All language subtitles for Who.Killed.Teddy.Bear.1965.720p.BluRay.x264.[YTS.MX]-English
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,600 --> 00:00:27,595
♪ Warm were his eyes
now they're all cold ♪
2
00:00:32,280 --> 00:00:37,275
♪ That's why my cries
can't be controlled ♪
3
00:00:40,880 --> 00:00:45,431
♪ He wasn't just another toy ♪
4
00:00:45,440 --> 00:00:50,435
♪ Another toy you love
and then destroy ♪
5
00:00:50,680 --> 00:00:55,675
♪ Tell me who killed Teddy Bear ♪
6
00:00:56,200 --> 00:01:00,751
♪ Doesn't anybody care ♪
7
00:01:00,760 --> 00:01:03,593
♪ That I miss him ♪
8
00:01:16,120 --> 00:01:21,115
♪ Now I'm alone
lost in the world ♪
9
00:01:25,960 --> 00:01:30,955
♪ He cared for me
the best he could ♪
10
00:01:34,520 --> 00:01:39,230
♪ He can control
my horrid dreams ♪
11
00:01:39,240 --> 00:01:44,110
♪ His little sawdust
heart torn up the seams ♪
12
00:01:44,120 --> 00:01:45,713
♪ Tell me ♪
13
00:01:59,600 --> 00:02:04,310
♪ Tell me who killed Teddy Bear ♪
14
00:02:04,320 --> 00:02:07,597
♪ Doesn't anybody care ♪
15
00:04:16,600 --> 00:04:17,396
Hello?
16
00:04:19,200 --> 00:04:20,031
Hello?
17
00:04:22,080 --> 00:04:23,991
Is there someone there?
18
00:04:49,680 --> 00:04:50,511
Hello?
19
00:04:54,960 --> 00:04:56,280
Look, I know
there's someone there
20
00:04:56,280 --> 00:04:59,750
and it's six o'clock
in the morning.
21
00:04:59,760 --> 00:05:03,310
I-- I know--
I know you don't know me,
22
00:05:04,520 --> 00:05:06,591
but I know you
very well.
23
00:05:08,560 --> 00:05:09,709
Who is this?
24
00:05:10,680 --> 00:05:14,310
I know what
you look like right now.
25
00:05:15,160 --> 00:05:17,390
I can see your skin--
26
00:05:17,400 --> 00:05:19,073
I don't have
to listen to that!
27
00:05:19,080 --> 00:05:20,718
Go sober up!
28
00:05:43,040 --> 00:05:46,510
♪ Born to be bad
that's what they say ♪
29
00:05:46,520 --> 00:05:49,911
♪ And everyone warned you
to keep away ♪
30
00:05:49,920 --> 00:05:53,231
♪ I come from the slums
brought up with bums ♪
31
00:05:53,240 --> 00:05:56,870
♪ Thought you'd be bad ♪
32
00:05:56,880 --> 00:05:59,838
♪ Thought you'd be bad
yeah, leap on tires ♪
33
00:05:59,840 --> 00:06:03,435
♪ But I'm gonna work
and get some cash ♪
34
00:06:03,440 --> 00:06:06,831
♪ 'Cause I got a plan
to be a big man ♪
35
00:06:06,840 --> 00:06:11,437
♪ I'll do it for you ♪
36
00:06:11,440 --> 00:06:17,197
♪ So give me your hand and stand by me
through rain or shine ♪
37
00:06:18,400 --> 00:06:23,395
♪ Get on the run, baby, baby
if I know you're mine ♪
38
00:06:23,640 --> 00:06:27,235
♪ I love you be bad
that's what they said ♪
39
00:06:27,240 --> 00:06:30,631
♪ But they're gonna come
that happy day ♪
40
00:06:30,640 --> 00:06:33,996
♪ I'll make you so proud
and we'll show the crowd ♪
41
00:06:34,000 --> 00:06:37,356
♪ I'm not gone ♪
42
00:06:37,360 --> 00:06:40,273
♪ Won't you be bad? ♪
43
00:06:52,640 --> 00:06:57,635
♪ So give me your hand
and stand by me ♪
44
00:07:01,960 --> 00:07:04,349
♪ It could have been me
walking by your side ♪
45
00:07:04,360 --> 00:07:07,079
♪ It could have been me
but oh, girl, I lied ♪
46
00:07:07,080 --> 00:07:08,229
♪ And cheated on you ♪
47
00:07:08,240 --> 00:07:09,878
You didn't answer me.
48
00:07:09,880 --> 00:07:11,359
What did you say?
49
00:07:11,360 --> 00:07:13,237
I just wanna borrow it.
50
00:07:13,240 --> 00:07:15,516
Maybe rent it if I have to.
51
00:07:21,920 --> 00:07:24,196
Oh, Miss Freeman, it seems
like there might be some trouble
52
00:07:24,200 --> 00:07:25,395
at the record bar.
53
00:07:25,400 --> 00:07:27,232
No needle, right?
54
00:07:27,240 --> 00:07:30,392
I thought a cover charge would
keep those bums outta here.
55
00:07:30,400 --> 00:07:32,198
Well, sometimes people
just don't know what to do
56
00:07:32,200 --> 00:07:33,679
with their money.
57
00:07:33,680 --> 00:07:35,717
Well, I don't want you
to have that problem, Lawrence,
58
00:07:35,720 --> 00:07:36,710
so I tell you what you do.
59
00:07:36,720 --> 00:07:38,791
You do a little
waiting on tables, okay?
60
00:07:38,800 --> 00:07:39,631
Okay.
61
00:07:44,400 --> 00:07:46,311
♪ Set me free
it could've been me ♪
62
00:07:46,320 --> 00:07:47,719
Thank you.
63
00:07:47,720 --> 00:07:48,710
Where's Carlo?
64
00:07:48,720 --> 00:07:49,790
In the kitchen.
Do you want him?
65
00:07:49,800 --> 00:07:50,631
He's eating.
66
00:07:50,640 --> 00:07:51,436
No, no let him finish.
67
00:07:51,440 --> 00:07:53,431
The poor guy hasn't
much to do around here.
68
00:07:53,440 --> 00:07:55,511
Not like the old place.
69
00:07:55,520 --> 00:07:56,794
Lock, I'll tell you what you do,
70
00:07:56,800 --> 00:07:59,269
you stick to your French
accent and the reservations,
71
00:07:59,280 --> 00:08:00,509
is that a deal?
72
00:08:02,200 --> 00:08:03,429
That's right.
73
00:08:05,400 --> 00:08:08,677
Nora, why don't you take
your break now?
74
00:08:10,200 --> 00:08:12,032
It's your turn
in the barrel, Cookie.
75
00:08:12,040 --> 00:08:13,314
Yes, ma'am.
76
00:08:13,320 --> 00:08:16,233
And Cookie, keep 'em dancing, huh?
77
00:08:17,520 --> 00:08:18,510
Yes, ma'am.
78
00:08:23,800 --> 00:08:25,632
Thanks, Marion.
That was some creep.
79
00:08:25,640 --> 00:08:27,233
You gotta learn
to handle 'em, baby,
80
00:08:27,240 --> 00:08:28,594
if you're gonna make it
in show biz
81
00:08:28,600 --> 00:08:32,389
you're gonna run
into some pretty weird types.
82
00:08:35,240 --> 00:08:38,392
Of course, that is assuming
you mean to make it on your feet,
83
00:08:38,400 --> 00:08:40,869
so to speak-- sorry, no offense.
84
00:08:41,720 --> 00:08:44,314
Well, you'd be surprised
what happens outside of New York,
85
00:08:44,320 --> 00:08:45,833
even in Rochester.
86
00:08:46,920 --> 00:08:49,833
No, to tell you the truth,
in the three months I've been here,
87
00:08:49,840 --> 00:08:51,751
no one's brought it up.
88
00:08:57,640 --> 00:09:02,350
That is unless you count
what happened this morning.
89
00:09:02,360 --> 00:09:05,079
Some crazy drunk got me
on the phone.
90
00:09:05,080 --> 00:09:07,276
Well, I must say, I think
you're stupid living in that silly
91
00:09:07,280 --> 00:09:10,033
walk-up all by yourself.
92
00:09:10,040 --> 00:09:13,158
You know,
what he said was pretty raw.
93
00:09:13,160 --> 00:09:17,313
Raw enough,
but it was the way he said it.
94
00:09:29,920 --> 00:09:31,035
Carlo, I'm lookin'
all over for you.
95
00:09:31,040 --> 00:09:32,678
Did you have your dinner?
96
00:09:32,680 --> 00:09:34,717
Did you have your dinner?
97
00:09:34,720 --> 00:09:35,551
Well, come on,
then there's a guy
98
00:09:35,560 --> 00:09:36,550
I want you
to keep an eye on.
99
00:09:36,560 --> 00:09:37,595
It's all right, Nora.
You can stay here
100
00:09:37,600 --> 00:09:39,750
and finish your cigarette.
101
00:10:06,080 --> 00:10:06,911
Hello?
102
00:10:08,280 --> 00:10:09,111
Hello?
103
00:10:13,720 --> 00:10:16,030
Oh, I'm sorry.
I didn't know you were in here.
104
00:10:16,040 --> 00:10:17,269
It's all right.
105
00:10:19,640 --> 00:10:23,952
Well, I guess it couldn't
have been very important.
106
00:10:26,680 --> 00:10:29,513
You know,
you look very tired.
107
00:10:29,520 --> 00:10:30,316
I am.
108
00:10:31,520 --> 00:10:33,750
Well, I hope you don't mind
my saying so.
109
00:10:33,760 --> 00:10:35,319
No, of course not.
110
00:10:37,400 --> 00:10:39,960
Well, Marion said you were on TV.
111
00:10:39,960 --> 00:10:41,837
Oh, you should have seen it.
112
00:10:41,840 --> 00:10:45,071
It was this big.
It was nothing, really.
113
00:10:46,000 --> 00:10:47,957
Well, look, it's a beginning.
114
00:10:47,960 --> 00:10:50,190
Next time you'll do better.
115
00:10:52,280 --> 00:10:54,920
By the way, my name's Nora.
116
00:10:54,920 --> 00:10:56,069
Yeah, I know.
117
00:10:57,120 --> 00:10:58,952
Yeah, and I'm Lawrence.
118
00:11:03,120 --> 00:11:03,951
♪ You're mine ♪
119
00:11:03,960 --> 00:11:07,237
♪ I'm born to be bad
that's what they say ♪
120
00:11:07,240 --> 00:11:10,551
♪ But they're gonna come
that happy day ♪
121
00:11:10,560 --> 00:11:14,952
♪ I'll make you so proud
and we'll show the crowd ♪
122
00:11:14,960 --> 00:11:16,633
Usually goes around
and around, sweetie.
123
00:11:16,640 --> 00:11:18,551
You know where it comes out?
124
00:11:18,560 --> 00:11:21,837
Hey, you know
where it comes out?
125
00:11:21,840 --> 00:11:23,717
It comes out here.
126
00:11:23,720 --> 00:11:26,030
Look, why don't you do us
both a favor and give up.
127
00:11:26,040 --> 00:11:28,759
Hey, I'm hungry.
Yyou hungry?
128
00:11:28,760 --> 00:11:31,149
Let me buy you a frankfurter.
129
00:11:32,080 --> 00:11:33,673
Through the back.
130
00:11:36,000 --> 00:11:37,320
Hey, let go!
131
00:11:37,320 --> 00:11:38,151
Let go!
132
00:11:38,160 --> 00:11:39,719
Ow! Let go! Ow!
133
00:11:39,720 --> 00:11:40,790
Let go of me!
134
00:11:42,200 --> 00:11:44,999
Ow! Let go of me, ya punk!
135
00:11:45,000 --> 00:11:45,831
Ow!
