Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,850 --> 00:00:09,330
I really appreciate your time, Chuck.
2
00:00:09,570 --> 00:00:10,910
I'm glad we see eye to eye on this.
3
00:00:11,510 --> 00:00:14,170
Well, look, I've known Peter since he
was a boy.
4
00:00:14,510 --> 00:00:17,530
He's a good kid. He just got mixed up
with the wrong element.
5
00:00:18,210 --> 00:00:19,210
Man, did I ever.
6
00:00:19,590 --> 00:00:22,050
I truly regret the day that I met Sean
Cameron.
7
00:00:22,970 --> 00:00:26,150
Well, thankfully, we won't have to worry
about seeing Sean again.
8
00:00:26,550 --> 00:00:28,970
Oh, Mom, Dad, do you mind if I go talk
to Emma for a minute?
9
00:00:30,410 --> 00:00:31,410
Right.
10
00:00:33,630 --> 00:00:35,250
What happened? I'm dying.
11
00:00:35,830 --> 00:00:39,050
Well, the Crown Attorney's been going to
my dad's Christmas party for years.
12
00:00:39,090 --> 00:00:40,090
That's what happened.
13
00:00:40,610 --> 00:00:42,250
I'm free, Emma. I'm free.
14
00:00:43,350 --> 00:00:45,430
My dad just pulled some strings with his
buddy Chuck.
15
00:00:45,810 --> 00:00:47,390
So you got off with nothing?
16
00:00:48,050 --> 00:00:49,850
Hardly. I lost my license.
17
00:00:50,330 --> 00:00:51,750
I've got tons of community service.
18
00:00:52,430 --> 00:00:54,670
I'm under strict house arrest at my
mom's.
19
00:00:54,990 --> 00:00:56,930
Ouch. That'll be no picnic.
20
00:00:57,610 --> 00:00:58,630
Tell me about it.
21
00:00:58,930 --> 00:00:59,930
There's good news.
22
00:01:00,010 --> 00:01:02,030
Sounds like Sean's going to be nailed to
the wall for this.
23
00:01:03,980 --> 00:01:07,640
I have a new zero -tolerance policy when
it comes to talking about shots.
24
00:01:09,620 --> 00:01:10,660
So you haven't heard from them?
25
00:01:10,920 --> 00:01:15,340
Nope. Mrs. Hinton run charges I don't
think either of us will for a long, long
26
00:01:15,340 --> 00:01:16,340
time.
27
00:02:05,220 --> 00:02:07,800
Legal tree racing is like playing with a
loaded gun.
28
00:02:08,479 --> 00:02:09,479
Serious crime.
29
00:02:09,620 --> 00:02:13,340
And so my actions have had repercussions
beyond my personal punishments.
30
00:02:14,340 --> 00:02:17,560
And I hope I can explain to everyone
just how sorry and ashamed I feel.
31
00:02:18,340 --> 00:02:23,840
My behavior, as well as the other people
involved, had terrible consequences.
32
00:02:24,520 --> 00:02:28,980
I also need to say that I'm sorry for
tarnishing Degrassi's rep in our
33
00:02:28,980 --> 00:02:31,520
community. And I hope that I can gain
your trust back.
34
00:02:32,420 --> 00:02:33,420
Thank you.
35
00:02:36,340 --> 00:02:39,580
We've seen it from CEOs, athletes, and
presidents.
36
00:02:40,440 --> 00:02:42,800
It's a classic example of the on -air
mea culpa.
37
00:02:46,540 --> 00:02:49,600
But in this case, I'm sure it's coming
from a very genuine place.
38
00:02:50,620 --> 00:02:53,840
So, Peter got out of jail because he
said he was sorry?
39
00:02:54,480 --> 00:02:56,380
And because he agreed to a zillion
conditions.
40
00:02:56,840 --> 00:02:59,040
Peter's taking this seriously, Manny.
It's no joke.
