All language subtitles for Who.Killed.Teddy gay mor 720p.BluRay.x264.[YTS.MX]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:22,600 --> 00:00:27,595 ♪ Warm were his eyes now they're all cold ♪ 2 00:00:32,280 --> 00:00:37,275 ♪ That's why my cries can't be controlled ♪ 3 00:00:40,880 --> 00:00:45,431 ♪ He wasn't just another toy ♪ 4 00:00:45,440 --> 00:00:50,435 ♪ Another toy you love and then destroy ♪ 5 00:00:50,680 --> 00:00:55,675 ♪ Tell me who killed Teddy Bear ♪ 6 00:00:56,200 --> 00:01:00,751 ♪ Doesn't anybody care ♪ 7 00:01:00,760 --> 00:01:03,593 ♪ That I miss him ♪ 8 00:01:16,120 --> 00:01:21,115 ♪ Now I'm alone lost in the world ♪ 9 00:01:25,960 --> 00:01:30,955 ♪ He cared for me the best he could ♪ 10 00:01:34,520 --> 00:01:39,230 ♪ He can control my horrid dreams ♪ 11 00:01:39,240 --> 00:01:44,110 ♪ His little sawdust heart torn up the seams ♪ 12 00:01:44,120 --> 00:01:45,713 ♪ Tell me ♪ 13 00:01:59,600 --> 00:02:04,310 ♪ Tell me who killed Teddy Bear ♪ 14 00:02:04,320 --> 00:02:07,597 ♪ Doesn't anybody care ♪ 15 00:04:16,600 --> 00:04:17,396 Hello? 16 00:04:19,200 --> 00:04:20,031 Hello? 17 00:04:22,080 --> 00:04:23,991 Is there someone there? 18 00:04:49,680 --> 00:04:50,511 Hello? 19 00:04:54,960 --> 00:04:56,280 Look, I know there's someone there 20 00:04:56,280 --> 00:04:59,750 and it's six o'clock in the morning. 21 00:04:59,760 --> 00:05:03,310 I-- I know-- I know you don't know me, 22 00:05:04,520 --> 00:05:06,591 but I know you very well. 23 00:05:08,560 --> 00:05:09,709 Who is this? 24 00:05:10,680 --> 00:05:14,310 I know what you look like right now. 25 00:05:15,160 --> 00:05:17,390 I can see your skin-- 26 00:05:17,400 --> 00:05:19,073 I don't have to listen to that! 27 00:05:19,080 --> 00:05:20,718 Go sober up! 28 00:05:43,040 --> 00:05:46,510 ♪ Born to be bad that's what they say ♪ 29 00:05:46,520 --> 00:05:49,911 ♪ And everyone warned you to keep away ♪ 30 00:05:49,920 --> 00:05:53,231 ♪ I come from the slums brought up with bums ♪ 31 00:05:53,240 --> 00:05:56,870 ♪ Thought you'd be bad ♪ 32 00:05:56,880 --> 00:05:59,838 ♪ Thought you'd be bad yeah, leap on tires ♪ 33 00:05:59,840 --> 00:06:03,435 ♪ But I'm gonna work and get some cash ♪ 34 00:06:03,440 --> 00:06:06,831 ♪ 'Cause I got a plan to be a big man ♪ 35 00:06:06,840 --> 00:06:11,437 ♪ I'll do it for you ♪ 36 00:06:11,440 --> 00:06:17,197 ♪ So give me your hand and stand by me through rain or shine ♪ 37 00:06:18,400 --> 00:06:23,395 ♪ Get on the run, baby, baby if I know you're mine ♪ 38 00:06:23,640 --> 00:06:27,235 ♪ I love you be bad that's what they said ♪ 39 00:06:27,240 --> 00:06:30,631 ♪ But they're gonna come that happy day ♪ 40 00:06:30,640 --> 00:06:33,996 ♪ I'll make you so proud and we'll show the crowd ♪ 41 00:06:34,000 --> 00:06:37,356 ♪ I'm not gone ♪ 42 00:06:37,360 --> 00:06:40,273 ♪ Won't you be bad? ♪ 43 00:06:52,640 --> 00:06:57,635 ♪ So give me your hand and stand by me ♪ 44 00:07:01,960 --> 00:07:04,349 ♪ It could have been me walking by your side ♪ 45 00:07:04,360 --> 00:07:07,079 ♪ It could have been me but oh, girl, I lied ♪ 46 00:07:07,080 --> 00:07:08,229 ♪ And cheated on you ♪ 47 00:07:08,240 --> 00:07:09,878 You didn't answer me. 48 00:07:09,880 --> 00:07:11,359 What did you say? 49 00:07:11,360 --> 00:07:13,237 I just wanna borrow it. 50 00:07:13,240 --> 00:07:15,516 Maybe rent it if I have to. 51 00:07:21,920 --> 00:07:24,196 Oh, Miss Freeman, it seems like there might be some trouble 52 00:07:24,200 --> 00:07:25,395 at the record bar. 53 00:07:25,400 --> 00:07:27,232 No needle, right? 54 00:07:27,240 --> 00:07:30,392 I thought a cover charge would keep those bums outta here. 55 00:07:30,400 --> 00:07:32,198 Well, sometimes people just don't know what to do 56 00:07:32,200 --> 00:07:33,679 with their money. 57 00:07:33,680 --> 00:07:35,717 Well, I don't want you to have that problem, Lawrence, 58 00:07:35,720 --> 00:07:36,710 so I tell you what you do. 59 00:07:36,720 --> 00:07:38,791 You do a little waiting on tables, okay? 60 00:07:38,800 --> 00:07:39,631 Okay. 61 00:07:44,400 --> 00:07:46,311 ♪ Set me free it could've been me ♪ 62 00:07:46,320 --> 00:07:47,719 Thank you. 63 00:07:47,720 --> 00:07:48,710 Where's Carlo? 64 00:07:48,720 --> 00:07:49,790 In the kitchen. Do you want him? 65 00:07:49,800 --> 00:07:50,631 He's eating. 66 00:07:50,640 --> 00:07:51,436 No, no let him finish. 67 00:07:51,440 --> 00:07:53,431 The poor guy hasn't much to do around here. 68 00:07:53,440 --> 00:07:55,511 Not like the old place. 69 00:07:55,520 --> 00:07:56,794 Lock, I'll tell you what you do, 70 00:07:56,800 --> 00:07:59,269 you stick to your French accent and the reservations, 71 00:07:59,280 --> 00:08:00,509 is that a deal? 72 00:08:02,200 --> 00:08:03,429 That's right. 73 00:08:05,400 --> 00:08:08,677 Nora, why don't you take your break now? 74 00:08:10,200 --> 00:08:12,032 It's your turn in the barrel, Cookie. 75 00:08:12,040 --> 00:08:13,314 Yes, ma'am. 76 00:08:13,320 --> 00:08:16,233 And Cookie, keep 'em dancing, huh? 77 00:08:17,520 --> 00:08:18,510 Yes, ma'am. 78 00:08:23,800 --> 00:08:25,632 Thanks, Marion. That was some creep. 79 00:08:25,640 --> 00:08:27,233 You gotta learn to handle 'em, baby, 80 00:08:27,240 --> 00:08:28,594 if you're gonna make it in show biz 81 00:08:28,600 --> 00:08:32,389 you're gonna run into some pretty weird types. 82 00:08:35,240 --> 00:08:38,392 Of course, that is assuming you mean to make it on your feet, 83 00:08:38,400 --> 00:08:40,869 so to speak-- sorry, no offense. 84 00:08:41,720 --> 00:08:44,314 Well, you'd be surprised what happens outside of New York, 85 00:08:44,320 --> 00:08:45,833 even in Rochester. 86 00:08:46,920 --> 00:08:49,833 No, to tell you the truth, in the three months I've been here, 87 00:08:49,840 --> 00:08:51,751 no one's brought it up. 88 00:08:57,640 --> 00:09:02,350 That is unless you count what happened this morning. 89 00:09:02,360 --> 00:09:05,079 Some crazy drunk got me on the phone. 90 00:09:05,080 --> 00:09:07,276 Well, I must say, I think you're stupid living in that silly 91 00:09:07,280 --> 00:09:10,033 walk-up all by yourself. 92 00:09:10,040 --> 00:09:13,158 You know, what he said was pretty raw. 93 00:09:13,160 --> 00:09:17,313 Raw enough, but it was the way he said it. 94 00:09:29,920 --> 00:09:31,035 Carlo, I'm lookin' all over for you. 95 00:09:31,040 --> 00:09:32,678 Did you have your dinner? 96 00:09:32,680 --> 00:09:34,717 Did you have your dinner? 97 00:09:34,720 --> 00:09:35,551 Well, come on, then there's a guy 98 00:09:35,560 --> 00:09:36,550 I want you to keep an eye on. 99 00:09:36,560 --> 00:09:37,595 It's all right, Nora. You can stay here 100 00:09:37,600 --> 00:09:39,750 and finish your cigarette. 101 00:10:06,080 --> 00:10:06,911 Hello? 102 00:10:08,280 --> 00:10:09,111 Hello? 103 00:10:13,720 --> 00:10:16,030 Oh, I'm sorry. I didn't know you were in here. 104 00:10:16,040 --> 00:10:17,269 It's all right. 105 00:10:19,640 --> 00:10:23,952 Well, I guess it couldn't have been very important. 106 00:10:26,680 --> 00:10:29,513 You know, you look very tired. 107 00:10:29,520 --> 00:10:30,316 I am. 108 00:10:31,520 --> 00:10:33,750 Well, I hope you don't mind my saying so. 109 00:10:33,760 --> 00:10:35,319 No, of course not. 110 00:10:37,400 --> 00:10:39,960 Well, Marion said you were on TV. 111 00:10:39,960 --> 00:10:41,837 Oh, you should have seen it. 112 00:10:41,840 --> 00:10:45,071 It was this big. It was nothing, really. 113 00:10:46,000 --> 00:10:47,957 Well, look, it's a beginning. 114 00:10:47,960 --> 00:10:50,190 Next time you'll do better. 115 00:10:52,280 --> 00:10:54,920 By the way, my name's Nora. 116 00:10:54,920 --> 00:10:56,069 Yeah, I know. 117 00:10:57,120 --> 00:10:58,952 Yeah, and I'm Lawrence. 118 00:11:03,120 --> 00:11:03,951 ♪ You're mine ♪ 119 00:11:03,960 --> 00:11:07,237 ♪ I'm born to be bad that's what they say ♪ 120 00:11:07,240 --> 00:11:10,551 ♪ But they're gonna come that happy day ♪ 121 00:11:10,560 --> 00:11:14,952 ♪ I'll make you so proud and we'll show the crowd ♪ 122 00:11:14,960 --> 00:11:16,633 Usually goes around and around, sweetie. 123 00:11:16,640 --> 00:11:18,551 You know where it comes out? 124 00:11:18,560 --> 00:11:21,837 Hey, you know where it comes out? 125 00:11:21,840 --> 00:11:23,717 It comes out here. 126 00:11:23,720 --> 00:11:26,030 Look, why don't you do us both a favor and give up. 127 00:11:26,040 --> 00:11:28,759 Hey, I'm hungry. Yyou hungry? 128 00:11:28,760 --> 00:11:31,149 Let me buy you a frankfurter. 129 00:11:32,080 --> 00:11:33,673 Through the back. 130 00:11:36,000 --> 00:11:37,320 Hey, let go! 131 00:11:37,320 --> 00:11:38,151 Let go! 132 00:11:38,160 --> 00:11:39,719 Ow! Let go! Ow! 133 00:11:39,720 --> 00:11:40,790 Let go of me! 134 00:11:42,200 --> 00:11:44,999 Ow! Let go of me, ya punk! 135 00:11:45,000 --> 00:11:45,831 Ow! 136 00:11:56,040 --> 00:11:59,590 ♪ Movin' 'round from town to town ♪ 137 00:11:59,600 --> 00:12:03,514 ♪ Every day's like every night ♪ 138 00:12:03,520 --> 00:12:07,229 ♪ No one or nothing ever hangs me up ♪ 139 00:12:07,240 --> 00:12:10,790 ♪ I always try to travel light ♪ 140 00:12:10,800 --> 00:12:14,395 ♪ Toothbrush and comb ♪ 141 00:12:14,400 --> 00:12:18,155 ♪ Toothbrush and comb ♪ 142 00:12:18,160 --> 00:12:21,118 ♪ That's all I need ♪ 143 00:12:21,120 --> 00:12:26,115 ♪ Any place I go is home ♪ 144 00:12:27,120 --> 00:12:30,875 ♪ My friends all work from dawn to dark ♪ 145 00:12:30,880 --> 00:12:34,919 ♪ They struggle 'til it's time to die ♪ 146 00:12:34,920 --> 00:12:38,800 ♪ Their backs ache so from bending low ♪ 147 00:12:38,800 --> 00:12:42,077 ♪ They haven't got to see the sky ♪ 148 00:12:42,080 --> 00:12:45,277 ♪ Toothbrush and comb ♪ 149 00:12:45,280 --> 00:12:49,956 ♪ Yeah, now, toothbrush and comb ♪ 150 00:12:49,960 --> 00:12:53,157 ♪ That's all I need ♪ 151 00:12:53,160 --> 00:12:58,155 ♪ Any place I go is home ♪ 152 00:12:58,760 --> 00:13:02,594 ♪ My daddy always told me not to settle down ♪ 153 00:13:02,600 --> 00:13:06,195 ♪ 'Cause there's a lot of world to see ♪ 154 00:13:06,200 --> 00:13:10,398 ♪ He said don't tie your hands and-a strap your soul ♪ 155 00:13:10,400 --> 00:13:13,677 ♪ 'Til you find your destiny ♪ 156 00:13:13,680 --> 00:13:16,911 ♪ Toothbrush and comb ♪ 157 00:13:16,920 --> 00:13:21,232 ♪ Oh, toothbrush and comb ♪ 158 00:13:21,240 --> 00:13:24,790 ♪ That's all I need ♪ 159 00:13:24,800 --> 00:13:28,191 ♪ Any place I go is home ♪ 160 00:13:35,120 --> 00:13:37,999 And I see because of the reflection of the lamp 161 00:13:38,000 --> 00:13:40,276 that the guy is coming at me again 162 00:13:40,280 --> 00:13:43,272 so I turn and sidestep and spin him 163 00:13:43,280 --> 00:13:46,238 and he falls and makes this funny noise. 