Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,470 --> 00:00:04,470
Emma plus Sean.
2
00:00:04,750 --> 00:00:05,750
Never boring.
3
00:00:06,110 --> 00:00:08,130
First that car race and that kiss.
4
00:00:08,830 --> 00:00:09,830
Felt so right.
5
00:00:09,890 --> 00:00:10,890
And I have a boyfriend.
6
00:00:10,990 --> 00:00:11,990
And I feel terrible.
7
00:00:12,630 --> 00:00:15,170
I don't do this. I'm not that kind of
girl. I know.
8
00:00:16,070 --> 00:00:17,890
That's why I, like, respect you and
whatever.
9
00:00:19,770 --> 00:00:21,530
Well, I'm glad I have your respect or
whatever.
10
00:00:21,870 --> 00:00:23,510
I have more than just respect for you.
11
00:00:24,530 --> 00:00:25,530
You know that, right?
12
00:00:26,790 --> 00:00:28,150
Peter's inside. I have to go.
13
00:00:36,800 --> 00:00:38,080
Oh, she made it home in one piece.
14
00:00:38,500 --> 00:00:39,500
Where's Sean? Is he coming in?
15
00:00:39,740 --> 00:00:41,640
Um, nope. He's just leaving. He had to
go.
16
00:00:42,080 --> 00:00:43,980
Man, I want to see what he thought about
the big race.
17
00:00:44,340 --> 00:00:46,260
You beating Jay. It was awesome, wasn't
it?
18
00:00:46,820 --> 00:00:48,100
Until the cops crashed the party.
19
00:00:49,020 --> 00:00:50,240
So your cell phone was off.
20
00:00:50,660 --> 00:00:51,660
We've been calling.
21
00:00:51,680 --> 00:00:52,680
We were worried.
22
00:00:53,180 --> 00:00:54,260
She was worried, not me.
23
00:01:42,179 --> 00:01:48,280
Oh, oh, oh. Let's go, let's go. Yeah,
yeah, so. It ain't no question it's a
24
00:01:48,280 --> 00:01:49,139
party tonight.
25
00:01:49,140 --> 00:01:51,700
Yo, Eminem, where's D12?
26
00:01:52,140 --> 00:01:54,740
He grabbed the newest MC from White
Spirits.
27
00:01:58,700 --> 00:01:59,900
Yo, Hampshire.
28
00:02:00,220 --> 00:02:01,220
What's up, dog?
29
00:02:01,240 --> 00:02:02,560
You down for another race tonight?
30
00:02:04,060 --> 00:02:07,140
You sure Emma doesn't mind being dragged
to the street races again?
31
00:02:07,420 --> 00:02:09,539
She'd rather bludgeon a baby seal.
32
00:02:09,740 --> 00:02:11,100
That's why it's just me and you, my man.
33
00:02:11,900 --> 00:02:13,940
I got calculus. I'm sorry.
34
00:02:14,300 --> 00:02:15,760
I can help, man. I'm pretty smart.
35
00:02:17,760 --> 00:02:18,760
Thanks.
36
00:02:19,280 --> 00:02:20,280
But no thanks.
37
00:02:25,420 --> 00:02:26,960
Heard the weather report this day?
38
00:02:27,500 --> 00:02:31,420
Sunny with partial clouds, slight chance
of calculus before lunch. More like
39
00:02:31,420 --> 00:02:34,880
dark, stormy, chance of straight racing
in the afternoon, followed by more
40
00:02:34,880 --> 00:02:36,360
secret make -out sessions with Sean.
41
00:02:36,600 --> 00:02:38,980
Stick to acting, Manny, because you're a
lousy weather girl.
42
00:02:39,180 --> 00:02:41,140
So, you're saying nothing happened?
43
00:02:41,580 --> 00:02:44,440
For the gazillionth time, yes. I mean,
no.
44
00:02:44,800 --> 00:02:45,800
I'm with Peter.
45
00:02:46,060 --> 00:02:48,540
Sean is totally not even anything.
46
00:02:49,000 --> 00:02:50,360
So who's acting now?
47
00:02:53,380 --> 00:02:54,380
Hey.
48
00:02:58,510 --> 00:03:01,070
Are you crazy? We're going to be late
for homeroom. Just give me a second.
49
00:03:01,410 --> 00:03:02,410
I have to give you something.
50
00:03:07,410 --> 00:03:08,410
They're gorgeous.
51
00:03:09,010 --> 00:03:10,890
But how do I possibly explain them to
Peter?