136
00:11:56,040 --> 00:11:59,590
♪ Movin' 'round from town to town ♪
137
00:11:59,600 --> 00:12:03,514
♪ Every day's like every night ♪
138
00:12:03,520 --> 00:12:07,229
♪ No one or nothing
ever hangs me up ♪
139
00:12:07,240 --> 00:12:10,790
♪ I always try to travel light ♪
140
00:12:10,800 --> 00:12:14,395
♪ Toothbrush and comb ♪
141
00:12:14,400 --> 00:12:18,155
♪ Toothbrush and comb ♪
142
00:12:18,160 --> 00:12:21,118
♪ That's all I need ♪
143
00:12:21,120 --> 00:12:26,115
♪ Any place I go is home ♪
144
00:12:27,120 --> 00:12:30,875
♪ My friends all work
from dawn to dark ♪
145
00:12:30,880 --> 00:12:34,919
♪ They struggle
'til it's time to die ♪
146
00:12:34,920 --> 00:12:38,800
♪ Their backs ache so
from bending low ♪
147
00:12:38,800 --> 00:12:42,077
♪ They haven't got to see the sky ♪
148
00:12:42,080 --> 00:12:45,277
♪ Toothbrush and comb ♪
149
00:12:45,280 --> 00:12:49,956
♪ Yeah, now, toothbrush and comb ♪
150
00:12:49,960 --> 00:12:53,157
♪ That's all I need ♪
151
00:12:53,160 --> 00:12:58,155
♪ Any place I go is home ♪
152
00:12:58,760 --> 00:13:02,594
♪ My daddy always told me
not to settle down ♪
153
00:13:02,600 --> 00:13:06,195
♪ 'Cause there's a lot of world to see ♪
154
00:13:06,200 --> 00:13:10,398
♪ He said don't tie your hands
and-a strap your soul ♪
155
00:13:10,400 --> 00:13:13,677
♪ 'Til you find your destiny ♪
156
00:13:13,680 --> 00:13:16,911
♪ Toothbrush and comb ♪
157
00:13:16,920 --> 00:13:21,232
♪ Oh, toothbrush and comb ♪
158
00:13:21,240 --> 00:13:24,790
♪ That's all I need ♪
159
00:13:24,800 --> 00:13:28,191
♪ Any place I go is home ♪
160
00:13:35,120 --> 00:13:37,999
And I see because of
the reflection of the lamp
161
00:13:38,000 --> 00:13:40,276
that the guy is coming
at me again
162
00:13:40,280 --> 00:13:43,272
so I turn and sidestep
and spin him
163
00:13:43,280 --> 00:13:46,238
and he falls and makes
this funny noise.
164
00:13:46,240 --> 00:13:49,517
And when I turn him over,
he has a knife in his chest,
165
00:13:49,520 --> 00:13:53,229
I don't know I'm cut
until I pass out inside.
166
00:13:53,240 --> 00:13:55,834
Is this your statement?
167
00:13:55,840 --> 00:13:59,879
Okay, Carlo, put your
Johnny Hancock right down here.
168
00:13:59,880 --> 00:14:02,440
Just write your name, sweetie.
169
00:14:08,360 --> 00:14:09,714
We're almost finished, Lieutenant.
170
00:14:09,720 --> 00:14:11,279
Well, the hospital finally called.
171
00:14:11,280 --> 00:14:14,033
The guy was lucky
and so's this monkey.
172
00:14:14,040 --> 00:14:15,713
You gotta be
a little neater, Carlo.
173
00:14:15,720 --> 00:14:17,233
I could have been
home two hours ago.
174
00:14:17,240 --> 00:14:19,709
It was an accident.
175
00:14:19,720 --> 00:14:22,155
And look at him,
I thought he can't hear.
176
00:14:22,160 --> 00:14:24,595
Well, you see, he reads lips.
177
00:14:24,600 --> 00:14:26,750
Uh-huh. Maybe he can talk, too,
if he wants to.
178
00:14:26,760 --> 00:14:27,830
I've known them a long time, Dave.
179
00:14:27,840 --> 00:14:29,956
They had a joint in the village.
180
00:14:29,960 --> 00:14:31,155
Okay, book 'em.
181
00:14:31,160 --> 00:14:32,036
What do you mean, "book 'em"?
182
00:14:32,040 --> 00:14:34,759
It was an accident, baby.
Look at the statement.
183
00:14:34,760 --> 00:14:36,558
Aw, my day's over, Louise.
184
00:14:36,560 --> 00:14:39,632
You can talk
to the district attorney's office.
185
00:14:39,640 --> 00:14:40,835
Marion, they may not charge him.
186
00:14:40,840 --> 00:14:43,992
Anyway, you can get bail
for him in the morning.
187
00:14:44,000 --> 00:14:47,391
Hey, uh, about this other girl--
Is she a tramp?
188
00:14:47,400 --> 00:14:50,233
Oh, wait just a minute.
Who the hell do you think you are?
189
00:14:50,240 --> 00:14:51,150
Take it easy, Marion--
190
00:14:51,160 --> 00:14:51,991
Take it easy?
191
00:14:52,000 --> 00:14:52,910
I'll take it to the commissioner.
192
00:14:52,920 --> 00:14:55,389
Manners from a cop,
I don't expect,
193
00:14:55,400 --> 00:14:58,279
but you abuse the privilege.
194
00:14:58,280 --> 00:14:59,350
Is the girl a tramp?
195
00:14:59,360 --> 00:15:01,033
No, she's clean.
196
00:15:01,040 --> 00:15:02,235
Thank you for coming down.
197
00:15:02,240 --> 00:15:03,719
Oh, it was my pleasure.
198
00:15:03,720 --> 00:15:04,994
Will you see
that she gets home?
199
00:15:05,000 --> 00:15:06,035
How about dropping
the other girl?
200
00:15:06,040 --> 00:15:07,360
She lives right near you.
201
00:15:07,360 --> 00:15:09,556
I saw.
Put her in a cab.
202
00:15:19,000 --> 00:15:21,196
Wyatt boy's there.
203
00:15:21,200 --> 00:15:22,235
How's your little girl?
204
00:15:22,240 --> 00:15:23,071
Oh, fine.
205
00:15:26,760 --> 00:15:28,273
Is it all right if I wait here?
206
00:15:28,280 --> 00:15:30,078
The other man said
something about a cab.
207
00:15:30,080 --> 00:15:31,514
Sure, in front.
208
00:15:33,240 --> 00:15:34,230
Miss Dane.
209
00:15:39,280 --> 00:15:43,751
I understand you received
a threatening telephone call.
210
00:15:43,760 --> 00:15:46,149
No, not exactly threatening.
211
00:15:46,160 --> 00:15:47,833
It's all right, really.
212
00:15:47,840 --> 00:15:49,592
Anything you say.
213
00:15:49,600 --> 00:15:52,240
I'll check that
address for you.
214
00:15:53,320 --> 00:15:54,151
What's the matter
with you?
215
00:15:54,160 --> 00:15:56,595
As long as you're here
why didn't you tell him?
216
00:15:56,600 --> 00:15:59,638
And spend another hour
filling in forms?
217
00:15:59,640 --> 00:16:00,436
No, thanks.
218
00:16:01,600 --> 00:16:03,159
I'm tired, Marion.
219
00:16:03,160 --> 00:16:05,231
Miss Freeman.
220
00:16:05,240 --> 00:16:07,754
I'm just trying
to help you.
221
00:16:14,240 --> 00:16:16,709
What did he mean, threatening?
222
00:16:16,720 --> 00:16:19,553
Nothing,
just some foul-mouth drunk.
223
00:16:19,560 --> 00:16:21,233
The guy you had
trouble with tonight?
224
00:16:21,240 --> 00:16:22,071
No, no.
225
00:16:23,000 --> 00:16:25,594
Do you get
these calls often?
226
00:16:26,800 --> 00:16:29,599
Do you mean, do I imagine them,
hear voices,
227
00:16:29,600 --> 00:16:32,797
see burglars
under my bed maybe?
228
00:16:32,800 --> 00:16:35,918
Do you get
these calls often?
229
00:16:35,920 --> 00:16:37,638
No, this was
the first one.
230
00:16:37,640 --> 00:16:40,234
Look I was gonna report it
but it's just a phone call.
231
00:16:40,240 --> 00:16:41,071
Yeah.
232
00:16:42,680 --> 00:16:45,433
I was the one
who called you this morning.
233
00:16:45,440 --> 00:16:48,990
Oh, I don't believe you.
234
00:16:49,000 --> 00:16:52,550
Well, can you swear
it wasn't me?
235
00:16:52,560 --> 00:16:54,551
Well, what kind
of a question is that?
236
00:16:54,560 --> 00:16:55,356
What are you
trying to do,
237
00:16:55,360 --> 00:16:56,191
scare me?
238
00:16:56,200 --> 00:16:59,272
I'm suggesting it could
be somebody you know.
239
00:16:59,280 --> 00:17:02,432
Nobody's inviolate,
including virgins.
240
00:17:04,000 --> 00:17:07,755
Suddenly, my sex life has
become the topic of conversation.
241
00:17:07,760 --> 00:17:09,831
I don't think you're
in the least bit amusing, Leutenant,
242
00:17:09,840 --> 00:17:11,990
whatever your problem is.
243
00:17:12,880 --> 00:17:15,998
Come on,
I'll drive you home.
244
00:17:16,000 --> 00:17:18,435
Not if I were bleeding
in the street!
245
00:17:48,320 --> 00:17:49,435
Goodnight, Miss Dane.
246
00:18:31,800 --> 00:18:33,313
Hello.
247
00:18:33,320 --> 00:18:34,719
Oh, it's you.
248
00:18:34,720 --> 00:18:37,439
Yeah, I just got in
a little while ago.
249
00:18:37,440 --> 00:18:40,193
Oh, by the way,
did you get a chance to see him?
250
00:18:40,200 --> 00:18:41,031
Yeah?
251
00:18:42,080 --> 00:18:44,754
Oh, no, it'll be
all right, Marion, I'm sure.
252
00:18:44,760 --> 00:18:46,398
Say, Marion, listen,
I'm pretty tired.
253
00:18:46,400 --> 00:18:49,074
Can we talk
about this tomorrow?
254
00:18:49,080 --> 00:18:51,230
Okay, yeah, you bet.
255
00:18:51,240 --> 00:18:52,071
Bye.
256
00:20:07,160 --> 00:20:08,230
Hello.
257
00:20:08,240 --> 00:20:10,072
Hello, my love.
258
00:20:11,160 --> 00:20:13,515
I wanna talk to you.
259
00:20:13,520 --> 00:20:16,797
Look, mister, I don't know how
you got my telephone number
260
00:20:16,800 --> 00:20:19,633
or what you think can possibly
happen by your calling me.
261
00:20:19,640 --> 00:20:21,074
I'm a man and I--
262
00:20:21,080 --> 00:20:23,833
I will make you feel
like a real woman.
263
00:20:23,840 --> 00:20:25,035
You're sick, you know that?
264
00:20:25,040 --> 00:20:26,838
You're really sick!
265
00:20:26,840 --> 00:20:29,832
Look, why don't you just
hang up and leave me alone?
266
00:20:29,840 --> 00:20:31,513
I know you so well.
267
00:20:31,520 --> 00:20:34,672
I know every inch
of you so well.
268
00:20:34,680 --> 00:20:36,876
I know every area--
269
00:20:36,880 --> 00:20:38,154
Now, look here, you shut up!
270
00:20:38,160 --> 00:20:39,833
I've already told
the police about you.
271
00:20:39,840 --> 00:20:43,151
You'll never let me alone.
272
00:20:43,160 --> 00:20:45,754
Nora, I wanna
caress your skin.
273
00:20:47,240 --> 00:20:48,594
Why did you call me Nora?
274
00:20:48,600 --> 00:20:50,591
Oh, Nora, my love.
275
00:20:51,720 --> 00:20:54,633
I wanna rip--
rip your clothes, Nora.
276
00:21:01,640 --> 00:21:03,551
Mommy, daddy!
277
00:21:04,560 --> 00:21:08,349
My window's open
and my dolly says she's cold.
278
00:21:09,720 --> 00:21:11,040
She can't sleep.
279
00:21:13,600 --> 00:21:14,715
Well, he knew my name,
280
00:21:14,720 --> 00:21:16,279
my number and my name.
281
00:21:16,280 --> 00:21:17,793
You're listed, aren't you?
282
00:21:17,800 --> 00:21:19,518
That's just it,
I'm not.
283
00:21:19,520 --> 00:21:21,511
This is a sublet.
The girl's a dancer on tour
284
00:21:21,520 --> 00:21:23,830
with the National Company
for six months.
285
00:21:23,840 --> 00:21:26,150
You know anything
about her, her friends?
286
00:21:26,160 --> 00:21:29,198
Well, she was recommended to me
by a friend of our family.
287
00:21:29,200 --> 00:21:32,670
And she seems to be
a very nice, normal girl.
288
00:21:32,680 --> 00:21:34,956
Oh, Lieutenant,
what should I do?
289
00:21:34,960 --> 00:21:36,553
Change the number.
290
00:21:36,560 --> 00:21:38,312
I can't. It's not mine.
291
00:21:38,320 --> 00:21:41,597
I can't just cut her off
from her life.
292
00:21:44,360 --> 00:21:46,556
That's very nice of you.