164 00:13:46,240 --> 00:13:49,517 And when I turn him over, he has a knife in his chest, 165 00:13:49,520 --> 00:13:53,229 I don't know I'm cut until I pass out inside. 166 00:13:53,240 --> 00:13:55,834 Is this your statement? 167 00:13:55,840 --> 00:13:59,879 Okay, Carlo, put your Johnny Hancock right down here. 168 00:13:59,880 --> 00:14:02,440 Just write your name, sweetie. 169 00:14:08,360 --> 00:14:09,714 We're almost finished, Lieutenant. 170 00:14:09,720 --> 00:14:11,279 Well, the hospital finally called. 171 00:14:11,280 --> 00:14:14,033 The guy was lucky and so's this monkey. 172 00:14:14,040 --> 00:14:15,713 You gotta be a little neater, Carlo. 173 00:14:15,720 --> 00:14:17,233 I could have been home two hours ago. 174 00:14:17,240 --> 00:14:19,709 It was an accident. 175 00:14:19,720 --> 00:14:22,155 And look at him, I thought he can't hear. 176 00:14:22,160 --> 00:14:24,595 Well, you see, he reads lips. 177 00:14:24,600 --> 00:14:26,750 Uh-huh. Maybe he can talk, too, if he wants to. 178 00:14:26,760 --> 00:14:27,830 I've known them a long time, Dave. 179 00:14:27,840 --> 00:14:29,956 They had a joint in the village. 180 00:14:29,960 --> 00:14:31,155 Okay, book 'em. 181 00:14:31,160 --> 00:14:32,036 What do you mean, "book 'em"? 182 00:14:32,040 --> 00:14:34,759 It was an accident, baby. Look at the statement. 183 00:14:34,760 --> 00:14:36,558 Aw, my day's over, Louise. 184 00:14:36,560 --> 00:14:39,632 You can talk to the district attorney's office. 185 00:14:39,640 --> 00:14:40,835 Marion, they may not charge him. 186 00:14:40,840 --> 00:14:43,992 Anyway, you can get bail for him in the morning. 187 00:14:44,000 --> 00:14:47,391 Hey, uh, about this other girl-- Is she a tramp? 188 00:14:47,400 --> 00:14:50,233 Oh, wait just a minute. Who the hell do you think you are? 189 00:14:50,240 --> 00:14:51,150 Take it easy, Marion-- 190 00:14:51,160 --> 00:14:51,991 Take it easy? 191 00:14:52,000 --> 00:14:52,910 I'll take it to the commissioner. 192 00:14:52,920 --> 00:14:55,389 Manners from a cop, I don't expect, 193 00:14:55,400 --> 00:14:58,279 but you abuse the privilege. 194 00:14:58,280 --> 00:14:59,350 Is the girl a tramp? 195 00:14:59,360 --> 00:15:01,033 No, she's clean. 196 00:15:01,040 --> 00:15:02,235 Thank you for coming down. 197 00:15:02,240 --> 00:15:03,719 Oh, it was my pleasure. 198 00:15:03,720 --> 00:15:04,994 Will you see that she gets home? 199 00:15:05,000 --> 00:15:06,035 How about dropping the other girl? 200 00:15:06,040 --> 00:15:07,360 She lives right near you. 201 00:15:07,360 --> 00:15:09,556 I saw. Put her in a cab. 202 00:15:19,000 --> 00:15:21,196 Wyatt boy's there. 203 00:15:21,200 --> 00:15:22,235 How's your little girl? 204 00:15:22,240 --> 00:15:23,071 Oh, fine. 205 00:15:26,760 --> 00:15:28,273 Is it all right if I wait here? 206 00:15:28,280 --> 00:15:30,078 The other man said something about a cab. 207 00:15:30,080 --> 00:15:31,514 Sure, in front. 208 00:15:33,240 --> 00:15:34,230 Miss Dane. 209 00:15:39,280 --> 00:15:43,751 I understand you received a threatening telephone call. 210 00:15:43,760 --> 00:15:46,149 No, not exactly threatening. 211 00:15:46,160 --> 00:15:47,833 It's all right, really. 212 00:15:47,840 --> 00:15:49,592 Anything you say. 213 00:15:49,600 --> 00:15:52,240 I'll check that address for you. 214 00:15:53,320 --> 00:15:54,151 What's the matter with you? 215 00:15:54,160 --> 00:15:56,595 As long as you're here why didn't you tell him? 216 00:15:56,600 --> 00:15:59,638 And spend another hour filling in forms? 217 00:15:59,640 --> 00:16:00,436 No, thanks. 218 00:16:01,600 --> 00:16:03,159 I'm tired, Marion. 219 00:16:03,160 --> 00:16:05,231 Miss Freeman. 220 00:16:05,240 --> 00:16:07,754 I'm just trying to help you. 221 00:16:14,240 --> 00:16:16,709 What did he mean, threatening? 222 00:16:16,720 --> 00:16:19,553 Nothing, just some foul-mouth drunk. 223 00:16:19,560 --> 00:16:21,233 The guy you had trouble with tonight? 224 00:16:21,240 --> 00:16:22,071 No, no. 225 00:16:23,000 --> 00:16:25,594 Do you get these calls often? 226 00:16:26,800 --> 00:16:29,599 Do you mean, do I imagine them, hear voices, 227 00:16:29,600 --> 00:16:32,797 see burglars under my bed maybe? 228 00:16:32,800 --> 00:16:35,918 Do you get these calls often? 229 00:16:35,920 --> 00:16:37,638 No, this was the first one. 230 00:16:37,640 --> 00:16:40,234 Look I was gonna report it but it's just a phone call. 231 00:16:40,240 --> 00:16:41,071 Yeah. 232 00:16:42,680 --> 00:16:45,433 I was the one who called you this morning. 233 00:16:45,440 --> 00:16:48,990 Oh, I don't believe you. 234 00:16:49,000 --> 00:16:52,550 Well, can you swear it wasn't me? 235 00:16:52,560 --> 00:16:54,551 Well, what kind of a question is that? 236 00:16:54,560 --> 00:16:55,356 What are you trying to do, 237 00:16:55,360 --> 00:16:56,191 scare me? 238 00:16:56,200 --> 00:16:59,272 I'm suggesting it could be somebody you know. 239 00:16:59,280 --> 00:17:02,432 Nobody's inviolate, including virgins. 240 00:17:04,000 --> 00:17:07,755 Suddenly, my sex life has become the topic of conversation. 241 00:17:07,760 --> 00:17:09,831 I don't think you're in the least bit amusing, Leutenant, 242 00:17:09,840 --> 00:17:11,990 whatever your problem is. 243 00:17:12,880 --> 00:17:15,998 Come on, I'll drive you home. 244 00:17:16,000 --> 00:17:18,435 Not if I were bleeding in the street! 245 00:17:48,320 --> 00:17:49,435 Goodnight, Miss Dane. 246 00:18:31,800 --> 00:18:33,313 Hello. 247 00:18:33,320 --> 00:18:34,719 Oh, it's you. 248 00:18:34,720 --> 00:18:37,439 Yeah, I just got in a little while ago. 249 00:18:37,440 --> 00:18:40,193 Oh, by the way, did you get a chance to see him? 250 00:18:40,200 --> 00:18:41,031 Yeah? 251 00:18:42,080 --> 00:18:44,754 Oh, no, it'll be all right, Marion, I'm sure. 252 00:18:44,760 --> 00:18:46,398 Say, Marion, listen, I'm pretty tired. 253 00:18:46,400 --> 00:18:49,074 Can we talk about this tomorrow? 254 00:18:49,080 --> 00:18:51,230 Okay, yeah, you bet. 255 00:18:51,240 --> 00:18:52,071 Bye. 256 00:20:07,160 --> 00:20:08,230 Hello. 257 00:20:08,240 --> 00:20:10,072 Hello, my love. 258 00:20:11,160 --> 00:20:13,515 I wanna talk to you. 259 00:20:13,520 --> 00:20:16,797 Look, mister, I don't know how you got my telephone number 260 00:20:16,800 --> 00:20:19,633 or what you think can possibly happen by your calling me. 261 00:20:19,640 --> 00:20:21,074 I'm a man and I-- 262 00:20:21,080 --> 00:20:23,833 I will make you feel like a real woman. 263 00:20:23,840 --> 00:20:25,035 You're sick, you know that? 264 00:20:25,040 --> 00:20:26,838 You're really sick! 265 00:20:26,840 --> 00:20:29,832 Look, why don't you just hang up and leave me alone? 266 00:20:29,840 --> 00:20:31,513 I know you so well. 267 00:20:31,520 --> 00:20:34,672 I know every inch of you so well. 268 00:20:34,680 --> 00:20:36,876 I know every area-- 269 00:20:36,880 --> 00:20:38,154 Now, look here, you shut up! 270 00:20:38,160 --> 00:20:39,833 I've already told the police about you. 271 00:20:39,840 --> 00:20:43,151 You'll never let me alone. 272 00:20:43,160 --> 00:20:45,754 Nora, I wanna caress your skin. 273 00:20:47,240 --> 00:20:48,594 Why did you call me Nora? 274 00:20:48,600 --> 00:20:50,591 Oh, Nora, my love. 275 00:20:51,720 --> 00:20:54,633 I wanna rip-- rip your clothes, Nora. 276 00:21:01,640 --> 00:21:03,551 Mommy, daddy! 277 00:21:04,560 --> 00:21:08,349 My window's open and my dolly says she's cold. 278 00:21:09,720 --> 00:21:11,040 She can't sleep. 279 00:21:13,600 --> 00:21:14,715 Well, he knew my name, 280 00:21:14,720 --> 00:21:16,279 my number and my name. 281 00:21:16,280 --> 00:21:17,793 You're listed, aren't you? 282 00:21:17,800 --> 00:21:19,518 That's just it, I'm not. 283 00:21:19,520 --> 00:21:21,511 This is a sublet. The girl's a dancer on tour 284 00:21:21,520 --> 00:21:23,830 with the National Company for six months. 285 00:21:23,840 --> 00:21:26,150 You know anything about her, her friends? 286 00:21:26,160 --> 00:21:29,198 Well, she was recommended to me by a friend of our family. 287 00:21:29,200 --> 00:21:32,670 And she seems to be a very nice, normal girl. 288 00:21:32,680 --> 00:21:34,956 Oh, Lieutenant, what should I do? 289 00:21:34,960 --> 00:21:36,553 Change the number. 290 00:21:36,560 --> 00:21:38,312 I can't. It's not mine. 291 00:21:38,320 --> 00:21:41,597 I can't just cut her off from her life. 292 00:21:44,360 --> 00:21:46,556 That's very nice of you. 293 00:21:47,840 --> 00:21:50,400 I'll see that they include it in the eulogy. 294 00:21:50,400 --> 00:21:52,960 Hey, wait a minute, you said that he gets his kicks 295 00:21:52,960 --> 00:21:54,837 just out of listening to me react. 