All language subtitles for The_Walking_Dead_Dead_City_S02E04[_6339]_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,590 --> 00:00:09,290 Previously on Dead City... 2 00:00:09,460 --> 00:00:11,330 It was a brainchild of a man named Bruegel. 3 00:00:11,510 --> 00:00:13,680 If we can form an alliance, 4 00:00:13,810 --> 00:00:15,860 then New Babylon won't stand a chance. 5 00:00:15,990 --> 00:00:17,080 We're still waiting on Bruegel. 6 00:00:17,210 --> 00:00:19,990 Methane. We got it, you don't. 7 00:00:20,170 --> 00:00:21,690 Who were you trying to spare? 8 00:00:21,860 --> 00:00:23,340 Does the city have some kind of pull on you? 9 00:00:23,520 --> 00:00:25,300 I'm on your side, Maggie. 10 00:00:25,430 --> 00:00:27,780 From now on, we do this together. 11 00:00:27,960 --> 00:00:31,740 You see, power equals power. 12 00:00:31,870 --> 00:00:33,880 It's as simple as that. 13 00:00:37,710 --> 00:00:42,360 I can't stop thinking about it. 14 00:00:43,410 --> 00:00:47,110 It wasn't just the church, it was the whole block. 15 00:00:47,190 --> 00:00:49,630 Radio City Music Hall. 16 00:00:49,760 --> 00:00:52,370 It-It- It was like traveling back in time. 17 00:00:52,460 --> 00:00:56,510 Like waking up from a long nightmare. 18 00:01:00,640 --> 00:01:03,080 How magical would it be to get the grid back on, 19 00:01:03,210 --> 00:01:05,390 to see Fun City all lit up again? 20 00:01:13,700 --> 00:01:17,790 You are hungry. Good. 21 00:01:17,920 --> 00:01:20,230 We've got a very big day ahead of us. 22 00:01:31,930 --> 00:01:33,280 It makes no sense. 23 00:01:33,370 --> 00:01:35,370 We demolished an armada without his help. 24 00:01:35,460 --> 00:01:37,980 Bruegel should be coming to us. 25 00:01:38,070 --> 00:01:41,200 All that matters is he's willing to talk, right? 26 00:01:41,290 --> 00:01:43,900 He wants to discuss terms. 27 00:01:43,990 --> 00:01:48,780 He is a-a slippery eel looking only to feed his own mouth. 28 00:01:48,860 --> 00:01:52,170 I don't know why we trust a word he says. 29 00:01:52,260 --> 00:01:55,000 We shouldn't. 30 00:01:55,130 --> 00:01:58,050 We've only won a battle, not the war. 31 00:01:58,130 --> 00:01:59,740 New Babylon will be back, 32 00:01:59,870 --> 00:02:02,790 and they will have learned from their mistakes. 33 00:02:02,920 --> 00:02:08,010 We need our army, which means we need Bruegel and his men. 34 00:02:09,410 --> 00:02:14,540 So we just have to make nice, 35 00:02:14,630 --> 00:02:16,500 stay one step ahead of him. 36 00:02:16,590 --> 00:02:19,680 Leave that to me. I would say I have a gift 37 00:02:19,760 --> 00:02:23,420 for determining weakness and exploiting it. 38 00:02:34,520 --> 00:02:37,260 Don't forget anything in the car. 39 00:03:05,330 --> 00:03:08,030 Takes a lot to faze you. 40 00:03:09,160 --> 00:03:12,470 Can't say the same for him. 41 00:03:12,560 --> 00:03:14,470 There's a reason we needed you. 42 00:03:14,560 --> 00:03:17,870 He is too emotional. He's volatile. 43 00:03:17,950 --> 00:03:20,560 Things have to remain amicable today. 44 00:03:20,690 --> 00:03:22,700 Make sure he doesn't fuck it up. 45 00:03:22,780 --> 00:03:24,350 Whatever you say, boss. 46 00:03:25,870 --> 00:03:28,270 I imagine your family 47 00:03:28,350 --> 00:03:31,230 must be crossing the Appalachians by now. 48 00:03:32,710 --> 00:03:36,230 Very treacherous pass. 49 00:03:38,890 --> 00:03:41,720 Well. I'll pray for them. 50 00:03:50,940 --> 00:03:55,640 So what, supposed to ring the damn doorbell? 51 00:04:56,880 --> 00:04:58,100 And once I got Hershel back, 52 00:04:58,230 --> 00:05:00,930 the Croat took Negan away. 53 00:05:01,010 --> 00:05:03,670 I'm guessing that they weren't heading off to have a beer. 54 00:05:03,750 --> 00:05:06,020 So you traded him. 55 00:05:06,100 --> 00:05:07,670 I thought you two were working together. 56 00:05:07,800 --> 00:05:09,240 I thought Negan was helping you. 57 00:05:09,330 --> 00:05:12,940 He killed Hershel's dad. 58 00:05:13,020 --> 00:05:16,770 And I had to get my son back. 59 00:05:16,900 --> 00:05:19,510 I'd have done the same. 60 00:05:21,470 --> 00:05:24,380 And then you saw him in the park yesterday with the Burazi. 61 00:05:24,510 --> 00:05:26,860 I mean, he was using one of their spears. 62 00:05:26,950 --> 00:05:29,520 Did he say anything? 63 00:05:29,610 --> 00:05:32,000 No. 64 00:05:32,090 --> 00:05:33,520 Negan's been with the Burazi, he's gotta know something 65 00:05:33,610 --> 00:05:35,660 about the methane, where they're set up. 66 00:05:35,790 --> 00:05:37,180 He's our only lead. 67 00:05:37,270 --> 00:05:39,750 We gotta find him. Learn what he knows. 68 00:05:39,880 --> 00:05:42,750 How are you gonna explain this to Narvaez? 69 00:05:42,840 --> 00:05:44,840 You being the Negan slayer and all. 70 00:05:44,970 --> 00:05:47,150 I'll figure it out. 71 00:05:47,230 --> 00:05:49,450 You tell anyone else? Ginny? 72 00:05:49,540 --> 00:05:53,110 I didn't think it was a good idea. 73 00:05:53,240 --> 00:05:55,760 I found something in her bag. A gun. 74 00:05:55,890 --> 00:05:57,460 A gun? 75 00:05:57,550 --> 00:05:59,770 I think she took it from one of the other officers. 