293
00:21:47,840 --> 00:21:50,400
I'll see that they include it
in the eulogy.
294
00:21:50,400 --> 00:21:52,960
Hey, wait a minute,
you said that he gets his kicks
295
00:21:52,960 --> 00:21:54,837
just out of listening
to me react.
296
00:21:54,840 --> 00:21:56,831
I said most of the time.
297
00:21:56,840 --> 00:21:59,116
With them,
you don't get a guarantee.
298
00:21:59,120 --> 00:21:59,951
Why should they be different?
299
00:21:59,960 --> 00:22:01,394
Nothing lasts,
nothing's safe.
300
00:22:01,400 --> 00:22:04,074
There's no protection and rules.
301
00:22:04,080 --> 00:22:05,878
Thanks a lot.
302
00:22:05,880 --> 00:22:06,711
What more do you want,
303
00:22:06,720 --> 00:22:08,313
a fairy tale?
304
00:22:08,320 --> 00:22:10,994
That's the way it is.
Accept it
305
00:22:11,000 --> 00:22:13,037
and maybe
you'll live to enjoy,
306
00:22:13,040 --> 00:22:16,032
well, whatever it is
you wanna enjoy.
307
00:22:17,840 --> 00:22:19,558
Would you like
a piece of cake?
308
00:22:19,560 --> 00:22:20,356
Sure.
309
00:22:25,440 --> 00:22:27,158
I think
you're wrong, you know.
310
00:22:27,160 --> 00:22:29,231
Maybe in your business
you do have to think that way,
311
00:22:29,240 --> 00:22:32,312
but some things do last,
and by rules.
312
00:22:33,360 --> 00:22:35,715
Well, we were discussing
the telephone psychotic,
313
00:22:35,720 --> 00:22:38,030
which is generic,
like saying "animal."
314
00:22:38,040 --> 00:22:39,678
It's a beginning period,
315
00:22:39,680 --> 00:22:41,717
then you start to break it down.
316
00:22:41,720 --> 00:22:43,950
Lion, giraffe, mouse.
317
00:22:43,960 --> 00:22:46,031
That was no mouse
that called me.
318
00:22:46,040 --> 00:22:48,111
Some are fetishists,
some are sadists,
319
00:22:48,120 --> 00:22:49,997
some are masochists.
320
00:22:50,000 --> 00:22:53,277
Then there are the simple
voyeurs, the pedophiliacs.
321
00:22:53,280 --> 00:22:56,193
But even that's too neat,
too much like rules,
322
00:22:56,200 --> 00:22:58,077
so we have the combinations,
323
00:22:58,080 --> 00:22:59,718
and I'm not talking
about your uncle, Charlie,
324
00:22:59,720 --> 00:23:01,597
who buys pin-up calendars.
325
00:23:01,600 --> 00:23:05,753
I mean the complicated pairing,
the sado masochist,
326
00:23:05,760 --> 00:23:10,675
the voyeur masochist,
the exhibitionist, the necrophiliacs.
327
00:23:14,120 --> 00:23:16,270
You seem to know a lot
about these things.
328
00:23:16,280 --> 00:23:17,793
Someone should.
329
00:23:19,400 --> 00:23:21,994
In the meantime,
what happens?
330
00:23:23,000 --> 00:23:26,197
Couldn't you trace
his calls or something?
331
00:23:26,200 --> 00:23:27,110
Think you could keep him
on the phone
332
00:23:27,120 --> 00:23:29,236
for about six minutes?
333
00:23:29,240 --> 00:23:31,117
I could try.
334
00:23:31,120 --> 00:23:32,838
You might invest
in a police lock,
335
00:23:32,840 --> 00:23:35,832
and get someone
to stay with you.
336
00:23:35,840 --> 00:23:38,036
You're saying
that he might come up here.
337
00:23:38,040 --> 00:23:39,997
If I knew what
he was going to do,
338
00:23:40,000 --> 00:23:41,559
then I'd be him,
wouldn't I?
339
00:26:41,760 --> 00:26:42,591
Pam?
340
00:26:43,840 --> 00:26:45,956
Oh, hello, sweetheart.
341
00:26:45,960 --> 00:26:47,792
Daddy, you're home.
342
00:26:47,800 --> 00:26:48,710
Where's Miss Neilson?
343
00:26:48,720 --> 00:26:50,916
I'm here, Lieutenant
You don't have to worry about
344
00:26:50,920 --> 00:26:53,196
my being here.
Goodnight.
345
00:26:53,200 --> 00:26:54,031
Goodnight.
346
00:26:54,040 --> 00:26:55,792
Goodnight, baby.
See you in the morning.
347
00:26:55,800 --> 00:26:56,790
Goodnight.
348
00:26:59,600 --> 00:27:01,159
Gee, I'm glad
you're home.
349
00:27:01,160 --> 00:27:02,195
Hiya, honey.
350
00:27:02,200 --> 00:27:03,190
I'm glad.
351
00:27:03,200 --> 00:27:04,952
You're very late tonight, Daddy.
352
00:27:04,960 --> 00:27:06,837
At a vehicular homicide?
353
00:27:06,840 --> 00:27:08,513
Uh, no. I'm sorry.
354
00:27:09,360 --> 00:27:11,590
Well, bedtime, Pam.
355
00:27:11,600 --> 00:27:14,672
Oh, gee, Dad,
you just got home.
356
00:27:14,680 --> 00:27:16,512
Now look, I've got
something important to do.
357
00:27:16,520 --> 00:27:19,160
Try to understand, huh?
Please?
358
00:27:19,160 --> 00:27:21,037
Sure.
Goodnight, Daddy.
359
00:27:21,040 --> 00:27:23,634
Goodnight, honey.
Sleep tight.
360
00:27:25,600 --> 00:27:26,590
Goodnight.
361
00:27:33,440 --> 00:27:37,798
B-127, July.
Mrs. Rachel Marvin, housewife.
362
00:27:37,800 --> 00:27:39,552
File three, telephone.
363
00:27:41,720 --> 00:27:43,393
I assumed it was somebody I knew,
364
00:27:43,400 --> 00:27:46,358
or just--
I said, "Yes? Who is this?"
365
00:27:46,360 --> 00:27:49,034
And there was
another moment of silence,
366
00:27:49,040 --> 00:27:52,670
and he said, "You are the blonde
Mrs. Marvin, aren't you?"
367
00:27:52,680 --> 00:27:55,399
And I said,
"Oh, come on, who is this?"
368
00:27:55,400 --> 00:27:57,676
And he said, "Did anyone ever
tell you how great you look
369
00:27:57,680 --> 00:27:59,159
"in Bermuda shorts?"
370
00:28:00,240 --> 00:28:01,071
Well, then what happened?
371
00:28:01,080 --> 00:28:02,798
What did he say?
372
00:28:02,800 --> 00:28:05,440
He, uh, said he'd like to take me
373
00:28:05,440 --> 00:28:07,431
for a drive in the country.
374
00:28:07,440 --> 00:28:08,760
Did he go further than that?
375
00:28:08,760 --> 00:28:09,909
Did he...
376
00:28:09,920 --> 00:28:12,355
Yes,
he said once we got to the country,
377
00:28:12,360 --> 00:28:14,510
what he intended to do.
378
00:28:14,520 --> 00:28:15,874
I see.
379
00:28:15,880 --> 00:28:18,918
He was saying those ugly things.
380
00:28:18,920 --> 00:28:22,231
I wanna tell you, my husband,
he don't talk that way
381
00:28:22,240 --> 00:28:23,913
and he's my husband.
382
00:28:25,040 --> 00:28:28,237
Number 207, Wendy Solomon, student.
383
00:28:28,240 --> 00:28:30,516
I mean,
there I was, alone with my baby
384
00:28:30,520 --> 00:28:33,672
sister, and he was saying
all those terrible things
385
00:28:33,680 --> 00:28:35,353
and I didn't know when
the folks were coming back
386
00:28:35,360 --> 00:28:38,910
and I was screaming and
I think maybe I fainted.
387
00:28:38,920 --> 00:28:40,672
I pushed the couch
against the door
388
00:28:40,680 --> 00:28:42,956
and I took the bread knife
to bed with me.
389
00:28:42,960 --> 00:28:45,190
I didn't go to school
for two days.
390
00:28:45,200 --> 00:28:49,273
But he sounded
like such a scabby old man.
391
00:28:49,280 --> 00:28:51,510
Had you
ever heard this language before
392
00:28:51,520 --> 00:28:52,316
used by anyone?
393
00:28:52,320 --> 00:28:55,233
Well, in school, you know.
394
00:28:55,240 --> 00:28:57,151
But not like the way
he said it.
395
00:28:57,160 --> 00:28:58,355
That was three days ago.
396
00:28:58,360 --> 00:29:00,033
Have you had
any more phone calls?
397
00:29:00,040 --> 00:29:00,996
No, nothing,
398
00:29:01,000 --> 00:29:03,116
but my mother said
once during the day,
399
00:29:03,120 --> 00:29:05,999
when I wasn't there, it rang
and then someone hang up,
400
00:29:06,000 --> 00:29:08,037
just when she answered
the phone.
401
00:29:08,040 --> 00:29:10,350
Well,
it was probably a random caller
402
00:29:10,360 --> 00:29:12,795
and it won't happen again.
403
00:29:12,800 --> 00:29:15,792
♪ Won't you be mine ♪
404
00:29:22,000 --> 00:29:25,231
Oh, look at the one
in red, the blonde.
405
00:29:28,680 --> 00:29:32,150
♪ So give me your hand
and stand by me ♪
406
00:29:32,160 --> 00:29:35,835
♪ Through rain or shine ♪
407
00:29:35,840 --> 00:29:39,071
♪ I can own the world
with you baby it's mine ♪
408
00:29:39,080 --> 00:29:41,959
Madame, Monsieur,
this way, please.
409
00:29:41,960 --> 00:29:45,237
♪ I'm born to be bad
that's what they say ♪
410
00:29:45,240 --> 00:29:49,791
♪ But they're gonna come
that happy day ♪
411
00:29:49,800 --> 00:29:50,756
He wouldn't leave a message.
412
00:29:50,760 --> 00:29:52,990
I think it's important--
sounds like a job.
413
00:29:53,000 --> 00:29:54,070
Let's hope so.
414
00:29:54,080 --> 00:29:55,115
Hello?
415
00:29:55,120 --> 00:29:56,519
Make it fast, will you darling?
416
00:29:56,520 --> 00:29:57,590
Yep. Hello?
417
00:29:58,760 --> 00:30:02,674
Nora, Nora, I was
right about your body.
418
00:30:04,000 --> 00:30:07,959
You are beautiful in that
little bikini you wore.
419
00:30:07,960 --> 00:30:10,918
What do you want
from me?
420
00:30:10,920 --> 00:30:15,278
I wanted to reach out
and touch you today,
421
00:30:15,280 --> 00:30:16,873
Nora, don't you see?
422
00:30:17,840 --> 00:30:20,400
I'm with you everywhere.
423
00:30:20,400 --> 00:30:23,995
You look so beautiful,
your skin--
424
00:30:27,960 --> 00:30:29,951
It was that nut, right?
425
00:30:33,240 --> 00:30:35,311
I'm sorry, I didn't know.
426
00:30:35,320 --> 00:30:36,230
He must've been
following me
427
00:30:36,240 --> 00:30:38,754
because he knows
where I've been all day.
428
00:30:38,760 --> 00:30:42,037
Nora, I don't think
you oughta go home tonight.
429
00:30:42,040 --> 00:30:44,429
I mean,
alone anywhere.
430
00:30:44,440 --> 00:30:45,953
No.
431
00:30:45,960 --> 00:30:47,837
Well, for a couple
of days, you can--
432
00:30:47,840 --> 00:30:49,513
you can stay
at my place.
433
00:30:49,520 --> 00:30:51,158
I mean, by that time,
those dumb cops
434
00:30:51,160 --> 00:30:52,230
will figure something out.
435
00:30:52,240 --> 00:30:56,438
No, I'd like to go
home, Marion-- I mean now.
436
00:30:56,440 --> 00:30:57,874
It's your life.
437
00:30:58,720 --> 00:31:00,950
I'll get Carlo
to take you.
438
00:31:00,960 --> 00:31:01,791
No, no!
439
00:31:03,000 --> 00:31:03,831
Nobody.
440
00:31:05,960 --> 00:31:07,280
I'll be all right.
441
00:31:12,200 --> 00:31:15,352
♪ Toothbrush and comb ♪
442
00:31:15,360 --> 00:31:19,911
♪ Oh, toothbrush and comb ♪
443
00:31:19,920 --> 00:31:24,835
♪ That's all I need
any place I go is home ♪
444
00:31:53,080 --> 00:31:54,718
That's what happened
when I touched it.