41
00:02:59,300 --> 00:03:00,400
You're right. No one's laughing.
42
00:03:00,660 --> 00:03:01,660
Least of all, Sean.
43
00:03:01,880 --> 00:03:02,980
What does that mean?
44
00:03:03,260 --> 00:03:04,460
Nothing. I just...
45
00:03:04,750 --> 00:03:08,510
Hey, little bat, I mean, I know this was
Sean's fault, but still, he's in jail.
46
00:03:08,730 --> 00:03:10,870
Sean can take care of himself. He always
does.
47
00:03:11,090 --> 00:03:12,550
Peter is the one I'm worried about.
48
00:03:13,070 --> 00:03:14,070
Heard my name.
49
00:03:14,330 --> 00:03:15,570
Hope you're saying good things.
50
00:03:15,910 --> 00:03:18,310
Only to one disturbed visiting hour.
51
00:03:21,270 --> 00:03:23,490
So, how's life under house arrest?
52
00:03:24,290 --> 00:03:27,210
The warden's not cutting me any slack.
She's not even going to let me take you
53
00:03:27,210 --> 00:03:28,210
to the dance. What?
54
00:03:28,610 --> 00:03:30,170
You're kidding. That is so unfair.
55
00:03:35,160 --> 00:03:36,160
Yeah, I'm coming.
56
00:03:44,020 --> 00:03:45,620
So we'll hire a mariachi band.
57
00:03:47,440 --> 00:03:49,540
What? You said we needed a theme for the
dance.
58
00:03:49,940 --> 00:03:50,940
A good theme.
59
00:03:51,200 --> 00:03:54,120
Look, as the new treasurer, I've done
the math. No band.
60
00:03:54,580 --> 00:03:58,880
The most we can afford right now is
Jimmy and Spinner jamming in sombreros.
61
00:04:00,360 --> 00:04:02,480
Even in disguises, that would be lame.
62
00:04:06,700 --> 00:04:07,700
Wait. That's it.
63
00:04:08,520 --> 00:04:12,520
That'll be our theme, a masquerade.
Like, everyone will come in costume, all
64
00:04:12,520 --> 00:04:13,720
incognito.
65
00:04:15,720 --> 00:04:16,720
Cougaracha.
66
00:04:18,540 --> 00:04:21,100
Speaking of cockroaches, what's he doing
here?
67
00:04:23,200 --> 00:04:25,320
If he's back at Degrassi, I'm dropping
out.
68
00:04:39,590 --> 00:04:40,590
It's not here.
69
00:04:40,710 --> 00:04:44,330
Okay, Nina, you're on the essay
plagiarism ring. Eric, you're on the
70
00:04:44,330 --> 00:04:45,350
chancellor's record spending.
71
00:04:45,870 --> 00:04:47,130
And you're in my way, Frosh.
72
00:04:47,550 --> 00:04:49,730
What happened to my article on the
tuition rally?
73
00:04:50,510 --> 00:04:52,870
Oh, you mean the one filled with rookie
reporter mistakes?
74
00:04:53,270 --> 00:04:55,050
Hmm. Guess I forgot to publish it.
75
00:04:55,290 --> 00:04:56,109
Wonder why.
76
00:04:56,110 --> 00:04:57,930
Well, don't I even get a chance to fix
it?
77
00:04:58,150 --> 00:05:01,870
No. If you need talking down, Frosh,
there's a counselor in the clinic.
78
00:05:05,360 --> 00:05:07,120
I gave up food and sleep.
79
00:05:07,600 --> 00:05:11,200
I did research in a beer bong puddle.
Welcome to the core.
80
00:05:17,520 --> 00:05:20,280
Thanks, Mr. S. I appreciate your
concern. I'll pass it on to Sean.
81
00:05:23,380 --> 00:05:25,180
Whatever you're here for, we're not
interested.