296 00:21:54,840 --> 00:21:56,831 I said most of the time. 297 00:21:56,840 --> 00:21:59,116 With them, you don't get a guarantee. 298 00:21:59,120 --> 00:21:59,951 Why should they be different? 299 00:21:59,960 --> 00:22:01,394 Nothing lasts, nothing's safe. 300 00:22:01,400 --> 00:22:04,074 There's no protection and rules. 301 00:22:04,080 --> 00:22:05,878 Thanks a lot. 302 00:22:05,880 --> 00:22:06,711 What more do you want, 303 00:22:06,720 --> 00:22:08,313 a fairy tale? 304 00:22:08,320 --> 00:22:10,994 That's the way it is. Accept it 305 00:22:11,000 --> 00:22:13,037 and maybe you'll live to enjoy, 306 00:22:13,040 --> 00:22:16,032 well, whatever it is you wanna enjoy. 307 00:22:17,840 --> 00:22:19,558 Would you like a piece of cake? 308 00:22:19,560 --> 00:22:20,356 Sure. 309 00:22:25,440 --> 00:22:27,158 I think you're wrong, you know. 310 00:22:27,160 --> 00:22:29,231 Maybe in your business you do have to think that way, 311 00:22:29,240 --> 00:22:32,312 but some things do last, and by rules. 312 00:22:33,360 --> 00:22:35,715 Well, we were discussing the telephone psychotic, 313 00:22:35,720 --> 00:22:38,030 which is generic, like saying "animal." 314 00:22:38,040 --> 00:22:39,678 It's a beginning period, 315 00:22:39,680 --> 00:22:41,717 then you start to break it down. 316 00:22:41,720 --> 00:22:43,950 Lion, giraffe, mouse. 317 00:22:43,960 --> 00:22:46,031 That was no mouse that called me. 318 00:22:46,040 --> 00:22:48,111 Some are fetishists, some are sadists, 319 00:22:48,120 --> 00:22:49,997 some are masochists. 320 00:22:50,000 --> 00:22:53,277 Then there are the simple voyeurs, the pedophiliacs. 321 00:22:53,280 --> 00:22:56,193 But even that's too neat, too much like rules, 322 00:22:56,200 --> 00:22:58,077 so we have the combinations, 323 00:22:58,080 --> 00:22:59,718 and I'm not talking about your uncle, Charlie, 324 00:22:59,720 --> 00:23:01,597 who buys pin-up calendars. 325 00:23:01,600 --> 00:23:05,753 I mean the complicated pairing, the sado masochist, 326 00:23:05,760 --> 00:23:10,675 the voyeur masochist, the exhibitionist, the necrophiliacs. 327 00:23:14,120 --> 00:23:16,270 You seem to know a lot about these things. 328 00:23:16,280 --> 00:23:17,793 Someone should. 329 00:23:19,400 --> 00:23:21,994 In the meantime, what happens? 330 00:23:23,000 --> 00:23:26,197 Couldn't you trace his calls or something? 331 00:23:26,200 --> 00:23:27,110 Think you could keep him on the phone 332 00:23:27,120 --> 00:23:29,236 for about six minutes? 333 00:23:29,240 --> 00:23:31,117 I could try. 334 00:23:31,120 --> 00:23:32,838 You might invest in a police lock, 335 00:23:32,840 --> 00:23:35,832 and get someone to stay with you. 336 00:23:35,840 --> 00:23:38,036 You're saying that he might come up here. 337 00:23:38,040 --> 00:23:39,997 If I knew what he was going to do, 338 00:23:40,000 --> 00:23:41,559 then I'd be him, wouldn't I? 339 00:26:41,760 --> 00:26:42,591 Pam? 340 00:26:43,840 --> 00:26:45,956 Oh, hello, sweetheart. 341 00:26:45,960 --> 00:26:47,792 Daddy, you're home. 342 00:26:47,800 --> 00:26:48,710 Where's Miss Neilson? 343 00:26:48,720 --> 00:26:50,916 I'm here, Lieutenant You don't have to worry about 344 00:26:50,920 --> 00:26:53,196 my being here. Goodnight. 345 00:26:53,200 --> 00:26:54,031 Goodnight. 346 00:26:54,040 --> 00:26:55,792 Goodnight, baby. See you in the morning. 347 00:26:55,800 --> 00:26:56,790 Goodnight. 348 00:26:59,600 --> 00:27:01,159 Gee, I'm glad you're home. 349 00:27:01,160 --> 00:27:02,195 Hiya, honey. 350 00:27:02,200 --> 00:27:03,190 I'm glad. 351 00:27:03,200 --> 00:27:04,952 You're very late tonight, Daddy. 352 00:27:04,960 --> 00:27:06,837 At a vehicular homicide? 353 00:27:06,840 --> 00:27:08,513 Uh, no. I'm sorry. 354 00:27:09,360 --> 00:27:11,590 Well, bedtime, Pam. 355 00:27:11,600 --> 00:27:14,672 Oh, gee, Dad, you just got home. 356 00:27:14,680 --> 00:27:16,512 Now look, I've got something important to do. 357 00:27:16,520 --> 00:27:19,160 Try to understand, huh? Please? 358 00:27:19,160 --> 00:27:21,037 Sure. Goodnight, Daddy. 359 00:27:21,040 --> 00:27:23,634 Goodnight, honey. Sleep tight. 360 00:27:25,600 --> 00:27:26,590 Goodnight. 361 00:27:33,440 --> 00:27:37,798 B-127, July. Mrs. Rachel Marvin, housewife. 362 00:27:37,800 --> 00:27:39,552 File three, telephone. 363 00:27:41,720 --> 00:27:43,393 I assumed it was somebody I knew, 364 00:27:43,400 --> 00:27:46,358 or just-- I said, "Yes? Who is this?" 365 00:27:46,360 --> 00:27:49,034 And there was another moment of silence, 366 00:27:49,040 --> 00:27:52,670 and he said, "You are the blonde Mrs. Marvin, aren't you?" 367 00:27:52,680 --> 00:27:55,399 And I said, "Oh, come on, who is this?" 368 00:27:55,400 --> 00:27:57,676 And he said, "Did anyone ever tell you how great you look 369 00:27:57,680 --> 00:27:59,159 "in Bermuda shorts?" 370 00:28:00,240 --> 00:28:01,071 Well, then what happened? 371 00:28:01,080 --> 00:28:02,798 What did he say? 372 00:28:02,800 --> 00:28:05,440 He, uh, said he'd like to take me 373 00:28:05,440 --> 00:28:07,431 for a drive in the country. 374 00:28:07,440 --> 00:28:08,760 Did he go further than that? 375 00:28:08,760 --> 00:28:09,909 Did he... 376 00:28:09,920 --> 00:28:12,355 Yes, he said once we got to the country, 377 00:28:12,360 --> 00:28:14,510 what he intended to do. 378 00:28:14,520 --> 00:28:15,874 I see. 379 00:28:15,880 --> 00:28:18,918 He was saying those ugly things. 380 00:28:18,920 --> 00:28:22,231 I wanna tell you, my husband, he don't talk that way 381 00:28:22,240 --> 00:28:23,913 and he's my husband. 382 00:28:25,040 --> 00:28:28,237 Number 207, Wendy Solomon, student. 383 00:28:28,240 --> 00:28:30,516 I mean, there I was, alone with my baby 384 00:28:30,520 --> 00:28:33,672 sister, and he was saying all those terrible things 385 00:28:33,680 --> 00:28:35,353 and I didn't know when the folks were coming back 386 00:28:35,360 --> 00:28:38,910 and I was screaming and I think maybe I fainted. 387 00:28:38,920 --> 00:28:40,672 I pushed the couch against the door 388 00:28:40,680 --> 00:28:42,956 and I took the bread knife to bed with me. 389 00:28:42,960 --> 00:28:45,190 I didn't go to school for two days. 390 00:28:45,200 --> 00:28:49,273 But he sounded like such a scabby old man. 391 00:28:49,280 --> 00:28:51,510 Had you ever heard this language before 392 00:28:51,520 --> 00:28:52,316 used by anyone? 393 00:28:52,320 --> 00:28:55,233 Well, in school, you know. 394 00:28:55,240 --> 00:28:57,151 But not like the way he said it. 395 00:28:57,160 --> 00:28:58,355 That was three days ago. 396 00:28:58,360 --> 00:29:00,033 Have you had any more phone calls? 397 00:29:00,040 --> 00:29:00,996 No, nothing, 398 00:29:01,000 --> 00:29:03,116 but my mother said once during the day, 399 00:29:03,120 --> 00:29:05,999 when I wasn't there, it rang and then someone hang up, 400 00:29:06,000 --> 00:29:08,037 just when she answered the phone. 401 00:29:08,040 --> 00:29:10,350 Well, it was probably a random caller 402 00:29:10,360 --> 00:29:12,795 and it won't happen again. 403 00:29:12,800 --> 00:29:15,792 ♪ Won't you be mine ♪ 404 00:29:22,000 --> 00:29:25,231 Oh, look at the one in red, the blonde. 405 00:29:28,680 --> 00:29:32,150 ♪ So give me your hand and stand by me ♪ 406 00:29:32,160 --> 00:29:35,835 ♪ Through rain or shine ♪ 407 00:29:35,840 --> 00:29:39,071 ♪ I can own the world with you baby it's mine ♪ 408 00:29:39,080 --> 00:29:41,959 Madame, Monsieur, this way, please. 409 00:29:41,960 --> 00:29:45,237 ♪ I'm born to be bad that's what they say ♪ 410 00:29:45,240 --> 00:29:49,791 ♪ But they're gonna come that happy day ♪ 411 00:29:49,800 --> 00:29:50,756 He wouldn't leave a message. 412 00:29:50,760 --> 00:29:52,990 I think it's important-- sounds like a job. 413 00:29:53,000 --> 00:29:54,070 Let's hope so. 414 00:29:54,080 --> 00:29:55,115 Hello? 415 00:29:55,120 --> 00:29:56,519 Make it fast, will you darling? 416 00:29:56,520 --> 00:29:57,590 Yep. Hello? 417 00:29:58,760 --> 00:30:02,674 Nora, Nora, I was right about your body. 418 00:30:04,000 --> 00:30:07,959 You are beautiful in that little bikini you wore. 419 00:30:07,960 --> 00:30:10,918 What do you want from me? 420 00:30:10,920 --> 00:30:15,278 I wanted to reach out and touch you today, 421 00:30:15,280 --> 00:30:16,873 Nora, don't you see? 422 00:30:17,840 --> 00:30:20,400 I'm with you everywhere. 423 00:30:20,400 --> 00:30:23,995 You look so beautiful, your skin-- 424 00:30:27,960 --> 00:30:29,951 It was that nut, right? 425 00:30:33,240 --> 00:30:35,311 I'm sorry, I didn't know. 426 00:30:35,320 --> 00:30:36,230 He must've been following me 427 00:30:36,240 --> 00:30:38,754 because he knows where I've been all day. 428 00:30:38,760 --> 00:30:42,037 Nora, I don't think you oughta go home tonight. 429 00:30:42,040 --> 00:30:44,429 I mean, alone anywhere. 430 00:30:44,440 --> 00:30:45,953 No. 431 00:30:45,960 --> 00:30:47,837 Well, for a couple of days, you can-- 432 00:30:47,840 --> 00:30:49,513 you can stay at my place. 433 00:30:49,520 --> 00:30:51,158 I mean, by that time, those dumb cops 434 00:30:51,160 --> 00:30:52,230 will figure something out. 435 00:30:52,240 --> 00:30:56,438 No, I'd like to go home, Marion-- I mean now. 436 00:30:56,440 --> 00:30:57,874 It's your life. 437 00:30:58,720 --> 00:31:00,950 I'll get Carlo to take you. 438 00:31:00,960 --> 00:31:01,791 No, no! 439 00:31:03,000 --> 00:31:03,831 Nobody. 440 00:31:05,960 --> 00:31:07,280 I'll be all right. 