445
00:31:54,720 --> 00:31:56,313
And no one you know
could have left it?
446
00:31:56,320 --> 00:31:58,834
No, that's why
I called you.
447
00:32:00,560 --> 00:32:03,313
Easy does it, Miss Dane.
448
00:32:03,320 --> 00:32:05,960
It's just that I'm
just a little shaky.
449
00:32:05,960 --> 00:32:07,189
Is that all?
450
00:32:07,200 --> 00:32:08,793
It's all we need for now.
451
00:32:08,800 --> 00:32:10,711
We're putting
a tap in just in case.
452
00:32:10,720 --> 00:32:13,155
Now, if he calls, make sure
you keep him on the phone
453
00:32:13,160 --> 00:32:14,753
as long as you can.
454
00:32:16,120 --> 00:32:17,997
He knew exactly
where I was.
455
00:32:18,000 --> 00:32:20,389
I know, you told us.
456
00:32:20,400 --> 00:32:22,516
We'll have a line
cut in for 36 hours.
457
00:32:22,520 --> 00:32:25,751
But suppose--
suppose he doesn't call?
458
00:32:27,720 --> 00:32:29,950
I'm sorry, that's all
we can do for now.
459
00:32:29,960 --> 00:32:33,112
I suggest you try
and relax, Miss Dane.
460
00:32:34,080 --> 00:32:36,151
Oh, I'll be all right.
461
00:32:36,160 --> 00:32:37,559
No sign of a jimmy.
462
00:32:37,560 --> 00:32:39,119
Of course with a sublet
like this, you never know
463
00:32:39,120 --> 00:32:40,440
how many people have a key.
464
00:32:40,440 --> 00:32:41,953
No!
465
00:32:41,960 --> 00:32:43,951
I mean,
she would've told me.
466
00:32:43,960 --> 00:32:45,678
You don't need one for this.
467
00:32:45,680 --> 00:32:47,717
A loid could spring it easy.
468
00:32:47,720 --> 00:32:48,755
What's that?
469
00:32:48,760 --> 00:32:50,956
A thin piece
of stiff celluloid.
470
00:32:50,960 --> 00:32:53,349
A 10-year-old kid can use it.
471
00:32:54,320 --> 00:32:55,151
All he has to do is--
472
00:32:55,160 --> 00:32:57,197
Aw, if you're finished, Frank...
473
00:32:57,200 --> 00:32:58,235
Oh, sure.
474
00:32:58,240 --> 00:32:59,355
We'll take this
down to the lab
475
00:32:59,360 --> 00:33:02,193
and maybe they'll find something.
476
00:33:02,200 --> 00:33:03,759
I feel so vulnerable,
477
00:33:03,760 --> 00:33:06,673
you know, knowing
that he could come in any time.
478
00:33:06,680 --> 00:33:09,752
Excuse me, but you don't
really know it was him.
479
00:33:09,760 --> 00:33:10,909
Oh, we'll report it
and all,
480
00:33:10,920 --> 00:33:14,197
but there's no proof
of any felony.
481
00:33:14,200 --> 00:33:15,235
What kind of proof do you want?
482
00:33:15,240 --> 00:33:16,594
Me lying on the floor?
483
00:33:16,600 --> 00:33:20,639
Take it easy. Suppose we let
Miss Dane get some rest.
484
00:33:20,640 --> 00:33:21,596
Hey, Lieutenant, what's up?
485
00:33:21,600 --> 00:33:22,749
Good morning, Dave.
486
00:33:22,760 --> 00:33:25,434
Well, I saw the car downstairs.
Lou filled me in.
487
00:33:25,440 --> 00:33:27,875
You seem to keep
show business hours, Lieutenant,
488
00:33:27,880 --> 00:33:29,393
even on your day off.
489
00:33:29,400 --> 00:33:32,791
You look like you could
use a drink.
490
00:33:32,800 --> 00:33:34,279
You have a kid, Dave.
491
00:33:34,280 --> 00:33:36,237
They don't make them
like this anymore, do they?
492
00:33:36,240 --> 00:33:37,674
Mouldy isn't it?
493
00:33:38,600 --> 00:33:39,920
What does it mean?
494
00:33:39,920 --> 00:33:42,833
Well, it must mean something
to whoever left it here.
495
00:33:42,840 --> 00:33:44,353
Well, we'll see you again,
Miss Dane.
496
00:33:44,360 --> 00:33:45,509
Goodnight, Miss Dane.
497
00:33:45,520 --> 00:33:46,510
Goodnight.
498
00:33:49,840 --> 00:33:51,239
I thought you might
have a lead, Dave.
499
00:33:51,240 --> 00:33:53,356
When Miss Dane called tonight,
she asked for you.
500
00:33:53,360 --> 00:33:54,714
Oh?
501
00:33:54,720 --> 00:33:56,836
She was under the impression
that the squad was handling
502
00:33:56,840 --> 00:33:58,399
the telephone calls.
503
00:33:58,400 --> 00:34:01,597
I'm handling it personally.
504
00:34:01,600 --> 00:34:03,671
Okay, Dave,
see you later.
505
00:34:03,680 --> 00:34:04,670
Goodnight.
506
00:34:09,800 --> 00:34:11,552
I'm kind of tired, Lieutenant.
507
00:34:11,560 --> 00:34:13,631
Oh, now, don't be funny, please.
508
00:34:13,640 --> 00:34:16,109
You look like you're ready
to climb the walls.
509
00:34:16,120 --> 00:34:17,235
I'm gonna fix you a drink
510
00:34:17,240 --> 00:34:20,198
and I want you to tell me
all about that phone call
511
00:34:20,200 --> 00:34:21,793
and see that you get
that drink down.
512
00:34:21,800 --> 00:34:23,677
Ah, here's the booze.
513
00:34:23,680 --> 00:34:26,399
Old Doc Madden's magic elixir.
514
00:34:26,400 --> 00:34:28,550
I could almost believe you.
515
00:34:28,560 --> 00:34:29,550
Make yourself one.
516
00:34:29,560 --> 00:34:31,710
Oh, I'm way ahead of you.
517
00:34:32,960 --> 00:34:36,430
Well, I guess
I might as well go change.
518
00:34:44,640 --> 00:34:46,597
Technically,
I'm off duty, right?
519
00:34:46,600 --> 00:34:48,318
So why not, I say?
520
00:34:48,320 --> 00:34:49,640
What?
521
00:34:49,640 --> 00:34:50,914
I can't hear you.
522
00:34:50,920 --> 00:34:52,399
I say, nostrovia!
523
00:34:53,280 --> 00:34:54,111
Oh.
524
00:34:59,680 --> 00:35:00,511
Who bought this stuff?
525
00:35:00,520 --> 00:35:01,794
You?
526
00:35:01,800 --> 00:35:03,871
No, it was here
when I moved in.
527
00:35:03,880 --> 00:35:04,711
Why?
528
00:35:04,720 --> 00:35:08,839
Well, it says on the bottle,
"Brewed by the House of Borgia."
529
00:35:08,840 --> 00:35:11,559
Oh, wait a minute,
there's some small print.
530
00:35:11,560 --> 00:35:13,870
For external use only.
531
00:35:13,880 --> 00:35:17,555
Oh, well, it sounds
pretty good to me.
532
00:35:17,560 --> 00:35:20,120
Well, coming right up.
533
00:35:20,120 --> 00:35:22,270
Oh, make mine with water.
534
00:35:27,000 --> 00:35:29,310
Haven't you had enough
chlorine for one day?
535
00:35:32,200 --> 00:35:34,077
Ah, but you've had
enough day for one day.
536
00:35:34,080 --> 00:35:36,913
Running around the way you do,
is it worth it?
537
00:35:36,920 --> 00:35:40,550
Grabbing coffee and a hamburger,
what kind of lunch is that?
538
00:35:40,560 --> 00:35:41,880
I had a steak for lunch.
539
00:35:41,880 --> 00:35:44,872
Oh, some steak.
Lady, you're no 10-year-old.
540
00:35:44,880 --> 00:35:46,075
You need your energy--
541
00:35:46,080 --> 00:35:47,991
in and out of theaters,
and to top it off,
542
00:35:48,000 --> 00:35:51,914
spending a whole hour
making like Johnny Wisemiller.
543
00:35:51,920 --> 00:35:54,389
Correction, Esther Williams.
544
00:35:54,400 --> 00:35:57,677
I'm sorry,
I'll wait in the other room.
545
00:36:10,840 --> 00:36:11,671
Here's your drink.
546
00:36:11,680 --> 00:36:12,511
Uh, no, thank you.
547
00:36:12,520 --> 00:36:13,510
Look, I'm feeling
very tired.
548
00:36:13,520 --> 00:36:15,033
Would you mind going, please?
549
00:36:15,040 --> 00:36:16,075
What's the matter with you?
550
00:36:16,080 --> 00:36:18,640
Nothing. I-- I just got
a little startled when you came
551
00:36:18,640 --> 00:36:19,516
to the door.
552
00:36:19,520 --> 00:36:20,510
What's going on
in that head of yours?
553
00:36:20,520 --> 00:36:23,160
I told you,
I'm just a little tired.
554
00:36:23,160 --> 00:36:24,434
You think because I have
a drink with you,
555
00:36:24,440 --> 00:36:26,590
I'm gonna wrestle you
around the room.
556
00:36:26,600 --> 00:36:28,830
Every scrawny broad thinks
she's the only one entrusted with
557
00:36:28,840 --> 00:36:32,834
the crown jewels,
and that she'll die if she loses 'em.
558
00:36:32,840 --> 00:36:35,150
Not that you're
so scrawny.
559
00:36:35,160 --> 00:36:36,639
And you're not
a broad, either, are you?
560
00:36:36,640 --> 00:36:37,436
Stay away from me.
561
00:36:37,440 --> 00:36:38,271
I think you're flipping--
562
00:36:38,280 --> 00:36:39,429
I'll kill you
if you come near me.
563
00:36:39,440 --> 00:36:40,271
What's the matter--?
564
00:36:40,280 --> 00:36:41,634
Don't touch me!
565
00:36:41,640 --> 00:36:43,074
Don't you dare touch me!
566
00:36:43,080 --> 00:36:45,196
All your talk about perversions.
567
00:36:45,200 --> 00:36:47,589
It was yourself
you were talking about.
568
00:36:47,600 --> 00:36:48,396
Get outta here!
569
00:36:48,400 --> 00:36:49,231
Nora!
570
00:36:49,240 --> 00:36:50,071
Get outta here!
571
00:36:50,080 --> 00:36:50,911
I don't care
what your problem is
572
00:36:50,920 --> 00:36:52,319
and I don't care
if you are sick.
573
00:36:52,320 --> 00:36:55,995
To me, you're an animal.
You, with a wife and a child at home--
574
00:36:56,000 --> 00:36:57,877
You're a dirty, disgusting animal!
575
00:36:57,880 --> 00:36:58,711
Animal?
576
00:36:58,720 --> 00:36:59,551
Leave me alone!
577
00:36:59,560 --> 00:37:00,755
Animal? Animal?
578
00:37:00,760 --> 00:37:02,910
Don't you put me
in their class, not me!
579
00:37:17,640 --> 00:37:20,280
Do you like
to go to the movies?
580
00:37:21,600 --> 00:37:24,035
Well, three years ago,
my wife went to a movie.
581
00:37:24,040 --> 00:37:26,714
It was just down the block
from where we lived.
582
00:37:26,720 --> 00:37:28,358
She never came home.
583
00:37:29,880 --> 00:37:32,918
They found her the next morning
just before daybreak.
584
00:37:32,920 --> 00:37:35,309
She was behind a staircase
585
00:37:35,320 --> 00:37:37,914
in the basement
of an old building.
586
00:37:37,920 --> 00:37:41,914
She'd been raped, mutilated--
horribly mutilated.
587
00:37:44,720 --> 00:37:48,634
They told me he'd done that
after she was dead.
588
00:37:50,080 --> 00:37:52,515
If I could only believe that.
589
00:37:56,640 --> 00:37:58,597
Well, they never found him--
590
00:37:58,600 --> 00:38:01,911
at least no one
who ever admitted to it.
591
00:38:04,000 --> 00:38:04,990
I'm sorry.
592
00:38:06,760 --> 00:38:07,955
So I could tell you
anything you wanna know
593
00:38:07,960 --> 00:38:09,917
about perverts and degenerates.
594
00:38:09,920 --> 00:38:12,560
I've gone 10 steps
beyond any psychiatrist.
