Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,590 --> 00:00:09,290
Previously on
Dead City...
2
00:00:09,460 --> 00:00:11,330
It was a brainchild
of a man named Bruegel.
3
00:00:11,510 --> 00:00:13,680
If we can form an alliance,
4
00:00:13,810 --> 00:00:15,860
then New Babylon
won't stand a chance.
5
00:00:15,990 --> 00:00:17,080
We're still
waiting on Bruegel.
6
00:00:17,210 --> 00:00:19,990
Methane. We got it, you don't.
7
00:00:20,170 --> 00:00:21,690
Who were you
trying to spare?
8
00:00:21,860 --> 00:00:23,340
Does the city have
some kind of pull on you?
9
00:00:23,520 --> 00:00:25,300
I'm on your side,
Maggie.
10
00:00:25,430 --> 00:00:27,780
From now on,
we do this together.
11
00:00:27,960 --> 00:00:31,740
You see,
power equals power.
12
00:00:31,870 --> 00:00:33,880
It's as simple as that.
13
00:00:37,710 --> 00:00:42,360
I can't stop thinking
about it.
14
00:00:43,410 --> 00:00:47,110
It wasn't just the church,
it was the whole block.
15
00:00:47,190 --> 00:00:49,630
Radio City Music Hall.
16
00:00:49,760 --> 00:00:52,370
It-It- It was like traveling
back in time.
17
00:00:52,460 --> 00:00:56,510
Like waking up
from a long nightmare.
18
00:01:00,640 --> 00:01:03,080
How magical would it be
to get the grid back on,
19
00:01:03,210 --> 00:01:05,390
to see Fun City
all lit up again?
20
00:01:13,700 --> 00:01:17,790
You are hungry.
Good.
21
00:01:17,920 --> 00:01:20,230
We've got a very big day
ahead of us.
22
00:01:31,930 --> 00:01:33,280
It makes no sense.
23
00:01:33,370 --> 00:01:35,370
We demolished an armada
without his help.
24
00:01:35,460 --> 00:01:37,980
Bruegel should be coming to us.
25
00:01:38,070 --> 00:01:41,200
All that matters is he's willing
to talk, right?
26
00:01:41,290 --> 00:01:43,900
He wants to discuss terms.
27
00:01:43,990 --> 00:01:48,780
He is a-a slippery eel looking
only to feed his own mouth.
28
00:01:48,860 --> 00:01:52,170
I don't know why we trust
a word he says.
29
00:01:52,260 --> 00:01:55,000
We shouldn't.
30
00:01:55,130 --> 00:01:58,050
We've only won a battle,
not the war.
31
00:01:58,130 --> 00:01:59,740
New Babylon will be back,
32
00:01:59,870 --> 00:02:02,790
and they will have learned
from their mistakes.
33
00:02:02,920 --> 00:02:08,010
We need our army, which means
we need Bruegel and his men.
34
00:02:09,410 --> 00:02:14,540
So we just have
to make nice,
35
00:02:14,630 --> 00:02:16,500
stay one step ahead of him.
36
00:02:16,590 --> 00:02:19,680
Leave that to me.
I would say I have a gift
37
00:02:19,760 --> 00:02:23,420
for determining weakness
and exploiting it.
38
00:02:34,520 --> 00:02:37,260
Don't forget anything
in the car.
39
00:03:05,330 --> 00:03:08,030
Takes a lot
to faze you.
40
00:03:09,160 --> 00:03:12,470
Can't say the same for him.
41
00:03:12,560 --> 00:03:14,470
There's a reason we needed you.
42
00:03:14,560 --> 00:03:17,870
He is too emotional.
He's volatile.
43
00:03:17,950 --> 00:03:20,560
Things have to remain
amicable today.
44
00:03:20,690 --> 00:03:22,700
Make sure he doesn't fuck it up.
45
00:03:22,780 --> 00:03:24,350
Whatever you say, boss.
46
00:03:25,870 --> 00:03:28,270
I imagine your family
47
00:03:28,350 --> 00:03:31,230
must be crossing the
Appalachians by now.
48
00:03:32,710 --> 00:03:36,230
Very treacherous pass.
49
00:03:38,890 --> 00:03:41,720
Well.
I'll pray for them.
50
00:03:50,940 --> 00:03:55,640
So what, supposed to ring
the damn doorbell?
51
00:04:56,880 --> 00:04:58,100
And once
I got Hershel back,
52
00:04:58,230 --> 00:05:00,930
the Croat took Negan away.
53
00:05:01,010 --> 00:05:03,670
I'm guessing that they weren't
heading off to have a beer.
54
00:05:03,750 --> 00:05:06,020
So you traded him.
55
00:05:06,100 --> 00:05:07,670
I thought you two were
working together.
56
00:05:07,800 --> 00:05:09,240
I thought Negan was helping you.
57
00:05:09,330 --> 00:05:12,940
He killed Hershel's dad.
58
00:05:13,020 --> 00:05:16,770
And I had to get my son back.
59
00:05:16,900 --> 00:05:19,510
I'd have done the same.
60
00:05:21,470 --> 00:05:24,380
And then you saw him in the park
yesterday with the Burazi.
61
00:05:24,510 --> 00:05:26,860
I mean, he was using one
of their spears.
62
00:05:26,950 --> 00:05:29,520
Did he say anything?
63
00:05:29,610 --> 00:05:32,000
No.
64
00:05:32,090 --> 00:05:33,520
Negan's been with the Burazi,
he's gotta know something
65
00:05:33,610 --> 00:05:35,660
about the methane,
where they're set up.
66
00:05:35,790 --> 00:05:37,180
He's our only lead.
67
00:05:37,270 --> 00:05:39,750
We gotta find him.
Learn what he knows.
68
00:05:39,880 --> 00:05:42,750
How are you gonna explain this
to Narvaez?
69
00:05:42,840 --> 00:05:44,840
You being the Negan slayer
and all.
70
00:05:44,970 --> 00:05:47,150
I'll figure it out.
71
00:05:47,230 --> 00:05:49,450
You tell anyone else?
Ginny?
72
00:05:49,540 --> 00:05:53,110
I didn't think
it was a good idea.
73
00:05:53,240 --> 00:05:55,760
I found something in her bag.
A gun.
74
00:05:55,890 --> 00:05:57,460
A gun?
75
00:05:57,550 --> 00:05:59,770
I think she took it from one
of the other officers.
76
00:05:59,850 --> 00:06:03,290
And it felt like...
she didn't want anybody to know.
77
00:06:03,380 --> 00:06:06,600
Like she was saving it
for someone.