441 00:31:12,200 --> 00:31:15,352 ♪ Toothbrush and comb ♪ 442 00:31:15,360 --> 00:31:19,911 ♪ Oh, toothbrush and comb ♪ 443 00:31:19,920 --> 00:31:24,835 ♪ That's all I need any place I go is home ♪ 444 00:31:53,080 --> 00:31:54,718 That's what happened when I touched it. 445 00:31:54,720 --> 00:31:56,313 And no one you know could have left it? 446 00:31:56,320 --> 00:31:58,834 No, that's why I called you. 447 00:32:00,560 --> 00:32:03,313 Easy does it, Miss Dane. 448 00:32:03,320 --> 00:32:05,960 It's just that I'm just a little shaky. 449 00:32:05,960 --> 00:32:07,189 Is that all? 450 00:32:07,200 --> 00:32:08,793 It's all we need for now. 451 00:32:08,800 --> 00:32:10,711 We're putting a tap in just in case. 452 00:32:10,720 --> 00:32:13,155 Now, if he calls, make sure you keep him on the phone 453 00:32:13,160 --> 00:32:14,753 as long as you can. 454 00:32:16,120 --> 00:32:17,997 He knew exactly where I was. 455 00:32:18,000 --> 00:32:20,389 I know, you told us. 456 00:32:20,400 --> 00:32:22,516 We'll have a line cut in for 36 hours. 457 00:32:22,520 --> 00:32:25,751 But suppose-- suppose he doesn't call? 458 00:32:27,720 --> 00:32:29,950 I'm sorry, that's all we can do for now. 459 00:32:29,960 --> 00:32:33,112 I suggest you try and relax, Miss Dane. 460 00:32:34,080 --> 00:32:36,151 Oh, I'll be all right. 461 00:32:36,160 --> 00:32:37,559 No sign of a jimmy. 462 00:32:37,560 --> 00:32:39,119 Of course with a sublet like this, you never know 463 00:32:39,120 --> 00:32:40,440 how many people have a key. 464 00:32:40,440 --> 00:32:41,953 No! 465 00:32:41,960 --> 00:32:43,951 I mean, she would've told me. 466 00:32:43,960 --> 00:32:45,678 You don't need one for this. 467 00:32:45,680 --> 00:32:47,717 A loid could spring it easy. 468 00:32:47,720 --> 00:32:48,755 What's that? 469 00:32:48,760 --> 00:32:50,956 A thin piece of stiff celluloid. 470 00:32:50,960 --> 00:32:53,349 A 10-year-old kid can use it. 471 00:32:54,320 --> 00:32:55,151 All he has to do is-- 472 00:32:55,160 --> 00:32:57,197 Aw, if you're finished, Frank... 473 00:32:57,200 --> 00:32:58,235 Oh, sure. 474 00:32:58,240 --> 00:32:59,355 We'll take this down to the lab 475 00:32:59,360 --> 00:33:02,193 and maybe they'll find something. 476 00:33:02,200 --> 00:33:03,759 I feel so vulnerable, 477 00:33:03,760 --> 00:33:06,673 you know, knowing that he could come in any time. 478 00:33:06,680 --> 00:33:09,752 Excuse me, but you don't really know it was him. 479 00:33:09,760 --> 00:33:10,909 Oh, we'll report it and all, 480 00:33:10,920 --> 00:33:14,197 but there's no proof of any felony. 481 00:33:14,200 --> 00:33:15,235 What kind of proof do you want? 482 00:33:15,240 --> 00:33:16,594 Me lying on the floor? 483 00:33:16,600 --> 00:33:20,639 Take it easy. Suppose we let Miss Dane get some rest. 484 00:33:20,640 --> 00:33:21,596 Hey, Lieutenant, what's up? 485 00:33:21,600 --> 00:33:22,749 Good morning, Dave. 486 00:33:22,760 --> 00:33:25,434 Well, I saw the car downstairs. Lou filled me in. 487 00:33:25,440 --> 00:33:27,875 You seem to keep show business hours, Lieutenant, 488 00:33:27,880 --> 00:33:29,393 even on your day off. 489 00:33:29,400 --> 00:33:32,791 You look like you could use a drink. 490 00:33:32,800 --> 00:33:34,279 You have a kid, Dave. 491 00:33:34,280 --> 00:33:36,237 They don't make them like this anymore, do they? 492 00:33:36,240 --> 00:33:37,674 Mouldy isn't it? 493 00:33:38,600 --> 00:33:39,920 What does it mean? 494 00:33:39,920 --> 00:33:42,833 Well, it must mean something to whoever left it here. 495 00:33:42,840 --> 00:33:44,353 Well, we'll see you again, Miss Dane. 496 00:33:44,360 --> 00:33:45,509 Goodnight, Miss Dane. 497 00:33:45,520 --> 00:33:46,510 Goodnight. 498 00:33:49,840 --> 00:33:51,239 I thought you might have a lead, Dave. 499 00:33:51,240 --> 00:33:53,356 When Miss Dane called tonight, she asked for you. 500 00:33:53,360 --> 00:33:54,714 Oh? 501 00:33:54,720 --> 00:33:56,836 She was under the impression that the squad was handling 502 00:33:56,840 --> 00:33:58,399 the telephone calls. 503 00:33:58,400 --> 00:34:01,597 I'm handling it personally. 504 00:34:01,600 --> 00:34:03,671 Okay, Dave, see you later. 505 00:34:03,680 --> 00:34:04,670 Goodnight. 506 00:34:09,800 --> 00:34:11,552 I'm kind of tired, Lieutenant. 507 00:34:11,560 --> 00:34:13,631 Oh, now, don't be funny, please. 508 00:34:13,640 --> 00:34:16,109 You look like you're ready to climb the walls. 509 00:34:16,120 --> 00:34:17,235 I'm gonna fix you a drink 510 00:34:17,240 --> 00:34:20,198 and I want you to tell me all about that phone call 511 00:34:20,200 --> 00:34:21,793 and see that you get that drink down. 512 00:34:21,800 --> 00:34:23,677 Ah, here's the booze. 513 00:34:23,680 --> 00:34:26,399 Old Doc Madden's magic elixir. 514 00:34:26,400 --> 00:34:28,550 I could almost believe you. 515 00:34:28,560 --> 00:34:29,550 Make yourself one. 516 00:34:29,560 --> 00:34:31,710 Oh, I'm way ahead of you. 517 00:34:32,960 --> 00:34:36,430 Well, I guess I might as well go change. 518 00:34:44,640 --> 00:34:46,597 Technically, I'm off duty, right? 519 00:34:46,600 --> 00:34:48,318 So why not, I say? 520 00:34:48,320 --> 00:34:49,640 What? 521 00:34:49,640 --> 00:34:50,914 I can't hear you. 522 00:34:50,920 --> 00:34:52,399 I say, nostrovia! 523 00:34:53,280 --> 00:34:54,111 Oh. 524 00:34:59,680 --> 00:35:00,511 Who bought this stuff? 525 00:35:00,520 --> 00:35:01,794 You? 526 00:35:01,800 --> 00:35:03,871 No, it was here when I moved in. 527 00:35:03,880 --> 00:35:04,711 Why? 528 00:35:04,720 --> 00:35:08,839 Well, it says on the bottle, "Brewed by the House of Borgia." 529 00:35:08,840 --> 00:35:11,559 Oh, wait a minute, there's some small print. 530 00:35:11,560 --> 00:35:13,870 For external use only. 531 00:35:13,880 --> 00:35:17,555 Oh, well, it sounds pretty good to me. 532 00:35:17,560 --> 00:35:20,120 Well, coming right up. 533 00:35:20,120 --> 00:35:22,270 Oh, make mine with water. 534 00:35:27,000 --> 00:35:29,310 Haven't you had enough chlorine for one day? 535 00:35:32,200 --> 00:35:34,077 Ah, but you've had enough day for one day. 536 00:35:34,080 --> 00:35:36,913 Running around the way you do, is it worth it? 537 00:35:36,920 --> 00:35:40,550 Grabbing coffee and a hamburger, what kind of lunch is that? 538 00:35:40,560 --> 00:35:41,880 I had a steak for lunch. 539 00:35:41,880 --> 00:35:44,872 Oh, some steak. Lady, you're no 10-year-old. 540 00:35:44,880 --> 00:35:46,075 You need your energy-- 541 00:35:46,080 --> 00:35:47,991 in and out of theaters, and to top it off, 542 00:35:48,000 --> 00:35:51,914 spending a whole hour making like Johnny Wisemiller. 543 00:35:51,920 --> 00:35:54,389 Correction, Esther Williams. 544 00:35:54,400 --> 00:35:57,677 I'm sorry, I'll wait in the other room. 545 00:36:10,840 --> 00:36:11,671 Here's your drink. 546 00:36:11,680 --> 00:36:12,511 Uh, no, thank you. 547 00:36:12,520 --> 00:36:13,510 Look, I'm feeling very tired. 548 00:36:13,520 --> 00:36:15,033 Would you mind going, please? 549 00:36:15,040 --> 00:36:16,075 What's the matter with you? 550 00:36:16,080 --> 00:36:18,640 Nothing. I-- I just got a little startled when you came 551 00:36:18,640 --> 00:36:19,516 to the door. 552 00:36:19,520 --> 00:36:20,510 What's going on in that head of yours? 553 00:36:20,520 --> 00:36:23,160 I told you, I'm just a little tired. 554 00:36:23,160 --> 00:36:24,434 You think because I have a drink with you, 555 00:36:24,440 --> 00:36:26,590 I'm gonna wrestle you around the room. 556 00:36:26,600 --> 00:36:28,830 Every scrawny broad thinks she's the only one entrusted with 557 00:36:28,840 --> 00:36:32,834 the crown jewels, and that she'll die if she loses 'em. 558 00:36:32,840 --> 00:36:35,150 Not that you're so scrawny. 559 00:36:35,160 --> 00:36:36,639 And you're not a broad, either, are you? 560 00:36:36,640 --> 00:36:37,436 Stay away from me. 561 00:36:37,440 --> 00:36:38,271 I think you're flipping-- 562 00:36:38,280 --> 00:36:39,429 I'll kill you if you come near me. 563 00:36:39,440 --> 00:36:40,271 What's the matter--? 564 00:36:40,280 --> 00:36:41,634 Don't touch me! 565 00:36:41,640 --> 00:36:43,074 Don't you dare touch me! 566 00:36:43,080 --> 00:36:45,196 All your talk about perversions. 567 00:36:45,200 --> 00:36:47,589 It was yourself you were talking about. 568 00:36:47,600 --> 00:36:48,396 Get outta here! 569 00:36:48,400 --> 00:36:49,231 Nora! 570 00:36:49,240 --> 00:36:50,071 Get outta here! 571 00:36:50,080 --> 00:36:50,911 I don't care what your problem is 572 00:36:50,920 --> 00:36:52,319 and I don't care if you are sick. 573 00:36:52,320 --> 00:36:55,995 To me, you're an animal. You, with a wife and a child at home-- 574 00:36:56,000 --> 00:36:57,877 You're a dirty, disgusting animal! 575 00:36:57,880 --> 00:36:58,711 Animal? 576 00:36:58,720 --> 00:36:59,551 Leave me alone! 577 00:36:59,560 --> 00:37:00,755 Animal? Animal? 578 00:37:00,760 --> 00:37:02,910 Don't you put me in their class, not me! 579 00:37:17,640 --> 00:37:20,280 Do you like to go to the movies? 580 00:37:21,600 --> 00:37:24,035 Well, three years ago, my wife went to a movie. 581 00:37:24,040 --> 00:37:26,714 It was just down the block from where we lived. 582 00:37:26,720 --> 00:37:28,358 She never came home. 583 00:37:29,880 --> 00:37:32,918 They found her the next morning just before daybreak. 584 00:37:32,920 --> 00:37:35,309 She was behind a staircase 585 00:37:35,320 --> 00:37:37,914 in the basement of an old building. 586 00:37:37,920 --> 00:37:41,914 She'd been raped, mutilated-- horribly mutilated. 587 00:37:44,720 --> 00:37:48,634 They told me he'd done that after she was dead. 588 00:37:50,080 --> 00:37:52,515 If I could only believe that. 589 00:37:56,640 --> 00:37:58,597 Well, they never found him-- 590 00:37:58,600 --> 00:38:01,911 at least no one who ever admitted to it. 591 00:38:04,000 --> 00:38:04,990 I'm sorry. 