52
00:03:16,130 --> 00:03:18,070
I hadn't thought about that.
53
00:03:24,330 --> 00:03:27,110
There are a lot of nice, attractive
girls at Degrassi.
54
00:03:27,880 --> 00:03:28,880
Thanks, Mom.
55
00:03:29,040 --> 00:03:31,520
Or what about Allie? You guys were hot
and heavy for a while.
56
00:03:32,340 --> 00:03:33,340
Forget Allie.
57
00:03:34,140 --> 00:03:35,280
I know who I want.
58
00:03:36,860 --> 00:03:37,980
I think you do, too.
59
00:03:43,480 --> 00:03:45,280
Three residence blocks have opened up.
60
00:03:46,140 --> 00:03:47,140
Allie, Michelle.
61
00:03:48,320 --> 00:03:49,640
Room 206. Me!
62
00:03:51,080 --> 00:03:52,080
Back we are.
63
00:03:52,440 --> 00:03:54,140
Colin. Room 416.
64
00:03:55,020 --> 00:03:56,380
And Nash.
65
00:03:57,020 --> 00:03:58,540
Eleanor. Yes.
66
00:04:00,140 --> 00:04:01,720
Congrats, Eleanor.
67
00:04:02,640 --> 00:04:03,760
Thank you.
68
00:04:08,080 --> 00:04:09,520
Hey. Hi.
69
00:04:16,860 --> 00:04:17,860
Well,
70
00:04:21,240 --> 00:04:22,560
it's cozy.
71
00:04:22,880 --> 00:04:25,760
And hey, you have a roommate from...
72
00:04:28,630 --> 00:04:29,670
Yesteryear. Eleanor?
73
00:04:30,810 --> 00:04:32,690
I'm your new roommate, Amberlee.
74
00:04:32,930 --> 00:04:33,990
Ellie, actually.
75
00:04:36,810 --> 00:04:38,810
Um, this is my friend Marco.
76
00:04:39,190 --> 00:04:40,190
Oh, cute.
77
00:04:41,070 --> 00:04:43,650
You'd better tie your scarf around the
doorknob when he's over.
78
00:04:43,970 --> 00:04:46,290
Hi, I'm gay. Oh my god, really?
79
00:04:47,250 --> 00:04:51,430
Eleanor, you are already so much cooler
than my last roommate. Such a sourpuss.
80
00:04:55,630 --> 00:04:58,790
For all the amazing memories we're going
to be making this year.
81
00:05:00,590 --> 00:05:05,790
Emberly, Eleanor here is just duper
duper at making memories. You two are
82
00:05:05,790 --> 00:05:07,110
to be so happy together.
83
00:05:08,050 --> 00:05:09,050
Happy.
84
00:05:09,830 --> 00:05:10,830
Yay.
85
00:05:18,010 --> 00:05:19,770
Let's put the crown, Miss Mopi.
86
00:05:24,680 --> 00:05:25,680
I said nothing happened.
87
00:05:26,300 --> 00:05:27,360
I sort of lied.
88
00:05:27,800 --> 00:05:30,760
Just don't punch me, okay? My arm is
still hurting from yesterday.
89
00:05:31,160 --> 00:05:32,180
Why, Em? Why?
90
00:05:32,780 --> 00:05:35,320
It was all going so well. You and Peter
were perfect.
91
00:05:35,680 --> 00:05:36,940
Manny, you never liked Peter.
92
00:05:37,200 --> 00:05:38,380
Still don't at all.
93
00:05:38,700 --> 00:05:41,420
But he's been good to you, especially
when you were sick.
94
00:05:41,700 --> 00:05:43,020
Look, I don't feel guilty enough.
95
00:05:43,560 --> 00:05:46,520
It's not about guilt. It's about you not
messing up your life.
96
00:05:46,820 --> 00:05:49,240
You are not going back to Rexieville,
Emma Nelson.
97
00:05:49,800 --> 00:05:50,840
Not on my watch.
98
00:05:52,480 --> 00:05:53,480
I won't.
99
00:05:54,000 --> 00:05:57,760
I promise, I just... I have a little
romantic dilemma which I'll figure out,
100
00:05:57,840 --> 00:05:58,840
okay?
101
00:06:18,830 --> 00:06:22,230
I got dripped on by something green and
living on the bathroom ceiling.
102
00:06:22,530 --> 00:06:24,510
Oh, fungus mold. Icky wicky.
103
00:06:25,230 --> 00:06:26,770
Is this supposed to be food?