78
00:06:06,690 --> 00:06:10,260
Let's keep this between us
for now.
79
00:06:19,530 --> 00:06:21,790
Hope the traffic wasn't too bad.
80
00:06:21,920 --> 00:06:24,570
Welcome.
Welcome.
81
00:06:24,700 --> 00:06:26,230
Welcome.
82
00:06:26,310 --> 00:06:29,580
I assume that you
found whatever it was
83
00:06:29,710 --> 00:06:32,360
you were looking for
in the park?
84
00:06:33,450 --> 00:06:35,590
Uh, no.
85
00:06:35,720 --> 00:06:40,150
But the park
usually leaves nothing to find.
86
00:06:40,240 --> 00:06:44,290
And anyway, more important
matters arose.
87
00:06:44,380 --> 00:06:46,470
I like what you've done
with the place.
88
00:06:46,550 --> 00:06:49,340
It's more, uh, more refined
89
00:06:49,430 --> 00:06:51,780
than when Christos
and his people called it home.
90
00:06:51,860 --> 00:06:57,430
For him, canvases were kindling,
sculptures projectiles.
91
00:06:57,520 --> 00:06:59,960
I was shocked to hear
he had lost it to you
92
00:07:00,090 --> 00:07:02,090
in one of your little games.
93
00:07:02,180 --> 00:07:04,350
Ah, go big or go homeless.
94
00:07:04,480 --> 00:07:06,880
Got yourself a lot of mirrors
here, slick.
95
00:07:07,010 --> 00:07:12,230
It's to help reflect the natural
light coming into the museum.
96
00:07:12,320 --> 00:07:15,670
Um, electricity would be nicer, obviously.
97
00:07:15,760 --> 00:07:17,840
Or methane torches.
98
00:07:17,930 --> 00:07:21,500
Speaking of which...
this-this isn't wine, is it?
99
00:07:21,630 --> 00:07:23,890
It's a small token
of our respect.
100
00:07:23,980 --> 00:07:26,550
Careful. I don't expect you
to know,
101
00:07:26,640 --> 00:07:30,470
but it is highly flammable.
All it takes is a match.
102
00:07:30,550 --> 00:07:31,770
Well, then it's a good thing
103
00:07:31,860 --> 00:07:34,990
none of us are looking
to play with fire today.
104
00:07:35,080 --> 00:07:38,870
In all seriousness, thank you.
Thank you.
105
00:07:38,950 --> 00:07:41,000
With this much methane,
I'm sure we could probably
106
00:07:41,130 --> 00:07:43,350
power a toaster.
107
00:07:43,440 --> 00:07:45,390
Kidding.
108
00:07:45,480 --> 00:07:49,440
Would you like your jackets off?
Coats, coats, coats.
109
00:07:50,660 --> 00:07:55,010
Um, who-who are you?
Who-who might you be?
110
00:07:55,100 --> 00:07:59,450
Mr. Pierce is a recent immigré.
A historian.
111
00:07:59,580 --> 00:08:03,150
I brought him along to record
all the history we'll be making.
112
00:08:03,240 --> 00:08:04,850
Oh, I'd love to read it
when it's all done.
113
00:08:04,980 --> 00:08:07,940
It's meant mostly for posterity.
114
00:08:08,030 --> 00:08:11,640
Oh, it's an inspirational tale.
Thermopylae.
115
00:08:11,770 --> 00:08:15,340
I-I so apologize for forcing you
to come all this way.
116
00:08:15,420 --> 00:08:17,770
Not at all.
117
00:08:17,900 --> 00:08:22,000
It was the least I could do
for such a lavish gift.
118
00:08:22,080 --> 00:08:25,000
I so knew you'd
appreciate the Goya.
119
00:08:25,090 --> 00:08:27,090
But before we continue
and get into all this
120
00:08:27,170 --> 00:08:29,220
nitty-gritty stuff,
I'd love to show you around.
121
00:08:29,310 --> 00:08:31,400
Oh, lead the way.
122
00:08:31,480 --> 00:08:33,440
Oh my darling, I will.
123
00:08:33,530 --> 00:08:36,230
You know, I couldn't
make up my mind,
124
00:08:36,360 --> 00:08:38,320
the dog eating the chicken...
125
00:08:41,100 --> 00:08:45,060
Why do I get the feeling
we're going on an audio tour?
126
00:08:56,550 --> 00:08:58,860
We'll just be gone a day or so.
127
00:08:58,950 --> 00:09:00,160
The only reason
that I'd ask you to stay
128
00:09:00,250 --> 00:09:02,170
is to keep an eye
on things.
129
00:09:10,480 --> 00:09:12,790
I'm thinking we keep it small.
Maggie, Hershel, and me,
130
00:09:12,920 --> 00:09:15,400
seeing as we're the ones
who know the Burazi.
131
00:09:15,480 --> 00:09:17,830
We'll move along the perimeter,
pick up what we can.
132
00:09:17,960 --> 00:09:19,490
If we're lucky,
133
00:09:19,580 --> 00:09:20,840
we'll find out where
they're housing the methane.
134
00:09:20,920 --> 00:09:24,360
There's no perimeter.
Not anymore.
135
00:09:24,490 --> 00:09:26,450
They left this morning
for the old art museum
136
00:09:26,540 --> 00:09:28,150
at the edge of the park.
137
00:09:28,280 --> 00:09:31,540
Which means it's time
for you to go.
138
00:09:31,670 --> 00:09:33,020
Like we discussed.
139
00:09:33,150 --> 00:09:34,550
If you give us a day,
I'll scout the museum
140
00:09:34,630 --> 00:09:37,590
while the others pack up.
141
00:09:41,600 --> 00:09:43,380
When I get back, we'll head out.
142
00:09:44,820 --> 00:09:46,860
Yes, sir.
143
00:09:55,740 --> 00:09:58,000
Okay,
we're all squared away.
144
00:09:58,090 --> 00:09:59,960
We should head out soon.
145
00:10:00,050 --> 00:10:02,230
Sun's not gonna wait for us.
146
00:10:13,320 --> 00:10:17,810
Christmas night, 1776,
147
00:10:17,890 --> 00:10:20,940
the general plans
a surprise attack on Trenton.
148
00:10:21,030 --> 00:10:22,510
The odds are against him,
149
00:10:22,590 --> 00:10:24,550
but he's hoping to
change all that dramatically.
150
00:10:24,640 --> 00:10:28,300
He hopes to capture two thirds
of England's forces
151
00:10:28,380 --> 00:10:30,520
and turn the entire war around.