76 00:05:59,850 --> 00:06:03,290 And it felt like... she didn't want anybody to know. 77 00:06:03,380 --> 00:06:06,600 Like she was saving it for someone. 78 00:06:06,690 --> 00:06:10,260 Let's keep this between us for now. 79 00:06:19,530 --> 00:06:21,790 Hope the traffic wasn't too bad. 80 00:06:21,920 --> 00:06:24,570 Welcome. Welcome. 81 00:06:24,700 --> 00:06:26,230 Welcome. 82 00:06:26,310 --> 00:06:29,580 I assume that you found whatever it was 83 00:06:29,710 --> 00:06:32,360 you were looking for in the park? 84 00:06:33,450 --> 00:06:35,590 Uh, no. 85 00:06:35,720 --> 00:06:40,150 But the park usually leaves nothing to find. 86 00:06:40,240 --> 00:06:44,290 And anyway, more important matters arose. 87 00:06:44,380 --> 00:06:46,470 I like what you've done with the place. 88 00:06:46,550 --> 00:06:49,340 It's more, uh, more refined 89 00:06:49,430 --> 00:06:51,780 than when Christos and his people called it home. 90 00:06:51,860 --> 00:06:57,430 For him, canvases were kindling, sculptures projectiles. 91 00:06:57,520 --> 00:06:59,960 I was shocked to hear he had lost it to you 92 00:07:00,090 --> 00:07:02,090 in one of your little games. 93 00:07:02,180 --> 00:07:04,350 Ah, go big or go homeless. 94 00:07:04,480 --> 00:07:06,880 Got yourself a lot of mirrors here, slick. 95 00:07:07,010 --> 00:07:12,230 It's to help reflect the natural light coming into the museum. 96 00:07:12,320 --> 00:07:15,670 Um, electricity would be nicer, obviously. 97 00:07:15,760 --> 00:07:17,840 Or methane torches. 98 00:07:17,930 --> 00:07:21,500 Speaking of which... this-this isn't wine, is it? 99 00:07:21,630 --> 00:07:23,890 It's a small token of our respect. 100 00:07:23,980 --> 00:07:26,550 Careful. I don't expect you to know, 101 00:07:26,640 --> 00:07:30,470 but it is highly flammable. All it takes is a match. 102 00:07:30,550 --> 00:07:31,770 Well, then it's a good thing 103 00:07:31,860 --> 00:07:34,990 none of us are looking to play with fire today. 104 00:07:35,080 --> 00:07:38,870 In all seriousness, thank you. Thank you. 105 00:07:38,950 --> 00:07:41,000 With this much methane, I'm sure we could probably 106 00:07:41,130 --> 00:07:43,350 power a toaster. 107 00:07:43,440 --> 00:07:45,390 Kidding. 108 00:07:45,480 --> 00:07:49,440 Would you like your jackets off? Coats, coats, coats. 109 00:07:50,660 --> 00:07:55,010 Um, who-who are you? Who-who might you be? 110 00:07:55,100 --> 00:07:59,450 Mr. Pierce is a recent immigré. A historian. 111 00:07:59,580 --> 00:08:03,150 I brought him along to record all the history we'll be making. 112 00:08:03,240 --> 00:08:04,850 Oh, I'd love to read it when it's all done. 113 00:08:04,980 --> 00:08:07,940 It's meant mostly for posterity. 114 00:08:08,030 --> 00:08:11,640 Oh, it's an inspirational tale. Thermopylae. 115 00:08:11,770 --> 00:08:15,340 I-I so apologize for forcing you to come all this way. 116 00:08:15,420 --> 00:08:17,770 Not at all. 117 00:08:17,900 --> 00:08:22,000 It was the least I could do for such a lavish gift. 118 00:08:22,080 --> 00:08:25,000 I so knew you'd appreciate the Goya. 119 00:08:25,090 --> 00:08:27,090 But before we continue and get into all this 120 00:08:27,170 --> 00:08:29,220 nitty-gritty stuff, I'd love to show you around. 121 00:08:29,310 --> 00:08:31,400 Oh, lead the way. 122 00:08:31,480 --> 00:08:33,440 Oh my darling, I will. 123 00:08:33,530 --> 00:08:36,230 You know, I couldn't make up my mind, 124 00:08:36,360 --> 00:08:38,320 the dog eating the chicken... 125 00:08:41,100 --> 00:08:45,060 Why do I get the feeling we're going on an audio tour? 126 00:08:56,550 --> 00:08:58,860 We'll just be gone a day or so. 127 00:08:58,950 --> 00:09:00,160 The only reason that I'd ask you to stay 128 00:09:00,250 --> 00:09:02,170 is to keep an eye on things. 129 00:09:10,480 --> 00:09:12,790 I'm thinking we keep it small. Maggie, Hershel, and me, 130 00:09:12,920 --> 00:09:15,400 seeing as we're the ones who know the Burazi. 131 00:09:15,480 --> 00:09:17,830 We'll move along the perimeter, pick up what we can. 132 00:09:17,960 --> 00:09:19,490 If we're lucky, 133 00:09:19,580 --> 00:09:20,840 we'll find out where they're housing the methane. 134 00:09:20,920 --> 00:09:24,360 There's no perimeter. Not anymore. 135 00:09:24,490 --> 00:09:26,450 They left this morning for the old art museum 136 00:09:26,540 --> 00:09:28,150 at the edge of the park. 137 00:09:28,280 --> 00:09:31,540 Which means it's time for you to go. 138 00:09:31,670 --> 00:09:33,020 Like we discussed. 139 00:09:33,150 --> 00:09:34,550 If you give us a day, I'll scout the museum 140 00:09:34,630 --> 00:09:37,590 while the others pack up. 141 00:09:41,600 --> 00:09:43,380 When I get back, we'll head out. 142 00:09:44,820 --> 00:09:46,860 Yes, sir. 143 00:09:55,740 --> 00:09:58,000 Okay, we're all squared away. 144 00:09:58,090 --> 00:09:59,960 We should head out soon. 145 00:10:00,050 --> 00:10:02,230 Sun's not gonna wait for us. 146 00:10:13,320 --> 00:10:17,810 Christmas night, 1776, 147 00:10:17,890 --> 00:10:20,940 the general plans a surprise attack on Trenton. 148 00:10:21,030 --> 00:10:22,510 The odds are against him, 149 00:10:22,590 --> 00:10:24,550 but he's hoping to change all that dramatically. 