595
00:38:12,560 --> 00:38:14,597
I've catalogued
the condition of their teeth
596
00:38:14,600 --> 00:38:17,160
and the type of soap
they use when they shave
597
00:38:17,160 --> 00:38:19,834
and it's paid off, believe me,
it's paid off good.
598
00:38:19,840 --> 00:38:20,750
The only record
I don't have
599
00:38:20,760 --> 00:38:23,798
is how many of 'em
I've sent away.
600
00:38:24,880 --> 00:38:25,870
Answer it.
601
00:38:25,880 --> 00:38:27,200
Answer it, and if it's him,
don't hang up,
602
00:38:27,200 --> 00:38:28,599
no matter what he says.
603
00:38:28,600 --> 00:38:29,396
Do you understand?
604
00:38:29,400 --> 00:38:32,631
Do it and make
a date with him.
605
00:38:40,920 --> 00:38:41,751
Hello?
606
00:38:44,360 --> 00:38:47,671
Yes, well, I--
I was on edge then.
607
00:38:47,680 --> 00:38:51,514
Yes, yes, I'm--
I'm very much more relaxed now.
608
00:38:52,640 --> 00:38:56,873
But I don't understand you,
I still can't hear you.
609
00:38:58,000 --> 00:38:58,831
Hello?
610
00:39:06,040 --> 00:39:06,950
He hung up.
611
00:39:10,880 --> 00:39:12,837
Lou, Dave Madden.
612
00:39:12,840 --> 00:39:14,797
Did you get it?
613
00:39:14,800 --> 00:39:16,074
Good.
614
00:39:18,080 --> 00:39:20,515
He started off
the way he usually does,
615
00:39:20,520 --> 00:39:22,636
and then, I don't know,
something must've happened.
616
00:39:22,640 --> 00:39:24,790
He started shouting and...
617
00:39:26,120 --> 00:39:28,077
I couldn't make out
what he said.
618
00:39:28,080 --> 00:39:30,390
It's all right.
We have the tape.
619
00:39:30,400 --> 00:39:32,277
Look, I wanna speak frankly.
620
00:39:32,280 --> 00:39:34,635
Believe me,
I don't wanna frighten you.
621
00:39:34,640 --> 00:39:37,109
There was a case in Utah
about six months ago,
622
00:39:37,120 --> 00:39:38,633
a similar pattern.
623
00:39:39,520 --> 00:39:41,033
I'm afraid
he's not gonna be satisfied
624
00:39:41,040 --> 00:39:43,270
with the telephone anymore.
625
00:39:45,400 --> 00:39:47,198
Whatever you say.
626
00:39:47,200 --> 00:39:49,635
Well, tomorrow, see if you can
get someone to stay with you--
627
00:39:49,640 --> 00:39:52,871
at least a week
to make sure.
628
00:39:52,880 --> 00:39:54,553
Well, what happens tonight?
629
00:39:54,560 --> 00:39:57,552
The easiest would be
my place.
630
00:39:57,560 --> 00:39:59,631
Easy for who?
631
00:39:59,640 --> 00:40:01,790
You said you were tired.
632
00:40:03,000 --> 00:40:06,516
You know, there's
some things a girl prefers
633
00:40:06,520 --> 00:40:08,238
to pick out herself.
634
00:40:08,240 --> 00:40:11,073
And high on the list,
right underneath lipstick,
635
00:40:11,080 --> 00:40:14,675
is a bed partner
and it's not really funny.
636
00:40:16,160 --> 00:40:17,992
Well, tell me,
does my 10-year-old daughter
637
00:40:18,000 --> 00:40:19,911
get to make
the same choice?
638
00:40:25,800 --> 00:40:26,949
I'll get my toothbrush.
639
00:40:36,400 --> 00:40:38,755
Hey, do you always
keep this shade up?
640
00:40:38,760 --> 00:40:40,592
Well, who's gonna see me?
641
00:40:40,600 --> 00:40:42,398
A peeping brick?
642
00:40:48,040 --> 00:40:49,872
I wonder
what set him off.
643
00:41:22,240 --> 00:41:23,435
You ready?
644
00:41:23,440 --> 00:41:24,635
You wanna see?
645
00:41:28,560 --> 00:41:30,710
I put it on
all by myself.
646
00:41:35,360 --> 00:41:40,355
Oh Lar-- Lar, it's a beautifully
gorgeous birthday present,
647
00:41:40,360 --> 00:41:42,636
almost nicer
than the cake.
648
00:41:48,720 --> 00:41:52,031
Only I-- I didn't do
the buttons too good.
649
00:41:58,120 --> 00:42:01,158
No, you did fine, Edie,
you did fine.
650
00:42:01,160 --> 00:42:03,993
Here.
It's gonna look very pretty.
651
00:42:06,560 --> 00:42:08,153
Now Edie,
come on, don't cry.
652
00:42:08,160 --> 00:42:11,312
Come on. It looks very nice.
Now, here.
653
00:42:12,360 --> 00:42:14,078
Edie, come on, don't cry.
654
00:42:14,080 --> 00:42:17,232
Shhh. Edie, come on.
Don't you--?
655
00:42:17,240 --> 00:42:18,958
Look, didn't you like
the birthday cake
656
00:42:18,960 --> 00:42:20,030
with all the candles on it?
657
00:42:20,880 --> 00:42:21,711
Shh.
658
00:42:21,720 --> 00:42:24,872
Edie, look at the nice
present that you have.
659
00:42:24,880 --> 00:42:26,359
Sh-shh. Come on, sh-shh.
660
00:42:28,080 --> 00:42:29,275
Edie, come on, don't cry.
661
00:42:29,280 --> 00:42:32,671
There's nothing to cry about,
is there, huh?
662
00:42:32,680 --> 00:42:36,591
You-- you promised me.
663
00:42:37,680 --> 00:42:40,832
You-- you promised me
a new teddy bear.
664
00:42:42,160 --> 00:42:42,991
Edie--
665
00:42:43,000 --> 00:42:43,956
Where's mine, Lar?
666
00:42:43,960 --> 00:42:45,837
What happened to mine?
667
00:42:45,840 --> 00:42:46,910
Edie, now, come on.
668
00:42:48,400 --> 00:42:49,913
Edie, stop crying.
669
00:42:49,920 --> 00:42:51,149
Please? Please?
670
00:42:53,320 --> 00:42:56,358
I miss him, Lar,
I miss him.
671
00:42:56,360 --> 00:42:57,759
I-I loved him so much.
672
00:42:57,760 --> 00:42:59,512
What happened to him?
673
00:43:02,360 --> 00:43:05,830
Edie, look, I told you
a long time ago.
674
00:43:05,840 --> 00:43:08,992
He was in an accident
a long time ago.
675
00:43:11,960 --> 00:43:13,553
He died, didn't he?
676
00:43:13,560 --> 00:43:14,356
I forgot.
677
00:43:15,680 --> 00:43:17,830
It was an accident, Edie.
678
00:43:21,120 --> 00:43:22,190
Who did it?
679
00:43:24,000 --> 00:43:26,799
Lar, you're my brother.
You should tell me.
680
00:43:26,800 --> 00:43:28,598
Who killed him?
681
00:43:28,600 --> 00:43:30,830
Lar, Lar,
how did teddy die?
682
00:43:33,400 --> 00:43:36,392
Please, Edie,
now come on, stop it.
683
00:43:40,160 --> 00:43:41,798
Edie, come on.
684
00:43:41,800 --> 00:43:43,438
Shh.
685
00:43:47,000 --> 00:43:50,118
I told you, Edie a long time ago,
it was an accident.
686
00:45:51,680 --> 00:45:53,512
She's very pretty.
687
00:45:53,520 --> 00:45:54,840
Is she a hooker?
688
00:45:56,000 --> 00:45:59,436
No, she's not what--
what you said.
689
00:45:59,440 --> 00:46:01,192
Well, how long is
she gonna stay?
690
00:46:01,200 --> 00:46:03,032
It's Saturday.
691
00:46:03,040 --> 00:46:05,156
Now don't worry, honey.
692
00:46:05,160 --> 00:46:07,595
We'll go to the zoo.
I didn't forget.
693
00:46:07,600 --> 00:46:09,318
It's only 10 o'clock.
694
00:46:13,280 --> 00:46:17,114
Well, then, I think
I'll have me a bath. Ta-ta.
695
00:46:20,960 --> 00:46:23,679
Well, now, you didn't have
to do the dishes.
696
00:46:23,680 --> 00:46:24,875
Oh?
697
00:46:24,880 --> 00:46:29,636
I don't recall you
mentioning that before I started them.
698
00:46:30,640 --> 00:46:32,199
You know something?
699
00:46:33,760 --> 00:46:35,558
I feel very relaxed here.
700
00:46:35,560 --> 00:46:37,676
Well, good. Pam wants you
to come to the zoo with us
701
00:46:37,680 --> 00:46:39,079
this afternoon.
702
00:46:39,080 --> 00:46:41,754
Oh, you are a liar, Lieutenant.
703
00:46:44,000 --> 00:46:45,593
Dave.
704
00:46:45,600 --> 00:46:47,830
You're still a liar, Dave.
705
00:46:49,120 --> 00:46:49,951
Pam.
706
00:46:49,960 --> 00:46:50,791
Yes, Daddy?
707
00:46:50,800 --> 00:46:53,838
Oh no, no,
don't put her on the spot.
708
00:46:53,840 --> 00:46:55,911
Okay, I'll come with you.
709
00:46:57,800 --> 00:46:59,359
Never mind, honey.
710
00:47:06,360 --> 00:47:09,113
The answer is yes.
She knows all about it,
711
00:47:09,120 --> 00:47:12,238
and no, it doesn't
bother her, okay?
712
00:47:12,240 --> 00:47:14,709
Look you don't have
to defend yourself to me.
713
00:47:14,720 --> 00:47:18,190
I told you once,
no one is invulnerable.
714
00:47:22,040 --> 00:47:24,509
One day she's
gonna go on a date,
715
00:47:24,520 --> 00:47:29,515
and when he brings her home,
he'll want to kiss her goodnight.
716
00:47:29,520 --> 00:47:32,160
What do you suppose
will happen?
717
00:47:34,000 --> 00:47:36,594
Oh, I'm sorry, Dave,
but a child's life is being free,
718
00:47:36,600 --> 00:47:38,910
living in a world of sunshine.
719
00:47:38,920 --> 00:47:40,274
Do you wanna hear it?
720
00:47:40,280 --> 00:47:42,794
Catalogue A-17.
Nora Dane, actress.
721
00:47:43,680 --> 00:47:44,670
Telephone calls--
722
00:47:44,680 --> 00:47:47,638
All right,
maybe I am scared now,
723
00:47:47,640 --> 00:47:50,632
but not when I was eight,
and not when I was 18,
724
00:47:50,640 --> 00:47:53,280
and even now,
in spite of this,
725
00:47:53,280 --> 00:47:54,714
I'm not gonna
shut out the world,
726
00:47:54,720 --> 00:47:56,393
I'm not gonna
be forced to become
727
00:47:56,400 --> 00:47:58,960
something that has
to run and hide in comers.
728
00:47:58,960 --> 00:48:01,110
Not by him,
and not by you.
729
00:48:04,520 --> 00:48:09,310
Nora, would you come
to the zoo with us this afternoon?
730
00:49:50,120 --> 00:49:51,190
Oh, Edie,
where'd you get that?
731
00:49:51,200 --> 00:49:52,076
It's mine!
732
00:49:52,080 --> 00:49:53,832
No, Edie, we left yours
at home, remember?
733
00:49:53,840 --> 00:49:55,274
Oh, is this yours?
734
00:49:55,280 --> 00:49:56,873
Here.
735
00:49:56,880 --> 00:49:58,917
Hey, Larry,
I don't believe it.
736
00:49:58,920 --> 00:49:59,751
Hi.
737
00:49:59,760 --> 00:50:01,831
I said you were
full of surprises.
738
00:50:01,840 --> 00:50:04,036
Oh, this is Dave Madden.
Larry Sherman.
739
00:50:04,040 --> 00:50:05,394
He works at the discotheque.
740
00:50:05,400 --> 00:50:07,676
Looks like we're all
night people here today.
741
00:50:07,680 --> 00:50:08,636
My daughter, Pam.
742
00:50:08,640 --> 00:50:09,436
Hi.
743
00:50:11,240 --> 00:50:13,390
This your sister?
744
00:50:14,520 --> 00:50:15,316
Edie.
745
00:50:16,680 --> 00:50:20,594
Yesterday was my birthday.
