07:21,280 So get this. 120 00:07:21,380 --> 00:07:25,040 The band has a break in their set tomorrow night. Guess who Adam invited 121 00:07:25,040 --> 00:07:26,040 for the crowd? 122 00:07:26,480 --> 00:07:27,399 Heck, that's amazing! 123 00:07:27,400 --> 00:07:30,220 This could be huge for my career, Ellie, and it's all thanks to you. 124 00:07:30,860 --> 00:07:35,300 You're... You're awesome. I gotta go. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa. Wait, what 125 00:07:35,300 --> 00:07:36,300 about our interview? 126 00:07:36,740 --> 00:07:39,040 Come on, I gotta go see Manny. I gotta pull out the good news. 127 00:07:50,140 --> 00:07:51,140 About time. 128 00:07:51,780 --> 00:07:52,780 Let's go. 129 00:07:58,830 --> 00:08:00,670 We got a lot of nerves showing up at our school. 130 00:08:01,450 --> 00:08:02,450 Whatever. 131 00:08:03,430 --> 00:08:07,450 Is this stupid war about me dating your ex? I don't care about Mia. 132 00:08:08,750 --> 00:08:10,130 She's just a dumb slut. 133 00:08:12,330 --> 00:08:13,570 Easy, mascot boy. 134 00:08:14,550 --> 00:08:15,550 You want a war? 135 00:08:16,010 --> 00:08:17,010 You got it. 136 00:08:17,590 --> 00:08:19,810 Meet me in the tunnel tomorrow at five. 137 00:08:20,550 --> 00:08:21,950 Mind if I bring my friends? 138 00:08:23,730 --> 00:08:24,730 No? 139 00:08:25,030 --> 00:08:26,030 Because I'll bring mine. 140 00:08:26,250 --> 00:08:27,250 Ooh. 141 00:08:27,790 --> 00:08:28,790 The chess club? 142 00:08:29,610 --> 00:08:30,610 I'm scared. 143 00:08:47,510 --> 00:08:48,510 Sorry. 144 00:08:55,660 --> 00:08:59,180 About bringing Craig to the interview, it was unprofessional. 145 00:08:59,660 --> 00:09:00,660 Yeah, it's okay. 146 00:09:01,340 --> 00:09:03,820 Where is Craig, anyway? I thought you'd be interviewing him. 147 00:09:04,100 --> 00:09:05,460 He bailed on me. 148 00:09:05,940 --> 00:09:07,840 Went off to party with little Miss Manny. 149 00:09:08,460 --> 00:09:09,740 Probably Jones and for Coke. 150 00:09:10,980 --> 00:09:11,980 Nice. 151 00:09:12,540 --> 00:09:14,220 Look, my best friend used to be an addict, okay? 152 00:09:14,440 --> 00:09:17,900 I can see the signs pretty clearly. You can't see anything clearly, not when it 153 00:09:17,900 --> 00:09:18,900 comes to Craig. 154 00:09:19,440 --> 00:09:20,440 Jealous much? 155 00:09:20,780 --> 00:09:24,020 I'm not jealous of some failed singer -songwriter loser that you're still 156 00:09:24,020 --> 00:09:25,020 crushing on. 157 00:09:25,050 --> 00:09:26,050 It's pathetic. 158 00:09:26,090 --> 00:09:28,250 That is wrong on so many levels. 159 00:09:28,750 --> 00:09:32,130 Now, you know what's really wrong? The fact that Craig keeps crapping on you, 160 00:09:32,150 --> 00:09:33,610 and you keep going back for more. 161 00:09:45,950 --> 00:09:48,690 Hey, why don't we go out tonight? 162 00:09:49,310 --> 00:09:53,490 See a movie, grab a bite. Or we could stay in. 163 00:09:54,030 --> 00:09:56,270 Because I happen to have some party favors. 164 00:10:00,790 --> 00:10:05,630 You know, after we did that last night, I felt sick. 165 00:10:06,370 --> 00:10:07,850 Horrible. I never want to do it again. 166 00:10:08,070 --> 00:10:09,310 Cool. That's your choice. 167 00:10:10,250 --> 00:10:13,150 Maybe. Look, this has been one of the best one or two days of my life. 168 00:10:14,030 --> 00:10:15,030 Don't ruin it. 169 00:10:21,190 --> 00:10:22,310 What are you doing? 