592 00:38:06,760 --> 00:38:07,955 So I could tell you anything you wanna know 593 00:38:07,960 --> 00:38:09,917 about perverts and degenerates. 594 00:38:09,920 --> 00:38:12,560 I've gone 10 steps beyond any psychiatrist. 595 00:38:12,560 --> 00:38:14,597 I've catalogued the condition of their teeth 596 00:38:14,600 --> 00:38:17,160 and the type of soap they use when they shave 597 00:38:17,160 --> 00:38:19,834 and it's paid off, believe me, it's paid off good. 598 00:38:19,840 --> 00:38:20,750 The only record I don't have 599 00:38:20,760 --> 00:38:23,798 is how many of 'em I've sent away. 600 00:38:24,880 --> 00:38:25,870 Answer it. 601 00:38:25,880 --> 00:38:27,200 Answer it, and if it's him, don't hang up, 602 00:38:27,200 --> 00:38:28,599 no matter what he says. 603 00:38:28,600 --> 00:38:29,396 Do you understand? 604 00:38:29,400 --> 00:38:32,631 Do it and make a date with him. 605 00:38:40,920 --> 00:38:41,751 Hello? 606 00:38:44,360 --> 00:38:47,671 Yes, well, I-- I was on edge then. 607 00:38:47,680 --> 00:38:51,514 Yes, yes, I'm-- I'm very much more relaxed now. 608 00:38:52,640 --> 00:38:56,873 But I don't understand you, I still can't hear you. 609 00:38:58,000 --> 00:38:58,831 Hello? 610 00:39:06,040 --> 00:39:06,950 He hung up. 611 00:39:10,880 --> 00:39:12,837 Lou, Dave Madden. 612 00:39:12,840 --> 00:39:14,797 Did you get it? 613 00:39:14,800 --> 00:39:16,074 Good. 614 00:39:18,080 --> 00:39:20,515 He started off the way he usually does, 615 00:39:20,520 --> 00:39:22,636 and then, I don't know, something must've happened. 616 00:39:22,640 --> 00:39:24,790 He started shouting and... 617 00:39:26,120 --> 00:39:28,077 I couldn't make out what he said. 618 00:39:28,080 --> 00:39:30,390 It's all right. We have the tape. 619 00:39:30,400 --> 00:39:32,277 Look, I wanna speak frankly. 620 00:39:32,280 --> 00:39:34,635 Believe me, I don't wanna frighten you. 621 00:39:34,640 --> 00:39:37,109 There was a case in Utah about six months ago, 622 00:39:37,120 --> 00:39:38,633 a similar pattern. 623 00:39:39,520 --> 00:39:41,033 I'm afraid he's not gonna be satisfied 624 00:39:41,040 --> 00:39:43,270 with the telephone anymore. 625 00:39:45,400 --> 00:39:47,198 Whatever you say. 626 00:39:47,200 --> 00:39:49,635 Well, tomorrow, see if you can get someone to stay with you-- 627 00:39:49,640 --> 00:39:52,871 at least a week to make sure. 628 00:39:52,880 --> 00:39:54,553 Well, what happens tonight? 629 00:39:54,560 --> 00:39:57,552 The easiest would be my place. 630 00:39:57,560 --> 00:39:59,631 Easy for who? 631 00:39:59,640 --> 00:40:01,790 You said you were tired. 632 00:40:03,000 --> 00:40:06,516 You know, there's some things a girl prefers 633 00:40:06,520 --> 00:40:08,238 to pick out herself. 634 00:40:08,240 --> 00:40:11,073 And high on the list, right underneath lipstick, 635 00:40:11,080 --> 00:40:14,675 is a bed partner and it's not really funny. 636 00:40:16,160 --> 00:40:17,992 Well, tell me, does my 10-year-old daughter 637 00:40:18,000 --> 00:40:19,911 get to make the same choice? 638 00:40:25,800 --> 00:40:26,949 I'll get my toothbrush. 639 00:40:36,400 --> 00:40:38,755 Hey, do you always keep this shade up? 640 00:40:38,760 --> 00:40:40,592 Well, who's gonna see me? 641 00:40:40,600 --> 00:40:42,398 A peeping brick? 642 00:40:48,040 --> 00:40:49,872 I wonder what set him off. 643 00:41:22,240 --> 00:41:23,435 You ready? 644 00:41:23,440 --> 00:41:24,635 You wanna see? 645 00:41:28,560 --> 00:41:30,710 I put it on all by myself. 646 00:41:35,360 --> 00:41:40,355 Oh Lar-- Lar, it's a beautifully gorgeous birthday present, 647 00:41:40,360 --> 00:41:42,636 almost nicer than the cake. 648 00:41:48,720 --> 00:41:52,031 Only I-- I didn't do the buttons too good. 649 00:41:58,120 --> 00:42:01,158 No, you did fine, Edie, you did fine. 650 00:42:01,160 --> 00:42:03,993 Here. It's gonna look very pretty. 651 00:42:06,560 --> 00:42:08,153 Now Edie, come on, don't cry. 652 00:42:08,160 --> 00:42:11,312 Come on. It looks very nice. Now, here. 653 00:42:12,360 --> 00:42:14,078 Edie, come on, don't cry. 654 00:42:14,080 --> 00:42:17,232 Shhh. Edie, come on. Don't you--? 655 00:42:17,240 --> 00:42:18,958 Look, didn't you like the birthday cake 656 00:42:18,960 --> 00:42:20,030 with all the candles on it? 657 00:42:20,880 --> 00:42:21,711 Shh. 658 00:42:21,720 --> 00:42:24,872 Edie, look at the nice present that you have. 659 00:42:24,880 --> 00:42:26,359 Sh-shh. Come on, sh-shh. 660 00:42:28,080 --> 00:42:29,275 Edie, come on, don't cry. 661 00:42:29,280 --> 00:42:32,671 There's nothing to cry about, is there, huh? 662 00:42:32,680 --> 00:42:36,591 You-- you promised me. 663 00:42:37,680 --> 00:42:40,832 You-- you promised me a new teddy bear. 664 00:42:42,160 --> 00:42:42,991 Edie-- 665 00:42:43,000 --> 00:42:43,956 Where's mine, Lar? 666 00:42:43,960 --> 00:42:45,837 What happened to mine? 667 00:42:45,840 --> 00:42:46,910 Edie, now, come on. 668 00:42:48,400 --> 00:42:49,913 Edie, stop crying. 669 00:42:49,920 --> 00:42:51,149 Please? Please? 670 00:42:53,320 --> 00:42:56,358 I miss him, Lar, I miss him. 671 00:42:56,360 --> 00:42:57,759 I-I loved him so much. 672 00:42:57,760 --> 00:42:59,512 What happened to him? 673 00:43:02,360 --> 00:43:05,830 Edie, look, I told you a long time ago. 674 00:43:05,840 --> 00:43:08,992 He was in an accident a long time ago. 675 00:43:11,960 --> 00:43:13,553 He died, didn't he? 676 00:43:13,560 --> 00:43:14,356 I forgot. 677 00:43:15,680 --> 00:43:17,830 It was an accident, Edie. 678 00:43:21,120 --> 00:43:22,190 Who did it? 679 00:43:24,000 --> 00:43:26,799 Lar, you're my brother. You should tell me. 680 00:43:26,800 --> 00:43:28,598 Who killed him? 681 00:43:28,600 --> 00:43:30,830 Lar, Lar, how did teddy die? 682 00:43:33,400 --> 00:43:36,392 Please, Edie, now come on, stop it. 683 00:43:40,160 --> 00:43:41,798 Edie, come on. 684 00:43:41,800 --> 00:43:43,438 Shh. 685 00:43:47,000 --> 00:43:50,118 I told you, Edie a long time ago, it was an accident. 686 00:45:51,680 --> 00:45:53,512 She's very pretty. 687 00:45:53,520 --> 00:45:54,840 Is she a hooker? 688 00:45:56,000 --> 00:45:59,436 No, she's not what-- what you said. 689 00:45:59,440 --> 00:46:01,192 Well, how long is she gonna stay? 690 00:46:01,200 --> 00:46:03,032 It's Saturday. 691 00:46:03,040 --> 00:46:05,156 Now don't worry, honey. 692 00:46:05,160 --> 00:46:07,595 We'll go to the zoo. I didn't forget. 693 00:46:07,600 --> 00:46:09,318 It's only 10 o'clock. 694 00:46:13,280 --> 00:46:17,114 Well, then, I think I'll have me a bath. Ta-ta. 695 00:46:20,960 --> 00:46:23,679 Well, now, you didn't have to do the dishes. 696 00:46:23,680 --> 00:46:24,875 Oh? 697 00:46:24,880 --> 00:46:29,636 I don't recall you mentioning that before I started them. 698 00:46:30,640 --> 00:46:32,199 You know something? 699 00:46:33,760 --> 00:46:35,558 I feel very relaxed here. 700 00:46:35,560 --> 00:46:37,676 Well, good. Pam wants you to come to the zoo with us 701 00:46:37,680 --> 00:46:39,079 this afternoon. 702 00:46:39,080 --> 00:46:41,754 Oh, you are a liar, Lieutenant. 703 00:46:44,000 --> 00:46:45,593 Dave. 704 00:46:45,600 --> 00:46:47,830 You're still a liar, Dave. 705 00:46:49,120 --> 00:46:49,951 Pam. 706 00:46:49,960 --> 00:46:50,791 Yes, Daddy? 707 00:46:50,800 --> 00:46:53,838 Oh no, no, don't put her on the spot. 708 00:46:53,840 --> 00:46:55,911 Okay, I'll come with you. 709 00:46:57,800 --> 00:46:59,359 Never mind, honey. 710 00:47:06,360 --> 00:47:09,113 The answer is yes. She knows all about it, 711 00:47:09,120 --> 00:47:12,238 and no, it doesn't bother her, okay? 712 00:47:12,240 --> 00:47:14,709 Look you don't have to defend yourself to me. 713 00:47:14,720 --> 00:47:18,190 I told you once, no one is invulnerable. 714 00:47:22,040 --> 00:47:24,509 One day she's gonna go on a date, 715 00:47:24,520 --> 00:47:29,515 and when he brings her home, he'll want to kiss her goodnight. 716 00:47:29,520 --> 00:47:32,160 What do you suppose will happen? 717 00:47:34,000 --> 00:47:36,594 Oh, I'm sorry, Dave, but a child's life is being free, 718 00:47:36,600 --> 00:47:38,910 living in a world of sunshine. 719 00:47:38,920 --> 00:47:40,274 Do you wanna hear it? 720 00:47:40,280 --> 00:47:42,794 Catalogue A-17. Nora Dane, actress. 721 00:47:43,680 --> 00:47:44,670 Telephone calls-- 722 00:47:44,680 --> 00:47:47,638 All right, maybe I am scared now, 723 00:47:47,640 --> 00:47:50,632 but not when I was eight, and not when I was 18, 724 00:47:50,640 --> 00:47:53,280 and even now, in spite of this, 725 00:47:53,280 --> 00:47:54,714 I'm not gonna shut out the world, 726 00:47:54,720 --> 00:47:56,393 I'm not gonna be forced to become 727 00:47:56,400 --> 00:47:58,960 something that has to run and hide in comers. 728 00:47:58,960 --> 00:48:01,110 Not by him, and not by you. 729 00:48:04,520 --> 00:48:09,310 Nora, would you come to the zoo with us this afternoon? 730 00:49:50,120 --> 00:49:51,190 Oh, Edie, where'd you get that? 731 00:49:51,200 --> 00:49:52,076 It's mine! 732 00:49:52,080 --> 00:49:53,832 No, Edie, we left yours at home, remember? 733 00:49:53,840 --> 00:49:55,274 Oh, is this yours? 734 00:49:55,280 --> 00:49:56,873 Here. 735 00:49:56,880 --> 00:49:58,917 Hey, Larry, I don't believe it. 736 00:49:58,920 --> 00:49:59,751 Hi. 737 00:49:59,760 --> 00:50:01,831 I said you were full of surprises. 738 00:50:01,840 --> 00:50:04,036 Oh, this is Dave Madden. Larry Sherman. 739 00:50:04,040 --> 00:50:05,394 He works at the discotheque. 740 00:50:05,400 --> 00:50:07,676 Looks like we're all night people here today. 741 00:50:07,680 --> 00:50:08,636 My daughter, Pam. 742 00:50:08,640 --> 00:50:09,436 Hi. 743 00:50:11,240 --> 00:50:13,390 This your sister? 