150 00:10:24,640 --> 00:10:28,300 He hopes to capture two thirds of England's forces 151 00:10:28,380 --> 00:10:30,520 and turn the entire war around. 152 00:10:30,600 --> 00:10:33,910 And so, Washington crosses the Delaware. 153 00:10:34,000 --> 00:10:37,650 This is my favorite piece in the whole museum. 154 00:10:37,740 --> 00:10:39,350 I mean, a small federation of colonies 155 00:10:39,440 --> 00:10:41,480 taking on a powerful island? 156 00:10:41,570 --> 00:10:43,920 Or rather... 157 00:10:44,010 --> 00:10:47,450 a small island taking on a federation of powerful colonies? 158 00:10:47,580 --> 00:10:51,230 And to think this went for 15.3 million at Sotheby's. 159 00:10:51,320 --> 00:10:54,370 Can you imagine? 160 00:10:54,450 --> 00:10:57,930 I-I mean, not that we're counting zeros anymore. 161 00:11:00,020 --> 00:11:03,900 Negan. Just curious what you think. 162 00:11:03,980 --> 00:11:07,160 It's cool, I guess. Never been a big art lover. 163 00:11:07,250 --> 00:11:11,210 I'm more of a movie poster kinda guy. 164 00:11:12,430 --> 00:11:14,730 Speaking of dramatic odds, 165 00:11:14,860 --> 00:11:17,560 you yourself have quite defied them. 166 00:11:19,520 --> 00:11:23,440 The armor, the weaponry, the accoutrements. 167 00:11:23,520 --> 00:11:26,610 It's the space itself. 168 00:11:26,700 --> 00:11:31,970 All of it won in a gamble at the plaza, no? 169 00:11:32,060 --> 00:11:34,450 You are, uh... What do they call it? Uh... 170 00:11:34,580 --> 00:11:35,970 New money. 171 00:11:36,100 --> 00:11:39,280 Hmm, I guess Lady Luck has just smiled on me. 172 00:11:39,370 --> 00:11:43,630 Oh no, Lady Luck has not only smiled, she has kissed you 173 00:11:43,720 --> 00:11:46,370 on the mouth. 174 00:11:46,460 --> 00:11:50,810 How many fights has your champion won in a row? 175 00:11:50,900 --> 00:11:53,290 - I've never counted. - Twenty-six-- 176 00:11:53,380 --> 00:11:54,770 - Wow. - I believe. 177 00:11:54,860 --> 00:11:56,430 Wow. 178 00:11:56,510 --> 00:12:01,430 Now if I were someone upon whom Lady Luck had frowned... 179 00:12:01,520 --> 00:12:03,260 like Christos, 180 00:12:03,390 --> 00:12:06,090 I might wonder how your champion could be 181 00:12:06,220 --> 00:12:09,440 so persistently victorious. 182 00:12:11,220 --> 00:12:13,750 I don't know that it's such a big mystery, right? 183 00:12:13,840 --> 00:12:15,930 Biggest dude wins. 184 00:12:16,010 --> 00:12:20,100 And even from the cheap seats the other night, you, my friend, 185 00:12:20,190 --> 00:12:21,800 you have the biggest dude. 186 00:12:21,930 --> 00:12:24,280 A big fuckin' Frankenstein of a dude. 187 00:12:24,370 --> 00:12:26,020 He is, isn't he? 188 00:12:26,110 --> 00:12:29,500 Well, you're all gonna be happy then because today 189 00:12:29,590 --> 00:12:31,510 you have a front row seat 190 00:12:31,640 --> 00:12:35,210 to an exhibition match. A feisty friendly. 191 00:12:35,340 --> 00:12:38,900 On that note, I'm hungry. Are we hungry? Lunch? 192 00:12:39,040 --> 00:12:41,820 Come, please. After me. 193 00:12:54,660 --> 00:12:56,790 Let's hold up a second. 194 00:12:56,880 --> 00:12:59,360 The museum should be five blocks from here. 195 00:12:59,450 --> 00:13:01,320 How do you always know where you are? 196 00:13:01,450 --> 00:13:04,410 He grew up here. 197 00:13:04,500 --> 00:13:07,410 When I was a kid, my brother and I'd cut class. 198 00:13:07,540 --> 00:13:11,070 Take the train down, and hang out in the park all day. 199 00:13:11,150 --> 00:13:13,850 Our school was strict, so we had to sneak out. 200 00:13:13,940 --> 00:13:16,770 Can't tell you have many times Joel pulled a fire alarm. 201 00:13:16,860 --> 00:13:19,510 What's a fire alarm? 202 00:13:23,300 --> 00:13:24,520 What? 203 00:13:24,650 --> 00:13:28,520 It-it was a bell. And you'd-- 204 00:13:28,610 --> 00:13:30,910 - You'd pull it. - Pull it. 205 00:13:32,310 --> 00:13:35,000 All right, here's a question. 206 00:13:35,130 --> 00:13:37,700 What food do you miss most? 207 00:13:37,790 --> 00:13:40,970 For me, it's no contest. Breakfast sandwich. 208 00:13:41,100 --> 00:13:43,320 Like the kind you'd get in a hole-in-the-wall bodega. 209 00:13:45,620 --> 00:13:47,320 Jelly donut. 210 00:13:49,410 --> 00:13:51,410 Maybe a Kit Kat. 211 00:13:52,110 --> 00:13:55,500 ♪ Gimme a break, gimme a break Break me off a ♪ 212 00:13:55,590 --> 00:13:57,850 ♪ piece of that Kit Kat bar ♪ 213 00:14:00,120 --> 00:14:03,640 Sometimes, early on, you'd luck out and find a candy bar. 214 00:14:03,770 --> 00:14:07,780 Last time I saw a candy bar was three years in. 215 00:14:07,860 --> 00:14:10,390 It was my birthday... 216 00:14:17,090 --> 00:14:20,350 And he surprised me. 217 00:14:25,400 --> 00:14:28,880 I don't see what was so great about the old world. 218 00:14:30,710 --> 00:14:31,890 From what it looks like, 219 00:14:32,020 --> 00:14:34,450 it's just everybody fighting each other. 220 00:14:34,540 --> 00:14:37,280 Killing each other for resources. 221 00:14:37,370 --> 00:14:39,370 You know, for power. 