Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,640 --> 00:00:09,420
Take away the tiger piss from dead Jerry
Garcia on the jitter. I think it's got
2
00:00:09,420 --> 00:00:12,000
real curb appeal, Rick. I think it's
magical.
3
00:00:12,720 --> 00:00:14,040
We have to buy this place.
4
00:00:14,240 --> 00:00:17,200
Wherever this Jew from Turkmenistan
goes, someone dies.
5
00:00:17,440 --> 00:00:20,780
You just tell him we've not yet gone to
the police. Can you do that?
6
00:00:21,060 --> 00:00:22,140
He's the one and only, Bart.
7
00:00:23,440 --> 00:00:27,160
And all these other godless sons of
bitches are gonna have fun. I'm about to
8
00:00:27,160 --> 00:00:28,180
something really stupid.
9
00:00:28,540 --> 00:00:29,540
Colt Mark Ford.
10
00:00:29,660 --> 00:00:31,380
Short recoil, lock breach.
11
00:00:32,860 --> 00:00:34,140
What's wrong with wanting more?
12
00:00:35,320 --> 00:00:36,320
It's him.
13
00:00:36,720 --> 00:00:37,720
Here he comes!
14
00:01:37,040 --> 00:01:42,620
Josh will beat the battle of Jericho,
Jericho, Jericho.
15
00:01:43,240 --> 00:01:48,620
Josh will beat the battle of Jericho,
and the walls come tumbling down.
16
00:01:52,600 --> 00:01:56,620
Josh will beat the battle of Jericho,
Jericho, Jericho.
17
00:01:56,960 --> 00:02:00,540
Josh will beat the battle of Jericho,
and the walls come tumbling down.
18
00:02:01,040 --> 00:02:04,800
Josh will beat the battle of Jericho,
Jericho, Jericho.
19
00:02:17,000 --> 00:02:20,100
Welcome to New York!
20
00:02:47,600 --> 00:02:50,680
It's a myth that acts of God can't be
covered by insurance.
21
00:02:54,060 --> 00:02:59,060
Talk to a protected sales rep today
because it's a sin not to get protected.
22
00:03:00,680 --> 00:03:03,900
Professional opinion, Joe?
23
00:03:04,160 --> 00:03:06,160
I would never let a tiger in your house.
24
00:03:06,920 --> 00:03:08,220
Can we fix the dump, Papa?
25
00:03:11,240 --> 00:03:14,840
Good bones.
26
00:03:15,480 --> 00:03:18,200
Maybe new floors, new broad loom. Check
the plumbing. How much?
27
00:03:19,120 --> 00:03:20,120
Your help, Jimmy.
28
00:03:20,920 --> 00:03:21,920
We'll get it done cheap.
29
00:03:22,260 --> 00:03:23,260
How cheap?
30
00:03:24,180 --> 00:03:25,119
Well, look around.
31
00:03:25,120 --> 00:03:26,120
Make an estimate.
32
00:03:26,880 --> 00:03:28,280
Family discount just for you.
33
00:03:31,180 --> 00:03:32,180
So?
34
00:03:32,700 --> 00:03:33,700
Don't want to play?
35
00:03:35,720 --> 00:03:36,720
Burn here.
36
00:03:37,540 --> 00:03:38,740
You know, it's Sunday, right?
37
00:03:39,860 --> 00:03:40,860
Cross malfunction?
38
00:03:41,040 --> 00:03:42,480
Yeah, killed the minister instantly.
39
00:03:42,720 --> 00:03:43,579
What about these others?
40
00:03:43,580 --> 00:03:44,880
Poor Dudley got the worst of it.
41
00:03:45,420 --> 00:03:46,820
You know, surgery as we speak.
42
00:03:47,560 --> 00:03:48,560
Listen.
43
00:03:50,780 --> 00:03:52,440
Nothing but the best, okay?
44
00:03:52,960 --> 00:03:56,800
Whatever they need. Home care, private
bed, whatever, okay?
45
00:03:57,360 --> 00:04:00,560
You know, it's kind of complicated stuff
to deal with on a Sunday, Dick. I've
46
00:04:00,560 --> 00:04:02,460
got to make a bid on a house. You're
right. I'm sorry.
47
00:04:03,280 --> 00:04:04,400
I'll call Catherine in, too.
48
00:04:05,240 --> 00:04:06,620
I'll be back as soon as I can.
49
00:04:06,960 --> 00:04:09,380
We're holding a prayer vigil for the
minister's wife.
50
00:04:15,340 --> 00:04:16,340
Hey, what's the news?
51
00:04:16,560 --> 00:04:18,899
Dad swears we can do all the rentals for
20 grand tops.
52
00:04:19,140 --> 00:04:20,140
I thought he said cheap.
53
00:04:20,760 --> 00:04:25,120
Oh, the wiring needs to be gutted. The
wiring, yeah. It needs a new furnace,
54
00:04:25,180 --> 00:04:29,080
too. Oh, tell him about the tiling.
Yeah. We're not tiling. No, no, tell him
55
00:04:29,080 --> 00:04:32,820
can get good tiling. A client in
Ancaster, he changed his mind after the
56
00:04:32,920 --> 00:04:33,920
No, tiling.
57
00:04:35,000 --> 00:04:36,980
All right, we'll lowball him.
58
00:04:37,300 --> 00:04:38,640
I mean, what if someone gets higher?
59
00:04:39,080 --> 00:04:40,600
Nobody's beating squat on that zoo.
60
00:04:41,020 --> 00:04:44,120
We're the only ones with a contract in
the family and no sense of fear, right?
61
00:04:44,620 --> 00:04:45,620
So what?
62
00:04:45,820 --> 00:04:46,820
Ten grand under asking?
63
00:04:47,480 --> 00:04:48,480
Better try fifteen.
64
00:04:48,820 --> 00:04:49,820
All right.
65
00:04:50,080 --> 00:04:51,940
I'll make the offer, and I'll let you
know.
66
00:04:52,380 --> 00:04:53,720
All right. You're the best, baby.
67
00:04:54,140 --> 00:04:54,939
What do you say?