152
00:10:30,600 --> 00:10:33,910
And so,
Washington crosses the Delaware.
153
00:10:34,000 --> 00:10:37,650
This is my favorite piece
in the whole museum.
154
00:10:37,740 --> 00:10:39,350
I mean, a small
federation of colonies
155
00:10:39,440 --> 00:10:41,480
taking on a powerful island?
156
00:10:41,570 --> 00:10:43,920
Or rather...
157
00:10:44,010 --> 00:10:47,450
a small island taking on a
federation of powerful colonies?
158
00:10:47,580 --> 00:10:51,230
And to think this went
for 15.3 million at Sotheby's.
159
00:10:51,320 --> 00:10:54,370
Can you imagine?
160
00:10:54,450 --> 00:10:57,930
I-I mean, not that we're
counting zeros anymore.
161
00:11:00,020 --> 00:11:03,900
Negan.
Just curious what you think.
162
00:11:03,980 --> 00:11:07,160
It's cool, I guess.
Never been a big art lover.
163
00:11:07,250 --> 00:11:11,210
I'm more of a movie poster
kinda guy.
164
00:11:12,430 --> 00:11:14,730
Speaking of dramatic odds,
165
00:11:14,860 --> 00:11:17,560
you yourself have
quite defied them.
166
00:11:19,520 --> 00:11:23,440
The armor, the weaponry,
the accoutrements.
167
00:11:23,520 --> 00:11:26,610
It's the space itself.
168
00:11:26,700 --> 00:11:31,970
All of it won in a gamble
at the plaza, no?
169
00:11:32,060 --> 00:11:34,450
You are, uh...
What do they call it? Uh...
170
00:11:34,580 --> 00:11:35,970
New money.
171
00:11:36,100 --> 00:11:39,280
Hmm, I guess Lady Luck
has just smiled on me.
172
00:11:39,370 --> 00:11:43,630
Oh no, Lady Luck has not only
smiled, she has kissed you
173
00:11:43,720 --> 00:11:46,370
on the mouth.
174
00:11:46,460 --> 00:11:50,810
How many fights has your
champion won in a row?
175
00:11:50,900 --> 00:11:53,290
- I've never counted.
- Twenty-six--
176
00:11:53,380 --> 00:11:54,770
- Wow.
- I believe.
177
00:11:54,860 --> 00:11:56,430
Wow.
178
00:11:56,510 --> 00:12:01,430
Now if I were someone upon whom
Lady Luck had frowned...
179
00:12:01,520 --> 00:12:03,260
like Christos,
180
00:12:03,390 --> 00:12:06,090
I might wonder how
your champion could be
181
00:12:06,220 --> 00:12:09,440
so persistently victorious.
182
00:12:11,220 --> 00:12:13,750
I don't know that it's such a
big mystery, right?
183
00:12:13,840 --> 00:12:15,930
Biggest dude wins.
184
00:12:16,010 --> 00:12:20,100
And even from the cheap seats
the other night, you, my friend,
185
00:12:20,190 --> 00:12:21,800
you have the biggest dude.
186
00:12:21,930 --> 00:12:24,280
A big fuckin' Frankenstein
of a dude.
187
00:12:24,370 --> 00:12:26,020
He is, isn't he?
188
00:12:26,110 --> 00:12:29,500
Well, you're all gonna be happy
then because today
189
00:12:29,590 --> 00:12:31,510
you have a front row seat
190
00:12:31,640 --> 00:12:35,210
to an exhibition match.
A feisty friendly.
191
00:12:35,340 --> 00:12:38,900
On that note, I'm hungry.
Are we hungry? Lunch?
192
00:12:39,040 --> 00:12:41,820
Come, please.
After me.
193
00:12:54,660 --> 00:12:56,790
Let's hold up a second.
194
00:12:56,880 --> 00:12:59,360
The museum should be five blocks
from here.
195
00:12:59,450 --> 00:13:01,320
How do you always
know where you are?
196
00:13:01,450 --> 00:13:04,410
He grew up here.
197
00:13:04,500 --> 00:13:07,410
When I was a kid,
my brother and I'd cut class.
198
00:13:07,540 --> 00:13:11,070
Take the train down, and hang
out in the park all day.
199
00:13:11,150 --> 00:13:13,850
Our school was strict,
so we had to sneak out.
200
00:13:13,940 --> 00:13:16,770
Can't tell you have many times
Joel pulled a fire alarm.
201
00:13:16,860 --> 00:13:19,510
What's a fire alarm?
202
00:13:23,300 --> 00:13:24,520
What?
203
00:13:24,650 --> 00:13:28,520
It-it was a bell.
And you'd--
204
00:13:28,610 --> 00:13:30,910
- You'd pull it.
- Pull it.
205
00:13:32,310 --> 00:13:35,000
All right,
here's a question.
206
00:13:35,130 --> 00:13:37,700
What food do you miss most?
207
00:13:37,790 --> 00:13:40,970
For me, it's no contest.
Breakfast sandwich.
208
00:13:41,100 --> 00:13:43,320
Like the kind you'd get
in a hole-in-the-wall bodega.
209
00:13:45,620 --> 00:13:47,320
Jelly donut.
210
00:13:49,410 --> 00:13:51,410
Maybe a Kit Kat.
211
00:13:52,110 --> 00:13:55,500
♪ Gimme a break, gimme a break
Break me off a ♪
212
00:13:55,590 --> 00:13:57,850
♪ piece of that Kit Kat bar ♪
213
00:14:00,120 --> 00:14:03,640
Sometimes, early on, you'd luck
out and find a candy bar.
214
00:14:03,770 --> 00:14:07,780
Last time I saw a candy bar was
three years in.
215
00:14:07,860 --> 00:14:10,390
It was my birthday...
216
00:14:17,090 --> 00:14:20,350
And he surprised me.
217
00:14:25,400 --> 00:14:28,880
I don't see what was so great
about the old world.
218
00:14:30,710 --> 00:14:31,890
From what it looks like,
219
00:14:32,020 --> 00:14:34,450
it's just everybody fighting
each other.
220
00:14:34,540 --> 00:14:37,280
Killing each other
for resources.
221
00:14:37,370 --> 00:14:39,370
You know, for power.
222
00:14:39,500 --> 00:14:41,290
That's not all it was.
223
00:14:41,370 --> 00:14:43,200
It's true.
224
00:14:43,290 --> 00:14:44,550
The more people try
to bring it back,
225
00:14:44,640 --> 00:14:47,770
it just leads to more fighting,
and killing.