222 00:14:39,500 --> 00:14:41,290 That's not all it was. 223 00:14:41,370 --> 00:14:43,200 It's true. 224 00:14:43,290 --> 00:14:44,550 The more people try to bring it back, 225 00:14:44,640 --> 00:14:47,770 it just leads to more fighting, and killing. 226 00:14:53,600 --> 00:14:55,480 Hey, where are you going? 227 00:14:55,560 --> 00:14:56,780 Hershel. 228 00:14:56,910 --> 00:14:57,700 I saw some blackberries. 229 00:14:57,830 --> 00:14:59,310 Okay, just be careful. 230 00:14:59,440 --> 00:15:01,570 I know. 231 00:15:59,670 --> 00:16:03,020 Interesting that even when nothing is at stake, 232 00:16:03,150 --> 00:16:05,200 you still let your champion fight. 233 00:16:05,280 --> 00:16:07,940 "Champion." "Champ-champion." 234 00:16:08,030 --> 00:16:09,900 "Champion." 235 00:16:10,030 --> 00:16:13,380 I'm sorry. I'm not--I'm not making fun. 236 00:16:13,470 --> 00:16:15,990 It's just your accent is just so fucking exotic. 237 00:16:16,120 --> 00:16:18,780 - It's Serbian? - Croatian. 238 00:16:18,910 --> 00:16:21,000 It's a wonderful accent. 239 00:16:21,130 --> 00:16:22,690 It's "interesting." 240 00:16:22,820 --> 00:16:25,300 It's "interesting." 241 00:16:33,230 --> 00:16:34,880 Not hungry? 242 00:16:35,010 --> 00:16:36,230 Oh, no. 243 00:16:36,360 --> 00:16:39,880 I'm saving myself for the second course. 244 00:16:39,970 --> 00:16:43,540 I hear raccoon au poivre is on the way. 245 00:16:44,850 --> 00:16:46,370 That's it! 246 00:16:46,460 --> 00:16:49,200 I-I knew I'd seen you before! 247 00:16:49,330 --> 00:16:51,810 See, I'd been doing all this research on the old world, 248 00:16:51,900 --> 00:16:53,250 and in one of the New York papers, 249 00:16:53,380 --> 00:16:57,510 I kept coming across these reviews of-of plays 250 00:16:57,600 --> 00:17:01,860 and musicals. They were so witty and scathing. 251 00:17:01,990 --> 00:17:05,040 And next to each review there was a photo, and it was her. 252 00:17:05,130 --> 00:17:08,260 She used to be the critic. 253 00:17:08,390 --> 00:17:11,130 I mean, she could make or break careers. 254 00:17:11,220 --> 00:17:13,440 Dictated culture for decades. 255 00:17:13,570 --> 00:17:16,570 She basically ran the city. And then-- 256 00:17:16,660 --> 00:17:19,660 Oh god, there was that whole thing at the, um-- 257 00:17:19,790 --> 00:17:23,670 What was it called? The-the King something Theater? 258 00:17:23,750 --> 00:17:26,630 What whole thing? 259 00:17:26,710 --> 00:17:29,630 Um... 260 00:17:29,760 --> 00:17:33,550 There was, um, this writer who wrote a play called 261 00:17:33,630 --> 00:17:37,990 The Little Empress. It was a thinly veiled mockery. 262 00:17:38,070 --> 00:17:40,510 Well, that sounds like a goddamn hit. 263 00:17:40,600 --> 00:17:42,640 It-- Well, it was actually. 264 00:17:42,730 --> 00:17:47,210 Um, and at one of the shows, 265 00:17:47,340 --> 00:17:51,650 there was an altercation with the writer and, um... 266 00:17:51,740 --> 00:17:53,740 And, um? 267 00:17:53,830 --> 00:17:56,440 Well, she, um... 268 00:17:58,180 --> 00:18:00,440 I bit him. 269 00:18:07,490 --> 00:18:10,450 Mr. Pierce, 270 00:18:10,540 --> 00:18:13,460 what was that drawing you were showing me? 271 00:18:13,540 --> 00:18:17,370 The one with the, um, fallen skybridge. 272 00:18:17,500 --> 00:18:19,640 Um. I, uh... 273 00:18:22,600 --> 00:18:23,860 Riveting. 274 00:18:23,940 --> 00:18:27,730 And uh, who-who drew it again? 275 00:18:27,820 --> 00:18:32,950 It was a boy you picked up along your way. 276 00:18:33,040 --> 00:18:36,000 Hershel, if I'm not mistaken. 277 00:18:37,040 --> 00:18:39,260 Oh, don't worry. 278 00:18:39,400 --> 00:18:42,140 I knew our boy was involved 279 00:18:42,270 --> 00:18:45,970 the second he sent the smoke signal. 280 00:18:51,840 --> 00:18:54,320 Um, pass the carrots, 281 00:18:54,410 --> 00:18:56,060 the carrot please. 282 00:18:56,190 --> 00:18:59,680 Uh, more satisfaction for me by carrot. 283 00:18:59,810 --> 00:19:01,680 No, no, no, no. No, no. 284 00:19:27,700 --> 00:19:30,360 What do you think? 285 00:19:30,490 --> 00:19:34,580 The Burazi are watching the cars, not the museum. 286 00:19:34,670 --> 00:19:38,320 There's no methane there. Must be something else. 287 00:19:38,410 --> 00:19:40,280 We'll wait for Negan then. 288 00:19:54,910 --> 00:19:57,520 Having a kid... 289 00:19:58,870 --> 00:20:01,520 ...it's the scariest thing of all. 290 00:20:02,220 --> 00:20:04,570 Especially when it's just you. 291 00:20:06,090 --> 00:20:08,830 All I think about day and night 292 00:20:08,920 --> 00:20:10,750 is keeping my girls safe. 293 00:20:13,530 --> 00:20:16,750 Making sure they never go through what we had to. 294 00:20:17,540 --> 00:20:21,370 I know I seem... 295 00:20:21,500 --> 00:20:25,760 hard on the outside. 296 00:20:28,720 --> 00:20:30,550 But deep down, I'm... 297 00:20:32,160 --> 00:20:35,730 ...terrified all the time. 298 00:20:41,950 --> 00:20:45,040 When I got back from Manhattan, 299 00:20:45,130 --> 00:20:48,570 I wanted to take my family and go. 300 00:20:48,650 --> 00:20:51,570 But where? 301 00:20:52,960 --> 00:20:54,400 Strange to think I'm fighting so hard to bring back 302 00:20:54,490 --> 00:20:57,970 a world that my daughters never knew. 303 00:20:58,060 --> 00:21:00,880 Is that what they even want? 304 00:21:01,800 --> 00:21:04,540 I guess we gotta wonder. 