744 00:50:14,520 --> 00:50:15,316 Edie. 745 00:50:16,680 --> 00:50:20,594 Yesterday was my birthday. I got a new dress. 746 00:50:23,080 --> 00:50:24,912 That's very nice. 747 00:50:24,920 --> 00:50:27,912 I put it on all by myself. 748 00:50:27,920 --> 00:50:30,230 Yeah, we've got an appointment and we're late. 749 00:50:30,240 --> 00:50:31,992 It was nice meeting you. 750 00:50:32,000 --> 00:50:32,831 Here. 751 00:50:34,000 --> 00:50:35,229 Come on, Edie. 752 00:50:37,120 --> 00:50:39,191 She's nice. I like her. 753 00:51:07,080 --> 00:51:11,995 You act so funny, Lar, like when Mommy and Daddy went away. 754 00:51:14,120 --> 00:51:17,272 Well, they didn't go away, they died. 755 00:51:17,280 --> 00:51:19,396 They did, too, go away. 756 00:51:19,400 --> 00:51:22,119 They went away after they died. 757 00:51:22,120 --> 00:51:25,192 Look, Edie, will you go play or something? 758 00:51:25,200 --> 00:51:27,032 Look, I'll get you your puzzles 759 00:51:27,040 --> 00:51:28,075 and you can play with your puzzles. 760 00:51:28,080 --> 00:51:29,832 Now, you want me to get your puzzles down for you, Edie? 761 00:51:29,840 --> 00:51:32,593 Why can't I stay here with you? 762 00:51:37,120 --> 00:51:39,191 You know what Mrs. Shultz said? 763 00:51:39,200 --> 00:51:42,238 She said that I need a different brassier 764 00:51:42,240 --> 00:51:44,390 so it won't hurt me. 765 00:51:44,400 --> 00:51:46,676 She says that I'm pretty. 766 00:51:46,680 --> 00:51:47,750 Well, look you're not to go down there again. 767 00:51:47,760 --> 00:51:48,989 You understand that? 768 00:51:49,000 --> 00:51:49,990 I have to. 769 00:51:55,880 --> 00:51:59,111 She said, "Thank God, child, you're pretty." 770 00:52:04,640 --> 00:52:06,916 Where did you get those shoes? 771 00:52:06,920 --> 00:52:07,751 Where did you get them, Edie? 772 00:52:07,760 --> 00:52:08,795 She borrowed them to me. 773 00:52:08,800 --> 00:52:11,713 Well, you take them off right now, you understand me? 774 00:52:11,720 --> 00:52:12,710 But they don't-- but they don't hurt... honest. 775 00:52:12,720 --> 00:52:14,393 Listen to me you take them off. 776 00:52:16,920 --> 00:52:20,117 Oh, well, now, you look at yourself, Edie. Look at yourself. 777 00:52:20,120 --> 00:52:21,315 You look like a whore! 778 00:52:21,320 --> 00:52:22,151 Button up! 779 00:52:22,160 --> 00:52:22,991 No! No! 780 00:52:23,000 --> 00:52:23,831 Oh, Edie, I don't ever want to see you 781 00:52:23,840 --> 00:52:24,671 wear these things again. 782 00:52:24,680 --> 00:52:25,511 No! 783 00:52:25,520 --> 00:52:27,193 Edie, now you listen to me, 784 00:52:27,200 --> 00:52:29,032 I don't wanna see you wearing those things again, 785 00:52:29,040 --> 00:52:30,872 I don't wanna see you dressing up like this. 786 00:52:30,880 --> 00:52:34,999 And where did you get all that stuff on your face? 787 00:52:35,000 --> 00:52:36,513 Edie, you're not to wear this anymore. 788 00:52:36,520 --> 00:52:37,351 Do you understand me? 789 00:52:37,360 --> 00:52:41,035 I don't wanna see you dressing up like that. 790 00:52:43,200 --> 00:52:44,759 Well, not you! 791 00:52:44,760 --> 00:52:46,273 You let the others wear it. 792 00:52:46,280 --> 00:52:48,954 You let the others dress up. 793 00:52:48,960 --> 00:52:50,633 The ones that wanna tease you 794 00:52:50,640 --> 00:52:52,119 and the ones that they wanna lead you on 795 00:52:52,120 --> 00:52:54,953 and they wanna tear your guts out. 796 00:52:55,920 --> 00:52:57,752 Not you, Edie, not you. 797 00:53:01,240 --> 00:53:02,913 I liked the shoes. 798 00:53:12,640 --> 00:53:14,790 Edie, Edie, listen to me. 799 00:53:17,600 --> 00:53:19,511 Listen to me, will ya? 800 00:53:19,520 --> 00:53:20,669 You, you're-- 801 00:53:22,120 --> 00:53:24,760 Edie it's not your fault, 802 00:53:24,760 --> 00:53:27,400 but the way you are, you can't... 803 00:53:28,280 --> 00:53:31,716 Edie, you can't act like this, do you understand me? 804 00:53:31,720 --> 00:53:34,075 Tell me you do-- Do you understand me? Huh? 805 00:53:47,280 --> 00:53:48,634 Like what, Lar? 806 00:53:56,520 --> 00:53:57,590 Ike, we're a man short tonight. 807 00:53:57,600 --> 00:53:58,829 Lawrence phoned in sick. 808 00:53:58,840 --> 00:54:00,239 You wouldn't need him tonight. 809 00:54:00,240 --> 00:54:01,071 I dig. 810 00:54:04,320 --> 00:54:06,152 We got a new carton of 45s in today. 811 00:54:06,160 --> 00:54:07,434 Hmm, I noticed. 812 00:54:07,440 --> 00:54:09,750 I haven't had a chance to check on those yet. 813 00:54:09,760 --> 00:54:10,909 Did you get the key? 814 00:54:10,920 --> 00:54:12,752 I was just gonna ask you. 815 00:54:12,760 --> 00:54:16,390 Oh, it's in an envelope in your middle drawer. 816 00:54:16,400 --> 00:54:18,073 Why don't we go home together? 817 00:54:18,080 --> 00:54:19,753 It suits me. 818 00:54:19,760 --> 00:54:22,070 We could share a cab. 819 00:54:22,080 --> 00:54:23,150 Are you sure you don't mind waiting? 820 00:54:23,160 --> 00:54:25,037 Closing sometimes takes forever. 821 00:54:25,040 --> 00:54:27,270 What do you mean, "mind"? 822 00:54:27,280 --> 00:54:29,510 I'm very grateful that you're coming along. 823 00:54:29,520 --> 00:54:30,635 Don't be silly. 824 00:54:30,640 --> 00:54:32,358 See what you can do about that music 825 00:54:32,360 --> 00:54:34,510 or we won't last until closing. 826 00:54:34,520 --> 00:54:35,919 I've seen dead nights in this joint 827 00:54:35,920 --> 00:54:37,831 but this is ridiculous. 828 00:58:22,760 --> 00:58:24,034 Oh, Marian, why don't you use my robe? 829 00:58:24,040 --> 00:58:26,554 Oh don't be silly. You'll freeze to death. 830 00:58:26,560 --> 00:58:30,110 I'll wear your coat. I dig fur anyway. 831 00:58:30,120 --> 00:58:32,111 You know, when I was a kid, I used to cry 832 00:58:32,120 --> 00:58:33,838 because the blanket was too rough. 833 00:58:33,840 --> 00:58:34,796 I used to cry like the devil 834 00:58:34,800 --> 00:58:36,711 and beg my mom to buy me a fur blanket. 835 00:58:36,720 --> 00:58:37,551 Are you ready for that? 836 00:58:39,040 --> 00:58:41,554 I dig soft things. Don't you? 837 00:58:41,560 --> 00:58:42,356 Mm-hmm. 838 00:59:08,760 --> 00:59:10,717 Can't trace a few crank calls. 839 00:59:10,720 --> 00:59:12,552 How about those cops? 840 00:59:12,560 --> 00:59:14,836 Well, he hangs up too soon. 841 00:59:14,840 --> 00:59:16,433 Funny thing. 842 00:59:16,440 --> 00:59:18,909 Cop can see through a wall, 843 00:59:18,920 --> 00:59:20,672 tap your phone with an old razor blade, 844 00:59:20,680 --> 00:59:25,038 but he can't figure out a way to trap a stupid moron. 845 00:59:25,040 --> 00:59:29,238 Well, it, uh... it could be a technical problem. 846 00:59:29,240 --> 00:59:31,231 After-- After all, there are a lot of telephones in the city. 847 00:59:31,240 --> 00:59:32,560 Baloney. 848 00:59:32,560 --> 00:59:34,198 You know what I think? 849 00:59:34,200 --> 00:59:36,350 I think there's a little bit of this jerk in every guy, 850 00:59:36,360 --> 00:59:37,589 including the cops. 851 00:59:37,600 --> 00:59:40,991 Maybe they've all got a guilty conscience. 852 00:59:42,840 --> 00:59:43,671 Now let me get that. 853 00:59:43,680 --> 00:59:44,590 No! Wait! 854 00:59:47,560 --> 00:59:49,278 He doesn't scare me. 855 00:59:49,280 --> 00:59:50,111 Let it go. 856 00:59:51,400 --> 00:59:53,835 Nora, maybe it's a wrong number. 857 00:59:53,840 --> 00:59:54,796 It doesn't matter. 858 00:59:56,240 --> 00:59:57,719 Just stay with me, please. 859 00:59:57,720 --> 00:59:58,790 Where I can see you. 860 01:00:09,960 --> 01:00:13,840 I'm gonna die, Marian. He's gonna kill me, I just know it. 861 01:00:15,160 --> 01:00:17,037 Don't talk like that, baby, don't. 862 01:00:17,040 --> 01:00:18,075 I'm so tired of running 863 01:00:18,080 --> 01:00:20,037 and wondering how and when it's gonna happen. 864 01:00:20,040 --> 01:00:20,871 Look, stop it! 865 01:00:20,880 --> 01:00:21,870 Now stop it! 866 01:00:23,240 --> 01:00:24,594 I don't know what he wants. 867 01:00:24,600 --> 01:00:26,511 I don't know why he would want to kill me. 868 01:00:26,520 --> 01:00:29,273 I keep imagining all kinds of terrible things. 869 01:00:29,280 --> 01:00:30,918 Oh, come on, come on, that's it. 870 01:00:30,920 --> 01:00:33,116 Let it out, honey. Get rid of it. 871 01:00:33,120 --> 01:00:35,270 Oh, baby, shh, that's right. 872 01:00:36,320 --> 01:00:38,834 That's a baby. That's a good baby. 873 01:00:39,680 --> 01:00:41,079 Come on, let it all out. 874 01:00:41,080 --> 01:00:43,356 It won't do you any good inside. Come on, let it all out. 875 01:00:43,360 --> 01:00:44,873 It just makes you sick. 876 01:00:44,880 --> 01:00:47,315 Put your arms around me and cry, Nora, go ahead. 877 01:00:47,320 --> 01:00:48,719 That's a baby. 878 01:00:48,720 --> 01:00:52,509 Just a sweet baby, that's a good baby. 879 01:00:52,520 --> 01:00:54,158 That's a sweet baby. 880 01:00:55,200 --> 01:00:57,191 That's a good baby. 881 01:00:57,200 --> 01:00:58,429 That's my baby. 882 01:00:59,880 --> 01:01:01,439 Come on, let it go. 883 01:01:02,400 --> 01:01:04,869 Come on, I wouldn't let anybody hurt you. 884 01:01:04,880 --> 01:01:08,874 Nobody's gonna do a thing to you while I'm ar-- 885 01:01:20,440 --> 01:01:21,430 What's that? 886 01:01:23,440 --> 01:01:24,555 What's the matter? 887 01:01:24,560 --> 01:01:25,834 Something wrong, Nora? 888 01:01:25,840 --> 01:01:27,399 No, nothing, nothing. 889 01:01:27,400 --> 01:01:28,595 I just felt... 890 01:01:29,600 --> 01:01:31,079 Oh, it was nothing. 891 01:01:34,720 --> 01:01:38,793 You can tell me, Nora. You can tell me anything. 892 01:01:40,440 --> 01:01:41,953 Look, Marian, I... 893 01:01:45,080 --> 01:01:46,912 Get outta here, please. 