I got a new dress.
746
00:50:23,080 --> 00:50:24,912
That's very nice.
747
00:50:24,920 --> 00:50:27,912
I put it on
all by myself.
748
00:50:27,920 --> 00:50:30,230
Yeah, we've got
an appointment and we're late.
749
00:50:30,240 --> 00:50:31,992
It was nice meeting you.
750
00:50:32,000 --> 00:50:32,831
Here.
751
00:50:34,000 --> 00:50:35,229
Come on, Edie.
752
00:50:37,120 --> 00:50:39,191
She's nice.
I like her.
753
00:51:07,080 --> 00:51:11,995
You act so funny, Lar,
like when Mommy and Daddy went away.
754
00:51:14,120 --> 00:51:17,272
Well, they didn't
go away, they died.
755
00:51:17,280 --> 00:51:19,396
They did, too, go away.
756
00:51:19,400 --> 00:51:22,119
They went away
after they died.
757
00:51:22,120 --> 00:51:25,192
Look, Edie, will you
go play or something?
758
00:51:25,200 --> 00:51:27,032
Look, I'll get you
your puzzles
759
00:51:27,040 --> 00:51:28,075
and you can play
with your puzzles.
760
00:51:28,080 --> 00:51:29,832
Now, you want me to get
your puzzles down for you, Edie?
761
00:51:29,840 --> 00:51:32,593
Why can't I stay
here with you?
762
00:51:37,120 --> 00:51:39,191
You know what Mrs. Shultz said?
763
00:51:39,200 --> 00:51:42,238
She said that I need
a different brassier
764
00:51:42,240 --> 00:51:44,390
so it won't hurt me.
765
00:51:44,400 --> 00:51:46,676
She says that I'm pretty.
766
00:51:46,680 --> 00:51:47,750
Well, look you're not
to go down there again.
767
00:51:47,760 --> 00:51:48,989
You understand that?
768
00:51:49,000 --> 00:51:49,990
I have to.
769
00:51:55,880 --> 00:51:59,111
She said,
"Thank God, child, you're pretty."
770
00:52:04,640 --> 00:52:06,916
Where did you get
those shoes?
771
00:52:06,920 --> 00:52:07,751
Where did you get them, Edie?
772
00:52:07,760 --> 00:52:08,795
She borrowed them to me.
773
00:52:08,800 --> 00:52:11,713
Well, you take them off
right now, you understand me?
774
00:52:11,720 --> 00:52:12,710
But they don't--
but they don't hurt... honest.
775
00:52:12,720 --> 00:52:14,393
Listen to me you take them off.
776
00:52:16,920 --> 00:52:20,117
Oh, well, now, you look
at yourself, Edie. Look at yourself.
777
00:52:20,120 --> 00:52:21,315
You look like a whore!
778
00:52:21,320 --> 00:52:22,151
Button up!
779
00:52:22,160 --> 00:52:22,991
No! No!
780
00:52:23,000 --> 00:52:23,831
Oh, Edie,
I don't ever want to see you
781
00:52:23,840 --> 00:52:24,671
wear these things again.
782
00:52:24,680 --> 00:52:25,511
No!
783
00:52:25,520 --> 00:52:27,193
Edie, now you listen to me,
784
00:52:27,200 --> 00:52:29,032
I don't wanna see you
wearing those things again,
785
00:52:29,040 --> 00:52:30,872
I don't wanna see you
dressing up like this.
786
00:52:30,880 --> 00:52:34,999
And where did you get
all that stuff on your face?
787
00:52:35,000 --> 00:52:36,513
Edie, you're not
to wear this anymore.
788
00:52:36,520 --> 00:52:37,351
Do you understand me?
789
00:52:37,360 --> 00:52:41,035
I don't wanna see you
dressing up like that.
790
00:52:43,200 --> 00:52:44,759
Well, not you!
791
00:52:44,760 --> 00:52:46,273
You let the others wear it.
792
00:52:46,280 --> 00:52:48,954
You let the others dress up.
793
00:52:48,960 --> 00:52:50,633
The ones that wanna tease you
794
00:52:50,640 --> 00:52:52,119
and the ones
that they wanna lead you on
795
00:52:52,120 --> 00:52:54,953
and they wanna tear
your guts out.
796
00:52:55,920 --> 00:52:57,752
Not you, Edie, not you.
797
00:53:01,240 --> 00:53:02,913
I liked the shoes.
798
00:53:12,640 --> 00:53:14,790
Edie, Edie, listen to me.
799
00:53:17,600 --> 00:53:19,511
Listen to me, will ya?
800
00:53:19,520 --> 00:53:20,669
You, you're--
801
00:53:22,120 --> 00:53:24,760
Edie it's not your fault,
802
00:53:24,760 --> 00:53:27,400
but the way you are,
you can't...
803
00:53:28,280 --> 00:53:31,716
Edie, you can't act like this,
do you understand me?
804
00:53:31,720 --> 00:53:34,075
Tell me you do--
Do you understand me? Huh?
805
00:53:47,280 --> 00:53:48,634
Like what, Lar?
806
00:53:56,520 --> 00:53:57,590
Ike, we're a man
short tonight.
807
00:53:57,600 --> 00:53:58,829
Lawrence phoned in sick.
808
00:53:58,840 --> 00:54:00,239
You wouldn't need him tonight.
809
00:54:00,240 --> 00:54:01,071
I dig.
810
00:54:04,320 --> 00:54:06,152
We got a new carton
of 45s in today.
811
00:54:06,160 --> 00:54:07,434
Hmm, I noticed.
812
00:54:07,440 --> 00:54:09,750
I haven't had a chance
to check on those yet.
813
00:54:09,760 --> 00:54:10,909
Did you get the key?
814
00:54:10,920 --> 00:54:12,752
I was just gonna ask you.
815
00:54:12,760 --> 00:54:16,390
Oh, it's in an envelope
in your middle drawer.
816
00:54:16,400 --> 00:54:18,073
Why don't we go
home together?
817
00:54:18,080 --> 00:54:19,753
It suits me.
818
00:54:19,760 --> 00:54:22,070
We could share a cab.
819
00:54:22,080 --> 00:54:23,150
Are you sure
you don't mind waiting?
820
00:54:23,160 --> 00:54:25,037
Closing sometimes takes forever.
821
00:54:25,040 --> 00:54:27,270
What do you mean, "mind"?
822
00:54:27,280 --> 00:54:29,510
I'm very grateful
that you're coming along.
823
00:54:29,520 --> 00:54:30,635
Don't be silly.
824
00:54:30,640 --> 00:54:32,358
See what you can do
about that music
825
00:54:32,360 --> 00:54:34,510
or we won't last
until closing.
826
00:54:34,520 --> 00:54:35,919
I've seen dead nights
in this joint
827
00:54:35,920 --> 00:54:37,831
but this is ridiculous.
828
00:58:22,760 --> 00:58:24,034
Oh, Marian,
why don't you use my robe?
829
00:58:24,040 --> 00:58:26,554
Oh don't be silly.
You'll freeze to death.
830
00:58:26,560 --> 00:58:30,110
I'll wear your coat.
I dig fur anyway.
831
00:58:30,120 --> 00:58:32,111
You know, when I was
a kid, I used to cry
832
00:58:32,120 --> 00:58:33,838
because the blanket was
too rough.
833
00:58:33,840 --> 00:58:34,796
I used to cry
like the devil
834
00:58:34,800 --> 00:58:36,711
and beg my mom
to buy me a fur blanket.
835
00:58:36,720 --> 00:58:37,551
Are you ready for that?
836
00:58:39,040 --> 00:58:41,554
I dig soft things.
Don't you?
837
00:58:41,560 --> 00:58:42,356
Mm-hmm.
838
00:59:08,760 --> 00:59:10,717
Can't trace
a few crank calls.
839
00:59:10,720 --> 00:59:12,552
How about those cops?
840
00:59:12,560 --> 00:59:14,836
Well, he hangs up too soon.
841
00:59:14,840 --> 00:59:16,433
Funny thing.
842
00:59:16,440 --> 00:59:18,909
Cop can see
through a wall,
843
00:59:18,920 --> 00:59:20,672
tap your phone
with an old razor blade,
844
00:59:20,680 --> 00:59:25,038
but he can't figure out
a way to trap a stupid moron.
845
00:59:25,040 --> 00:59:29,238
Well, it, uh... it could be
a technical problem.
846
00:59:29,240 --> 00:59:31,231
After-- After all, there are
a lot of telephones in the city.
847
00:59:31,240 --> 00:59:32,560
Baloney.
848
00:59:32,560 --> 00:59:34,198
You know what I think?
849
00:59:34,200 --> 00:59:36,350
I think there's a little bit
of this jerk in every guy,
850
00:59:36,360 --> 00:59:37,589
including the cops.
851
00:59:37,600 --> 00:59:40,991
Maybe they've all got
a guilty conscience.
852
00:59:42,840 --> 00:59:43,671
Now let me get that.
853
00:59:43,680 --> 00:59:44,590
No! Wait!
854
00:59:47,560 --> 00:59:49,278
He doesn't scare me.
855
00:59:49,280 --> 00:59:50,111
Let it go.
856
00:59:51,400 --> 00:59:53,835
Nora, maybe it's
a wrong number.
857
00:59:53,840 --> 00:59:54,796
It doesn't matter.
858
00:59:56,240 --> 00:59:57,719
Just stay with me, please.
859
00:59:57,720 --> 00:59:58,790
Where I can see you.
860
01:00:09,960 --> 01:00:13,840
I'm gonna die, Marian.
He's gonna kill me, I just know it.
861
01:00:15,160 --> 01:00:17,037
Don't talk like that,
baby, don't.
862
01:00:17,040 --> 01:00:18,075
I'm so tired of running
863
01:00:18,080 --> 01:00:20,037
and wondering how
and when it's gonna happen.
864
01:00:20,040 --> 01:00:20,871
Look, stop it!
865
01:00:20,880 --> 01:00:21,870
Now stop it!
866
01:00:23,240 --> 01:00:24,594
I don't know
what he wants.
867
01:00:24,600 --> 01:00:26,511
I don't know why
he would want to kill me.
868
01:00:26,520 --> 01:00:29,273
I keep imagining all kinds
of terrible things.
869
01:00:29,280 --> 01:00:30,918
Oh, come on,
come on, that's it.
870
01:00:30,920 --> 01:00:33,116
Let it out, honey.
Get rid of it.
871
01:00:33,120 --> 01:00:35,270
Oh, baby, shh,
that's right.
872
01:00:36,320 --> 01:00:38,834
That's a baby.
That's a good baby.
873
01:00:39,680 --> 01:00:41,079
Come on, let it all out.
874
01:00:41,080 --> 01:00:43,356
It won't do you any good inside.
Come on, let it all out.
875
01:00:43,360 --> 01:00:44,873
It just makes you sick.
876
01:00:44,880 --> 01:00:47,315
Put your arms around me
and cry, Nora, go ahead.
877
01:00:47,320 --> 01:00:48,719
That's a baby.
878
01:00:48,720 --> 01:00:52,509
Just a sweet baby,
that's a good baby.
879
01:00:52,520 --> 01:00:54,158
That's a sweet baby.
880
01:00:55,200 --> 01:00:57,191
That's a good baby.
881
01:00:57,200 --> 01:00:58,429
That's my baby.
882
01:00:59,880 --> 01:01:01,439
Come on, let it go.
883
01:01:02,400 --> 01:01:04,869
Come on,
I wouldn't let anybody hurt you.
884
01:01:04,880 --> 01:01:08,874
Nobody's gonna do a thing
to you while I'm ar--
885
01:01:20,440 --> 01:01:21,430
What's that?
886
01:01:23,440 --> 01:01:24,555
What's the matter?
887
01:01:24,560 --> 01:01:25,834
Something wrong, Nora?
888
01:01:25,840 --> 01:01:27,399
No, nothing, nothing.
889
01:01:27,400 --> 01:01:28,595
I just felt...
890
01:01:29,600 --> 01:01:31,079
Oh, it was nothing.
891
01:01:34,720 --> 01:01:38,793
You can tell me, Nora.
You can tell me anything.
892
01:01:40,440 --> 01:01:41,953
Look, Marian, I...
893
01:01:45,080 --> 01:01:46,912
Get outta here, please.
894
01:01:49,400 --> 01:01:51,073
I don't get it, sweetie.
895
01:01:51,080 --> 01:01:53,151
Look, I may be wrong,
and if I am, I'll apologize,
896
01:01:53,160 --> 01:01:57,916
but I think it'd be much better
if you just go right now.