305 00:21:04,670 --> 00:21:07,800 How much of it is for them and how much for us? 306 00:21:40,360 --> 00:21:42,750 Why are you here? 307 00:21:42,840 --> 00:21:47,150 It's not for New Babylon, that much is clear. 308 00:21:48,240 --> 00:21:51,670 I'm here to kill the man that killed my father. 309 00:22:01,860 --> 00:22:04,250 You know, I grew up outside of Jacksonville. 310 00:22:04,340 --> 00:22:07,300 Surrounded by family. 311 00:22:09,080 --> 00:22:12,650 And then, suddenly... I was all alone. 312 00:22:12,740 --> 00:22:14,870 For years. 313 00:22:14,960 --> 00:22:17,220 When I got to New Babylon, 314 00:22:17,310 --> 00:22:20,050 they looked at me like I was an animal. 315 00:22:20,920 --> 00:22:25,010 But there was one person who refused to give up on me. 316 00:22:25,140 --> 00:22:28,360 She'd soon be Governor Byrd. 317 00:22:30,370 --> 00:22:32,410 She gave me this very pistol. 318 00:22:32,500 --> 00:22:37,760 She said it came with a respect for order and justice. 319 00:22:39,290 --> 00:22:44,770 She taught me that no society can flourish without the law. 320 00:22:44,860 --> 00:22:48,730 That no crime... 321 00:22:48,820 --> 00:22:52,780 no murder... 322 00:22:52,870 --> 00:22:55,610 can go without retribution. 323 00:23:18,540 --> 00:23:19,720 That man that killed your father, 324 00:23:19,810 --> 00:23:22,940 you say he's still here, on the island? 325 00:23:26,510 --> 00:23:28,950 Is his name Negan? 326 00:24:04,420 --> 00:24:08,200 Thank you. Thank you so much. 327 00:24:08,330 --> 00:24:13,730 Um, may I say that, back in the old days, 328 00:24:13,860 --> 00:24:18,560 I-I was in a position of power and influence. 329 00:24:18,690 --> 00:24:20,740 Some people, they loved me. But a lot more hated me. 330 00:24:20,820 --> 00:24:24,170 So I got myself a bodyguard for protection. 331 00:24:24,300 --> 00:24:28,700 His name was Tony. Even after, you know, 332 00:24:28,790 --> 00:24:30,180 the shitstorm to end all shitstorms, 333 00:24:30,270 --> 00:24:32,490 he remained loyal, by my side. 334 00:24:32,570 --> 00:24:37,490 He taught me the true meaning of service. 335 00:24:37,580 --> 00:24:42,060 Which is what I mean when I say I'm gonna serve you. 336 00:24:42,150 --> 00:24:43,980 To our newfound alliance. 337 00:24:48,420 --> 00:24:51,510 Mm. I dare any mainlander to set foot on this island. 338 00:24:51,590 --> 00:24:55,120 I dare any lawman to give me or you a ticket for jaywalking, 339 00:24:55,250 --> 00:24:56,990 or you peeing in the park. 340 00:24:57,080 --> 00:25:02,340 Because we grow today not only in numbers, but in zeal. 341 00:25:02,430 --> 00:25:04,870 And to that end, 342 00:25:04,950 --> 00:25:08,960 I would like to propose a small, tiny addendum, 343 00:25:09,050 --> 00:25:12,090 which I believe will just strengthen our alliance. 344 00:25:12,180 --> 00:25:16,490 Let's build a second methane facility 345 00:25:16,570 --> 00:25:18,100 right here in the museum. 346 00:25:18,180 --> 00:25:19,970 We would double our output. 347 00:25:20,100 --> 00:25:22,230 All that's needed is the sharing and pooling 348 00:25:22,360 --> 00:25:26,060 of scientific expertise. 349 00:25:26,190 --> 00:25:28,240 What say you? 350 00:25:30,240 --> 00:25:32,900 Absolutely not! 351 00:25:35,420 --> 00:25:37,420 I will have to remind you 352 00:25:37,550 --> 00:25:40,990 that you are in no position to ask for anything. 353 00:25:41,120 --> 00:25:43,910 We are the ones who beat New Babylon on the water. 354 00:25:44,040 --> 00:25:47,130 We are the ones who are holding all of the cards. 355 00:25:47,260 --> 00:25:49,560 Whoa, whoa, whoa, whoa, that's one opinion. 356 00:25:52,000 --> 00:25:53,350 He is cheating. 357 00:25:53,440 --> 00:25:55,790 It's okay. It's okay. It's all right. 358 00:25:55,870 --> 00:25:59,050 I asked before, 359 00:25:59,140 --> 00:26:02,190 how is it Bruegel's champion never loses, 360 00:26:02,270 --> 00:26:04,620 winning for him endless spoils? 361 00:26:04,750 --> 00:26:07,630 How is it he and his cronies grow only richer 362 00:26:07,710 --> 00:26:12,540 while the others-- the others sink into poverty? 363 00:26:12,630 --> 00:26:17,550 Your champion, his reflexes are quick. No? 364 00:26:19,030 --> 00:26:20,860 Maybe too quick. 365 00:26:20,990 --> 00:26:24,380 Have you injected him with something perhaps? 366 00:26:24,470 --> 00:26:27,600 - What are you talking about? - Methylphenidates? 367 00:26:27,730 --> 00:26:29,260 Is that even possible? 368 00:26:29,340 --> 00:26:32,390 Dextroamphetamines? Because Negan was right. 369 00:26:32,520 --> 00:26:35,130 He truly is a Frankenstein. 370 00:26:35,220 --> 00:26:37,350 This is so absurd I can't even say any more to you. 371 00:26:37,440 --> 00:26:39,180 - Traces of the chemicals... - Keep going. "Interesting." 372 00:26:39,270 --> 00:26:40,350 ...can easily be detected through 373 00:26:40,440 --> 00:26:42,360 the administration of fenproporex, 374 00:26:42,490 --> 00:26:46,230 which I would be more than happy to do. 375 00:26:46,360 --> 00:26:49,360 If Christos and the others were to hear of this, 376 00:26:49,450 --> 00:26:52,840 I can only imagine how they would react. 