82
00:05:25,640 --> 00:05:27,340
I was just talking to your stepdad about
Sean.
83
00:05:27,840 --> 00:05:28,759
Remember him?
84
00:05:28,760 --> 00:05:29,760
I'm trying to forget.
85
00:05:29,980 --> 00:05:31,320
Well, someone's changed their tune.
86
00:05:31,770 --> 00:05:35,750
Seems to me someone was pretty damn
interested in Sean for a while. Excuse
87
00:05:35,770 --> 00:05:36,990
what did he tell you? Nothing.
88
00:05:37,250 --> 00:05:41,170
He didn't have to. Look, it was obvious
there was something going on. Something
89
00:05:41,170 --> 00:05:42,830
that you didn't want your boyfriend to
know about.
90
00:05:43,230 --> 00:05:45,070
This conversation is over, Jay.
91
00:05:46,330 --> 00:05:50,350
Speaking about your boyfriend, I heard
that he got off with a slap on the
92
00:05:50,490 --> 00:05:54,970
Please. He's under major hassle after
his lockdown, plus community service.
93
00:05:54,970 --> 00:05:57,950
baby. I really hope the leaf blower
doesn't strain his back.
94
00:05:59,120 --> 00:06:02,920
I'm really beginning to remember why I
don't like you. This isn't about me.
95
00:06:04,060 --> 00:06:06,600
It's about Sean, okay? He is in hell.
96
00:06:07,640 --> 00:06:09,300
Yesterday, he was sent to the infirmary.
97
00:06:09,520 --> 00:06:11,320
Some dude jumped him in the chow line.
98
00:06:12,100 --> 00:06:13,100
Jumped him?
99
00:06:13,160 --> 00:06:18,640
Why? Because he didn't like Sean's face.
It's jail, Emma. It ain't your
100
00:06:18,640 --> 00:06:19,900
boyfriend's country club.
101
00:06:21,000 --> 00:06:23,820
Just maybe you could go to Sean's court
hearing tomorrow.
102
00:06:24,120 --> 00:06:25,820
I have to work, but he could use a
friend.
103
00:06:41,390 --> 00:06:45,230
Look, I'm sorry I blew it, but being a
journalist is my life.
104
00:06:45,750 --> 00:06:51,130
If you give me another chance, I promise
I will not screw it up.
105
00:06:51,590 --> 00:06:53,730
See, that's what your last article
needed.
106
00:06:54,250 --> 00:06:55,610
Passion. Conviction.
107
00:06:55,830 --> 00:06:59,490
My article was good. Good enough to get
me an A in journalism class.
108
00:07:00,170 --> 00:07:02,990
Well, the Corps is the fifth largest
paper in Toronto.
109
00:07:03,390 --> 00:07:06,890
We don't have time for school projects,
Frosh. Maybe you'd be fourth if you
110
00:07:06,890 --> 00:07:08,370
printed stuff people cared about.
111
00:07:08,760 --> 00:07:10,900
Oh, so you know my job better than I do,
huh?
112
00:07:11,500 --> 00:07:12,680
Makes you pretty damn arrogant.
113
00:07:13,760 --> 00:07:14,760
I'm arrogant?
114
00:07:15,320 --> 00:07:18,560
I've never met such a pompous, full -of
-himself jerk.
115
00:07:19,060 --> 00:07:20,380
Kind of makes you hate my guts, huh?
116
00:07:20,760 --> 00:07:22,520
No, I'd have to care to hate you.
117
00:07:22,780 --> 00:07:23,780
Hey, Frosh.
118
00:07:23,960 --> 00:07:24,980
Care enough to get a beer?
119
00:07:25,780 --> 00:07:26,780
Talking over?
120
00:07:35,320 --> 00:07:36,320
You drove?
121
00:07:36,480 --> 00:07:37,780
Can't get in trouble for this.
122
00:07:38,590 --> 00:07:39,850
It's called taking a risk.