894 01:01:49,400 --> 01:01:51,073 I don't get it, sweetie. 895 01:01:51,080 --> 01:01:53,151 Look, I may be wrong, and if I am, I'll apologize, 896 01:01:53,160 --> 01:01:57,916 but I think it'd be much better if you just go right now. 897 01:01:59,200 --> 01:02:01,430 Yeah, but I don't under... 898 01:02:03,000 --> 01:02:04,593 I don't understand. 899 01:02:06,880 --> 01:02:08,951 Get out of here, please. 900 01:02:16,880 --> 01:02:20,350 Look, doll baby, I think there's something 901 01:02:21,200 --> 01:02:24,636 the matter with you. I think you're sick. 902 01:02:27,160 --> 01:02:31,233 I think those telephone voices of yours, 903 01:02:31,240 --> 01:02:35,757 maybe they don't exist, maybe you drummed that up, too. 904 01:02:49,040 --> 01:02:52,271 I went out of my way to be nice to you. 905 01:02:53,760 --> 01:02:55,159 Maybe too nice. 906 01:02:59,120 --> 01:03:01,111 You're all wrong, baby. 907 01:03:02,800 --> 01:03:05,030 If I am, I apologize. 908 01:03:05,040 --> 01:03:05,871 Oh, yeah? 909 01:03:07,400 --> 01:03:09,391 I'll look forward to it. 910 01:03:41,720 --> 01:03:42,835 Nora, wait! 911 01:03:47,320 --> 01:03:48,151 Nora, wait! 912 01:03:49,360 --> 01:03:50,191 Nora, wait! 913 01:04:43,000 --> 01:04:45,719 You said we'd never be seeing you again, Adler. 914 01:04:45,720 --> 01:04:47,631 I meant it, Lieutenant. 915 01:04:47,640 --> 01:04:50,996 I mean, tell me they pick me up for something? 916 01:04:51,000 --> 01:04:52,559 I got caught doing something? 917 01:04:52,560 --> 01:04:53,356 No. 918 01:04:54,520 --> 01:04:56,830 Something about a stocking, right? 919 01:04:56,840 --> 01:04:58,513 Some guy did it to a woman 920 01:04:58,520 --> 01:05:00,511 and ripped off her stockings, right? 921 01:05:00,520 --> 01:05:04,354 So get Adler. Everybody knows Adler likes stockings. 922 01:05:04,360 --> 01:05:05,191 Get Adler! 923 01:05:10,040 --> 01:05:11,758 How are things in Green Paint Sutter? 924 01:05:11,760 --> 01:05:14,274 Hey, this is a big mistake. 925 01:05:14,280 --> 01:05:17,796 I'm not a stocking man-- maybe him, but not me. 926 01:05:17,800 --> 01:05:19,950 You should know that, Lieutenant. 927 01:05:19,960 --> 01:05:21,519 I know. 928 01:05:21,520 --> 01:05:23,716 Dresses and hats, right, Sutter? 929 01:05:23,720 --> 01:05:26,633 Silk dresses and big, fruity hats, right? 930 01:05:26,640 --> 01:05:27,755 Right. 931 01:05:27,760 --> 01:05:29,194 Sure, I knew that. 932 01:05:29,200 --> 01:05:31,874 Then why'd you make them pick me up for stockings? 933 01:05:31,880 --> 01:05:34,713 Because I thought maybe you'd changed your diet. 934 01:05:34,720 --> 01:05:36,916 Yeah, it's a big joke to you, right? 935 01:05:36,920 --> 01:05:39,434 Well, who do we hurt with our special likes? 936 01:05:39,440 --> 01:05:40,839 Where do you think we got your address? 937 01:05:40,840 --> 01:05:42,399 In the phone book? 938 01:05:42,400 --> 01:05:43,595 Do you remember Wood Haven? 939 01:05:43,600 --> 01:05:46,114 Oh, well, millions of women in the city, 940 01:05:46,120 --> 01:05:47,872 why do you suppose we choose this one 941 01:05:47,880 --> 01:05:49,678 and not that one? 942 01:05:49,680 --> 01:05:52,035 Because we can tell, that's why. 943 01:05:52,040 --> 01:05:54,190 Like a cat or a dog, we can tell. 944 01:05:54,200 --> 01:05:55,235 Shut up, Adler. 945 01:05:55,240 --> 01:05:58,198 These broads are looking for it. 946 01:05:58,200 --> 01:06:00,350 But they gotta blame somebody, right? 947 01:06:00,360 --> 01:06:02,317 Gotta yell rape. 948 01:06:02,320 --> 01:06:03,754 Rape! Rape! Rape! 949 01:06:05,760 --> 01:06:08,354 That way they stay clean, right? 950 01:06:08,360 --> 01:06:11,000 That way they get it and they stay clean. 951 01:06:11,000 --> 01:06:12,399 Put him on ice. 952 01:06:18,960 --> 01:06:21,998 Dave, this belongs to Homicide, not us. 953 01:06:22,000 --> 01:06:23,559 So we save them the trouble. 954 01:06:23,560 --> 01:06:24,356 Come on, book him. 955 01:06:24,360 --> 01:06:25,794 On what charge? 956 01:06:25,800 --> 01:06:29,236 New York penal law, Article 16, Section 197. 957 01:06:29,240 --> 01:06:30,958 Davy, I can't do that. 958 01:06:30,960 --> 01:06:35,716 No dangerous animal permitted to roam the city streets. 959 01:06:43,280 --> 01:06:44,600 I guess you know they've been sending weekly sheets 960 01:06:44,600 --> 01:06:46,591 on you downtown. 961 01:06:46,600 --> 01:06:47,510 Yeah, I heard. 962 01:06:47,520 --> 01:06:49,238 Can't you see? 963 01:06:49,240 --> 01:06:51,675 That junk you got in your apartment, 964 01:06:51,680 --> 01:06:53,830 did it help you in any way? 965 01:06:54,680 --> 01:06:56,193 Or did it just help a 10-year-old kid 966 01:06:56,200 --> 01:06:59,033 talk like a vice squad detective? 967 01:06:59,040 --> 01:07:02,590 Dave you're over the line. You've gone over. 968 01:07:02,600 --> 01:07:03,396 What do you mean? 969 01:07:03,400 --> 01:07:05,152 You've joined them. 970 01:07:05,160 --> 01:07:05,991 Who? 971 01:07:06,000 --> 01:07:06,990 The animals? 972 01:07:09,960 --> 01:07:12,554 We're all animals, Dave. 973 01:07:12,560 --> 01:07:16,315 The line, I mean, divides the sick from the well. 974 01:08:45,840 --> 01:08:46,671 Lar? 975 01:09:53,800 --> 01:09:54,631 Hi. 976 01:09:54,640 --> 01:09:55,436 Hi. 977 01:10:03,120 --> 01:10:03,951 Oh, boy. 978 01:10:07,080 --> 01:10:08,912 Here, you wanna use it? 979 01:10:09,920 --> 01:10:10,751 Thanks. 980 01:10:12,560 --> 01:10:15,074 I didn't know that you came here. 981 01:10:15,080 --> 01:10:17,435 Oh, well, I work out in the gym upstairs. 982 01:10:17,440 --> 01:10:20,432 I think everybody should work out. 983 01:10:22,240 --> 01:10:24,390 You have a very nice body. 984 01:10:27,080 --> 01:10:29,799 Well, I like to work out. 985 01:10:29,800 --> 01:10:33,953 I don't like it when men let themselves get fat. 986 01:10:36,120 --> 01:10:39,829 It's nice around here without anybody, isn't it? 987 01:10:39,840 --> 01:10:41,990 Well, actually, you know, it doesn't get crowded until 988 01:10:42,000 --> 01:10:44,992 about 5:30. That's when everybody's off from work. 989 01:10:45,000 --> 01:10:45,831 Uh-huh. 990 01:10:48,400 --> 01:10:50,835 You gonna go to work tonight? 991 01:10:51,760 --> 01:10:54,798 Well, I don't know, I guess I'd better. 992 01:10:54,800 --> 01:10:56,916 What about you? You think you might go? 993 01:10:56,920 --> 01:10:57,830 Probably. 994 01:11:01,160 --> 01:11:02,833 How's your sister? 995 01:11:02,840 --> 01:11:04,274 Oh, she's fine. 996 01:11:04,280 --> 01:11:05,873 She's very sweet. 997 01:11:09,520 --> 01:11:10,749 How old is she? 998 01:11:12,640 --> 01:11:13,835 Huh? 999 01:11:13,840 --> 01:11:15,990 How old is she? 1000 01:11:16,000 --> 01:11:16,910 She's 19. 1001 01:11:18,200 --> 01:11:19,952 I remember when I was 19. 1002 01:11:19,960 --> 01:11:22,554 That's when I decided I was gonna take the world by storm 1003 01:11:22,560 --> 01:11:24,676 and become a big star. 1004 01:11:24,680 --> 01:11:27,638 I used to have to travel up and down to New York every day 1005 01:11:27,640 --> 01:11:29,392 and started off by taking acting lessons... 1006 01:11:35,640 --> 01:11:38,712 And then, at the first audition I went to, they said, 1007 01:11:38,720 --> 01:11:40,074 "Do you sing?" 1008 01:11:40,080 --> 01:11:42,720 So then I started taking singing lessons, 1009 01:11:42,720 --> 01:11:45,155 and then another audition, they said, "Oh, that's fine, 1010 01:11:45,160 --> 01:11:46,150 "but do you dance?" 1011 01:12:30,600 --> 01:12:32,637 The guys said to me, "Oh, we like everything you do, 1012 01:12:32,640 --> 01:12:35,792 "but you're just not the right type." 1013 01:12:35,800 --> 01:12:36,631 Lawrence? 1014 01:12:39,080 --> 01:12:43,074 Hey, you haven't listened to a word I've been saying to you. 1015 01:12:43,080 --> 01:12:45,230 Come on, let's go swim, huh? 1016 01:12:56,360 --> 01:12:58,158 I'll help Miss Nielsen with the dishes. 1017 01:12:58,160 --> 01:12:59,150 Good girl. 1018 01:13:03,840 --> 01:13:05,558 I oughta slug you. 1019 01:13:05,560 --> 01:13:08,234 You weren't supposed to leave the apartment. 1020 01:13:08,240 --> 01:13:10,231 Well, I had to get out. 1021 01:13:11,200 --> 01:13:13,669 You know, I was thinking, Dave, 1022 01:13:13,680 --> 01:13:15,239 if I hadn't sent Marian out last night-- 1023 01:13:15,240 --> 01:13:17,993 Oh, now, stop it. Come on. 1024 01:13:18,000 --> 01:13:21,595 Now, how are you gonna get home after work tonight, huh? 1025 01:13:21,600 --> 01:13:24,319 Wells Fargo is sending an armored truck. 1026 01:13:24,320 --> 01:13:25,833 Oh, I'm laughing. 1027 01:13:26,840 --> 01:13:28,717 Oh, come on now. 1028 01:13:28,720 --> 01:13:30,438 You know if he was really out to get me, 1029 01:13:30,440 --> 01:13:32,192 he's had a million chances. 1030 01:13:32,200 --> 01:13:33,031 Yeah. 1031 01:13:37,160 --> 01:13:39,276 I'll get Michelle to take me home, okay? 1032 01:13:39,280 --> 01:13:43,239 Okay, and call me as socon as you get to the club. 1033 01:13:43,240 --> 01:13:45,197 I just wish you wouldn't worry so much. 1034 01:13:45,200 --> 01:13:46,599 Especially about me. 1035 01:13:46,600 --> 01:13:50,594 Look, I don't give a damn what happens to you. 1036 01:13:50,600 --> 01:13:51,829 Yeah, I know. 1037 01:13:54,960 --> 01:13:55,791 Goodnight. 1038 01:14:00,120 --> 01:14:01,110 Goodnight. 1039 01:14:19,440 --> 01:14:23,195 Well, how'd he sound-- as if he knew you? 1040 01:14:23,200 --> 01:14:24,998 In a strange sort of a way, 1041 01:14:25,000 --> 01:14:26,638 he was familiar. 1042 01:14:26,640 --> 01:14:28,995 Did he use your name? 1043 01:14:29,000 --> 01:14:31,037 The words threw me, 1044 01:14:31,040 --> 01:14:34,078 and beyond that, I can't remember. 