170 00:10:23,120 --> 00:10:25,900 I'm about to ruin one of the best one or two days of your life. 171 00:10:26,220 --> 00:10:27,440 I'm dumping your ass, Craig. 172 00:10:27,940 --> 00:10:28,940 Bye. 173 00:10:41,000 --> 00:10:44,980 Ellie, just the girl I wanted to see. I have a present for you. Me and Craig 174 00:10:44,980 --> 00:10:45,980 just broke up. 175 00:10:46,460 --> 00:10:47,460 What? Yeah. 176 00:10:47,680 --> 00:10:49,940 He has a little bit of a drug problem, if you haven't noticed. 177 00:10:51,120 --> 00:10:52,740 I think you have that the wrong way around. 178 00:10:53,180 --> 00:10:56,360 I found your loot bag, and I know the coke is yours. Craig told me. 179 00:10:57,760 --> 00:10:58,760 Craig lied. 180 00:10:59,260 --> 00:11:00,880 That's what drug addicts do, Ellie. 181 00:11:01,480 --> 00:11:02,480 Good luck with him. 182 00:11:05,980 --> 00:11:06,980 Question of the evening. 183 00:11:07,200 --> 00:11:11,220 Who's more pathetic, you for lying to me about the drugs, or me for believing 184 00:11:11,220 --> 00:11:12,960 you? Is that a trick question? 185 00:11:13,300 --> 00:11:14,300 Is this funny? 186 00:11:16,940 --> 00:11:17,940 Don't be mad. 187 00:11:18,140 --> 00:11:20,260 Please. Just tell me the truth. 188 00:11:20,780 --> 00:11:21,780 For once. 189 00:11:22,020 --> 00:11:25,720 Okay. I... I started in Vancouver. 190 00:11:26,220 --> 00:11:27,400 But I'm not an addict. 191 00:11:27,940 --> 00:11:32,860 Drug cliche number one. I can stop, Ellie, anytime I want. Drug cliche 192 00:11:32,860 --> 00:11:34,480 two. Look, what do you want me to say? 193 00:11:34,700 --> 00:11:37,100 That I've got a problem? Yeah, I have a problem. 194 00:11:37,340 --> 00:11:39,500 Great. I said it. What now? 195 00:11:43,220 --> 00:11:45,260 You used to come to group therapy with me. 196 00:11:45,800 --> 00:11:46,800 Remember? 197 00:11:47,170 --> 00:11:50,290 Dr. Kenrick is great. He can help you. 198 00:11:51,270 --> 00:11:54,210 So just come tomorrow, okay? 199 00:11:54,870 --> 00:11:56,670 If you promise to stop being mad at me. 200 00:12:11,390 --> 00:12:14,990 Rumble today at 5. Don't miss out on the Lakehurst ass -ticking action. 201 00:12:15,290 --> 00:12:16,390 What are you guys, crazy? 202 00:12:16,960 --> 00:12:18,140 Don't advertise it. 203 00:12:18,600 --> 00:12:20,220 You said we had to form a posse. 204 00:12:20,620 --> 00:12:23,980 Yeah, I got a couple guys on the basketball team. They'll probably back 205 00:12:24,720 --> 00:12:25,599 Oh, good. 206 00:12:25,600 --> 00:12:29,660 Hey, I heard you guys are organizing some battle against Lakehurst. 207 00:12:30,240 --> 00:12:31,240 Uh, yeah. 208 00:12:32,300 --> 00:12:33,199 You in? 209 00:12:33,200 --> 00:12:34,200 Sure. 210 00:12:34,380 --> 00:12:36,920 I'll roll over their feet with my chair. No, I'm not in. 211 00:12:37,600 --> 00:12:40,380 Yeah, me neither, because this is a seriously bad idea. 212 00:12:41,620 --> 00:12:43,220 Look, violence is a vicious cycle. 213 00:12:43,480 --> 00:12:45,700 You guys are going to make a situation go from bad to worse. 