377 00:26:52,930 --> 00:26:55,930 But I am thinking 378 00:26:56,070 --> 00:26:59,460 that this does not need to happen. 379 00:26:59,550 --> 00:27:04,640 Because we are all friends here. 380 00:27:13,170 --> 00:27:16,390 You know... 381 00:27:16,520 --> 00:27:18,700 it's getting late. 382 00:27:18,780 --> 00:27:21,180 We should get your coats. 383 00:27:28,140 --> 00:27:30,230 You know what? You're offended. 384 00:27:30,360 --> 00:27:32,010 Understandably. 385 00:27:32,100 --> 00:27:35,630 I mean, if I was accused of amping up a walker to cheat, 386 00:27:35,760 --> 00:27:37,630 hell, I'd be pissed off too, 387 00:27:37,720 --> 00:27:41,020 but the thing is, we both still want something. 388 00:27:41,150 --> 00:27:45,240 All right? So, we do it your way. 389 00:27:45,330 --> 00:27:49,030 All right? If Frankenstein wins, you get your methane. 390 00:27:49,160 --> 00:27:52,730 But we pick a guy and he wins, 391 00:27:52,860 --> 00:27:57,600 then you join our alliance, no addendums. 392 00:28:07,440 --> 00:28:08,660 You're on. 393 00:28:32,160 --> 00:28:35,430 Hey, I've been thinking. 394 00:28:39,260 --> 00:28:43,610 Do you--do you remember the, um, 395 00:28:43,740 --> 00:28:45,300 story about when we were on the road 396 00:28:45,390 --> 00:28:47,870 and you found the lightning bug? 397 00:28:48,000 --> 00:28:50,920 Do you actually remember it? 398 00:28:51,050 --> 00:28:53,750 Yeah. 399 00:28:55,310 --> 00:28:58,230 And the way that I tell it, is that how you remember it, too? 400 00:28:58,360 --> 00:29:01,630 Uh, it's like you said, uh, 401 00:29:01,710 --> 00:29:04,980 we were on the road. 402 00:29:05,060 --> 00:29:09,370 You said I was five or six, but I think I was older. 403 00:29:09,500 --> 00:29:14,680 Earlier that day, you told me to-to get some firewood. 404 00:29:14,770 --> 00:29:16,470 Wh-when I came back, I could... 405 00:29:18,770 --> 00:29:22,300 Could hear you crying. To yourself. 406 00:29:23,910 --> 00:29:26,130 You were always so sad at that time. 407 00:29:28,700 --> 00:29:30,180 And you didn't know I was back yet, 408 00:29:30,260 --> 00:29:34,220 so I pretended to take a little longer. 409 00:29:34,310 --> 00:29:38,010 But that night I wanted to do something to... 410 00:29:38,100 --> 00:29:40,750 I don't know, cheer you up, I guess. 411 00:29:43,230 --> 00:29:45,060 And then I saw this lightning bug in the distance, 412 00:29:45,190 --> 00:29:48,240 so I just... 413 00:29:51,150 --> 00:29:53,980 I'm sorry. 414 00:29:57,380 --> 00:29:59,940 I didn't know. 415 00:30:05,780 --> 00:30:08,000 Hey. 416 00:30:30,410 --> 00:30:32,190 What is it? 417 00:30:49,080 --> 00:30:51,040 Who's down there? 418 00:30:51,130 --> 00:30:52,870 Negan. 419 00:30:53,000 --> 00:30:55,740 They're going back to the museum. 420 00:30:58,790 --> 00:31:01,220 Then we need to find a way in. 421 00:31:21,550 --> 00:31:24,250 How do we get to 'em? 422 00:31:24,380 --> 00:31:27,900 I can create a distraction or something. 423 00:31:29,560 --> 00:31:31,470 And then I can get him alone. 424 00:31:31,560 --> 00:31:33,340 How? 425 00:31:37,960 --> 00:31:39,520 I've got an idea. 426 00:31:39,610 --> 00:31:42,050 Not that I like it. 427 00:31:47,230 --> 00:31:49,710 You're, uh, sure about this? 428 00:31:49,790 --> 00:31:51,620 I like an underdog. 429 00:31:51,750 --> 00:31:53,580 Okay. 430 00:31:53,670 --> 00:31:56,370 That would be an underdog. 431 00:31:58,580 --> 00:32:03,460 Control of the methane is too important to wager on a game. 432 00:32:03,590 --> 00:32:07,510 And with such a duplicitous individual. 433 00:32:07,590 --> 00:32:11,550 Okay, well, the rules. No physical contact at any time. 434 00:32:11,680 --> 00:32:15,250 The fight lasts as long as it does until there's a solid kill. 435 00:32:15,340 --> 00:32:16,820 What else? Armor. 436 00:32:16,910 --> 00:32:18,170 There's no restrictions on armor, 437 00:32:18,300 --> 00:32:20,390 as long as the back of the head is exposed. 438 00:32:20,480 --> 00:32:23,310 Speaking of which, take your pick. 439 00:32:24,740 --> 00:32:26,920 You know, I think I'm good. 440 00:32:27,000 --> 00:32:30,830 Like I said, I like an underdog. 441 00:32:30,970 --> 00:32:31,840 Okay. 442 00:32:31,920 --> 00:32:32,790 Bruegel! 443 00:32:32,920 --> 00:32:35,670 What? What? What is it? 444 00:32:35,750 --> 00:32:37,320 What is it? 445 00:32:39,280 --> 00:32:42,320 Oh, my god. Oh, my fucking god! 446 00:32:42,410 --> 00:32:43,760 Oh, my god! Oh, my god! 447 00:32:43,850 --> 00:32:45,810 How the fuck does this happen? How did this-- 448 00:32:45,890 --> 00:32:47,850 Get in there! Put it out! 449 00:32:47,980 --> 00:32:50,770 Get the candles! Pick the candles up! 450 00:32:50,850 --> 00:32:53,340 Put it out, now! Put it all out! 451 00:32:53,470 --> 00:32:55,900 Throw yourself against it. Don't hurt it. 452 00:32:55,990 --> 00:32:57,730 It's 200 years old, for fuck's sake! 453 00:32:57,860 --> 00:33:01,950 Turns out we are playing with fire today. 454 00:33:02,910 --> 00:33:06,520 You little fucking shit. Tap it. 455 00:33:06,610 --> 00:33:08,520 Not too hard, not too hard, not too hard. 456 00:33:08,610 --> 00:33:10,870 Touch it, touch it gently. 