123
00:07:40,750 --> 00:07:41,990
It's more than worth it.
124
00:07:42,850 --> 00:07:45,330
Oh, and that vanilla stuff?
125
00:07:46,290 --> 00:07:47,370
Honey vanilla shampoo.
126
00:07:47,890 --> 00:07:49,610
Sorry, I forgot you don't like it.
127
00:07:50,290 --> 00:07:52,450
Promise not to use it before Friday's
dance.
128
00:07:52,990 --> 00:07:55,530
What, suddenly you become governor and
issue me a stay?
129
00:07:56,530 --> 00:08:01,310
Better. I suggested a costume party, a
masquerade, so you can be my incognito
130
00:08:01,310 --> 00:08:03,510
dance. Sneaky and gorgeous.
131
00:08:03,790 --> 00:08:04,790
Nice.
132
00:08:06,470 --> 00:08:08,190
Okay. Time's up, Romeo.
133
00:08:08,450 --> 00:08:10,850
You need to go home. I don't want you to
get into any more trouble.
134
00:08:11,150 --> 00:08:12,750
I won't. My mom's at a PTA meeting.
135
00:08:14,250 --> 00:08:15,430
So, how did you get the car?
136
00:08:15,810 --> 00:08:17,030
I found out where she hid the key.
137
00:08:17,670 --> 00:08:18,990
What can I say? I'm good.
138
00:08:24,810 --> 00:08:25,810
This is weird.
139
00:08:27,090 --> 00:08:28,210
Being in a car and everything.
140
00:08:29,590 --> 00:08:31,330
What? I didn't hit that guy. Sean did.
141
00:08:31,570 --> 00:08:32,569
That's why he's in jail.
142
00:08:32,990 --> 00:08:34,070
But you don't feel badly?
143
00:08:34,630 --> 00:08:36,090
Oh, of course I do. It's terrible.
144
00:08:36,730 --> 00:08:37,950
There's a guy getting hurt.
145
00:08:39,450 --> 00:08:40,929
It's a good thing he's okay, huh?
146
00:08:41,490 --> 00:08:42,570
Yeah, tell me about it.
147
00:08:43,169 --> 00:08:46,130
Imagine if he died, the way I would have
gotten off a little slap in the wrist.
148
00:08:49,950 --> 00:08:50,950
The time.
149
00:08:52,110 --> 00:08:53,110
I should go.
150
00:09:08,680 --> 00:09:13,240
You lecture me about my writing, and
then you go gaga over a band that
151
00:09:13,240 --> 00:09:16,700
gibberish instead of taking the time to
craft actual lyrics.
152
00:09:17,060 --> 00:09:18,500
Gibberish? You've got to be kidding me.
153
00:09:18,900 --> 00:09:23,180
Well, you're lucky the music was a
wicked blend of Zeppelin and Sabbath.
154
00:09:23,180 --> 00:09:24,180
writing that review.
155
00:09:24,300 --> 00:09:26,700
Oh, well, this time it goes in. No
questions asked.
156
00:09:29,440 --> 00:09:30,440
So.
157
00:09:30,680 --> 00:09:31,680
So.
158
00:09:33,600 --> 00:09:36,560
Yes, I better get to work.
159
00:09:56,859 --> 00:09:59,940
Night. Yes, this means you're a
hypocrite.
160
00:10:08,520 --> 00:10:12,680
Who died?
161
00:10:13,240 --> 00:10:15,740
I'm trying to look respectable, not
funereal.
162
00:10:18,280 --> 00:10:20,120
You're going to Sean's court hearing?
163
00:10:20,520 --> 00:10:22,780
What happened to the zero -tolerance
O'Shawn policy?
164
00:10:23,160 --> 00:10:26,820
Jay gave me his court notice. I just
thought... I don't know. I thought I
165
00:10:26,820 --> 00:10:30,420
check on how his case is going. And for
that, you need a top that brings out
166
00:10:30,420 --> 00:10:31,480
your glowy, glowy skin.