214 00:12:46,579 --> 00:12:49,060 Whatever, Budalicious. Go pick a flower. We're gonna kick some ass. 215 00:12:57,120 --> 00:12:58,260 I didn't like you, JT. 216 00:12:58,700 --> 00:12:59,960 I thought you'd be smarter than this. 217 00:13:00,660 --> 00:13:03,940 Well, and I thought that you'd offer to join me. I'm not gonna fight Lakehurst. 218 00:13:03,940 --> 00:13:04,940 You're being an idiot. 219 00:13:05,240 --> 00:13:06,260 You're being a coward. 220 00:13:07,860 --> 00:13:08,860 Some best friend. 221 00:13:17,480 --> 00:13:19,500 Can we wait just a little longer? 222 00:13:19,800 --> 00:13:20,719 I'm sorry, Ellie. 223 00:13:20,720 --> 00:13:21,720 Let's get started. 224 00:13:21,920 --> 00:13:22,920 The door, please. 225 00:13:30,180 --> 00:13:32,500 First of all, I want to thank everybody for coming in this week. 226 00:13:32,980 --> 00:13:34,560 I'm really proud to see all your faces again. 227 00:13:52,970 --> 00:13:58,630 J .P.? Mia, what are you doing here? 228 00:13:58,850 --> 00:14:01,730 Not only is this really stupid, it's incredibly immature. 229 00:14:04,550 --> 00:14:05,970 No, it's not. 230 00:14:06,750 --> 00:14:10,090 I'm being a man, Mia. This is how men handle things. 231 00:14:10,330 --> 00:14:12,190 I broke up with Nick for a reason, J .P. 232 00:14:13,150 --> 00:14:15,950 If you do this, it makes you no different than him. 233 00:14:20,830 --> 00:14:21,830 Okay. 234 00:14:23,089 --> 00:14:24,410 Everybody, let's go home. 235 00:14:27,750 --> 00:14:28,750 Go, Jack. 236 00:14:35,670 --> 00:14:36,670 Aidy, grassy nerd. 237 00:14:37,890 --> 00:14:39,050 What are you guys doing here? 238 00:14:39,290 --> 00:14:40,350 Your friends didn't show. 239 00:15:03,560 --> 00:15:09,980 Sweetly taken at the thought. You are everything I want. 240 00:15:10,200 --> 00:15:13,360 You are everything I'm not. 241 00:15:14,560 --> 00:15:17,320 We don't, we don't, we don't, we don't. 242 00:15:18,020 --> 00:15:19,020 We don't, 243 00:15:19,640 --> 00:15:20,760 we don't, we don't, we don't. 244 00:15:21,660 --> 00:15:23,800 We don't, we don't, we don't, we don't. 245 00:15:24,420 --> 00:15:26,400 We don't, we don't, we don't, we don't. 246 00:15:56,140 --> 00:15:57,140 Ellie, 247 00:15:58,220 --> 00:15:59,139 hi. 248 00:15:59,140 --> 00:16:01,700 About group therapy, listen, uh, something came up. 249 00:16:05,460 --> 00:16:06,460 Hey. 250 00:16:09,160 --> 00:16:10,780 Hey! What are you doing? 251 00:16:13,040 --> 00:16:17,780 Either you stop now, or I call Joey and tell him about this. And this? This will 252 00:16:17,780 --> 00:16:21,940 all end. The touring, the music career, finished. Come on, why would you do that 253 00:16:21,940 --> 00:16:22,940 to me? 254 00:16:23,470 --> 00:16:27,490 Just leave me alone, all right? I can't. Why not? Because. Because why? 255 00:16:28,630 --> 00:16:30,750 You know why, Craig. 256 00:16:31,670 --> 00:16:34,930 You know, so don't make me say it. 257 00:16:40,390 --> 00:16:41,790 I love you, Ellie. 258 00:16:53,450 --> 00:16:54,450 I love you too. 259 00:17:00,050 --> 00:17:01,050 Don't make me stop. 260 00:17:02,490 --> 00:17:03,490 Please. 261 00:17:04,349 --> 00:17:05,349 I need it. 262 00:17:05,710 --> 00:17:06,710 Don't call Joey. 263 00:17:07,069 --> 00:17:08,069 You bastard. 264 00:17:10,329 --> 00:17:13,310 How could you play with me like that? 265 00:17:14,010 --> 00:17:16,630 Ellie, I'm sorry. What do you want me to say? 266 00:17:17,750 --> 00:17:18,750 Nothing. 