104
00:06:27,490 --> 00:06:32,130
Uh, some kind of delicious chowder?
Looks like somebody already ate it.
105
00:06:32,350 --> 00:06:35,170
Well, you're taking journalism, right?
Sounds like your first article.
106
00:06:37,030 --> 00:06:39,610
What happened to my print?
107
00:06:40,010 --> 00:06:41,010
Print?
108
00:06:41,670 --> 00:06:44,170
I hope no one stole it.
109
00:06:46,330 --> 00:06:47,330
My things.
110
00:06:48,240 --> 00:06:49,460
You unpack that?
111
00:06:50,540 --> 00:06:52,180
Sometimes people need a push.
112
00:06:52,580 --> 00:06:56,040
That's what my grand -grand says. And
grand -grand knows everything.
113
00:07:01,800 --> 00:07:02,800
Hey,
114
00:07:06,620 --> 00:07:08,640
you took off after school. I wanted to
give you a lift.
115
00:07:10,560 --> 00:07:13,620
Yeah, so Sean totally bailed on me. So
you want to hang?
116
00:07:14,000 --> 00:07:15,000
Maybe go to the races?
117
00:07:15,930 --> 00:07:18,530
Brain check. I just need to be by myself
tonight.
118
00:07:19,290 --> 00:07:22,370
Em, what's going on? You're eating,
right?
119
00:07:22,970 --> 00:07:25,670
I didn't see you at lunch. Yes, I am
eating.
120
00:07:26,390 --> 00:07:31,270
I wasn't at lunch because I just need my
own space right now.
121
00:07:32,410 --> 00:07:33,970
What do you mean, space for me?
122
00:07:34,750 --> 00:07:37,670
I just think maybe we should take a
little hiatus. Nothing major.
123
00:07:38,610 --> 00:07:39,610
You're kidding, right?
124
00:07:40,230 --> 00:07:42,110
Sorry, I just need a break.
125
00:07:42,370 --> 00:07:43,650
It's nothing to freak over.
126
00:07:44,170 --> 00:07:47,990
Don't tell me not to freak. You're
dumping me. I didn't say I was. You're
127
00:07:47,990 --> 00:07:49,950
understanding me. I think I am.
128
00:07:50,870 --> 00:07:52,450
Sean is stupid.
129
00:07:53,070 --> 00:07:54,170
How can I trust that guy?
130
00:07:54,510 --> 00:07:57,910
Peter, stop it. It's not Sean's fault. I
don't even know how it happened. Well,
131
00:07:57,910 --> 00:07:58,869
did you have sex with him?
132
00:07:58,870 --> 00:07:59,870
No.
133
00:08:00,290 --> 00:08:02,910
I can't believe you'd even ask me that.
I'm not some kind of slut.
134
00:08:03,310 --> 00:08:04,310
Could have fooled me.
135
00:08:08,130 --> 00:08:09,430
No, Em, I didn't mean it.
136
00:08:10,770 --> 00:08:11,609
Okay, fine.
137
00:08:11,610 --> 00:08:13,490
Good luck with Sean. He's not who you
think he is.
138
00:08:26,120 --> 00:08:28,220
You're looking for free condoms, health
clinics next door?
139
00:08:28,520 --> 00:08:29,800
No, I'm good, thanks.
140
00:08:30,220 --> 00:08:32,080
I was wondering how to get something
published.
141
00:08:32,780 --> 00:08:34,960
Found the right person. I'm Jesse,
editor.
142
00:08:35,260 --> 00:08:36,260
Written before?
143
00:08:36,299 --> 00:08:38,059
Co -op stuff that I did in high school.
144
00:08:38,580 --> 00:08:39,580
Frosh?
145
00:08:39,900 --> 00:08:42,700
Yeah, we don't usually give assignments
to freshmen. Not unless they have
146
00:08:42,700 --> 00:08:43,700
something totally genius.
147
00:08:43,940 --> 00:08:45,140
Well, I do have something.
148
00:08:45,660 --> 00:08:47,740
It's a first -person reportage on dorm
life.
149
00:08:48,020 --> 00:08:49,100
I think it's kind of funny.
150
00:08:53,040 --> 00:08:54,040
Not laughing.
151
00:08:54,460 --> 00:08:55,460
Gets better.
152
00:08:59,150 --> 00:09:03,230
So I'll just leave it there and maybe
you'll read it.
153
00:09:07,290 --> 00:09:13,130
But if you do print it, it's got to be
anonymous. I was kind of a little bit
154
00:09:13,130 --> 00:09:14,130
harsh.