167
00:10:32,000 --> 00:10:33,640
You were worried about him, too.
168
00:10:33,880 --> 00:10:37,200
I still am, but I'm also worried about
my best friend, who's being an emotional
169
00:10:37,200 --> 00:10:38,200
ping -pong ball.
170
00:10:38,360 --> 00:10:39,400
Sean. Peter.
171
00:10:39,660 --> 00:10:41,400
Peter. Sean? I'm not.
172
00:10:41,920 --> 00:10:46,000
I'm with Peter, 100%. I just want to
make sure Sean's okay. Okay?
173
00:10:46,540 --> 00:10:47,540
Okay.
174
00:10:47,900 --> 00:10:48,900
Forget I asked.
175
00:10:56,940 --> 00:10:59,420
Excuse me, I'm looking for Sean
Cameron's hearing courtroom.
176
00:10:59,620 --> 00:11:00,620
Emma.
177
00:11:02,100 --> 00:11:03,100
Sean.
178
00:11:04,900 --> 00:11:06,240
You look terrible.
179
00:11:07,640 --> 00:11:10,060
Uh, I, uh, I tripped.
180
00:11:10,420 --> 00:11:12,760
Fell. It doesn't matter.
181
00:11:14,800 --> 00:11:15,900
It's good to see you.
182
00:11:21,920 --> 00:11:23,880
Ah, vanilla.
183
00:11:27,020 --> 00:11:28,020
Miss that smell.
184
00:11:31,060 --> 00:11:32,260
She said you weren't coming.
185
00:11:32,900 --> 00:11:34,060
I wasn't going to.
186
00:11:35,060 --> 00:11:37,340
Um, but I thought you could use a
friend.
187
00:11:52,600 --> 00:11:53,600
That was fast.
188
00:11:53,900 --> 00:11:55,300
I felt like Defender didn't show.
189
00:11:55,720 --> 00:11:58,660
He's got a backload of charity cases
just like mine. Unless I can get the
190
00:11:58,660 --> 00:11:59,780
for a real lawyer, I'm screwed.
191
00:12:00,020 --> 00:12:01,020
What can I do?
192
00:12:01,360 --> 00:12:02,360
Nothing.
193
00:12:03,740 --> 00:12:04,780
Just tell me one thing.
194
00:12:05,320 --> 00:12:06,620
Tell me you're not still with Peter.
195
00:12:06,860 --> 00:12:08,420
Of course. He's my boyfriend.
196
00:12:08,720 --> 00:12:09,720
That guy is lying.
197
00:12:10,140 --> 00:12:11,800
He planted those drugs in my locker.
198
00:12:12,000 --> 00:12:13,980
I asked him and he said he didn't do
that.
199
00:12:14,200 --> 00:12:18,620
Whatever. If you don't believe me, then
why are you even here?
200
00:12:18,900 --> 00:12:20,700
Because right or wrong, you need help.
201
00:12:21,000 --> 00:12:22,240
And I'm going to help you, Sean.
202
00:12:43,470 --> 00:12:45,370
Emma, where were you? You missed
homeroom.
203
00:12:45,590 --> 00:12:48,070
Yes, and I can explain that, but listen
to this first.
204
00:12:49,390 --> 00:12:52,770
What if Jack moved in with you and Mom,
and Manny and I take Jack's room? That
205
00:12:52,770 --> 00:12:53,850
way we can rent out the basement.
206
00:12:54,570 --> 00:12:58,630
Oh, well, as much as I relish the idea
of sharing a room with a three -year
207
00:12:58,630 --> 00:13:01,430
-old, what's this all about?
208
00:13:03,670 --> 00:13:06,950
I saw Sean today at the courthouse,
hence why I missed homeroom.
209
00:13:09,250 --> 00:13:10,250
Snake, it's bad.