68
00:04:54,940 --> 00:04:57,240
Okay, give me the phone. I'll call for
you. Give me the phone. I got it. Give
69
00:04:57,240 --> 00:04:59,200
the phone. Let me call for you. I get
it.
70
00:04:59,580 --> 00:05:03,320
I got it. By the way, remind me to give
you my decorator's card, because she'll
71
00:05:03,320 --> 00:05:04,660
keep you from making a mess of things.
72
00:05:35,690 --> 00:05:37,130
What is it, Jay? I'm doing yoga.
73
00:05:37,350 --> 00:05:39,870
Yeah, where? I've been waiting outside
your townhouse for half an hour.
74
00:05:40,210 --> 00:05:42,190
What? What, you forgot we switched
dates?
75
00:05:42,950 --> 00:05:46,330
No, no, no, we didn't. Just go to my
office. We'll meet you there.
76
00:05:51,930 --> 00:05:54,810
What? Ah, Catherine, did you not get my
messages?
77
00:05:55,330 --> 00:05:59,930
Oh, I was doing yoga. What's up, Dick?
Well, it's been a terrible tragedy. Can
78
00:05:59,930 --> 00:06:00,889
you come into the office?
79
00:06:00,890 --> 00:06:01,890
Yes, yes, yes.
80
00:06:23,340 --> 00:06:24,340
I'm working.
81
00:06:25,220 --> 00:06:27,400
Sunday is the day of rest.
82
00:06:28,000 --> 00:06:32,860
What better way to rest than to worship
life on vacation?
83
00:06:33,540 --> 00:06:36,360
Sunday is the best day to fax an
insurance claim.
84
00:06:37,100 --> 00:06:41,020
The insurance companies are swamped.
First thing Monday morning and they pay
85
00:06:41,020 --> 00:06:42,020
without question.
86
00:06:42,340 --> 00:06:43,640
You could help.
87
00:06:44,260 --> 00:06:45,500
I do help.
88
00:06:45,920 --> 00:06:47,920
I am captain of morale.
89
00:06:51,820 --> 00:06:52,880
First... Acting.
90
00:06:53,100 --> 00:06:54,440
The Venn Foundation.
91
00:07:23,920 --> 00:07:24,920
You had a fun time last night?
92
00:07:25,240 --> 00:07:26,059
I did.
93
00:07:26,060 --> 00:07:29,540
Okay, let's go. I think we've got to
pack up, sweetheart. We've got to get
94
00:07:29,540 --> 00:07:30,139
of here.
95
00:07:30,140 --> 00:07:33,120
Can I push the elevator button? Oh, yes,
you sure can.
96
00:07:34,780 --> 00:07:35,880
So what is it with you and Eddie?
97
00:07:36,740 --> 00:07:37,740
You smell like a bomb.
98
00:07:37,840 --> 00:07:39,540
Oh, no, that's incense, Jay. Yeah?
99
00:07:39,860 --> 00:07:43,000
Yep. If you had a soul to tend to, you
know about these things.
100
00:07:43,740 --> 00:07:44,740
Mom!
101
00:07:44,860 --> 00:07:46,620
Yeah, I'm coming. Sorry, honey. One sec.
102
00:07:51,340 --> 00:07:52,340
Yep, hello.
103
00:07:52,820 --> 00:07:54,440
Hey, counselor, are you coming in or
what?
104
00:07:54,980 --> 00:07:59,380
Yeah, I just got my hand full here. I've
got Chloe with me today. I got a
105
00:07:59,380 --> 00:08:03,100
truckload of potential claims here that
I need to run by you. This church thing
106
00:08:03,100 --> 00:08:04,100
is a mess.
107
00:08:04,520 --> 00:08:07,340
Okay, well, I'll just be there in ten
minutes. I'll see you again.
108
00:08:07,540 --> 00:08:08,540
There you go.
109
00:08:09,280 --> 00:08:10,179
Thank you.
110
00:08:10,180 --> 00:08:12,960
Bye, sweetheart. You have a great day.
You too. You too. Yeah.
111
00:08:25,000 --> 00:08:26,080
I know this is your boy.
112
00:08:28,440 --> 00:08:29,440
Seen him around?
113
00:08:29,540 --> 00:08:30,540
Maybe.
114
00:08:32,760 --> 00:08:33,940
Does that look like a hit to you?
115
00:08:35,760 --> 00:08:36,760
Tell me something.
116
00:08:37,559 --> 00:08:39,460
Who'd want to punch a hole in me? No
idea, sir.
117
00:08:40,419 --> 00:08:41,640
Maybe something will come to me.
118
00:08:42,380 --> 00:08:43,380
Got a card?
119
00:08:45,820 --> 00:08:46,679
I'll be around.
120
00:08:46,680 --> 00:08:47,680
All right, let me do that.
121
00:08:52,860 --> 00:08:54,220
You meant last time I talked to Cyril?
122
00:08:54,650 --> 00:08:56,450
She was bragging about jacking a little
up our car.
123
00:08:57,110 --> 00:08:58,810
She was supposed to pick me up, never
showed.
124
00:08:59,190 --> 00:09:00,190
Now this is messed up.
125
00:09:00,830 --> 00:09:02,730
What do you want to do, man? Spread the
word.
126
00:09:03,890 --> 00:09:05,970
A hundred dollars for any tip to lean to
the shooter.
127
00:09:06,590 --> 00:09:08,050
This crime stop was named a tomb.
128
00:09:09,430 --> 00:09:10,650
There's a big Russian guy.
129
00:09:12,190 --> 00:09:13,190
How do you know?
130
00:09:14,350 --> 00:09:15,350
I saw him.
131
00:09:15,450 --> 00:09:17,050
Yeah? What did he look like?
132
00:09:18,310 --> 00:09:19,310
Long hair.
133
00:09:19,510 --> 00:09:20,489
Big muscles.
134
00:09:20,490 --> 00:09:21,490
Like Thor.
135
00:09:21,550 --> 00:09:22,610
Nico, I know these Russians.
136
00:09:23,230 --> 00:09:24,810
They run this body shop, Tolstoy's.
137
00:09:25,330 --> 00:09:26,410
I think they're big players.