897
01:01:59,200 --> 01:02:01,430
Yeah, but I don't under...
898
01:02:03,000 --> 01:02:04,593
I don't understand.
899
01:02:06,880 --> 01:02:08,951
Get out of here, please.
900
01:02:16,880 --> 01:02:20,350
Look, doll baby,
I think there's something
901
01:02:21,200 --> 01:02:24,636
the matter with you.
I think you're sick.
902
01:02:27,160 --> 01:02:31,233
I think those telephone
voices of yours,
903
01:02:31,240 --> 01:02:35,757
maybe they don't exist,
maybe you drummed that up, too.
904
01:02:49,040 --> 01:02:52,271
I went out of my way
to be nice to you.
905
01:02:53,760 --> 01:02:55,159
Maybe too nice.
906
01:02:59,120 --> 01:03:01,111
You're all wrong, baby.
907
01:03:02,800 --> 01:03:05,030
If I am, I apologize.
908
01:03:05,040 --> 01:03:05,871
Oh, yeah?
909
01:03:07,400 --> 01:03:09,391
I'll look forward to it.
910
01:03:41,720 --> 01:03:42,835
Nora, wait!
911
01:03:47,320 --> 01:03:48,151
Nora, wait!
912
01:03:49,360 --> 01:03:50,191
Nora, wait!
913
01:04:43,000 --> 01:04:45,719
You said we'd never be
seeing you again, Adler.
914
01:04:45,720 --> 01:04:47,631
I meant it, Lieutenant.
915
01:04:47,640 --> 01:04:50,996
I mean, tell me
they pick me up for something?
916
01:04:51,000 --> 01:04:52,559
I got caught doing something?
917
01:04:52,560 --> 01:04:53,356
No.
918
01:04:54,520 --> 01:04:56,830
Something about a stocking, right?
919
01:04:56,840 --> 01:04:58,513
Some guy did it
to a woman
920
01:04:58,520 --> 01:05:00,511
and ripped off
her stockings, right?
921
01:05:00,520 --> 01:05:04,354
So get Adler. Everybody knows
Adler likes stockings.
922
01:05:04,360 --> 01:05:05,191
Get Adler!
923
01:05:10,040 --> 01:05:11,758
How are things
in Green Paint Sutter?
924
01:05:11,760 --> 01:05:14,274
Hey, this is
a big mistake.
925
01:05:14,280 --> 01:05:17,796
I'm not a stocking man--
maybe him, but not me.
926
01:05:17,800 --> 01:05:19,950
You should know that, Lieutenant.
927
01:05:19,960 --> 01:05:21,519
I know.
928
01:05:21,520 --> 01:05:23,716
Dresses and hats,
right, Sutter?
929
01:05:23,720 --> 01:05:26,633
Silk dresses
and big, fruity hats, right?
930
01:05:26,640 --> 01:05:27,755
Right.
931
01:05:27,760 --> 01:05:29,194
Sure, I knew that.
932
01:05:29,200 --> 01:05:31,874
Then why'd you make them
pick me up for stockings?
933
01:05:31,880 --> 01:05:34,713
Because I thought maybe
you'd changed your diet.
934
01:05:34,720 --> 01:05:36,916
Yeah, it's
a big joke to you, right?
935
01:05:36,920 --> 01:05:39,434
Well, who do we hurt
with our special likes?
936
01:05:39,440 --> 01:05:40,839
Where do you think
we got your address?
937
01:05:40,840 --> 01:05:42,399
In the phone book?
938
01:05:42,400 --> 01:05:43,595
Do you remember
Wood Haven?
939
01:05:43,600 --> 01:05:46,114
Oh, well,
millions of women in the city,
940
01:05:46,120 --> 01:05:47,872
why do you suppose
we choose this one
941
01:05:47,880 --> 01:05:49,678
and not that one?
942
01:05:49,680 --> 01:05:52,035
Because we can tell,
that's why.
943
01:05:52,040 --> 01:05:54,190
Like a cat or a dog,
we can tell.
944
01:05:54,200 --> 01:05:55,235
Shut up, Adler.
945
01:05:55,240 --> 01:05:58,198
These broads are
looking for it.
946
01:05:58,200 --> 01:06:00,350
But they gotta blame
somebody, right?
947
01:06:00,360 --> 01:06:02,317
Gotta yell rape.
948
01:06:02,320 --> 01:06:03,754
Rape! Rape! Rape!
949
01:06:05,760 --> 01:06:08,354
That way
they stay clean, right?
950
01:06:08,360 --> 01:06:11,000
That way they get it
and they stay clean.
951
01:06:11,000 --> 01:06:12,399
Put him on ice.
952
01:06:18,960 --> 01:06:21,998
Dave, this belongs
to Homicide, not us.
953
01:06:22,000 --> 01:06:23,559
So we save them
the trouble.
954
01:06:23,560 --> 01:06:24,356
Come on, book him.
955
01:06:24,360 --> 01:06:25,794
On what charge?
956
01:06:25,800 --> 01:06:29,236
New York penal law,
Article 16, Section 197.
957
01:06:29,240 --> 01:06:30,958
Davy, I can't do that.
958
01:06:30,960 --> 01:06:35,716
No dangerous animal permitted
to roam the city streets.
959
01:06:43,280 --> 01:06:44,600
I guess you know
they've been sending weekly sheets
960
01:06:44,600 --> 01:06:46,591
on you downtown.
961
01:06:46,600 --> 01:06:47,510
Yeah, I heard.
962
01:06:47,520 --> 01:06:49,238
Can't you see?
963
01:06:49,240 --> 01:06:51,675
That junk you got
in your apartment,
964
01:06:51,680 --> 01:06:53,830
did it help you
in any way?
965
01:06:54,680 --> 01:06:56,193
Or did it just help
a 10-year-old kid
966
01:06:56,200 --> 01:06:59,033
talk like a vice
squad detective?
967
01:06:59,040 --> 01:07:02,590
Dave you're over the line.
You've gone over.
968
01:07:02,600 --> 01:07:03,396
What do you mean?
969
01:07:03,400 --> 01:07:05,152
You've joined them.
970
01:07:05,160 --> 01:07:05,991
Who?
971
01:07:06,000 --> 01:07:06,990
The animals?
972
01:07:09,960 --> 01:07:12,554
We're all animals, Dave.
973
01:07:12,560 --> 01:07:16,315
The line, I mean, divides
the sick from the well.
974
01:08:45,840 --> 01:08:46,671
Lar?
975
01:09:53,800 --> 01:09:54,631
Hi.
976
01:09:54,640 --> 01:09:55,436
Hi.
977
01:10:03,120 --> 01:10:03,951
Oh, boy.
978
01:10:07,080 --> 01:10:08,912
Here, you wanna use it?
979
01:10:09,920 --> 01:10:10,751
Thanks.
980
01:10:12,560 --> 01:10:15,074
I didn't know that you came here.
981
01:10:15,080 --> 01:10:17,435
Oh, well, I work out
in the gym upstairs.
982
01:10:17,440 --> 01:10:20,432
I think
everybody should work out.
983
01:10:22,240 --> 01:10:24,390
You have a very nice body.
984
01:10:27,080 --> 01:10:29,799
Well, I like to work out.
985
01:10:29,800 --> 01:10:33,953
I don't like it
when men let themselves get fat.
986
01:10:36,120 --> 01:10:39,829
It's nice around here
without anybody, isn't it?
987
01:10:39,840 --> 01:10:41,990
Well, actually, you know,
it doesn't get crowded until
988
01:10:42,000 --> 01:10:44,992
about 5:30. That's when
everybody's off from work.
989
01:10:45,000 --> 01:10:45,831
Uh-huh.
990
01:10:48,400 --> 01:10:50,835
You gonna go
to work tonight?
991
01:10:51,760 --> 01:10:54,798
Well, I don't know,
I guess I'd better.
992
01:10:54,800 --> 01:10:56,916
What about you?
You think you might go?
993
01:10:56,920 --> 01:10:57,830
Probably.
994
01:11:01,160 --> 01:11:02,833
How's your sister?
995
01:11:02,840 --> 01:11:04,274
Oh, she's fine.
996
01:11:04,280 --> 01:11:05,873
She's very sweet.
997
01:11:09,520 --> 01:11:10,749
How old is she?
998
01:11:12,640 --> 01:11:13,835
Huh?
999
01:11:13,840 --> 01:11:15,990
How old is she?
1000
01:11:16,000 --> 01:11:16,910
She's 19.
1001
01:11:18,200 --> 01:11:19,952
I remember
when I was 19.
1002
01:11:19,960 --> 01:11:22,554
That's when I decided I was
gonna take the world by storm
1003
01:11:22,560 --> 01:11:24,676
and become a big star.
1004
01:11:24,680 --> 01:11:27,638
I used to have to travel
up and down to New York every day
1005
01:11:27,640 --> 01:11:29,392
and started off
by taking acting lessons...
1006
01:11:35,640 --> 01:11:38,712
And then, at the first
audition I went to, they said,
1007
01:11:38,720 --> 01:11:40,074
"Do you sing?"
1008
01:11:40,080 --> 01:11:42,720
So then I started
taking singing lessons,
1009
01:11:42,720 --> 01:11:45,155
and then another audition,
they said, "Oh, that's fine,
1010
01:11:45,160 --> 01:11:46,150
"but do you dance?"
1011
01:12:30,600 --> 01:12:32,637
The guys said to me,
"Oh, we like everything you do,
1012
01:12:32,640 --> 01:12:35,792
"but you're just not
the right type."
1013
01:12:35,800 --> 01:12:36,631
Lawrence?
1014
01:12:39,080 --> 01:12:43,074
Hey, you haven't listened
to a word I've been saying to you.
1015
01:12:43,080 --> 01:12:45,230
Come on,
let's go swim, huh?
1016
01:12:56,360 --> 01:12:58,158
I'll help Miss Nielsen
with the dishes.
1017
01:12:58,160 --> 01:12:59,150
Good girl.
1018
01:13:03,840 --> 01:13:05,558
I oughta slug you.
1019
01:13:05,560 --> 01:13:08,234
You weren't supposed
to leave the apartment.
1020
01:13:08,240 --> 01:13:10,231
Well, I had to get out.
1021
01:13:11,200 --> 01:13:13,669
You know, I was thinking, Dave,
1022
01:13:13,680 --> 01:13:15,239
if I hadn't sent Marian
out last night--
1023
01:13:15,240 --> 01:13:17,993
Oh, now, stop it.
Come on.
1024
01:13:18,000 --> 01:13:21,595
Now, how are you gonna get home
after work tonight, huh?
1025
01:13:21,600 --> 01:13:24,319
Wells Fargo is sending
an armored truck.
1026
01:13:24,320 --> 01:13:25,833
Oh, I'm laughing.
1027
01:13:26,840 --> 01:13:28,717
Oh, come on now.
1028
01:13:28,720 --> 01:13:30,438
You know if he was
really out to get me,
1029
01:13:30,440 --> 01:13:32,192
he's had a million chances.
1030
01:13:32,200 --> 01:13:33,031
Yeah.
1031
01:13:37,160 --> 01:13:39,276
I'll get Michelle
to take me home, okay?
1032
01:13:39,280 --> 01:13:43,239
Okay, and call me
as socon as you get to the club.
1033
01:13:43,240 --> 01:13:45,197
I just wish
you wouldn't worry so much.
1034
01:13:45,200 --> 01:13:46,599
Especially about me.
1035
01:13:46,600 --> 01:13:50,594
Look, I don't give a damn
what happens to you.
1036
01:13:50,600 --> 01:13:51,829
Yeah, I know.
1037
01:13:54,960 --> 01:13:55,791
Goodnight.
1038
01:14:00,120 --> 01:14:01,110
Goodnight.
1039
01:14:19,440 --> 01:14:23,195
Well,
how'd he sound-- as if he knew you?
1040
01:14:23,200 --> 01:14:24,998
In a strange sort of a way,
1041
01:14:25,000 --> 01:14:26,638
he was familiar.
1042
01:14:26,640 --> 01:14:28,995
Did he use your name?
1043
01:14:29,000 --> 01:14:31,037
The words threw me,
1044
01:14:31,040 --> 01:14:34,078
and beyond that,
I can't remember.
1045
01:14:51,360 --> 01:14:52,350
Night, Sam.
1046
01:15:19,280 --> 01:15:21,669
Business as usual tonight.
1047
01:15:21,680 --> 01:15:23,318
Better than usual.
1048
01:15:26,320 --> 01:15:30,917
I guess we're gonna have
to look for some other jobs.
1049
01:15:32,240 --> 01:15:33,116
Oh, Nora.