210
00:13:11,020 --> 00:13:14,140
He really needs help, and he's got no
one. Jay told me.
211
00:13:15,800 --> 00:13:18,740
Look, I'm glad you're taking up his
cause, but what Sean really needs right
212
00:13:18,740 --> 00:13:21,900
is a good lawyer, and they cost big
money. More than the peanuts we'll earn
213
00:13:21,900 --> 00:13:22,900
renting out a leaky basement.
214
00:13:24,380 --> 00:13:25,900
Okay. Idea number two.
215
00:13:26,640 --> 00:13:27,640
Fundraiser.
216
00:13:28,660 --> 00:13:30,620
There's lots of competition out there
for the charity dollar.
217
00:13:32,980 --> 00:13:36,500
But, uh... You'll figure out something.
218
00:13:37,560 --> 00:13:38,560
You always do.
219
00:13:50,670 --> 00:13:52,270
Toronto Music Week Showcase.
220
00:13:52,630 --> 00:13:53,830
How did I get that?
221
00:13:54,850 --> 00:13:55,850
Fall again.
222
00:13:56,150 --> 00:13:58,590
School starts. The leaves change colors.
223
00:13:58,870 --> 00:14:01,630
And Jesse gets it on with a nubile,
eager frosh.
224
00:14:03,070 --> 00:14:04,210
You should talk.
225
00:14:04,450 --> 00:14:05,550
Miss 2005.
226
00:14:24,560 --> 00:14:26,920
Surprise. A mask befitting a true queen.
227
00:14:27,200 --> 00:14:31,100
I was going to go with papier -mâché,
but this is really wow.
228
00:14:31,940 --> 00:14:34,520
When are you going to realize you
deserve better than papier -mâché?
229
00:14:35,260 --> 00:14:36,580
That's sweet, thank you.
230
00:14:37,300 --> 00:14:38,300
What are the tickets for?
231
00:14:38,540 --> 00:14:41,620
Oh, just a little raffle to make the
dance more interesting.
232
00:14:42,460 --> 00:14:43,460
Come in.
233
00:14:43,620 --> 00:14:44,960
I've got gambling in my blood.
234
00:14:57,320 --> 00:14:58,320
Wow.
235
00:14:58,500 --> 00:15:03,220
I can feel my overpriced designer jeans
not fitting as we speak. Don't get used
236
00:15:03,220 --> 00:15:05,140
to it. I only cook when I'm majorly
stressed.
237
00:15:05,560 --> 00:15:06,940
Well, we should stress you out more
often.
238
00:15:07,160 --> 00:15:08,760
I think your designer jeans are safe.
239
00:15:12,760 --> 00:15:15,420
Okay. Lay it on me. I can handle it.
240
00:15:16,600 --> 00:15:17,720
Jesse cut my article.
241
00:15:18,080 --> 00:15:22,080
Then he asked me out on a date and
kissed me. Well, he tried to.
242
00:15:22,580 --> 00:15:25,760
Okay, those are some tall, dark,
handsome problems that you got there.
243
00:15:25,760 --> 00:15:29,900
then he gave me this plum music
assignment, and suddenly I'm like the
244
00:15:29,900 --> 00:15:30,900
tramp.
245
00:15:31,740 --> 00:15:33,040
So you gotta choose.
246
00:15:34,700 --> 00:15:37,020
Ellie, self -respect or Jesse?
247
00:15:37,220 --> 00:15:38,540
It sounds like a pretty easy call.
248
00:15:39,140 --> 00:15:42,020
Marco, you saw him, right? It is not an
easy call.
249
00:15:42,260 --> 00:15:45,660
Yeah, I know, but you know, just
remember that the devil's not ugly,
250
00:15:45,860 --> 00:15:46,860
I mean, the devil is cute.
251
00:15:47,220 --> 00:15:49,640
Way cute. I'm talking Brad Pitt cute.