226
00:14:53,600 --> 00:14:55,480
Hey, where are you going?
227
00:14:55,560 --> 00:14:56,780
Hershel.
228
00:14:56,910 --> 00:14:57,700
I saw
some blackberries.
229
00:14:57,830 --> 00:14:59,310
Okay, just be careful.
230
00:14:59,440 --> 00:15:01,570
I know.
231
00:15:59,670 --> 00:16:03,020
Interesting that even when
nothing is at stake,
232
00:16:03,150 --> 00:16:05,200
you still let your
champion fight.
233
00:16:05,280 --> 00:16:07,940
"Champion."
"Champ-champion."
234
00:16:08,030 --> 00:16:09,900
"Champion."
235
00:16:10,030 --> 00:16:13,380
I'm sorry.
I'm not--I'm not making fun.
236
00:16:13,470 --> 00:16:15,990
It's just your accent
is just so fucking exotic.
237
00:16:16,120 --> 00:16:18,780
- It's Serbian?
- Croatian.
238
00:16:18,910 --> 00:16:21,000
It's a wonderful accent.
239
00:16:21,130 --> 00:16:22,690
It's "interesting."
240
00:16:22,820 --> 00:16:25,300
It's "interesting."
241
00:16:33,230 --> 00:16:34,880
Not hungry?
242
00:16:35,010 --> 00:16:36,230
Oh, no.
243
00:16:36,360 --> 00:16:39,880
I'm saving myself
for the second course.
244
00:16:39,970 --> 00:16:43,540
I hear raccoon au poivre
is on the way.
245
00:16:44,850 --> 00:16:46,370
That's it!
246
00:16:46,460 --> 00:16:49,200
I-I knew I'd seen you before!
247
00:16:49,330 --> 00:16:51,810
See, I'd been doing all this
research on the old world,
248
00:16:51,900 --> 00:16:53,250
and in one
of the New York papers,
249
00:16:53,380 --> 00:16:57,510
I kept coming across
these reviews of-of plays
250
00:16:57,600 --> 00:17:01,860
and musicals.
They were so witty and scathing.
251
00:17:01,990 --> 00:17:05,040
And next to each review there
was a photo, and it was her.
252
00:17:05,130 --> 00:17:08,260
She used to be the critic.
253
00:17:08,390 --> 00:17:11,130
I mean, she could make
or break careers.
254
00:17:11,220 --> 00:17:13,440
Dictated culture for decades.
255
00:17:13,570 --> 00:17:16,570
She basically ran the city.
And then--
256
00:17:16,660 --> 00:17:19,660
Oh god, there was that whole
thing at the, um--
257
00:17:19,790 --> 00:17:23,670
What was it called?
The-the King something Theater?
258
00:17:23,750 --> 00:17:26,630
What whole thing?
259
00:17:26,710 --> 00:17:29,630
Um...
260
00:17:29,760 --> 00:17:33,550
There was, um, this writer
who wrote a play called
261
00:17:33,630 --> 00:17:37,990
The Little Empress.
It was a thinly veiled mockery.
262
00:17:38,070 --> 00:17:40,510
Well, that sounds like
a goddamn hit.
263
00:17:40,600 --> 00:17:42,640
It--
Well, it was actually.
264
00:17:42,730 --> 00:17:47,210
Um, and at one of the shows,
265
00:17:47,340 --> 00:17:51,650
there was an altercation
with the writer and, um...
266
00:17:51,740 --> 00:17:53,740
And, um?
267
00:17:53,830 --> 00:17:56,440
Well, she, um...
268
00:17:58,180 --> 00:18:00,440
I bit him.
269
00:18:07,490 --> 00:18:10,450
Mr. Pierce,
270
00:18:10,540 --> 00:18:13,460
what was that drawing
you were showing me?
271
00:18:13,540 --> 00:18:17,370
The one with the, um,
fallen skybridge.
272
00:18:17,500 --> 00:18:19,640
Um. I, uh...
273
00:18:22,600 --> 00:18:23,860
Riveting.
274
00:18:23,940 --> 00:18:27,730
And uh, who-who drew it again?
275
00:18:27,820 --> 00:18:32,950
It was a boy you picked up
along your way.
276
00:18:33,040 --> 00:18:36,000
Hershel, if I'm not mistaken.
277
00:18:37,040 --> 00:18:39,260
Oh, don't worry.
278
00:18:39,400 --> 00:18:42,140
I knew our boy was involved
279
00:18:42,270 --> 00:18:45,970
the second he sent
the smoke signal.
280
00:18:51,840 --> 00:18:54,320
Um, pass the carrots,
281
00:18:54,410 --> 00:18:56,060
the carrot please.
282
00:18:56,190 --> 00:18:59,680
Uh, more satisfaction
for me by carrot.
283
00:18:59,810 --> 00:19:01,680
No, no, no, no.
No, no.
284
00:19:27,700 --> 00:19:30,360
What do you think?
285
00:19:30,490 --> 00:19:34,580
The Burazi are watching
the cars, not the museum.
286
00:19:34,670 --> 00:19:38,320
There's no methane there.
Must be something else.
287
00:19:38,410 --> 00:19:40,280
We'll wait
for Negan then.
288
00:19:54,910 --> 00:19:57,520
Having a kid...
289
00:19:58,870 --> 00:20:01,520
...it's the scariest thing
of all.
290
00:20:02,220 --> 00:20:04,570
Especially when it's just you.
291
00:20:06,090 --> 00:20:08,830
All I think about day and night
292
00:20:08,920 --> 00:20:10,750
is keeping my girls safe.
293
00:20:13,530 --> 00:20:16,750
Making sure they never go
through what we had to.
294
00:20:17,540 --> 00:20:21,370
I know I seem...
295
00:20:21,500 --> 00:20:25,760
hard on the outside.
296
00:20:28,720 --> 00:20:30,550
But deep down, I'm...
297
00:20:32,160 --> 00:20:35,730
...terrified all the time.
298
00:20:41,950 --> 00:20:45,040
When I got back from Manhattan,
299
00:20:45,130 --> 00:20:48,570
I wanted to take my family
and go.
300
00:20:48,650 --> 00:20:51,570
But where?
301
00:20:52,960 --> 00:20:54,400
Strange to think I'm fighting
so hard to bring back
302
00:20:54,490 --> 00:20:57,970
a world that my daughters
never knew.
303
00:20:58,060 --> 00:21:00,880
Is that what they even want?
304
00:21:01,800 --> 00:21:04,540
I guess we gotta wonder.