138
00:09:26,750 --> 00:09:28,050
How many of you ain't trying to play me,
huh?
139
00:09:29,310 --> 00:09:30,310
What'd they do to him?
140
00:09:30,470 --> 00:09:31,470
They hit him.
141
00:09:31,870 --> 00:09:33,250
Stuck him in the back of the trunk.
142
00:09:33,490 --> 00:09:35,050
The trunk was real small.
143
00:09:37,390 --> 00:09:38,390
Smart ass, though.
144
00:09:40,330 --> 00:09:41,330
The rally.
145
00:09:41,490 --> 00:09:42,890
CJ's got a big future ahead of him.
146
00:09:43,510 --> 00:09:44,670
Come on, man. Let's do this.
147
00:09:50,170 --> 00:09:51,170
What'd I do, huh?
148
00:09:53,140 --> 00:09:54,140
What'd I tell you?
149
00:09:55,500 --> 00:09:58,380
Man, your kid needs new playmates or a
new neighborhood.
150
00:09:58,720 --> 00:09:59,699
Who are you?
151
00:09:59,700 --> 00:10:00,700
Mr. Rogers?
152
00:10:01,560 --> 00:10:02,960
Sleeping on my couch and shit?
153
00:10:03,860 --> 00:10:06,400
I'm just saying, kids should watch more
TV. Shut up.
154
00:10:18,090 --> 00:10:23,530
Oh, hey, Jimmy. I'm totally sorry. Can
you come get Chloe and me? What's wrong?
155
00:10:23,590 --> 00:10:24,590
What happened?
156
00:10:24,610 --> 00:10:26,410
Uh, well, really nothing.
157
00:10:26,950 --> 00:10:30,970
Chloe's fine, and I'm fine, and this has
been an accident.
158
00:10:31,830 --> 00:10:32,830
That's all.
159
00:10:33,630 --> 00:10:35,930
Jimmy, your weed is cursed.
160
00:10:44,510 --> 00:10:46,330
Hey, Chloe, you can come sit at my desk.
161
00:10:49,760 --> 00:10:53,260
Here you go, kiddo. You can even draw
there.
162
00:10:56,980 --> 00:10:58,800
You know, you're lucky you weren't
charged with impaired.
163
00:10:59,200 --> 00:11:00,200
I practice law, Jimmy.
164
00:11:00,300 --> 00:11:02,060
I may be stoned, but I'm not an amateur.
165
00:11:02,280 --> 00:11:04,220
12 -hour administrative suspension.
You're laughing.
166
00:11:04,580 --> 00:11:05,940
I left something in the glove
compartment.
167
00:11:06,320 --> 00:11:10,080
What? Oh, you know, in case of
emergencies, we've got to go back to the
168
00:11:10,160 --> 00:11:11,160
Come on.
169
00:11:12,400 --> 00:11:13,400
Taken care of.
170
00:11:49,200 --> 00:11:50,200
Holy cow.
171
00:12:05,120 --> 00:12:06,640
Hey, how's it shaping up?
172
00:12:07,180 --> 00:12:11,620
Good. Just checking all the injuries and
initial medical reports against the
173
00:12:11,620 --> 00:12:12,620
church's policy.
174
00:12:12,920 --> 00:12:15,860
We're in for some big payouts here,
Dick. There's one that's catastrophic.
175
00:12:16,500 --> 00:12:17,960
Good. Good.
176
00:12:18,540 --> 00:12:22,820
Uh, Jimmy, I told all the, uh, inter
-parties that you'll be visiting them as
177
00:12:22,820 --> 00:12:23,820
soon as you have a chance.
178
00:12:23,840 --> 00:12:27,000
All right? Uh, given the personal touch,
you're on the side of generosity.
179
00:12:27,520 --> 00:12:30,420
These are my numbers we're talking
about. No, we're not worried about the
180
00:12:30,420 --> 00:12:31,379
numbers here.
181
00:12:31,380 --> 00:12:32,500
Bottom line here is love.
182
00:12:34,480 --> 00:12:35,480
No sweat, Dick.
183
00:12:39,140 --> 00:12:42,060
Oh, a whack of flames came in. You know
what that's about?
184
00:12:42,920 --> 00:12:46,740
Uh, yeah. Somebody finally learned how
to use a fax machine.
185
00:12:49,800 --> 00:12:50,920
I gotta get to the hospital.
186
00:12:51,400 --> 00:12:54,160
Um... Thank you.
187
00:12:55,100 --> 00:12:56,100
For everything.
188
00:13:03,920 --> 00:13:04,920
It's bullshit.
189
00:13:05,220 --> 00:13:08,820
We can't process these claims until we
nail down why the cross fell.
190
00:13:10,920 --> 00:13:11,859
Hey, baby.
191
00:13:11,860 --> 00:13:12,860
What's the good word?
192
00:13:13,100 --> 00:13:15,700
So we made the bid to the insurance
company handling the sale.
193
00:13:16,060 --> 00:13:18,220
There's no other offer, and they still
rejected us.
194
00:13:23,560 --> 00:13:24,560
What does Joe think?
195
00:13:25,220 --> 00:13:27,840
I don't know, Jimmy. He's not here for
once.
196
00:13:28,720 --> 00:13:31,180
Okay, I'll ask him when I see him. I
gotta meet up with him anyway.
197
00:13:33,560 --> 00:13:34,780
Let me know when he decides.
198
00:13:36,160 --> 00:13:37,160
Okay.
199
00:13:40,920 --> 00:13:41,920
You know what?
200
00:13:42,720 --> 00:13:43,720
This is bullshit.
201
00:13:44,640 --> 00:13:45,640
We're getting out of here.
202
00:13:58,510 --> 00:14:00,850
Church was rebuilt after a fire a few
years back.
203
00:14:02,670 --> 00:14:04,950
Someone cut a lot of corners putting it
back together.
204
00:14:05,470 --> 00:14:06,470
Without the coat?
205
00:14:06,910 --> 00:14:07,910
Not even close.
206
00:14:08,770 --> 00:14:10,150
Lucky only the cross fell.
207
00:14:10,850 --> 00:14:12,370
The whole place should be condemned.