252
00:15:51,470 --> 00:15:53,850
Don't sell out for just some pretty
face.
253
00:15:54,670 --> 00:15:57,530
Thank you, Father Marcos.
254
00:16:04,590 --> 00:16:06,150
Yo, Frosh, we're gonna be late.
255
00:16:12,610 --> 00:16:13,610
What?
256
00:16:15,910 --> 00:16:19,990
Sorry, um... I can't.
257
00:16:20,750 --> 00:16:23,850
Yeah, I know how trying free rock
concerts can be.
258
00:16:24,130 --> 00:16:29,390
Actually, I'm more interested in
intramural water polo finals.
259
00:16:30,750 --> 00:16:31,750
Swapsies?
260
00:16:32,670 --> 00:16:33,730
That's so rad.
261
00:16:38,510 --> 00:16:41,370
So, you're turning down the assignment?
262
00:16:41,850 --> 00:16:43,390
Well, look how happy it's made Eric.
263
00:17:00,780 --> 00:17:03,080
Toby. Two dollars each, three for five
dollars.
264
00:17:03,560 --> 00:17:04,439
Fifty -fifty.
265
00:17:04,440 --> 00:17:08,819
And the other fifty goes to... A friend
of ours is in jail. I'm trying to help
266
00:17:08,819 --> 00:17:10,520
get him out. Taking up money for Sean?
267
00:17:10,859 --> 00:17:11,900
Without counsel's approval?
268
00:17:12,460 --> 00:17:14,060
And what does Ms. H say?
269
00:17:14,260 --> 00:17:16,020
Shh. Ms. H doesn't know.
270
00:17:16,859 --> 00:17:17,859
What are those for?
271
00:17:18,119 --> 00:17:19,579
Nothing. Sean's defense fund.
272
00:17:19,900 --> 00:17:22,200
Thanks, Dr. Dorkwad. You're wanted in
the O .R.
273
00:17:23,140 --> 00:17:27,540
Does Gorilla Man, a .k .a. Peter in a
Lame Costume, know you're selling...
274
00:17:27,960 --> 00:17:30,340
Tickets and collecting money for his
arch nemesis?
275
00:17:30,700 --> 00:17:35,680
No, and he's not going to. Look, I know
my advice is no, he's Dr. Phil's ballad,
276
00:17:35,680 --> 00:17:38,940
and what's happening to Sean isn't fair,
but babe, you gotta let him go.
277
00:17:40,880 --> 00:17:43,200
Annie, I can't help it.
278
00:17:43,860 --> 00:17:44,860
Sean is in here.
279
00:17:47,680 --> 00:17:48,680
But I can't.
280
00:17:48,820 --> 00:17:50,240
I can't feel this way.
281
00:17:50,480 --> 00:17:52,980
When I was in the hospital, who was
there holding my hand?
282
00:17:53,620 --> 00:17:54,620
Peter.
283
00:17:54,940 --> 00:17:56,460
And just look at this gorgeous mask.
284
00:17:57,230 --> 00:18:00,210
Peter bought it for me as a surprise. He
left it in my locker.
285
00:18:01,950 --> 00:18:02,950
Your locker?
286
00:18:03,410 --> 00:18:05,130
He has your combo?
287
00:18:05,670 --> 00:18:07,530
No. Then how'd he get in?
288
00:18:13,510 --> 00:18:14,510
Oh.
289
00:18:16,690 --> 00:18:18,110
Someone spiked a punch or something?
290
00:18:18,310 --> 00:18:20,650
Open my locker or I tell your mom you're
here.
291
00:18:21,210 --> 00:18:22,390
Okay, fine. Give me the combination.
292
00:18:22,710 --> 00:18:23,710
I thought you knew it.
293
00:18:24,230 --> 00:18:25,230
I wrote it down.
294
00:18:25,490 --> 00:18:26,490
From where?