305
00:21:04,670 --> 00:21:07,800
How much of it is for them
and how much for us?
306
00:21:40,360 --> 00:21:42,750
Why are you here?
307
00:21:42,840 --> 00:21:47,150
It's not for New Babylon,
that much is clear.
308
00:21:48,240 --> 00:21:51,670
I'm here to kill the man
that killed my father.
309
00:22:01,860 --> 00:22:04,250
You know, I grew up outside
of Jacksonville.
310
00:22:04,340 --> 00:22:07,300
Surrounded by family.
311
00:22:09,080 --> 00:22:12,650
And then, suddenly...
I was all alone.
312
00:22:12,740 --> 00:22:14,870
For years.
313
00:22:14,960 --> 00:22:17,220
When I got to New Babylon,
314
00:22:17,310 --> 00:22:20,050
they looked at me
like I was an animal.
315
00:22:20,920 --> 00:22:25,010
But there was one person
who refused to give up on me.
316
00:22:25,140 --> 00:22:28,360
She'd soon be Governor Byrd.
317
00:22:30,370 --> 00:22:32,410
She gave me this very pistol.
318
00:22:32,500 --> 00:22:37,760
She said it came with a respect
for order and justice.
319
00:22:39,290 --> 00:22:44,770
She taught me that no society
can flourish without the law.
320
00:22:44,860 --> 00:22:48,730
That no crime...
321
00:22:48,820 --> 00:22:52,780
no murder...
322
00:22:52,870 --> 00:22:55,610
can go without retribution.
323
00:23:18,540 --> 00:23:19,720
That man that killed
your father,
324
00:23:19,810 --> 00:23:22,940
you say he's still here,
on the island?
325
00:23:26,510 --> 00:23:28,950
Is his name Negan?
326
00:24:04,420 --> 00:24:08,200
Thank you.
Thank you so much.
327
00:24:08,330 --> 00:24:13,730
Um, may I say that,
back in the old days,
328
00:24:13,860 --> 00:24:18,560
I-I was in a position
of power and influence.
329
00:24:18,690 --> 00:24:20,740
Some people, they loved me.
But a lot more hated me.
330
00:24:20,820 --> 00:24:24,170
So I got myself a bodyguard
for protection.
331
00:24:24,300 --> 00:24:28,700
His name was Tony.
Even after, you know,
332
00:24:28,790 --> 00:24:30,180
the shitstorm
to end all shitstorms,
333
00:24:30,270 --> 00:24:32,490
he remained loyal, by my side.
334
00:24:32,570 --> 00:24:37,490
He taught me
the true meaning of service.
335
00:24:37,580 --> 00:24:42,060
Which is what I mean when I say
I'm gonna serve you.
336
00:24:42,150 --> 00:24:43,980
To our newfound alliance.
337
00:24:48,420 --> 00:24:51,510
Mm. I dare any mainlander
to set foot on this island.
338
00:24:51,590 --> 00:24:55,120
I dare any lawman to give me
or you a ticket for jaywalking,
339
00:24:55,250 --> 00:24:56,990
or you peeing in the park.
340
00:24:57,080 --> 00:25:02,340
Because we grow today not only
in numbers, but in zeal.
341
00:25:02,430 --> 00:25:04,870
And to that end,
342
00:25:04,950 --> 00:25:08,960
I would like to propose
a small, tiny addendum,
343
00:25:09,050 --> 00:25:12,090
which I believe will just
strengthen our alliance.
344
00:25:12,180 --> 00:25:16,490
Let's build
a second methane facility
345
00:25:16,570 --> 00:25:18,100
right here in the museum.
346
00:25:18,180 --> 00:25:19,970
We would double our output.
347
00:25:20,100 --> 00:25:22,230
All that's needed is
the sharing and pooling
348
00:25:22,360 --> 00:25:26,060
of scientific expertise.
349
00:25:26,190 --> 00:25:28,240
What say you?
350
00:25:30,240 --> 00:25:32,900
Absolutely not!
351
00:25:35,420 --> 00:25:37,420
I will have to remind you
352
00:25:37,550 --> 00:25:40,990
that you are in no position
to ask for anything.
353
00:25:41,120 --> 00:25:43,910
We are the ones who beat
New Babylon on the water.
354
00:25:44,040 --> 00:25:47,130
We are the ones who are holding
all of the cards.
355
00:25:47,260 --> 00:25:49,560
Whoa, whoa, whoa, whoa,
that's one opinion.
356
00:25:52,000 --> 00:25:53,350
He is cheating.
357
00:25:53,440 --> 00:25:55,790
It's okay.
It's okay. It's all right.
358
00:25:55,870 --> 00:25:59,050
I asked before,
359
00:25:59,140 --> 00:26:02,190
how is it Bruegel's champion
never loses,
360
00:26:02,270 --> 00:26:04,620
winning for him endless spoils?
361
00:26:04,750 --> 00:26:07,630
How is it he and his cronies
grow only richer
362
00:26:07,710 --> 00:26:12,540
while the others--
the others sink into poverty?
363
00:26:12,630 --> 00:26:17,550
Your champion,
his reflexes are quick. No?
364
00:26:19,030 --> 00:26:20,860
Maybe too quick.
365
00:26:20,990 --> 00:26:24,380
Have you injected him
with something perhaps?
366
00:26:24,470 --> 00:26:27,600
- What are you talking about?
- Methylphenidates?
367
00:26:27,730 --> 00:26:29,260
Is that even possible?
368
00:26:29,340 --> 00:26:32,390
Dextroamphetamines?
Because Negan was right.
369
00:26:32,520 --> 00:26:35,130
He truly is a Frankenstein.
370
00:26:35,220 --> 00:26:37,350
This is so absurd I can't even
say any more to you.
371
00:26:37,440 --> 00:26:39,180
- Traces of the chemicals...
- Keep going. "Interesting."
372
00:26:39,270 --> 00:26:40,350
...can easily be detected
through
373
00:26:40,440 --> 00:26:42,360
the administration
of fenproporex,
374
00:26:42,490 --> 00:26:46,230
which I would be more
than happy to do.
375
00:26:46,360 --> 00:26:49,360
If Christos and the others
were to hear of this,
376
00:26:49,450 --> 00:26:52,840
I can only imagine
how they would react.
377
00:26:52,930 --> 00:26:55,930
But I am thinking
378
00:26:56,070 --> 00:26:59,460
that this
does not need to happen.
379
00:26:59,550 --> 00:27:04,640
Because we are all friends here.
380
00:27:13,170 --> 00:27:16,390
You know...