208
00:14:12,750 --> 00:14:13,950
Is that good or bad for you?
209
00:14:14,190 --> 00:14:15,450
Well, my boss won't like it.
210
00:14:15,870 --> 00:14:17,830
Their policy doesn't cover shoddy
construction.
211
00:14:18,090 --> 00:14:19,190
Protector can't pay a cent.
212
00:14:19,410 --> 00:14:22,890
Your boss doesn't like saving money? No,
no. It's his congregation, Joe.
213
00:14:23,450 --> 00:14:25,030
We'll hit the wall if we don't pay out.
214
00:14:26,150 --> 00:14:27,410
You got a lot on your plate?
215
00:14:29,970 --> 00:14:35,050
Listen, Jim, Jimmy, I can help you if
you want to up your offer on your house.
216
00:14:35,470 --> 00:14:37,570
No, really. I'll co -sign. No, I'll co
-sign.
217
00:14:38,170 --> 00:14:39,290
This is not a handout.
218
00:14:40,230 --> 00:14:41,230
I want its family.
219
00:14:41,890 --> 00:14:42,890
Come on.
220
00:14:48,730 --> 00:14:49,730
No.
221
00:14:51,610 --> 00:14:52,610
No way.
222
00:14:53,610 --> 00:14:57,310
We're buying this house, not my family.
You and me. You're crazy, Lou.
223
00:14:57,950 --> 00:15:00,190
Isn't that like one of the primary
functions of parents?
224
00:15:00,710 --> 00:15:02,390
Helping their children buy houses?
225
00:15:03,430 --> 00:15:04,810
It's the thin edge of the wedge.
226
00:15:05,650 --> 00:15:08,390
He helped Teresa with her house and
nearly lived in with them.
227
00:15:10,830 --> 00:15:12,850
Okay? I need my own life.
228
00:15:13,630 --> 00:15:14,630
You get that, right?
229
00:15:17,170 --> 00:15:18,170
Yes.
230
00:15:19,330 --> 00:15:22,930
Absolutely. I just never had a home. You
know, I had a group home. I had foster
231
00:15:22,930 --> 00:15:25,470
home. I just thought maybe we'd get a
real one.
232
00:15:26,730 --> 00:15:27,730
Yeah?
233
00:15:29,219 --> 00:15:32,580
You know, I'll play dirty to get what I
want.
234
00:15:34,760 --> 00:15:36,260
How dirty?
235
00:15:37,600 --> 00:15:39,600
You just say yes and I'll tell you.
236
00:16:17,769 --> 00:16:19,630
Hey, thanks for calling me back.
237
00:16:20,450 --> 00:16:23,330
Yeah, I need to talk to you about that
church you rebuilt.
238
00:16:23,650 --> 00:16:25,310
Church? New Gospel.
239
00:16:25,970 --> 00:16:28,170
Oh, yeah, no, I was taken off that job.
240
00:16:28,470 --> 00:16:32,610
Really? Yeah, something about money, I
think I'm not sure. This is not
241
00:16:32,610 --> 00:16:34,650
happening. Anyway, the minister decided
he could do it himself.
242
00:16:35,250 --> 00:16:36,370
Is it new to you?
243
00:16:37,270 --> 00:16:38,270
Yeah.
244
00:16:48,300 --> 00:16:49,540
Go on as soon as I'm done with this
call.
245
00:16:54,180 --> 00:16:58,380
Ah, Jimmy Byrne, man from protected.
246
00:16:59,000 --> 00:17:01,420
A beautiful chair that awaits your
inspection.
247
00:17:01,680 --> 00:17:06,220
Don't worry, I have gorgeous rims
inside. A gift for you, only a little
248
00:17:06,220 --> 00:17:08,579
expensive. You know, you got a lot of
company today, cork cop.
249
00:17:14,640 --> 00:17:15,640
Nico,
250
00:17:16,980 --> 00:17:17,980
cop's are here.
251
00:17:19,840 --> 00:17:20,840
Oh, shit.
252
00:17:27,420 --> 00:17:28,420
Let's not, Batman.
253
00:17:28,620 --> 00:17:29,620
Let's not.
254
00:17:31,600 --> 00:17:32,600
Oh,
255
00:17:38,420 --> 00:17:40,200
smile for the man. Believe me.
256
00:17:48,940 --> 00:17:51,820
Hey, if you get any bullet holes in this
car, we're not paying for it.
257
00:17:54,960 --> 00:17:58,140
The Reverend rebuilt it on the cheap
with refugees the church sponsored.
258
00:17:58,420 --> 00:17:59,860
Well, that'll let protect it off the
hook.
259
00:18:00,160 --> 00:18:02,100
Think it'll go Old Testament or new?
260
00:18:02,620 --> 00:18:07,360
Could go Armageddon. The minister
rebuilt the church using illegal labor
261
00:18:07,360 --> 00:18:08,860
any regard for code.
262
00:18:09,120 --> 00:18:11,120
There's no way we can pay out on this,
Richard.
263
00:18:11,640 --> 00:18:12,640
I had no.
264
00:18:14,670 --> 00:18:17,990
I mean, the other board members and I
were completely in the dark on this.
265
00:18:17,990 --> 00:18:20,750
twigged that there was more money in the
church coffers than there should have
266
00:18:20,750 --> 00:18:23,530
been? No, we were excited by all the
programs that we were running.
267
00:18:25,310 --> 00:18:26,310
Oh.
268
00:18:27,490 --> 00:18:28,850
What kind of proof do you have?
269
00:18:29,310 --> 00:18:31,250
I got an unofficial look by a
contractor.
270
00:18:31,950 --> 00:18:33,630
Just have to order up the engineering
study.
271
00:18:34,190 --> 00:18:35,830
Okay, so what happens if we don't do the
study?
272
00:18:36,270 --> 00:18:38,450
Then I tell Denver you're in conflict of
interest.
273
00:18:39,230 --> 00:18:42,190
You would take this to Denver,
Catherine? Dick, the church isn't safe.
274
00:18:44,419 --> 00:18:45,760
Let's get an engineer in there.