155
00:09:14,730 --> 00:09:15,990
A lot harsh.
156
00:09:18,130 --> 00:09:19,130
Still here?
157
00:09:33,510 --> 00:09:34,510
Sean Cameron?
158
00:09:37,450 --> 00:09:38,770
There's nothing in there, Miss H.
159
00:09:39,270 --> 00:09:42,610
I told you, I'm just following up on a
tip, so let's get this over with.
160
00:09:52,310 --> 00:09:53,310
That's not mine.
161
00:09:53,730 --> 00:09:57,330
Miss H., I swear to you, you have to
believe me. I think the evidence speaks
162
00:09:57,330 --> 00:09:58,330
itself.
163
00:10:07,760 --> 00:10:09,020
I'm suspended indefinitely.
164
00:10:09,640 --> 00:10:13,000
I don't get it. Who would do this? Who
would plant drugs in my locker? Who
165
00:10:13,000 --> 00:10:14,000
me that much?
166
00:10:15,840 --> 00:10:20,660
Did you tell Peter about us? Yes, but...
He did this. That's ridiculous.
167
00:10:21,040 --> 00:10:24,240
Yeah, he's the principal's son. He
probably figured some way to get into my
168
00:10:24,240 --> 00:10:26,540
locker. Do you know how paranoid that
sounds?
169
00:10:26,840 --> 00:10:27,840
Then who?
170
00:10:28,200 --> 00:10:29,340
Who else planted it?
171
00:10:38,060 --> 00:10:39,060
You think they're mine?
172
00:10:39,960 --> 00:10:41,760
You think I actually sell drugs?
173
00:10:42,180 --> 00:10:45,280
No, but you did buy me some very
expensive earrings.
174
00:10:47,080 --> 00:10:48,300
I can't believe you.
175
00:10:48,880 --> 00:10:50,960
I can't believe you just called me a
drug dealer.
176
00:10:51,220 --> 00:10:52,220
I didn't.
177
00:10:53,700 --> 00:10:54,700
You know what, Emma?
178
00:10:55,540 --> 00:10:56,540
Go to hell.
179
00:11:15,010 --> 00:11:16,010
There I am.
180
00:11:17,810 --> 00:11:21,850
There I really am. Jesse, I said the
byline had to be anonymous.
181
00:11:23,070 --> 00:11:24,330
Well, you don't stand by what you wrote.
182
00:11:25,090 --> 00:11:27,810
But I trashed the housing department,
the administration.
183
00:11:28,430 --> 00:11:29,730
And that roommate of yours.
184
00:11:30,370 --> 00:11:31,370
Gran Gran.
185
00:11:31,550 --> 00:11:32,710
You're right. It was funny.
186
00:11:33,350 --> 00:11:34,350
Don't be to her.
187
00:11:34,890 --> 00:11:37,730
Hey, you want to be a journalist? That's
the name of the game. It's about
188
00:11:37,730 --> 00:11:39,090
telling the truth, no matter what.
189
00:11:43,870 --> 00:11:45,440
Rosh. I'll make it up to you, okay?
190
00:11:46,000 --> 00:11:47,340
You can cover the tuition rally.
191
00:11:48,220 --> 00:11:50,460
Like, an actual news story?
192
00:11:52,680 --> 00:11:53,680
Still here?
193
00:12:14,090 --> 00:12:15,090
There's news.
194
00:12:17,090 --> 00:12:18,210
How's Sean? Where is he?
195
00:12:18,530 --> 00:12:19,950
Probably far away from here.
196
00:12:20,610 --> 00:12:23,510
Well, if you speak to him, tell him I'll
do whatever I can.
197
00:12:24,270 --> 00:12:25,490
I'll talk to my mom.
198
00:12:26,370 --> 00:12:27,370
I'll do anything.
199
00:12:29,350 --> 00:12:30,570
Did you know about this?
200
00:12:30,970 --> 00:12:31,970
I mean, the drug?
201
00:12:33,190 --> 00:12:34,850
I knew he was into some stuff, yeah.
202
00:12:35,250 --> 00:12:36,450
I just didn't know how to leave.
203
00:12:36,830 --> 00:12:38,010
He thinks you did it.
204
00:12:38,550 --> 00:12:39,550
What?
205
00:12:40,550 --> 00:12:42,370
Okay, Sean is my friend.
206
00:12:43,400 --> 00:12:46,980
Yeah, I was hurt, but, like, I would
never.
207
00:12:48,460 --> 00:12:50,000
And I don't know who made the tip.