381
00:27:16,520 --> 00:27:18,700
it's getting late.
382
00:27:18,780 --> 00:27:21,180
We should get your coats.
383
00:27:28,140 --> 00:27:30,230
You know what?
You're offended.
384
00:27:30,360 --> 00:27:32,010
Understandably.
385
00:27:32,100 --> 00:27:35,630
I mean, if I was accused of
amping up a walker to cheat,
386
00:27:35,760 --> 00:27:37,630
hell, I'd be pissed off too,
387
00:27:37,720 --> 00:27:41,020
but the thing is,
we both still want something.
388
00:27:41,150 --> 00:27:45,240
All right?
So, we do it your way.
389
00:27:45,330 --> 00:27:49,030
All right? If Frankenstein wins,
you get your methane.
390
00:27:49,160 --> 00:27:52,730
But we pick a guy
and he wins,
391
00:27:52,860 --> 00:27:57,600
then you join our alliance,
no addendums.
392
00:28:07,440 --> 00:28:08,660
You're on.
393
00:28:32,160 --> 00:28:35,430
Hey, I've been thinking.
394
00:28:39,260 --> 00:28:43,610
Do you--do you remember the, um,
395
00:28:43,740 --> 00:28:45,300
story about when
we were on the road
396
00:28:45,390 --> 00:28:47,870
and you found
the lightning bug?
397
00:28:48,000 --> 00:28:50,920
Do you actually remember it?
398
00:28:51,050 --> 00:28:53,750
Yeah.
399
00:28:55,310 --> 00:28:58,230
And the way that I tell it, is
that how you remember it, too?
400
00:28:58,360 --> 00:29:01,630
Uh, it's like you said, uh,
401
00:29:01,710 --> 00:29:04,980
we were on the road.
402
00:29:05,060 --> 00:29:09,370
You said I was five or six,
but I think I was older.
403
00:29:09,500 --> 00:29:14,680
Earlier that day, you told me
to-to get some firewood.
404
00:29:14,770 --> 00:29:16,470
Wh-when I came back,
I could...
405
00:29:18,770 --> 00:29:22,300
Could hear you crying.
To yourself.
406
00:29:23,910 --> 00:29:26,130
You were always so sad
at that time.
407
00:29:28,700 --> 00:29:30,180
And you didn't know
I was back yet,
408
00:29:30,260 --> 00:29:34,220
so I pretended to take
a little longer.
409
00:29:34,310 --> 00:29:38,010
But that night I wanted to do
something to...
410
00:29:38,100 --> 00:29:40,750
I don't know,
cheer you up, I guess.
411
00:29:43,230 --> 00:29:45,060
And then I saw this lightning
bug in the distance,
412
00:29:45,190 --> 00:29:48,240
so I just...
413
00:29:51,150 --> 00:29:53,980
I'm sorry.
414
00:29:57,380 --> 00:29:59,940
I didn't know.
415
00:30:05,780 --> 00:30:08,000
Hey.
416
00:30:30,410 --> 00:30:32,190
What is it?
417
00:30:49,080 --> 00:30:51,040
Who's down there?
418
00:30:51,130 --> 00:30:52,870
Negan.
419
00:30:53,000 --> 00:30:55,740
They're going back
to the museum.
420
00:30:58,790 --> 00:31:01,220
Then we need to find a way in.
421
00:31:21,550 --> 00:31:24,250
How do we get to 'em?
422
00:31:24,380 --> 00:31:27,900
I can create a distraction
or something.
423
00:31:29,560 --> 00:31:31,470
And then I can get him alone.
424
00:31:31,560 --> 00:31:33,340
How?
425
00:31:37,960 --> 00:31:39,520
I've got an idea.
426
00:31:39,610 --> 00:31:42,050
Not that I like it.
427
00:31:47,230 --> 00:31:49,710
You're, uh, sure about this?
428
00:31:49,790 --> 00:31:51,620
I like an underdog.
429
00:31:51,750 --> 00:31:53,580
Okay.
430
00:31:53,670 --> 00:31:56,370
That would be an underdog.
431
00:31:58,580 --> 00:32:03,460
Control of the methane is too
important to wager on a game.
432
00:32:03,590 --> 00:32:07,510
And with such a
duplicitous individual.
433
00:32:07,590 --> 00:32:11,550
Okay, well, the rules.
No physical contact at any time.
434
00:32:11,680 --> 00:32:15,250
The fight lasts as long as it
does until there's a solid kill.
435
00:32:15,340 --> 00:32:16,820
What else?
Armor.
436
00:32:16,910 --> 00:32:18,170
There's no restrictions
on armor,
437
00:32:18,300 --> 00:32:20,390
as long as the back
of the head is exposed.
438
00:32:20,480 --> 00:32:23,310
Speaking of which,
take your pick.
439
00:32:24,740 --> 00:32:26,920
You know, I think I'm good.
440
00:32:27,000 --> 00:32:30,830
Like I said,
I like an underdog.
441
00:32:30,970 --> 00:32:31,840
Okay.
442
00:32:31,920 --> 00:32:32,790
Bruegel!
443
00:32:32,920 --> 00:32:35,670
What? What?
What is it?
444
00:32:35,750 --> 00:32:37,320
What is it?
445
00:32:39,280 --> 00:32:42,320
Oh, my god.
Oh, my fucking god!
446
00:32:42,410 --> 00:32:43,760
Oh, my god!
Oh, my god!
447
00:32:43,850 --> 00:32:45,810
How the fuck does this happen?
How did this--
448
00:32:45,890 --> 00:32:47,850
Get in there!
Put it out!
449
00:32:47,980 --> 00:32:50,770
Get the candles!
Pick the candles up!
450
00:32:50,850 --> 00:32:53,340
Put it out, now!
Put it all out!
451
00:32:53,470 --> 00:32:55,900
Throw yourself against it.
Don't hurt it.
452
00:32:55,990 --> 00:32:57,730
It's 200 years old,
for fuck's sake!
453
00:32:57,860 --> 00:33:01,950
Turns out we are playing
with fire today.
454
00:33:02,910 --> 00:33:06,520
You little fucking shit.
Tap it.
455
00:33:06,610 --> 00:33:08,520
Not too hard, not too hard,
not too hard.
456
00:33:08,610 --> 00:33:10,870
Touch it, touch it gently.
457
00:33:10,960 --> 00:33:12,140
There's liking the underdog,
458
00:33:12,220 --> 00:33:14,570
and then there's
just being stupid.
459
00:33:14,660 --> 00:33:16,140
I assume you know
the difference.