267 00:17:18,970 --> 00:17:20,270 It's all going to be lies. 268 00:17:20,609 --> 00:17:24,060 You'll say whatever it takes to get your... on this, won't you? 269 00:17:50,410 --> 00:17:54,310 We'll be back up in a second to finish, but before that, stick around because we 270 00:17:54,310 --> 00:17:57,890 have somebody special here to play a song for you, and I think you're going 271 00:17:57,890 --> 00:18:01,270 like it. So, ladies and gentlemen, please welcome to the stage Mr. Craig 272 00:18:01,270 --> 00:18:02,270 Manning. 273 00:18:08,930 --> 00:18:15,630 Hey, here's a song I wrote a while back when I first left Toronto for Vancouver. 274 00:18:16,370 --> 00:18:17,370 It's called Drowning. 275 00:18:26,670 --> 00:18:29,030 I fly too close to the sun. 276 00:18:30,910 --> 00:18:34,070 I chase the whale on the run. 277 00:18:34,770 --> 00:18:40,790 But I'm, I'm jumping from mountains and I'm jumping from skies. 278 00:18:41,430 --> 00:18:44,190 Try to realize my size. 279 00:18:47,070 --> 00:18:48,250 Watch you. 280 00:18:57,200 --> 00:18:58,200 What? 281 00:19:36,140 --> 00:19:37,180 could they do this to you? 282 00:19:37,460 --> 00:19:39,320 If there's anything you need, let us know. 283 00:19:39,580 --> 00:19:40,499 Okay, Toby To? 284 00:19:40,500 --> 00:19:42,140 I think you girls have done enough. 285 00:19:47,960 --> 00:19:49,560 Hey, Tobes, here. 286 00:19:51,100 --> 00:19:53,740 Look, I'm so sorry. It's okay, JT. 287 00:19:54,380 --> 00:19:55,380 No, it's not. 288 00:19:55,640 --> 00:19:59,820 Well, you know, look at the bright side. Maybe it's over. Maybe beating someone 289 00:19:59,820 --> 00:20:00,820 up was all they ever wanted. 290 00:20:01,160 --> 00:20:01,879 Well, maybe. 291 00:20:01,880 --> 00:20:03,020 But, you know, I don't care. 292 00:20:03,340 --> 00:20:07,060 They're gonna pay for what they did to you. Look, Violence for violence only 293 00:20:07,060 --> 00:20:12,100 leads to the deepening of the darkness in the deepest dark. Wait, that didn't 294 00:20:12,100 --> 00:20:13,100 come out right. 295 00:20:13,460 --> 00:20:15,740 Look, just promise me you'll let this go. 296 00:20:17,760 --> 00:20:18,840 Promise me, JT. 297 00:20:22,380 --> 00:20:23,800 Okay. Promise. 298 00:20:26,940 --> 00:20:28,380 No. Sorry. 299 00:20:38,320 --> 00:20:39,860 You're on the 11 a .m. to Calgary. 300 00:20:41,660 --> 00:20:42,820 Joey's waiting for you at the airport. 301 00:20:43,180 --> 00:20:45,680 I guess you're here to make sure I get on the plane, right? 302 00:20:46,060 --> 00:20:48,520 No, um, Mr. Simpson is. 303 00:20:48,840 --> 00:20:49,840 I'm leaving. 304 00:20:54,520 --> 00:20:56,040 Ellie, I know I messed up. 305 00:20:58,060 --> 00:20:59,060 Badly. 306 00:20:59,520 --> 00:21:00,720 But I am glad for one thing. 307 00:21:01,700 --> 00:21:03,360 I was finally able to be honest with you. 308 00:21:04,900 --> 00:21:06,020 I meant what I said. 309 00:21:09,680 --> 00:21:15,500 And I felt that way for a long time. No, just don't. Don't. Just... It's beside 310 00:21:15,500 --> 00:21:17,000 the point. You need help. 311 00:21:19,940 --> 00:21:20,939 I know. 312 00:21:20,940 --> 00:21:21,940 I know. 313 00:21:23,200 --> 00:21:28,940 I'm going into rehab or whatever, but when I get out, maybe we could... 314 00:21:29,200 --> 00:21:30,200 Craig. 23435

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.