457 00:33:10,960 --> 00:33:12,140 There's liking the underdog, 458 00:33:12,220 --> 00:33:14,570 and then there's just being stupid. 459 00:33:14,660 --> 00:33:16,140 I assume you know the difference. 460 00:33:16,230 --> 00:33:18,060 Well, let's hope so. 461 00:33:18,140 --> 00:33:21,020 That's it. There we go. 462 00:33:22,100 --> 00:33:24,060 How do these things happen? 463 00:33:25,150 --> 00:33:27,720 No one knows. 464 00:33:42,650 --> 00:33:45,470 Where are you going? 465 00:33:45,600 --> 00:33:47,080 Little boy's room. 466 00:33:47,170 --> 00:33:50,480 Uh, rat has a tendency to go right through me. 467 00:34:30,130 --> 00:34:32,430 Maggie. 468 00:34:32,560 --> 00:34:35,700 You came back. 469 00:34:36,960 --> 00:34:39,010 Why? 470 00:34:39,140 --> 00:34:41,920 Not for you. 471 00:34:42,360 --> 00:34:44,620 Be a little strange if, uh, 472 00:34:44,750 --> 00:34:45,880 you came back to bust out the guy 473 00:34:45,970 --> 00:34:47,490 that you threw in the slammer. 474 00:34:47,580 --> 00:34:49,450 If you can call this the slammer. 475 00:34:51,150 --> 00:34:53,150 Looks to me like you're a free man. 476 00:34:53,240 --> 00:34:56,110 Like you're holding up just fine. 477 00:34:56,200 --> 00:34:58,020 Yeah. 478 00:34:58,110 --> 00:35:00,200 So what? 479 00:35:00,290 --> 00:35:03,120 Forget a credit card or something? 480 00:35:10,950 --> 00:35:15,610 Oh, shit. I get it. 481 00:35:15,690 --> 00:35:19,050 Finally got you on the payroll. 482 00:35:19,130 --> 00:35:21,220 So, coming to me for help? 483 00:35:21,310 --> 00:35:23,830 I mean, I am sensing a bit of a pattern here, Maggie. 484 00:35:23,960 --> 00:35:25,010 I won't bullshit you. 485 00:35:25,140 --> 00:35:26,660 I know we don't got a lot of time. 486 00:35:26,750 --> 00:35:29,840 We need to secure the methane, the whole operation. 487 00:35:29,930 --> 00:35:32,450 It's for a just cause. It's gonna help a lotta people. 488 00:35:32,540 --> 00:35:34,410 Anything you can tell us, where it's being processed, 489 00:35:34,500 --> 00:35:36,500 - how we-- - Good seeing you, too. 490 00:35:36,630 --> 00:35:40,370 You know what? 491 00:35:40,460 --> 00:35:43,030 I wanna hear it from you. 492 00:35:45,250 --> 00:35:47,940 I'll meet you and Hershel back at the rendezvous point. 493 00:35:55,950 --> 00:35:57,480 The hell are you doing coming back here? 494 00:35:57,610 --> 00:35:58,650 What are you thinking? 495 00:35:58,740 --> 00:36:01,090 Do you think I want to be here? 496 00:36:01,220 --> 00:36:03,180 I don't give a shit about the methane. 497 00:36:03,310 --> 00:36:04,960 Sooner I help them, sooner Hershel and I 498 00:36:05,090 --> 00:36:08,180 can go back to living our lives in fucking peace. 499 00:36:08,270 --> 00:36:10,310 And so I'm, uh-- I'm putting up all the risk as always. 500 00:36:10,400 --> 00:36:13,580 I don't need anything from you, just a location. 501 00:36:13,710 --> 00:36:16,060 I can't help you. 502 00:36:16,150 --> 00:36:18,710 I can barely help myself. 503 00:36:18,800 --> 00:36:21,240 I give you anything, even something small, 504 00:36:21,330 --> 00:36:22,760 then the people I'm looking out for, 505 00:36:22,890 --> 00:36:26,370 I-I can't. 506 00:36:26,500 --> 00:36:29,160 I can't. 507 00:36:29,990 --> 00:36:32,820 Who? 508 00:36:38,600 --> 00:36:41,650 Annie and Joshua. 509 00:36:44,220 --> 00:36:47,440 St. Patrick's Cathedral. 510 00:36:47,570 --> 00:36:50,220 51st and 5th. 511 00:36:54,360 --> 00:36:57,100 Maggie, there's something else. 512 00:36:57,230 --> 00:36:59,670 It's Hershel. 513 00:36:59,760 --> 00:37:01,450 She got to him somehow. He is helping her. 514 00:37:01,540 --> 00:37:03,800 Who? Who got to him? 515 00:37:03,890 --> 00:37:07,110 Listen to me. You can't trust him. 516 00:37:07,200 --> 00:37:08,680 No. 517 00:37:08,760 --> 00:37:10,070 Look, I am telling you, that's how they knew-- 518 00:37:10,160 --> 00:37:11,770 You don't know what you're talking about. 519 00:37:11,900 --> 00:37:13,770 You have to go. 520 00:37:13,900 --> 00:37:16,690 Right now. Go. 521 00:37:52,760 --> 00:37:58,250 Well, isn't this a nice surprise? 522 00:38:01,690 --> 00:38:03,120 Since you waived the armor, 523 00:38:03,250 --> 00:38:05,390 I say the proceedings can begin. 524 00:38:05,470 --> 00:38:07,650 Technically, I didn't waive anything. 525 00:38:07,740 --> 00:38:10,910 Just nothing in your closet fit quite right. 526 00:38:16,960 --> 00:38:19,270 Yo, oil. 527 00:38:20,580 --> 00:38:22,230 Oil? 528 00:38:31,890 --> 00:38:35,720 Ah, I see. You're both slippery bastards. 529 00:38:48,520 --> 00:38:50,170 - Let him go. - All right. 530 00:38:58,220 --> 00:39:00,480 Here we go. 531 00:39:13,670 --> 00:39:15,720 Frankenstein can't get him. 532 00:39:15,800 --> 00:39:18,200 That's it, that's it. Keep moving, keep moving. 533 00:39:38,390 --> 00:39:39,650 Hey, hey, hey, hey! Come on over. 534 00:39:39,780 --> 00:39:41,220 Come on, smell, smell, smell. Come on, come on. 535 00:39:41,350 --> 00:39:43,310 Get over here, shorty. Come on. 536 00:39:43,400 --> 00:39:45,920 Hey, hey! What the hell are you doing? 537 00:39:46,050 --> 00:39:47,750 The rule says no physical contact. 