460
00:33:16,230 --> 00:33:18,060
Well, let's hope so.
461
00:33:18,140 --> 00:33:21,020
That's it.
There we go.
462
00:33:22,100 --> 00:33:24,060
How do these things happen?
463
00:33:25,150 --> 00:33:27,720
No one knows.
464
00:33:42,650 --> 00:33:45,470
Where are you going?
465
00:33:45,600 --> 00:33:47,080
Little boy's room.
466
00:33:47,170 --> 00:33:50,480
Uh, rat has a tendency
to go right through me.
467
00:34:30,130 --> 00:34:32,430
Maggie.
468
00:34:32,560 --> 00:34:35,700
You came back.
469
00:34:36,960 --> 00:34:39,010
Why?
470
00:34:39,140 --> 00:34:41,920
Not for you.
471
00:34:42,360 --> 00:34:44,620
Be a little strange if, uh,
472
00:34:44,750 --> 00:34:45,880
you came back to
bust out the guy
473
00:34:45,970 --> 00:34:47,490
that you threw
in the slammer.
474
00:34:47,580 --> 00:34:49,450
If you can call this
the slammer.
475
00:34:51,150 --> 00:34:53,150
Looks to me like
you're a free man.
476
00:34:53,240 --> 00:34:56,110
Like you're holding up
just fine.
477
00:34:56,200 --> 00:34:58,020
Yeah.
478
00:34:58,110 --> 00:35:00,200
So what?
479
00:35:00,290 --> 00:35:03,120
Forget a credit card
or something?
480
00:35:10,950 --> 00:35:15,610
Oh, shit.
I get it.
481
00:35:15,690 --> 00:35:19,050
Finally got you
on the payroll.
482
00:35:19,130 --> 00:35:21,220
So, coming to me for help?
483
00:35:21,310 --> 00:35:23,830
I mean, I am sensing a bit
of a pattern here, Maggie.
484
00:35:23,960 --> 00:35:25,010
I won't
bullshit you.
485
00:35:25,140 --> 00:35:26,660
I know we don't got
a lot of time.
486
00:35:26,750 --> 00:35:29,840
We need to secure the methane,
the whole operation.
487
00:35:29,930 --> 00:35:32,450
It's for a just cause.
It's gonna help a lotta people.
488
00:35:32,540 --> 00:35:34,410
Anything you can tell us,
where it's being processed,
489
00:35:34,500 --> 00:35:36,500
- how we--
- Good seeing you, too.
490
00:35:36,630 --> 00:35:40,370
You know what?
491
00:35:40,460 --> 00:35:43,030
I wanna hear it from you.
492
00:35:45,250 --> 00:35:47,940
I'll meet you and Hershel
back at the rendezvous point.
493
00:35:55,950 --> 00:35:57,480
The hell are you doing
coming back here?
494
00:35:57,610 --> 00:35:58,650
What are you thinking?
495
00:35:58,740 --> 00:36:01,090
Do you think I want to be here?
496
00:36:01,220 --> 00:36:03,180
I don't give a shit
about the methane.
497
00:36:03,310 --> 00:36:04,960
Sooner I help them,
sooner Hershel and I
498
00:36:05,090 --> 00:36:08,180
can go back to living our lives
in fucking peace.
499
00:36:08,270 --> 00:36:10,310
And so I'm, uh-- I'm putting up
all the risk as always.
500
00:36:10,400 --> 00:36:13,580
I don't need anything from you,
just a location.
501
00:36:13,710 --> 00:36:16,060
I can't help you.
502
00:36:16,150 --> 00:36:18,710
I can barely help myself.
503
00:36:18,800 --> 00:36:21,240
I give you anything,
even something small,
504
00:36:21,330 --> 00:36:22,760
then the people
I'm looking out for,
505
00:36:22,890 --> 00:36:26,370
I-I can't.
506
00:36:26,500 --> 00:36:29,160
I can't.
507
00:36:29,990 --> 00:36:32,820
Who?
508
00:36:38,600 --> 00:36:41,650
Annie and Joshua.
509
00:36:44,220 --> 00:36:47,440
St. Patrick's Cathedral.
510
00:36:47,570 --> 00:36:50,220
51st and 5th.
511
00:36:54,360 --> 00:36:57,100
Maggie, there's something else.
512
00:36:57,230 --> 00:36:59,670
It's Hershel.
513
00:36:59,760 --> 00:37:01,450
She got to him somehow.
He is helping her.
514
00:37:01,540 --> 00:37:03,800
Who?
Who got to him?
515
00:37:03,890 --> 00:37:07,110
Listen to me.
You can't trust him.
516
00:37:07,200 --> 00:37:08,680
No.
517
00:37:08,760 --> 00:37:10,070
Look, I am telling you,
that's how they knew--
518
00:37:10,160 --> 00:37:11,770
You don't know
what you're talking about.
519
00:37:11,900 --> 00:37:13,770
You have to go.
520
00:37:13,900 --> 00:37:16,690
Right now. Go.
521
00:37:52,760 --> 00:37:58,250
Well,
isn't this a nice surprise?
522
00:38:01,690 --> 00:38:03,120
Since you
waived the armor,
523
00:38:03,250 --> 00:38:05,390
I say the proceedings can begin.
524
00:38:05,470 --> 00:38:07,650
Technically,
I didn't waive anything.
525
00:38:07,740 --> 00:38:10,910
Just nothing in your closet
fit quite right.
526
00:38:16,960 --> 00:38:19,270
Yo, oil.
527
00:38:20,580 --> 00:38:22,230
Oil?
528
00:38:31,890 --> 00:38:35,720
Ah, I see.
You're both slippery bastards.
529
00:38:48,520 --> 00:38:50,170
- Let him go.
- All right.
530
00:38:58,220 --> 00:39:00,480
Here we go.
531
00:39:13,670 --> 00:39:15,720
Frankenstein can't get him.
532
00:39:15,800 --> 00:39:18,200
That's it, that's it.
Keep moving, keep moving.
533
00:39:38,390 --> 00:39:39,650
Hey, hey, hey, hey!
Come on over.
534
00:39:39,780 --> 00:39:41,220
Come on, smell, smell, smell.
Come on, come on.
535
00:39:41,350 --> 00:39:43,310
Get over here, shorty.
Come on.
536
00:39:43,400 --> 00:39:45,920
Hey, hey!
What the hell are you doing?
537
00:39:46,050 --> 00:39:47,750
The rule says
no physical contact.
538
00:39:47,840 --> 00:39:48,840
Come on, come on, come on.