275
00:18:47,080 --> 00:18:49,180
Dick, for the good of your congregation.
276
00:18:50,560 --> 00:18:53,400
It's fine. I'll tell everybody they can
expect the worst. Thank you.
277
00:18:55,540 --> 00:18:56,540
Thank you.
278
00:19:05,080 --> 00:19:06,640
Is that a New Testament?
279
00:19:07,060 --> 00:19:09,440
Old. Poor bastard. Looks like the book
of Job.
280
00:19:10,760 --> 00:19:12,660
Hey, cheer up. You did good.
281
00:19:15,620 --> 00:19:16,800
That's Catherine Scott right there.
282
00:19:17,860 --> 00:19:18,839
Catherine Scott?
283
00:19:18,840 --> 00:19:19,840
Don't tell me.
284
00:19:19,980 --> 00:19:21,820
He's from my crew.
285
00:19:22,080 --> 00:19:23,080
Malcolm.
286
00:19:23,820 --> 00:19:25,160
Afraid not. Sussman and Chu.
287
00:19:25,400 --> 00:19:26,400
You've been served.
288
00:19:38,380 --> 00:19:41,060
We had an agreement that we would never
bring Stude over Chloe.
289
00:19:41,320 --> 00:19:42,720
Yeah, things have changed.
290
00:19:42,980 --> 00:19:46,700
What the hell are you talking about?
Because you've decided that you want or
291
00:19:46,700 --> 00:19:49,180
deserve sole custody of her?
292
00:19:49,420 --> 00:19:53,640
No, no, I'm just not going to let your
lifestyle endanger Chloe. Piss off, Jay.
293
00:19:53,920 --> 00:19:57,260
Police report that I got a hold of
mentions nothing about impaired driving,
294
00:19:57,260 --> 00:20:01,740
I will testify that I smelled marijuana
on you 30 minutes before you did this.
295
00:20:03,980 --> 00:20:05,240
You have me under surveillance?
296
00:20:05,560 --> 00:20:06,560
Chloe could have been.
297
00:20:06,810 --> 00:20:07,970
Hurt? She could have been killed.
298
00:20:08,350 --> 00:20:10,830
You're a hypocrite and a prick.
299
00:20:11,270 --> 00:20:12,930
And you smoke as much as I do.
300
00:20:13,950 --> 00:20:17,790
And you want to watch me bring your
sexual history into a court of law? My
301
00:20:17,790 --> 00:20:21,110
personal situation is much more
conducive to raising a child than yours
302
00:20:21,210 --> 00:20:22,950
Bullshit. Married, gay couple.
303
00:20:23,350 --> 00:20:25,230
That's like the new ward in June Cleaver
now.
304
00:20:25,570 --> 00:20:29,130
Brad and I have set a date, and that is
what has changed. So if you want, we can
305
00:20:29,130 --> 00:20:32,450
go through the drawn -out and delightful
process of showing the courts what a
306
00:20:32,450 --> 00:20:33,770
negligent mother you are.
307
00:20:35,130 --> 00:20:38,090
Or you could just agree to give us
custody with regular and very generous
308
00:20:38,090 --> 00:20:39,290
visitation rights for yourself.
309
00:20:48,870 --> 00:20:49,870
Go to hell, Jerry.
310
00:20:53,670 --> 00:20:54,609
Hey, Lou.
311
00:20:54,610 --> 00:20:58,530
I guess you're still in class. I'm just
wondering if you've come around in the
312
00:20:58,530 --> 00:20:59,489
house yet.
313
00:20:59,490 --> 00:21:01,050
You know, it's nothing to be on the
market forever.
314
00:21:01,690 --> 00:21:02,690
All right, I love you.
315
00:21:03,350 --> 00:21:04,350
Hey, what's funny?
316
00:21:04,680 --> 00:21:05,680
It's Papo, look.
317
00:21:05,900 --> 00:21:07,740
He's one drink away from stealing the
deal.
318
00:21:08,820 --> 00:21:09,820
Nice wedge.
319
00:21:11,460 --> 00:21:12,460
Isn't that awesome?
320
00:21:12,660 --> 00:21:14,920
The leafy's like a gateway fruit to
Papo's balls.
321
00:21:16,440 --> 00:21:18,860
What? Everyone knows he gets them waxed.
322
00:21:34,920 --> 00:21:35,940
Yeah, enough there, counselor.
323
00:21:36,280 --> 00:21:38,500
Jimmy! Jimmy, get this man a drink here.
324
00:21:38,740 --> 00:21:42,360
I'm just here to get you home soon.
Jimmy, I don't think she said she wanted
325
00:21:42,360 --> 00:21:46,300
go home. Really, Papa? Because that's
what I heard. So why don't you go and
326
00:21:46,300 --> 00:21:49,280
your hairless nut sack and dangle it in
front of someone else's face? Really?
327
00:21:49,940 --> 00:21:51,520
Nice and clean in front and back.
328
00:21:57,880 --> 00:22:01,690
You're a cock -a -locker. Good Samaritan
is more like it. You want a merit
329
00:22:01,690 --> 00:22:03,890
badge? Nope, just get you a taxi.
330
00:22:11,350 --> 00:22:12,710
Okay. What?
331
00:22:13,350 --> 00:22:15,010
Man up and make things right.
332
00:22:46,890 --> 00:22:48,710
Then redo the cabinets in the kitchen.
333
00:22:50,290 --> 00:22:55,470
This bedroom, split it in two. Nice.
Hey, that's perfect. You got a nursery
334
00:22:55,470 --> 00:22:57,090
a baby and then a bedroom for another
kid.
335
00:22:57,290 --> 00:22:58,590
You said anything about babies?
336
00:22:58,890 --> 00:22:59,890
Yeah, you're getting married.
337
00:23:00,190 --> 00:23:01,190
Come on.
338
00:23:01,250 --> 00:23:03,290
I mean, unless someone's shooting
blanks.
339
00:23:03,690 --> 00:23:04,830
Well, there's always adoption.
340
00:23:06,490 --> 00:23:10,110
Why are you doing all of this without
consulting us?