538 00:39:47,840 --> 00:39:48,840 Come on, come on, come on. 539 00:39:48,920 --> 00:39:51,840 Whoa, whoa, whoa, oh! 540 00:40:00,630 --> 00:40:04,240 Come on, boys. Come on, boys! 541 00:40:04,330 --> 00:40:05,940 - Hey! - What are you doing? 542 00:40:06,070 --> 00:40:08,030 Why? Why? 543 00:40:08,120 --> 00:40:10,600 No physical contact. 544 00:40:11,380 --> 00:40:14,600 What are you doing? Snare him. 545 00:40:14,730 --> 00:40:17,560 Serves you right. Snare him. 546 00:40:17,650 --> 00:40:20,260 Come on! I see. 547 00:40:20,350 --> 00:40:22,130 Come on, come on, come on. 548 00:40:53,160 --> 00:40:55,730 Come on, boys. 549 00:41:07,870 --> 00:41:09,570 Hey, hey, hey. No touch. 550 00:41:48,830 --> 00:41:50,790 At least he put up a good fight. 551 00:42:04,800 --> 00:42:07,110 Wow! 552 00:42:07,240 --> 00:42:10,150 That was one for the history books, huh? 553 00:42:10,240 --> 00:42:12,370 I hope you got all that down, Mr. Pierce. 554 00:42:12,460 --> 00:42:15,850 Now even though we won the match, 555 00:42:15,940 --> 00:42:20,680 I think what we've really won is each other's trust. 556 00:42:20,770 --> 00:42:24,120 Um, we played by the rules-ish. 557 00:42:24,210 --> 00:42:26,340 We gave them quite the show. 558 00:42:26,470 --> 00:42:31,130 So... in the spirit of trust, 559 00:42:31,220 --> 00:42:33,700 I am willing to join the alliance, 560 00:42:33,780 --> 00:42:36,610 no strings attached. 561 00:42:37,440 --> 00:42:40,570 Well, come on. For you. 562 00:42:40,660 --> 00:42:43,140 And you. Both of you. 563 00:42:43,230 --> 00:42:45,400 Come on, give it up. Give it up. 564 00:42:45,490 --> 00:42:47,800 To the alliance! 565 00:42:49,280 --> 00:42:50,890 Come on! 566 00:42:50,980 --> 00:42:52,760 Come on! 567 00:43:04,420 --> 00:43:07,300 Maggie. 568 00:43:08,340 --> 00:43:09,650 Where's Hershel? 569 00:43:09,780 --> 00:43:11,260 I'm the first one here. You're the second. 570 00:43:34,720 --> 00:43:36,720 What took you so long? 571 00:43:36,800 --> 00:43:38,110 Nothing. 572 00:43:38,200 --> 00:43:40,460 It just... took me a while to get out. 573 00:43:43,590 --> 00:43:45,510 Did Negan give you anything? 574 00:43:50,600 --> 00:43:52,170 Do we really have to do this again? 575 00:43:52,250 --> 00:43:53,690 Oh, don't worry. 576 00:43:53,780 --> 00:43:56,000 The Dama would like to find you a more... 577 00:43:56,130 --> 00:43:58,610 permanent home. 578 00:44:01,520 --> 00:44:02,660 I don't know how you pulled that off, 579 00:44:02,740 --> 00:44:04,480 but you always do. 580 00:44:04,570 --> 00:44:06,750 I loved it. 581 00:44:06,830 --> 00:44:10,140 Your family would be so proud. 582 00:44:13,100 --> 00:44:15,540 They will be proud. 583 00:44:27,990 --> 00:44:30,860 Negan. 584 00:44:30,950 --> 00:44:32,860 Join me. 585 00:44:54,970 --> 00:44:59,450 Power is a funny thing. It fuels you. 586 00:44:59,540 --> 00:45:03,630 It lights your way. It heats you up. 587 00:45:03,760 --> 00:45:06,850 It's what makes the world go round and round. 588 00:45:07,680 --> 00:45:09,940 The old world, at least. 589 00:45:10,030 --> 00:45:15,730 Ah, we were so close today. I could almost taste it. 590 00:45:27,650 --> 00:45:30,220 You did wonderfully today. 591 00:45:30,310 --> 00:45:33,050 You moved well. You fought well. 592 00:45:44,110 --> 00:45:46,760 We've had a good run. 593 00:45:48,410 --> 00:45:50,760 We've had a really good run. 594 00:45:52,370 --> 00:45:55,250 Come on. Tony, 595 00:45:55,380 --> 00:45:58,290 I've been good to you, no? 596 00:45:58,420 --> 00:46:00,820 Tony? 597 00:46:00,950 --> 00:46:03,250 Come on. 598 00:46:03,780 --> 00:46:09,090 Yes. 599 00:46:13,530 --> 00:46:19,180 Ah, there have been-- There have been costs, right? 600 00:46:19,790 --> 00:46:24,060 But I'd like to think in a way 601 00:46:24,150 --> 00:46:26,100 that I've served you, too. 602 00:46:26,190 --> 00:46:30,020 I have given you the most valuable thing of all 603 00:46:30,150 --> 00:46:33,200 in this world... 604 00:46:33,330 --> 00:46:35,810 a purpose. 605 00:46:40,470 --> 00:46:42,770 But... 606 00:46:42,900 --> 00:46:46,120 now that our secret's out, 607 00:46:46,250 --> 00:46:49,340 you're no longer of any use to me. 608 00:46:51,350 --> 00:46:54,480 We were so close. 609 00:47:16,240 --> 00:47:19,590 And yet, 610 00:47:19,720 --> 00:47:22,330 I picked up a really good tip today. 611 00:47:22,420 --> 00:47:25,120 Can't say the odds are great, but, hey, 612 00:47:25,210 --> 00:47:27,160 you know what they say, 613 00:47:27,250 --> 00:47:31,560 higher the risk, higher the yield. 614 00:47:38,000 --> 00:47:40,740 I'm not out of moves just yet. 615 00:47:46,880 --> 00:47:48,270 Our forces are almost ready. 616 00:47:48,360 --> 00:47:50,320 All that's left is Christos. 617 00:47:53,580 --> 00:47:56,190 You really think you could take The Burazi? 618 00:47:56,280 --> 00:48:00,110 I want you to bring Negan to us. 619 00:48:00,240 --> 00:48:02,290 I'm as good as it gets, and I'm all you got. 620 00:48:02,370 --> 00:48:04,380 I wouldn't be so sure about that. 621 00:48:04,460 --> 00:48:06,330 It looks like I'm late to the party. 44696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.