1045 01:14:51,360 --> 01:14:52,350 Night, Sam. 1046 01:15:19,280 --> 01:15:21,669 Business as usual tonight. 1047 01:15:21,680 --> 01:15:23,318 Better than usual. 1048 01:15:26,320 --> 01:15:30,917 I guess we're gonna have to look for some other jobs. 1049 01:15:32,240 --> 01:15:33,116 Oh, Nora. 1050 01:15:33,120 --> 01:15:34,679 Hmm? 1051 01:15:34,680 --> 01:15:36,512 Would you like a cigarette? 1052 01:15:36,520 --> 01:15:38,079 No, no thank you. 1053 01:15:43,520 --> 01:15:46,433 Are you gonna go back to teaching dance? 1054 01:15:46,440 --> 01:15:47,430 No, thanks. 1055 01:15:48,400 --> 01:15:51,791 Anyway, Marian only worked for the owners. 1056 01:15:51,800 --> 01:15:55,680 I don't think they'll close the club. 1057 01:15:55,680 --> 01:15:57,239 Well, that's good. 1058 01:16:00,120 --> 01:16:03,670 That's good, 'cause I like it here. 1059 01:16:03,680 --> 01:16:04,909 I bet you do. 1060 01:16:06,000 --> 01:16:08,640 Watching all those young chicks. 1061 01:16:08,640 --> 01:16:12,554 Don't think I haven't noticed you and Michelle. 1062 01:16:14,680 --> 01:16:16,671 Maybe him, not me, no. 1063 01:16:21,160 --> 01:16:23,720 Oh, well, now, there's nothing wrong with it. 1064 01:16:23,720 --> 01:16:26,280 I mean, I'm not putting it down. 1065 01:16:27,600 --> 01:16:32,071 Don't think I haven't envied those sleek young blondes. 1066 01:16:34,000 --> 01:16:35,877 Oh, no, no, you're too busy. 1067 01:16:35,880 --> 01:16:39,874 I mean, well, you don't get a chance to see them. 1068 01:16:42,440 --> 01:16:45,034 The way they move, all the time, 1069 01:16:45,040 --> 01:16:47,554 the way they're moving, it's... 1070 01:16:51,120 --> 01:16:52,872 It's very suggestive. 1071 01:16:54,920 --> 01:16:58,151 Well, so's walking if you think of it. 1072 01:17:00,440 --> 01:17:03,114 But have you seen their faces? 1073 01:17:05,680 --> 01:17:08,832 No, they're cold and they're without any emotion at all. 1074 01:17:08,840 --> 01:17:12,276 Oh, come now, what do you suppose you look like 1075 01:17:12,280 --> 01:17:13,918 when you're dancing? 1076 01:17:13,920 --> 01:17:16,230 What goes through your mind? 1077 01:17:19,280 --> 01:17:22,272 No, I don't dance. I told you that. 1078 01:17:26,880 --> 01:17:29,872 No, no I don't dance, not like that. 1079 01:17:33,000 --> 01:17:34,673 Give me your coat. 1080 01:17:37,800 --> 01:17:39,199 Come on, come on. 1081 01:17:41,640 --> 01:17:43,074 Ready, pussy cat? 1082 01:17:43,080 --> 01:17:44,673 Oh, do you have 15 minutes? 1083 01:17:44,680 --> 01:17:47,433 Darling, tonight's Monday-- not even five minutes. 1084 01:17:47,440 --> 01:17:49,317 Oh, well, then you go on. I'll go home alone. 1085 01:17:49,320 --> 01:17:51,118 If you're sure. Goodnight. 1086 01:17:51,120 --> 01:17:52,110 Goodnight. 1087 01:18:06,160 --> 01:18:09,118 Come on, it's easy. All you have to do is shake your hips 1088 01:18:09,120 --> 01:18:10,952 from side to side. Try it. 1089 01:18:10,960 --> 01:18:12,553 One, two, one, two. 1090 01:18:14,520 --> 01:18:15,590 There you go. 1091 01:18:18,040 --> 01:18:21,590 Miss Nielsen, can I have a glass of water? 1092 01:18:21,600 --> 01:18:22,670 Miss Nielsen? 1093 01:18:22,680 --> 01:18:25,035 Called once but hung up right away. 1094 01:18:25,040 --> 01:18:27,077 He hung up? 1095 01:18:27,080 --> 01:18:28,673 Why did he hang up? 1096 01:18:28,680 --> 01:18:30,353 Because, I think he thought I was 1097 01:18:30,360 --> 01:18:31,555 somebody else. 1098 01:18:33,320 --> 01:18:35,789 Did he continue to use foul language 1099 01:18:35,800 --> 01:18:37,871 in the second phone call? 1100 01:18:38,960 --> 01:18:41,600 Look, Daddy, I can see you in the mirror. 1101 01:18:41,600 --> 01:18:43,079 To be very nice 1102 01:18:43,080 --> 01:18:45,754 so I would listen to him. 1103 01:18:45,760 --> 01:18:47,956 You're a widow, Mrs. Goran. 1104 01:18:47,960 --> 01:18:49,837 I mean, do you go with anyone in particular? 1105 01:18:49,840 --> 01:18:51,558 Do you have a boyfriend? 1106 01:18:51,560 --> 01:18:52,356 No. 1107 01:18:57,600 --> 01:18:59,193 Dumb, dumb, dumb. 1108 01:18:59,200 --> 01:19:00,918 Miss Nielsen, wait 'til I come back. 1109 01:19:15,640 --> 01:19:16,436 Wait a minute. 1110 01:19:52,560 --> 01:19:54,949 Hello. Don't be afraid. I'm not gonna hurt you. 1111 01:19:54,960 --> 01:19:56,598 I'm a police officer. 1112 01:19:56,600 --> 01:19:58,318 Where's your brother? 1113 01:20:00,920 --> 01:20:03,230 I was afraid of the noise. 1114 01:20:04,640 --> 01:20:07,359 Who, who was banging on the door? 1115 01:20:08,360 --> 01:20:10,033 We met, don't you remember? 1116 01:20:10,040 --> 01:20:10,950 At the zoo. 1117 01:20:11,840 --> 01:20:14,309 My daughter gave you her ball. 1118 01:20:16,800 --> 01:20:18,552 Where's your brother? 1119 01:20:27,040 --> 01:20:29,429 ♪ It could've been me walking by your side ♪ 1120 01:20:29,440 --> 01:20:32,273 ♪ It could've been me but girl I lied ♪ 1121 01:20:32,280 --> 01:20:33,634 ♪ And cheated on you ♪ 1122 01:20:33,640 --> 01:20:38,635 ♪ And now that we're through what can I do ♪ 1123 01:20:40,920 --> 01:20:43,434 ♪ It could've been me but I blew my chance ♪ 1124 01:20:43,440 --> 01:20:46,273 ♪ It kills me to see your new romance ♪ 1125 01:20:46,280 --> 01:20:49,113 ♪ I was such a fool but now I'm in pain ♪ 1126 01:20:49,120 --> 01:20:52,317 ♪ For having my way ♪ 1127 01:20:52,320 --> 01:20:55,119 ♪ I never thought you'd put me down ♪ 1128 01:20:55,120 --> 01:21:00,115 ♪ But now I'm walking around with no place to go ♪ 1129 01:21:00,280 --> 01:21:03,398 ♪ And I miss you so ♪ 1130 01:21:03,400 --> 01:21:06,040 ♪ I wanted to shout it to the world ♪ 1131 01:21:06,040 --> 01:21:08,759 ♪ That you were my one and only girl ♪ 1132 01:21:08,760 --> 01:21:11,718 ♪ My eyes have been red since you set me free ♪ 1133 01:21:11,720 --> 01:21:14,872 ♪ It could've been me ♪ 1134 01:21:28,920 --> 01:21:31,355 ♪ It could've been me but I blew my chance ♪ 1135 01:21:31,360 --> 01:21:34,273 ♪ It kills me to see your new romance ♪ 1136 01:21:34,280 --> 01:21:37,079 ♪ I was such a fool but now I'm in pain ♪ 1137 01:21:37,080 --> 01:21:40,357 ♪ For having my way ♪ 1138 01:21:40,360 --> 01:21:43,398 ♪ I never thought you'd put me down ♪ 1139 01:21:43,400 --> 01:21:45,437 ♪ But now I'm walking around ♪ 1140 01:21:45,440 --> 01:21:48,432 ♪ With no place to go ♪ 1141 01:21:48,440 --> 01:21:51,273 ♪ And I miss you so ♪ 1142 01:21:51,280 --> 01:21:54,033 ♪ I wanted to shout it to the world ♪ 1143 01:21:54,040 --> 01:21:56,839 ♪ That you were my one and only girl ♪ 1144 01:21:56,840 --> 01:21:59,753 ♪ My eyes have been red since you set me free ♪ 1145 01:21:59,760 --> 01:22:02,912 ♪ It could've been me ♪ 1146 01:22:17,320 --> 01:22:20,119 ♪ I never thought you'd put me down ♪ 1147 01:22:20,120 --> 01:22:22,555 ♪ But now I'm walking around ♪ 1148 01:22:22,560 --> 01:22:25,439 ♪ With no place to go ♪ 1149 01:22:25,440 --> 01:22:28,114 ♪ I miss you so ♪ 1150 01:22:28,120 --> 01:22:30,873 ♪ I wanted to shout it to the world ♪ 1151 01:22:30,880 --> 01:22:33,759 ♪ That you were my one and only girl ♪ 1152 01:22:33,760 --> 01:22:37,355 ♪ My eyes have been red since you set me free ♪ 1153 01:22:37,360 --> 01:22:39,920 ♪ It would've been it should've been ♪ 1154 01:22:39,920 --> 01:22:43,231 ♪ It could have been me ♪ 1155 01:22:46,120 --> 01:22:47,633 Are you all right? 1156 01:22:51,320 --> 01:22:52,390 No, I'm not. 1157 01:22:55,880 --> 01:22:57,200 Nora, I love you. 1158 01:23:01,000 --> 01:23:01,831 What? 1159 01:23:03,600 --> 01:23:06,240 I waited so long to touch you. 1160 01:23:07,720 --> 01:23:08,710 Nora, please. 1161 01:23:11,000 --> 01:23:12,832 Nora, please, te-- teach me. 1162 01:23:13,960 --> 01:23:14,995 Nora, show me. 1163 01:23:15,000 --> 01:23:16,035 Larry I-- 1164 01:23:16,040 --> 01:23:18,077 Nora, please, please show me. 1165 01:23:18,080 --> 01:23:19,832 Don't throw my love away, Nora. 1166 01:23:19,840 --> 01:23:21,558 Don't! Don't! 1167 01:23:21,560 --> 01:23:22,755 Nora! 1168 01:23:22,760 --> 01:23:23,591 Nora! 1169 01:23:25,920 --> 01:23:27,718 Please let me. 1170 01:23:27,720 --> 01:23:29,279 Please, I'll do anything. 1171 01:23:29,280 --> 01:23:30,111 Don't touch me! 1172 01:23:30,120 --> 01:23:31,110 I'll do anything, Nora, if you-- 1173 01:23:31,120 --> 01:23:33,236 Don't touch me! 1174 01:23:38,040 --> 01:23:38,871 Why? 1175 01:23:42,240 --> 01:23:45,312 Why-- Why would-- with everybody else but me? 1176 01:23:49,400 --> 01:23:52,756 Why with every slob in the world but me? 1177 01:23:55,120 --> 01:23:55,951 Why, Nora? 1178 01:23:58,880 --> 01:24:03,431 You're the same. You're no different than anybody else. 1179 01:24:06,080 --> 01:24:08,674 You're the same as any of them. 1180 01:24:08,680 --> 01:24:11,672 You're no different than anybody else. 1181 01:24:17,680 --> 01:24:18,750 No! No! 1182 01:24:18,760 --> 01:24:21,274 Oh, God, I've been watching you. 1183 01:24:22,680 --> 01:24:23,511 Nora. 1184 01:24:26,520 --> 01:24:27,840 Oh, no, God, no! 1185 01:24:33,160 --> 01:24:34,195 Nora. 1186 01:24:38,000 --> 01:24:39,513 Oh, you've been begging for it. 1187 01:24:41,680 --> 01:24:44,320 I know, it's the way you look at me. 1188 01:24:44,320 --> 01:24:45,799 I've seen you. I've been watching you 1189 01:24:45,800 --> 01:24:47,074 and you've been begging for me. 1190 01:24:58,600 --> 01:24:59,749 Oh, Nora, Nora. 1191 01:27:56,600 --> 01:27:57,510 My shoes. 1192 01:28:01,240 --> 01:28:02,594 I lost my shoes. 1193 01:30:08,600 --> 01:30:13,117 ♪ Tell me who killed teddy bear ♪ 1194 01:30:13,120 --> 01:30:18,115 ♪ Doesn't anybody care ♪ 1195 01:30:18,560 --> 01:30:21,359 ♪ That I miss him? ♪ 84497

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.