341
00:23:11,530 --> 00:23:14,290
We haven't even said we want you
cosigning, and already you're acting
342
00:23:14,290 --> 00:23:15,290
house is yours.
343
00:23:15,470 --> 00:23:22,290
Fin edge of the wedge. These are great
plans for a growing family. They're
344
00:23:22,290 --> 00:23:26,530
plans. The plans are just preliminary,
right, Joseph? Just calm down.
345
00:23:26,930 --> 00:23:27,789
You know what?
346
00:23:27,790 --> 00:23:29,590
Forget the house. It's not worth it.
347
00:23:30,110 --> 00:23:31,109
What do you mean?
348
00:23:31,110 --> 00:23:32,029
I made my decision.
349
00:23:32,030 --> 00:23:32,909
We're not buying.
350
00:23:32,910 --> 00:23:33,910
Your decision?
351
00:23:34,090 --> 00:23:35,350
How selfish are you?
352
00:23:35,590 --> 00:23:36,590
This selfish.
353
00:23:58,280 --> 00:23:59,280
Oh, it's you.
354
00:24:00,140 --> 00:24:01,140
That good, huh?
355
00:24:02,060 --> 00:24:03,760
What do you want?
356
00:24:04,300 --> 00:24:09,520
I just... Last night, uh... Jimmy...
357
00:24:09,520 --> 00:24:12,660
I'm a mess.
358
00:24:14,160 --> 00:24:15,840
I'm a mess of a mother.
359
00:24:16,920 --> 00:24:22,740
I'm... I'm a mess of, um... Aren't we
all?
360
00:24:23,500 --> 00:24:24,500
No.
361
00:24:25,870 --> 00:24:29,250
I want to thank you for saving me for
making this the day after the night I
362
00:24:29,250 --> 00:24:30,250
slept with Papa.
363
00:24:31,030 --> 00:24:33,250
I appreciate that.
364
00:24:34,390 --> 00:24:35,450
You're welcome, Sidney.
365
00:24:54,800 --> 00:24:55,800
Can I help you?
366
00:24:55,960 --> 00:24:57,700
We're here to see Mr. DiMaio.
367
00:24:57,980 --> 00:24:58,919
Hey, Dick?
368
00:24:58,920 --> 00:24:59,920
Yeah.
369
00:25:04,080 --> 00:25:05,400
Dudley. Dudley.
370
00:25:07,020 --> 00:25:08,020
How is everything?
371
00:25:08,180 --> 00:25:10,580
As you can see, Mr. DiMaio, it is not so
good.
372
00:25:11,300 --> 00:25:12,300
I see.
373
00:25:12,400 --> 00:25:18,140
Norman, I am so sorry that I wasn't able
to look after your brother through
374
00:25:18,140 --> 00:25:19,140
protected. Yes.
375
00:25:19,420 --> 00:25:20,420
It is unfortunate.
376
00:25:21,100 --> 00:25:25,890
It is unfortunate that the church...
brought Dudley from Sudan, and used him
377
00:25:25,890 --> 00:25:28,890
slave labor to construct a building that
came down on his head.
378
00:25:29,110 --> 00:25:34,170
It is unfortunate that the only option
left to my brother is to sue this
379
00:25:34,510 --> 00:25:39,050
Well, you know, you do what you have to
do. I totally understand, but also
380
00:25:39,050 --> 00:25:42,570
understand that the church doesn't have
much money. That is why you, Mr. DeMaio,
381
00:25:42,690 --> 00:25:46,130
and the other board members are being
included in the lawsuit.
382
00:25:48,410 --> 00:25:52,290
Whoa, whoa, whoa. You're going to sue
me? Our lawyer says all board members
383
00:25:52,290 --> 00:25:54,900
liable. He thinks we will get millions.
384
00:25:58,520 --> 00:26:02,040
Why don't we bring this into my office?
385
00:26:02,380 --> 00:26:04,140
We are not here to talk.
386
00:26:04,880 --> 00:26:06,740
Dudley just wanted to look you in the
eye.
387
00:26:08,380 --> 00:26:10,440
Yeah, but to sue the poor?
388
00:26:15,120 --> 00:26:16,120
Dudley.
389
00:26:18,380 --> 00:26:21,180
Think. Think of the example of Christ.
390
00:26:22,140 --> 00:26:28,440
Manu. say to me on that day lord lord
have we no prophesied in thy name
391
00:26:28,440 --> 00:26:34,580
and in thy name have cast out devils and
in thy name have done many wonderful
392
00:26:34,580 --> 00:26:41,360
work and then i will prophesy to them i
do not know
393
00:26:41,360 --> 00:26:46,480
you depart from me hear that work
iniquity
394
00:26:53,740 --> 00:26:54,840
And Luke says he falls off the wagon.
395
00:26:57,020 --> 00:26:58,020
Booze or pills?
396
00:26:58,300 --> 00:26:59,300
Both.
397
00:27:32,680 --> 00:27:34,100
He's a smoker with a giant password.
398
00:28:12,040 --> 00:28:15,180
The best rates, the best service. Let
Protective quote you.
399
00:28:15,900 --> 00:28:18,140
I really need you to help me, please.
400
00:28:18,820 --> 00:28:19,820
Please.
401
00:28:20,620 --> 00:28:22,040
I really need it.
402
00:28:23,220 --> 00:28:25,620
I can't go back.
403
00:28:25,820 --> 00:28:26,820
I can't go back.
404
00:28:29,360 --> 00:28:30,960
I've given you so much.
405
00:28:33,640 --> 00:28:34,640
Min.
406
00:28:44,970 --> 00:28:46,410
The way this is all worked out.
407
00:28:47,710 --> 00:28:49,370
It's all mixed up in there, Jimmy.
408
00:28:50,310 --> 00:28:51,310
Yeah.
409
00:28:52,030 --> 00:28:53,810
Right and wrong, justice and mercy.
410
00:28:57,630 --> 00:28:59,130
Smalls just wanted to do good works.
411
00:29:00,390 --> 00:29:03,150
But thanks to him, the church is going
to be destroyed and me with it.
412
00:29:05,490 --> 00:29:06,490
It's a mess.
413
00:29:32,139 --> 00:29:33,520
It's my home, Jimmy.