208
00:12:50,420 --> 00:12:53,060
Maybe he ripped someone off in a drug
deal or something. I don't know.
209
00:12:58,180 --> 00:13:03,020
Um... About yesterday.
210
00:13:05,020 --> 00:13:06,020
I'm so sorry.
211
00:13:07,820 --> 00:13:08,820
Me too.
212
00:13:19,230 --> 00:13:21,270
Yeah, I was gonna use those, but
whatever.
213
00:13:22,870 --> 00:13:23,829
Whatever's right.
214
00:13:23,830 --> 00:13:27,250
All right, I'm out of here, man. I'm
going back to Orsega. Man, that is so
215
00:13:28,030 --> 00:13:29,870
You're gonna let that little wiener beat
you?
216
00:13:30,070 --> 00:13:31,070
He's already won.
217
00:13:31,470 --> 00:13:34,230
All right, I've been kicked out of
school. Emma thinks I'm a drug dealer?
218
00:13:34,230 --> 00:13:35,230
screwed, man.
219
00:13:36,090 --> 00:13:37,090
One more time.
220
00:13:37,430 --> 00:13:40,530
Look, at least you'll be able to sleep
better knowing that you fixed that punk.
221
00:13:41,030 --> 00:13:42,590
Kicking the crap out of him isn't gonna
help.
222
00:13:43,090 --> 00:13:45,770
All right, his mom will probably have me
charged with assault or something.
223
00:13:47,280 --> 00:13:48,980
There are other ways to beat him.
224
00:13:50,080 --> 00:13:53,080
I bet he's at the races again. He was
there last night looking for a race.
225
00:13:53,900 --> 00:13:57,560
And I finally installed the nitrous
oxide in your ride.
226
00:13:58,220 --> 00:14:00,760
Just the edge you need to smoke that
little punk.
227
00:14:06,240 --> 00:14:08,700
Let's teach him a lesson. Yeah. Pain
101.
228
00:14:09,700 --> 00:14:10,980
My favorite subject.
229
00:14:19,280 --> 00:14:22,180
my roommate, the Stepford Omarosa minus
the look.
230
00:14:23,120 --> 00:14:28,360
Why would you do this? Look, I want to
be a journalist and sometimes that means
231
00:14:28,360 --> 00:14:29,500
people get hurt.
232
00:14:30,000 --> 00:14:33,540
And sometimes black -clad sourpusses get
booted out.
233
00:14:33,920 --> 00:14:35,560
The tribe has spoken, Eleanor.
234
00:14:36,780 --> 00:14:38,040
Give me your torch.
235
00:14:38,800 --> 00:14:39,880
But I...
236
00:15:09,569 --> 00:15:10,970
What? Get out of the car, man!
237
00:15:12,230 --> 00:15:13,530
Relax, dude. What's this about?
238
00:15:13,810 --> 00:15:17,130
You know what this is about. We got a
score to settle. Dude, try to see my
239
00:15:17,130 --> 00:15:20,070
girlfriend. Don't they teach you guy
code and wagga wagga bait?
240
00:15:20,570 --> 00:15:22,110
Don't they teach you to fight your own
battles?
241
00:15:22,350 --> 00:15:24,030
Not to get your mom to fight them for
you?
242
00:15:24,550 --> 00:15:26,450
Yeah, you spent some time in her office
today, right?
243
00:15:27,110 --> 00:15:31,370
You know, she keeps a lot of cool stuff
in there, like permanent records, answer
244
00:15:31,370 --> 00:15:32,370
keys.
245
00:15:32,689 --> 00:15:33,689
Locker combinations.
246
00:15:34,070 --> 00:15:37,670
You suck. Easy, Sean, easy. Remember
what we came here to do, okay?
247
00:15:37,930 --> 00:15:38,930
Yeah, I do.
248
00:15:38,950 --> 00:15:39,950
You and me.
249
00:15:40,250 --> 00:15:42,370
All right, we're going to settle this
out there on the street.
250
00:15:43,210 --> 00:15:44,210
What, you want to race me?
251
00:15:44,610 --> 00:15:45,630
In that hunk of junk?
252
00:15:46,530 --> 00:15:47,530
You're on, bitch.
253
00:17:35,020 --> 00:17:36,700
What do we do?
254
00:17:40,600 --> 00:17:41,539
Your phone.
255
00:17:41,540 --> 00:17:43,020
Give me your cell phone. Give me your
cell phone.
256
00:17:48,540 --> 00:17:49,540
Yeah.