295
00:18:27,260 --> 00:18:28,660
My mom has them in her office.
296
00:18:33,220 --> 00:18:34,220
Peter?
297
00:18:34,920 --> 00:18:38,620
Did you break into Sean's locker and
plant the pot the same way you broke
298
00:18:38,620 --> 00:18:39,620
mine?
299
00:18:40,880 --> 00:18:42,480
Hey, Sean is a loser.
300
00:18:42,880 --> 00:18:45,600
He always has been and he always will
be. Answer the question.
301
00:18:46,600 --> 00:18:47,820
Well, what do you want me to say?
302
00:18:48,060 --> 00:18:49,060
The truth!
303
00:18:51,480 --> 00:18:53,880
Everything I did, I did to keep us
together.
304
00:18:54,660 --> 00:18:55,880
Right? Sean is scum.
305
00:18:56,350 --> 00:19:00,430
He deserved what happened to him. When
you see me in class, don't look at me.
306
00:19:00,710 --> 00:19:04,990
When you pass me in the hall, don't talk
to me. Because you and me are done.
307
00:19:11,810 --> 00:19:12,970
Peter Michael.
308
00:19:13,830 --> 00:19:17,290
Do the words house arrest mean nothing
to you?
309
00:19:23,370 --> 00:19:27,730
A whole piece on water polo without at
least one reference to Speedos, and you
310
00:19:27,730 --> 00:19:29,050
call yourself a journalist.
311
00:19:29,610 --> 00:19:30,850
Rookie reporter mistake.
312
00:19:33,430 --> 00:19:37,130
Look, I didn't give you the music piece
to get into your pants.
313
00:19:37,450 --> 00:19:40,690
I gave it to you because you love music,
and everyone else is busy.
314
00:19:41,050 --> 00:19:42,050
Great.
315
00:19:42,350 --> 00:19:43,570
You're a good writer, Frosh.
316
00:19:44,210 --> 00:19:45,950
Not my fault you also happen to be cute.
317
00:19:46,550 --> 00:19:48,090
I'm not going to apologize for liking
you.
318
00:19:49,230 --> 00:19:50,310
And you?
319
00:19:59,470 --> 00:20:00,470
Guess you're all right.
320
00:20:01,650 --> 00:20:02,690
But one question.
321
00:20:03,490 --> 00:20:04,770
What are we going to tell everyone?
322
00:20:05,650 --> 00:20:07,890
And don't call me Frosh.
323
00:20:09,110 --> 00:20:11,510
It'll be our little secret, Ellie.
324
00:20:16,930 --> 00:20:19,870
So the bad news is that I only raised
$243.
325
00:20:21,450 --> 00:20:22,790
I'm going to be in jail forever.
326
00:20:25,610 --> 00:20:26,990
I'm sorry about what happened.
327
00:20:28,620 --> 00:20:29,619
With Peter.
328
00:20:29,620 --> 00:20:33,240
I mean, it sounds brutal.
329
00:20:33,620 --> 00:20:36,700
No. I'm sorry for being so blind.
330
00:20:37,600 --> 00:20:39,020
You should never have believed him.
331
00:20:39,440 --> 00:20:40,440
It's all right.
332
00:20:41,980 --> 00:20:44,780
So what's the good news, besides you
being here?
333
00:20:45,280 --> 00:20:46,920
Snake is finding a public defender.
334
00:20:47,200 --> 00:20:49,680
A good one. One who has time to work on
your case.
335
00:20:59,870 --> 00:21:01,450
Visiting hours are almost over.
336
00:21:02,330 --> 00:21:03,390
I got you something.
337
00:21:17,590 --> 00:21:18,590
Vanilla honey shampoo.
338
00:21:20,970 --> 00:21:25,390
Thought it was the next best thing to
actually being with me.
339
00:21:31,140 --> 00:21:33,260
Nothing could replace the real thing.
26184
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.