414
00:29:36,240 --> 00:29:40,300
I guess if Protected could just pay out,
the lawsuit would go away, huh?
415
00:29:41,220 --> 00:29:42,220
Yeah.
416
00:29:42,440 --> 00:29:45,500
You know something about the engineering
study I don't?
417
00:29:45,720 --> 00:29:46,720
No.
418
00:29:46,880 --> 00:29:53,020
Just... The study has to go ahead as
long as the church is standing.
419
00:29:54,320 --> 00:29:55,320
Sadly, yeah.
420
00:29:59,440 --> 00:30:00,640
Dick, listen to me.
421
00:30:03,690 --> 00:30:07,190
The study has to go ahead as long as the
church is standing.
422
00:30:12,910 --> 00:30:15,170
Sometimes God helps those who help
themselves.
423
00:30:49,390 --> 00:30:50,470
What are you doing, Puddle?
424
00:30:51,250 --> 00:30:54,930
I am cleaning up the turds that Yaro
left behind.
425
00:30:56,090 --> 00:30:58,910
Those piss -faced slumdogs will be
looking for their revenge.
426
00:31:00,010 --> 00:31:01,050
Puddle, don't.
427
00:31:01,250 --> 00:31:04,330
If you start some sort of gang war, it
will be bad for business.
428
00:31:05,070 --> 00:31:06,250
I have been hibernating.
429
00:31:06,730 --> 00:31:08,190
And now the Great Bear awakes.
430
00:31:08,930 --> 00:31:09,970
Everything must change.
431
00:31:13,010 --> 00:31:16,010
You don't know it because I had you do
the faxing and the photocopying.
432
00:31:16,830 --> 00:31:17,890
I won't do it again.
433
00:31:18,460 --> 00:31:19,840
I killed the man for Yaro.
434
00:31:21,200 --> 00:31:22,200
I would have done it.
435
00:31:23,520 --> 00:31:28,140
You think you can just pull the trigger
and everything goes back to normal.
436
00:31:29,700 --> 00:31:33,360
But the bullet, it ricochets and no one
knows where it goes.
437
00:31:40,800 --> 00:31:46,340
You know, I have some savings that I
could cash.
438
00:31:47,360 --> 00:31:51,820
I never took money for any of my fires,
not once. You know, I read your cases,
439
00:31:51,840 --> 00:31:57,400
all those churches and temples and
mosques.
440
00:31:58,740 --> 00:32:00,420
You must have a real beef with God.
441
00:32:01,660 --> 00:32:04,160
I keep the Dark Angel under control now.
442
00:32:16,810 --> 00:32:23,650
Listen, Mr. Carver, maybe I could coax
Angel out for just one more
443
00:32:23,650 --> 00:32:30,610
church. Like I said, I never took money
for a fire, but these days... I
444
00:32:30,610 --> 00:32:32,790
could show you the cash to pay for my
meds.
445
00:32:46,440 --> 00:32:48,160
Happy to see me and the S for MSG.
446
00:32:58,040 --> 00:32:59,040
Sit down, I got it.
447
00:33:02,700 --> 00:33:03,700
Apology?
448
00:33:08,140 --> 00:33:09,660
Forget your dad's plans for the house.
449
00:33:10,280 --> 00:33:11,680
I'll tell him we're making our own.
450
00:33:12,560 --> 00:33:15,360
We can live in it as is, tiger piss and
all.
451
00:33:15,870 --> 00:33:17,130
Yeah? Yeah.
452
00:33:17,890 --> 00:33:22,690
And babies, not for ages. Not until you
really want them.
453
00:33:23,030 --> 00:33:24,030
Them?
454
00:33:25,290 --> 00:33:29,170
Him. Or her. Or half a baby.
455
00:33:29,730 --> 00:33:30,730
Whatever.
456
00:33:32,150 --> 00:33:33,150
Lou.
457
00:33:33,770 --> 00:33:34,770
Lou, listen.
458
00:33:37,770 --> 00:33:39,410
I really need this house.
459
00:33:41,210 --> 00:33:42,910
There's this guy that I was.
460
00:33:43,920 --> 00:33:45,540
And there's the guy that I want to be.
461
00:33:47,660 --> 00:33:49,640
And the house is the guy I want to be.
462
00:33:55,980 --> 00:33:56,980
Okay.
463
00:33:57,860 --> 00:33:59,160
Get my dad to co -sign.
464
00:34:00,500 --> 00:34:01,920
You'll keep him in check.
465
00:34:02,600 --> 00:34:04,820
And we'll make the higher offer.
466
00:34:09,020 --> 00:34:10,020
Now?
467
00:34:10,600 --> 00:34:11,600
Yeah.
468
00:34:12,650 --> 00:34:13,650
Yeah? Yeah.
469
00:34:14,850 --> 00:34:15,850
Yeah.
470
00:34:17,290 --> 00:34:18,469
Yeah. Yeah.
471
00:34:23,610 --> 00:34:30,150
Here is the church.
472
00:34:30,389 --> 00:34:31,929
And here is the people.
473
00:34:33,810 --> 00:34:37,370
All open the doors. There are the
people.
474
00:34:41,159 --> 00:34:43,040
Thank you, buddy.
475
00:35:09,760 --> 00:35:13,160
Oh, reverend, please tattoo your ears.
476
00:35:13,520 --> 00:35:19,300
And I've been long, but I won't do it.
And I know it's not the truth.
477
00:35:19,540 --> 00:35:22,540
Oh, no. Oh, Jesus. Oh, Jesus.
478
00:35:53,390 --> 00:35:54,390
Yeah, that's what they're saying.
479
00:35:54,990 --> 00:35:59,490
Anyways, no chance in getting the
engineering study done, so please get
480
00:35:59,490 --> 00:36:00,910
money flowing as quickly as possible.
481
00:36:01,230 --> 00:36:03,110
And I suppose we'll be paying for a
brand new church?
482
00:36:04,110 --> 00:36:05,870
Yeah, it's fire damage. It's covered.
483
00:36:08,650 --> 00:36:09,650
Hey, Dick.
484
00:36:16,230 --> 00:36:17,450
Another Sunday date?