1050
01:15:33,120 --> 01:15:34,679
Hmm?
1051
01:15:34,680 --> 01:15:36,512
Would you like a cigarette?
1052
01:15:36,520 --> 01:15:38,079
No, no thank you.
1053
01:15:43,520 --> 01:15:46,433
Are you gonna go back
to teaching dance?
1054
01:15:46,440 --> 01:15:47,430
No, thanks.
1055
01:15:48,400 --> 01:15:51,791
Anyway, Marian only worked
for the owners.
1056
01:15:51,800 --> 01:15:55,680
I don't think
they'll close the club.
1057
01:15:55,680 --> 01:15:57,239
Well, that's good.
1058
01:16:00,120 --> 01:16:03,670
That's good,
'cause I like it here.
1059
01:16:03,680 --> 01:16:04,909
I bet you do.
1060
01:16:06,000 --> 01:16:08,640
Watching all those
young chicks.
1061
01:16:08,640 --> 01:16:12,554
Don't think I haven't
noticed you and Michelle.
1062
01:16:14,680 --> 01:16:16,671
Maybe him, not me, no.
1063
01:16:21,160 --> 01:16:23,720
Oh, well, now,
there's nothing wrong with it.
1064
01:16:23,720 --> 01:16:26,280
I mean,
I'm not putting it down.
1065
01:16:27,600 --> 01:16:32,071
Don't think I haven't envied
those sleek young blondes.
1066
01:16:34,000 --> 01:16:35,877
Oh, no, no,
you're too busy.
1067
01:16:35,880 --> 01:16:39,874
I mean, well, you don't
get a chance to see them.
1068
01:16:42,440 --> 01:16:45,034
The way they move,
all the time,
1069
01:16:45,040 --> 01:16:47,554
the way they're moving, it's...
1070
01:16:51,120 --> 01:16:52,872
It's very suggestive.
1071
01:16:54,920 --> 01:16:58,151
Well, so's walking
if you think of it.
1072
01:17:00,440 --> 01:17:03,114
But have you seen
their faces?
1073
01:17:05,680 --> 01:17:08,832
No, they're cold and they're
without any emotion at all.
1074
01:17:08,840 --> 01:17:12,276
Oh, come now,
what do you suppose you look like
1075
01:17:12,280 --> 01:17:13,918
when you're dancing?
1076
01:17:13,920 --> 01:17:16,230
What goes through your mind?
1077
01:17:19,280 --> 01:17:22,272
No, I don't dance.
I told you that.
1078
01:17:26,880 --> 01:17:29,872
No, no I don't dance,
not like that.
1079
01:17:33,000 --> 01:17:34,673
Give me your coat.
1080
01:17:37,800 --> 01:17:39,199
Come on, come on.
1081
01:17:41,640 --> 01:17:43,074
Ready, pussy cat?
1082
01:17:43,080 --> 01:17:44,673
Oh, do you have 15 minutes?
1083
01:17:44,680 --> 01:17:47,433
Darling, tonight's Monday--
not even five minutes.
1084
01:17:47,440 --> 01:17:49,317
Oh, well, then you go on.
I'll go home alone.
1085
01:17:49,320 --> 01:17:51,118
If you're sure.
Goodnight.
1086
01:17:51,120 --> 01:17:52,110
Goodnight.
1087
01:18:06,160 --> 01:18:09,118
Come on, it's easy.
All you have to do is shake your hips
1088
01:18:09,120 --> 01:18:10,952
from side to side.
Try it.
1089
01:18:10,960 --> 01:18:12,553
One, two, one, two.
1090
01:18:14,520 --> 01:18:15,590
There you go.
1091
01:18:18,040 --> 01:18:21,590
Miss Nielsen,
can I have a glass of water?
1092
01:18:21,600 --> 01:18:22,670
Miss Nielsen?
1093
01:18:22,680 --> 01:18:25,035
Called once but hung up right away.
1094
01:18:25,040 --> 01:18:27,077
He hung up?
1095
01:18:27,080 --> 01:18:28,673
Why did he hang up?
1096
01:18:28,680 --> 01:18:30,353
Because,
I think he thought I was
1097
01:18:30,360 --> 01:18:31,555
somebody else.
1098
01:18:33,320 --> 01:18:35,789
Did he
continue to use foul language
1099
01:18:35,800 --> 01:18:37,871
in the second phone call?
1100
01:18:38,960 --> 01:18:41,600
Look, Daddy,
I can see you in the mirror.
1101
01:18:41,600 --> 01:18:43,079
To be very nice
1102
01:18:43,080 --> 01:18:45,754
so I would listen to him.
1103
01:18:45,760 --> 01:18:47,956
You're a widow, Mrs. Goran.
1104
01:18:47,960 --> 01:18:49,837
I mean, do you go
with anyone in particular?
1105
01:18:49,840 --> 01:18:51,558
Do you have a boyfriend?
1106
01:18:51,560 --> 01:18:52,356
No.
1107
01:18:57,600 --> 01:18:59,193
Dumb, dumb, dumb.
1108
01:18:59,200 --> 01:19:00,918
Miss Nielsen,
wait 'til I come back.
1109
01:19:15,640 --> 01:19:16,436
Wait a minute.
1110
01:19:52,560 --> 01:19:54,949
Hello. Don't be afraid.
I'm not gonna hurt you.
1111
01:19:54,960 --> 01:19:56,598
I'm a police officer.
1112
01:19:56,600 --> 01:19:58,318
Where's your brother?
1113
01:20:00,920 --> 01:20:03,230
I was afraid
of the noise.
1114
01:20:04,640 --> 01:20:07,359
Who, who was banging
on the door?
1115
01:20:08,360 --> 01:20:10,033
We met,
don't you remember?
1116
01:20:10,040 --> 01:20:10,950
At the zoo.
1117
01:20:11,840 --> 01:20:14,309
My daughter gave you
her ball.
1118
01:20:16,800 --> 01:20:18,552
Where's your brother?
1119
01:20:27,040 --> 01:20:29,429
♪ It could've been me
walking by your side ♪
1120
01:20:29,440 --> 01:20:32,273
♪ It could've been me
but girl I lied ♪
1121
01:20:32,280 --> 01:20:33,634
♪ And cheated on you ♪
1122
01:20:33,640 --> 01:20:38,635
♪ And now that we're
through what can I do ♪
1123
01:20:40,920 --> 01:20:43,434
♪ It could've been me
but I blew my chance ♪
1124
01:20:43,440 --> 01:20:46,273
♪ It kills me to see
your new romance ♪
1125
01:20:46,280 --> 01:20:49,113
♪ I was such a fool
but now I'm in pain ♪
1126
01:20:49,120 --> 01:20:52,317
♪ For having my way ♪
1127
01:20:52,320 --> 01:20:55,119
♪ I never thought
you'd put me down ♪
1128
01:20:55,120 --> 01:21:00,115
♪ But now I'm walking around
with no place to go ♪
1129
01:21:00,280 --> 01:21:03,398
♪ And I miss you so ♪
1130
01:21:03,400 --> 01:21:06,040
♪ I wanted to shout it
to the world ♪
1131
01:21:06,040 --> 01:21:08,759
♪ That you were
my one and only girl ♪
1132
01:21:08,760 --> 01:21:11,718
♪ My eyes have been red
since you set me free ♪
1133
01:21:11,720 --> 01:21:14,872
♪ It could've been me ♪
1134
01:21:28,920 --> 01:21:31,355
♪ It could've been me
but I blew my chance ♪
1135
01:21:31,360 --> 01:21:34,273
♪ It kills me to see
your new romance ♪
1136
01:21:34,280 --> 01:21:37,079
♪ I was such a fool
but now I'm in pain ♪
1137
01:21:37,080 --> 01:21:40,357
♪ For having my way ♪
1138
01:21:40,360 --> 01:21:43,398
♪ I never thought
you'd put me down ♪
1139
01:21:43,400 --> 01:21:45,437
♪ But now I'm walking around ♪
1140
01:21:45,440 --> 01:21:48,432
♪ With no place to go ♪
1141
01:21:48,440 --> 01:21:51,273
♪ And I miss you so ♪
1142
01:21:51,280 --> 01:21:54,033
♪ I wanted to shout it
to the world ♪
1143
01:21:54,040 --> 01:21:56,839
♪ That you were
my one and only girl ♪
1144
01:21:56,840 --> 01:21:59,753
♪ My eyes have been red
since you set me free ♪
1145
01:21:59,760 --> 01:22:02,912
♪ It could've been me ♪
1146
01:22:17,320 --> 01:22:20,119
♪ I never thought
you'd put me down ♪
1147
01:22:20,120 --> 01:22:22,555
♪ But now I'm walking around ♪
1148
01:22:22,560 --> 01:22:25,439
♪ With no place to go ♪
1149
01:22:25,440 --> 01:22:28,114
♪ I miss you so ♪
1150
01:22:28,120 --> 01:22:30,873
♪ I wanted to shout it
to the world ♪
1151
01:22:30,880 --> 01:22:33,759
♪ That you were
my one and only girl ♪
1152
01:22:33,760 --> 01:22:37,355
♪ My eyes have been red
since you set me free ♪
1153
01:22:37,360 --> 01:22:39,920
♪ It would've been
it should've been ♪
1154
01:22:39,920 --> 01:22:43,231
♪ It could have been me ♪
1155
01:22:46,120 --> 01:22:47,633
Are you all right?
1156
01:22:51,320 --> 01:22:52,390
No, I'm not.
1157
01:22:55,880 --> 01:22:57,200
Nora, I love you.
1158
01:23:01,000 --> 01:23:01,831
What?
1159
01:23:03,600 --> 01:23:06,240
I waited so long
to touch you.
1160
01:23:07,720 --> 01:23:08,710
Nora, please.
1161
01:23:11,000 --> 01:23:12,832
Nora, please, te-- teach me.
1162
01:23:13,960 --> 01:23:14,995
Nora, show me.
1163
01:23:15,000 --> 01:23:16,035
Larry I--
1164
01:23:16,040 --> 01:23:18,077
Nora, please,
please show me.
1165
01:23:18,080 --> 01:23:19,832
Don't throw
my love away, Nora.
1166
01:23:19,840 --> 01:23:21,558
Don't! Don't!
1167
01:23:21,560 --> 01:23:22,755
Nora!
1168
01:23:22,760 --> 01:23:23,591
Nora!
1169
01:23:25,920 --> 01:23:27,718
Please let me.
1170
01:23:27,720 --> 01:23:29,279
Please, I'll do anything.
1171
01:23:29,280 --> 01:23:30,111
Don't touch me!
1172
01:23:30,120 --> 01:23:31,110
I'll do anything, Nora,
if you--
1173
01:23:31,120 --> 01:23:33,236
Don't touch me!
1174
01:23:38,040 --> 01:23:38,871
Why?
1175
01:23:42,240 --> 01:23:45,312
Why-- Why would--
with everybody else but me?
1176
01:23:49,400 --> 01:23:52,756
Why with every slob
in the world but me?
1177
01:23:55,120 --> 01:23:55,951
Why, Nora?
1178
01:23:58,880 --> 01:24:03,431
You're the same. You're no
different than anybody else.
1179
01:24:06,080 --> 01:24:08,674
You're the same
as any of them.
1180
01:24:08,680 --> 01:24:11,672
You're no different
than anybody else.
1181
01:24:17,680 --> 01:24:18,750
No! No!
1182
01:24:18,760 --> 01:24:21,274
Oh, God,
I've been watching you.
1183
01:24:22,680 --> 01:24:23,511
Nora.
1184
01:24:26,520 --> 01:24:27,840
Oh, no, God, no!
1185
01:24:33,160 --> 01:24:34,195
Nora.
1186
01:24:38,000 --> 01:24:39,513
Oh, you've been
begging for it.
1187
01:24:41,680 --> 01:24:44,320
I know, it's the way
you look at me.
1188
01:24:44,320 --> 01:24:45,799
I've seen you.
I've been watching you
1189
01:24:45,800 --> 01:24:47,074
and you've been
begging for me.
1190
01:24:58,600 --> 01:24:59,749
Oh, Nora, Nora.
1191
01:27:56,600 --> 01:27:57,510
My shoes.
1192
01:28:01,240 --> 01:28:02,594
I lost my shoes.
1193
01:30:08,600 --> 01:30:13,117
♪ Tell me who killed teddy bear ♪
1194
01:30:13,120 --> 01:30:18,115
♪ Doesn't anybody care ♪
1195
01:30:18,560 --> 01:30:21,359
♪ That I miss him? ♪
84497
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.