539
00:39:48,920 --> 00:39:51,840
Whoa, whoa, whoa, oh!
540
00:40:00,630 --> 00:40:04,240
Come on, boys.
Come on, boys!
541
00:40:04,330 --> 00:40:05,940
- Hey!
- What are you doing?
542
00:40:06,070 --> 00:40:08,030
Why? Why?
543
00:40:08,120 --> 00:40:10,600
No physical contact.
544
00:40:11,380 --> 00:40:14,600
What are you doing?
Snare him.
545
00:40:14,730 --> 00:40:17,560
Serves you right.
Snare him.
546
00:40:17,650 --> 00:40:20,260
Come on!
I see.
547
00:40:20,350 --> 00:40:22,130
Come on, come on, come on.
548
00:40:53,160 --> 00:40:55,730
Come on, boys.
549
00:41:07,870 --> 00:41:09,570
Hey, hey, hey.
No touch.
550
00:41:48,830 --> 00:41:50,790
At least he put up a good fight.
551
00:42:04,800 --> 00:42:07,110
Wow!
552
00:42:07,240 --> 00:42:10,150
That was one for
the history books, huh?
553
00:42:10,240 --> 00:42:12,370
I hope you got all that down,
Mr. Pierce.
554
00:42:12,460 --> 00:42:15,850
Now even though
we won the match,
555
00:42:15,940 --> 00:42:20,680
I think what we've really won
is each other's trust.
556
00:42:20,770 --> 00:42:24,120
Um, we played by the rules-ish.
557
00:42:24,210 --> 00:42:26,340
We gave them quite the show.
558
00:42:26,470 --> 00:42:31,130
So...
in the spirit of trust,
559
00:42:31,220 --> 00:42:33,700
I am willing
to join the alliance,
560
00:42:33,780 --> 00:42:36,610
no strings attached.
561
00:42:37,440 --> 00:42:40,570
Well, come on.
For you.
562
00:42:40,660 --> 00:42:43,140
And you.
Both of you.
563
00:42:43,230 --> 00:42:45,400
Come on, give it up.
Give it up.
564
00:42:45,490 --> 00:42:47,800
To the alliance!
565
00:42:49,280 --> 00:42:50,890
Come on!
566
00:42:50,980 --> 00:42:52,760
Come on!
567
00:43:04,420 --> 00:43:07,300
Maggie.
568
00:43:08,340 --> 00:43:09,650
Where's Hershel?
569
00:43:09,780 --> 00:43:11,260
I'm the first one here.
You're the second.
570
00:43:34,720 --> 00:43:36,720
What took you so long?
571
00:43:36,800 --> 00:43:38,110
Nothing.
572
00:43:38,200 --> 00:43:40,460
It just... took me a while
to get out.
573
00:43:43,590 --> 00:43:45,510
Did Negan give you anything?
574
00:43:50,600 --> 00:43:52,170
Do we really have
to do this again?
575
00:43:52,250 --> 00:43:53,690
Oh, don't worry.
576
00:43:53,780 --> 00:43:56,000
The Dama would like to
find you a more...
577
00:43:56,130 --> 00:43:58,610
permanent home.
578
00:44:01,520 --> 00:44:02,660
I don't know how you
pulled that off,
579
00:44:02,740 --> 00:44:04,480
but you always do.
580
00:44:04,570 --> 00:44:06,750
I loved it.
581
00:44:06,830 --> 00:44:10,140
Your family would be so proud.
582
00:44:13,100 --> 00:44:15,540
They will be proud.
583
00:44:27,990 --> 00:44:30,860
Negan.
584
00:44:30,950 --> 00:44:32,860
Join me.
585
00:44:54,970 --> 00:44:59,450
Power is a funny thing.
It fuels you.
586
00:44:59,540 --> 00:45:03,630
It lights your way.
It heats you up.
587
00:45:03,760 --> 00:45:06,850
It's what makes the world
go round and round.
588
00:45:07,680 --> 00:45:09,940
The old world, at least.
589
00:45:10,030 --> 00:45:15,730
Ah, we were so close today.
I could almost taste it.
590
00:45:27,650 --> 00:45:30,220
You did wonderfully today.
591
00:45:30,310 --> 00:45:33,050
You moved well.
You fought well.
592
00:45:44,110 --> 00:45:46,760
We've had a good run.
593
00:45:48,410 --> 00:45:50,760
We've had a really good run.
594
00:45:52,370 --> 00:45:55,250
Come on.
Tony,
595
00:45:55,380 --> 00:45:58,290
I've been good to you, no?
596
00:45:58,420 --> 00:46:00,820
Tony?
597
00:46:00,950 --> 00:46:03,250
Come on.
598
00:46:03,780 --> 00:46:09,090
Yes.
599
00:46:13,530 --> 00:46:19,180
Ah, there have been--
There have been costs, right?
600
00:46:19,790 --> 00:46:24,060
But I'd like to think in a way
601
00:46:24,150 --> 00:46:26,100
that I've served you, too.
602
00:46:26,190 --> 00:46:30,020
I have given you
the most valuable thing of all
603
00:46:30,150 --> 00:46:33,200
in this world...
604
00:46:33,330 --> 00:46:35,810
a purpose.
605
00:46:40,470 --> 00:46:42,770
But...
606
00:46:42,900 --> 00:46:46,120
now that our secret's out,
607
00:46:46,250 --> 00:46:49,340
you're no longer
of any use to me.
608
00:46:51,350 --> 00:46:54,480
We were so close.
609
00:47:16,240 --> 00:47:19,590
And yet,
610
00:47:19,720 --> 00:47:22,330
I picked up a really
good tip today.
611
00:47:22,420 --> 00:47:25,120
Can't say the odds are great,
but, hey,
612
00:47:25,210 --> 00:47:27,160
you know what they say,
613
00:47:27,250 --> 00:47:31,560
higher the risk,
higher the yield.
614
00:47:38,000 --> 00:47:40,740
I'm not out of moves just yet.
615
00:47:46,880 --> 00:47:48,270
Our forces are almost ready.
616
00:47:48,360 --> 00:47:50,320
All that's left is Christos.
617
00:47:53,580 --> 00:47:56,190
You really think you
could take The Burazi?
618
00:47:56,280 --> 00:48:00,110
I want you to bring Negan to us.
619
00:48:00,240 --> 00:48:02,290
I'm as good as it gets,
and I'm all you got.
620
00:48:02,370 --> 00:48:04,380
I wouldn't be so sure
about that.
621
00:48:04,460 --> 00:48:06,330
It looks like I'm late
to the party.
44696
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.