485
00:36:18,610 --> 00:36:22,210
Jesus, I wonder if they can call it
lightning if it's a church that burnt
486
00:36:23,980 --> 00:36:26,820
You really think Dick has it in him to
get someone to do arson? I don't know.
487
00:36:27,180 --> 00:36:28,920
Who knows what anybody's capable of?
488
00:36:29,660 --> 00:36:31,060
Now the arsonist is deceased.
489
00:36:33,960 --> 00:36:34,960
Oh, shit.
490
00:36:38,180 --> 00:36:39,138
The guy died.
491
00:36:39,140 --> 00:36:40,140
Oh, yeah.
492
00:36:40,900 --> 00:36:41,900
Dick's taking it hard.
493
00:37:22,280 --> 00:37:25,800
We'll get to work on those files right
away.
494
00:37:28,680 --> 00:37:30,580
A lot of good people are waiting on our
help.
495
00:37:41,400 --> 00:37:48,300
So, maybe... Maybe the departed
496
00:37:48,300 --> 00:37:50,440
was doing the good Lord's work, you
know?
497
00:38:10,410 --> 00:38:11,410
good people.
498
00:38:11,930 --> 00:38:12,930
We're waiting.
499
00:38:13,130 --> 00:38:14,130
Yeah.
500
00:38:32,310 --> 00:38:35,070
Nah, man. The way she was giving me the
eyes, she was totally insane.
501
00:38:36,210 --> 00:38:37,210
What eyes?
502
00:38:37,710 --> 00:38:39,930
Those were the tits I used to buy me
another thong.
503
00:38:40,190 --> 00:38:41,890
Oh, man, come on. That's what that was
about.
504
00:38:43,710 --> 00:38:45,010
You really got to wake up, son.
505
00:38:45,550 --> 00:38:48,670
Man, why do you got to hurt like that?
You always hurt like that.
506
00:38:51,150 --> 00:38:52,150
Howdy.
507
00:38:54,030 --> 00:38:55,030
Is that Death Wish?
508
00:38:55,110 --> 00:38:56,330
Do him like you did Zero, man.
509
00:38:57,310 --> 00:38:58,310
Easy, Baccarus.
510
00:38:59,610 --> 00:39:01,430
I'm not here to give you any more
trouble.
511
00:39:04,110 --> 00:39:07,510
This is blood money for the deaths of
your friend.
512
00:39:10,230 --> 00:39:13,070
Okay. Now that that is settled, let's
talk business.
513
00:39:14,110 --> 00:39:15,110
Business.
514
00:39:15,730 --> 00:39:16,730
Easy business.
515
00:39:31,650 --> 00:39:32,650
Hey, Double D.
516
00:39:34,050 --> 00:39:37,330
Surveillance thinks some tune -bangers
did a drive -by interrupt us. Target was
517
00:39:37,330 --> 00:39:39,610
Russian. Maybe a gang thing. Maybe not.
518
00:39:40,050 --> 00:39:41,150
Boss had to kick it over.
519
00:39:45,070 --> 00:39:46,070
He's not Russian.
520
00:39:46,230 --> 00:39:48,710
No, just some insurance guy checking out
a wreck. Insurance?
521
00:39:48,990 --> 00:39:50,590
Yeah. Why, you know him?
522
00:39:51,350 --> 00:39:52,350
Oh, yeah.
523
00:39:57,110 --> 00:39:58,110
Jimmy.
524
00:39:58,670 --> 00:39:59,670
Jimmy.
525
00:40:01,170 --> 00:40:06,390
What am I gonna do with you now?
526
00:40:23,950 --> 00:40:24,950
Thank you.
527
00:40:25,610 --> 00:40:26,830
Thank you so much.
528
00:40:37,790 --> 00:40:38,910
I'm going.
529
00:40:54,570 --> 00:40:55,570
Guess what?
530
00:40:55,730 --> 00:40:57,910
We got the house.
531
00:40:58,850 --> 00:41:00,050
Good for you.
532
00:41:00,990 --> 00:41:01,990
When's the wedding?
533
00:41:02,810 --> 00:41:04,190
We haven't set a date yet.
534
00:41:05,110 --> 00:41:06,110
Trust me.
535
00:41:06,550 --> 00:41:07,550
There's no rush.
536
00:41:07,870 --> 00:41:12,110
Our Lord certainly has been testing us
these past few days. Well, hasn't he,
537
00:41:12,130 --> 00:41:13,130
though?
538
00:41:14,090 --> 00:41:17,210
But why? Why would he be testing us?
539
00:41:18,790 --> 00:41:22,850
You know, I think of our Lord's only
son.
540
00:41:23,500 --> 00:41:26,120
when he was tied and nailed to a tree.
541
00:41:26,620 --> 00:41:30,860
And he said, My God, my God, why hast
thou forsaken me?
542
00:41:33,200 --> 00:41:38,260
It's the same Savior who said that it is
a blessing to be hungry, for only then
543
00:41:38,260 --> 00:41:43,640
can we be filled. That it is a blessing
to weep, for only then can we laugh.
544
00:41:45,860 --> 00:41:47,200
Leave all the...
545
00:41:47,470 --> 00:41:52,470
Pain of the past is treasured up in
future glory. I believe all the pain of
546
00:41:52,470 --> 00:41:57,630
past is treasured up in future glory. I
believe all the pain of the past is
547
00:41:57,630 --> 00:41:59,170
treasured up in future glory.
548
00:41:59,510 --> 00:42:01,870
But I don't believe you, Lord!
549
00:42:24,400 --> 00:42:29,300
neither sorrow nor crying, and there
shall be no more pain.
550
00:42:30,160 --> 00:42:34,280
For all these former things are passed
away.
551
00:42:35,300 --> 00:42:36,300
Amen.
552
00:42:39,180 --> 00:42:40,180
Amen.
553
00:42:41,160 --> 00:42:41,820
There
554
00:42:41,820 --> 00:42:48,440
is
555
00:42:48,440 --> 00:42:52,660
a fountain... You ever think about it?
556
00:43:05,710 --> 00:43:06,710
problems already.
41690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.