257
00:17:50,280 --> 00:17:52,620
I need an ambulance. There's a guy. He's
been hit by a car.
258
00:17:53,120 --> 00:17:55,440
Near Sarasimco Park, past Countryside
Drive.
259
00:17:56,180 --> 00:17:57,180
Thanks. Okay.
260
00:18:13,200 --> 00:18:14,200
No breathing?
261
00:18:14,700 --> 00:18:15,900
Yeah, where's that ambulance?
262
00:18:18,080 --> 00:18:20,280
Sean, listen to me.
263
00:18:20,800 --> 00:18:21,880
You have to go.
264
00:18:23,840 --> 00:18:26,700
Peter is a minor. You're 18.
265
00:18:26,900 --> 00:18:29,920
You're gonna do hard time for this.
Dude, don't listen to me. Am I talking
266
00:18:29,920 --> 00:18:30,920
you?
267
00:18:31,980 --> 00:18:34,620
Sean, get in your car and drive.
268
00:18:35,460 --> 00:18:36,460
Go!
269
00:19:01,480 --> 00:19:02,660
That anonymous article?
270
00:19:03,540 --> 00:19:04,540
Not so anonymous.
271
00:19:05,020 --> 00:19:06,560
Student housing gave you the boot, huh?
272
00:19:06,880 --> 00:19:09,280
Lovely and St. Amberly saved them the
trouble.
273
00:19:09,760 --> 00:19:11,660
Oh, didn't you issue a retraction?
274
00:19:11,880 --> 00:19:12,880
On my first piece?
275
00:19:13,120 --> 00:19:14,920
I'd make a great impression on the
editor.
276
00:19:15,620 --> 00:19:16,620
¿Qué pasa?
277
00:19:16,680 --> 00:19:18,600
Uh, Ellie needs somewhere to crash.
278
00:19:18,820 --> 00:19:19,619
Just for tonight.
279
00:19:19,620 --> 00:19:22,180
Well, wait, we are looking for a
roommate, right, Dylan?
280
00:19:22,480 --> 00:19:26,080
Well, so long as you can make rent, mi
casa es su casa.
281
00:19:26,860 --> 00:19:30,560
Yes, this is gonna be so great. I know
exactly how to kick off our first night
282
00:19:30,560 --> 00:19:31,479
as roomies.
283
00:19:31,480 --> 00:19:35,500
Saved by the bell marathon starts in
five. And I have the microwave popcorn
284
00:19:35,500 --> 00:19:36,920
the buttery jalapeno sauce.
285
00:19:37,240 --> 00:19:39,900
Could you at least pretend you're
unhappy I got kicked out?
286
00:19:43,060 --> 00:19:44,060
Good news.
287
00:19:45,040 --> 00:19:46,640
Just off the phone with Peter's dad.
288
00:19:47,420 --> 00:19:50,580
They posted bail and he is safe and
sound at home.
289
00:19:51,860 --> 00:19:53,380
What about the guy who got hit?
290
00:19:54,540 --> 00:19:55,540
He's in the hospital.
291
00:19:56,960 --> 00:19:58,360
He's hurt, but he's stable.
292
00:19:58,660 --> 00:20:00,480
And Sean just totally bailed?
293
00:20:00,920 --> 00:20:02,000
That's a hit and run, right?
294
00:20:03,240 --> 00:20:05,760
Em, I think everything's under control
now.
295
00:20:06,480 --> 00:20:07,940
Why don't you go get some sleep?
296
00:20:15,580 --> 00:20:16,580
This is bad.
297
00:20:21,520 --> 00:20:24,560
Sean? What are you doing here?
298
00:20:33,830 --> 00:20:34,830
I screwed up, Em.
299
00:20:36,230 --> 00:20:37,770
I screwed up real bad.
300
00:20:38,830 --> 00:20:41,970
Understatement of the century. The
police are looking for you.
301
00:20:42,390 --> 00:20:43,269
I know.
302
00:20:43,270 --> 00:20:44,270
I know.
303
00:20:47,490 --> 00:20:48,950
That's why I need your help.
304
00:20:51,410 --> 00:20:52,830
You're the only one who cares.
305
00:20:53,350 --> 00:20:55,130
You're the only one who... You're wrong.
306
00:20:56,250 --> 00:20:58,890
I don't care, Sean. I can't.
307
00:20:59,510 --> 00:21:00,510
Not anymore.
308
00:21:06,790 --> 00:21:08,070
You need to turn yourself in.
22522
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.