All language subtitles for The_Walking_Dead_Dead_City_S02E03[_5720]_Legendas01.ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,670 --> 00:00:08,070 [The Croat] Previously on Dead City... 2 00:00:08,240 --> 00:00:09,290 What do you want? 3 00:00:09,460 --> 00:00:10,240 I'm gonna recommend your conscription. 4 00:00:10,420 --> 00:00:11,850 Who is this woman? 5 00:00:11,980 --> 00:00:13,860 You and the 20 soldiers you stood in for, 6 00:00:14,030 --> 00:00:16,080 starting with that one right there. 7 00:00:17,470 --> 00:00:18,900 [Maggie] The Croat is gonna see us coming from miles away. 8 00:00:19,040 --> 00:00:21,250 Boom. [cannons firing] 9 00:00:21,430 --> 00:00:24,170 - [men cheering] - [The Croat laughing] 10 00:00:24,340 --> 00:00:26,910 [The Dama] Who were you trying to spare? 11 00:00:27,090 --> 00:00:28,830 [Maggie] We gotta move! Let's go, this way! 12 00:00:29,000 --> 00:00:30,960 [The Croat] The park sits between them. 13 00:00:31,130 --> 00:00:32,480 No man's land. 14 00:00:32,610 --> 00:00:34,920 [The Croat] Because no man comes out alive. 15 00:00:38,050 --> 00:00:40,840 [panting] 16 00:00:42,450 --> 00:00:45,370 [footsteps approaching] 17 00:00:45,450 --> 00:00:49,240 [locks unbolting] [door opening] 18 00:01:07,520 --> 00:01:09,350 Would you like some? 19 00:01:13,260 --> 00:01:14,570 [sighs] 20 00:01:16,960 --> 00:01:21,580 I am sorry this is how you've been treated. 21 00:01:21,660 --> 00:01:24,750 You shouldn't have been left like this. 22 00:01:25,840 --> 00:01:28,800 None of this has anything to do with you really. 23 00:01:35,240 --> 00:01:37,460 [tape tearing] 24 00:01:43,160 --> 00:01:45,300 It's like peanut brittle. 25 00:01:51,610 --> 00:01:55,130 Mm, of course, right. 26 00:01:55,260 --> 00:01:57,610 Why would you know what that was? 27 00:01:58,830 --> 00:02:02,360 Well, anyway, this is something different. 28 00:02:02,490 --> 00:02:04,580 It's new. 29 00:02:04,660 --> 00:02:06,660 It's made with walnuts. 30 00:02:06,750 --> 00:02:08,840 I like it better. 31 00:02:11,410 --> 00:02:14,190 I'm going to arrange to get you a proper bed, 32 00:02:14,280 --> 00:02:16,540 and a blanket. 33 00:02:16,630 --> 00:02:18,280 Anything else? 34 00:02:20,850 --> 00:02:22,720 A coat. 35 00:02:22,850 --> 00:02:24,860 Of course. 36 00:02:25,940 --> 00:02:27,860 It's freezing in here. 37 00:02:35,480 --> 00:02:37,170 Paper... 38 00:02:39,440 --> 00:02:41,740 and something to draw with. 39 00:02:41,870 --> 00:02:47,050 [soft music] 40 00:02:47,140 --> 00:02:49,450 [locks bolting] 41 00:02:55,760 --> 00:03:01,630 [soft music] 42 00:03:08,770 --> 00:03:10,470 Hershel... 43 00:03:11,210 --> 00:03:13,380 you okay? 44 00:03:13,510 --> 00:03:14,820 Yeah. 45 00:03:19,520 --> 00:03:20,560 [effort] 46 00:03:23,000 --> 00:03:26,180 [birds chirping] 47 00:03:27,750 --> 00:03:29,790 The Croat and his people might've seen us. 48 00:03:29,880 --> 00:03:31,620 They could be watching us right now. 49 00:03:31,750 --> 00:03:33,400 We gotta find a safe spot to regroup. 50 00:03:33,490 --> 00:03:35,060 Take a break. 51 00:03:35,190 --> 00:03:37,280 Just looking for a landmark or something to get oriented. 52 00:03:37,360 --> 00:03:38,580 [monkeys chattering] 53 00:03:38,710 --> 00:03:41,370 - Monkeys? - From the zoo maybe. 54 00:03:41,450 --> 00:03:42,980 Central Park wasn't like this when I was kid, 55 00:03:43,060 --> 00:03:45,070 I'll tell you that much. 56 00:03:46,500 --> 00:03:48,110 You probably didn't know I was from the city. 57 00:03:49,380 --> 00:03:52,030 [ominous music] [screams] 58 00:03:52,120 --> 00:03:53,950 [walker growling] 59 00:04:11,530 --> 00:04:14,490 Let's keep moving. 60 00:04:14,570 --> 00:04:20,450 [tense music] 61 00:04:44,950 --> 00:04:50,830 [theme music] 62 00:05:33,130 --> 00:05:37,880 [engines rumbling] 63 00:05:45,230 --> 00:05:47,060 Saw them heading in up the block. 64 00:05:50,280 --> 00:05:54,720 [speaking Croatian] 65 00:05:56,590 --> 00:05:59,810 See that the full perimeter is established, 66 00:05:59,900 --> 00:06:01,900 then search the park. 67 00:06:05,210 --> 00:06:08,250 A wasteland full of the dead. 68 00:06:10,520 --> 00:06:13,040 I doubt the New Babylonians are still alive, 69 00:06:13,130 --> 00:06:15,520 but if they are, we'll find them. 70 00:06:18,570 --> 00:06:22,920 You know, I know why you let the lifeboat get away. 71 00:06:26,100 --> 00:06:28,230 You draw the line at children. 72 00:06:28,320 --> 00:06:31,230 You always have. 73 00:06:33,150 --> 00:06:37,980 I promise, if we encounter the child you saw, 74 00:06:38,070 --> 00:06:40,630 you won't have to be the one to kill it. 75 00:06:41,460 --> 00:06:43,980 [Waylen] Don't worry. I'll do it for you. 76 00:06:44,120 --> 00:06:45,940 [Waylen chuckles] 77 00:06:46,030 --> 00:06:51,950 [dark music] 78 00:06:55,000 --> 00:06:57,430 This should put us on the West Side near 70th Street. 79 00:06:59,170 --> 00:07:02,700 We should be safe here. For now. 80 00:07:05,880 --> 00:07:10,010 One of the lakes is close, just over that ridge. 81 00:07:10,100 --> 00:07:12,060 It's got a boathouse. 82 00:07:12,190 --> 00:07:14,620 Closest place I could think of that's fortified. 83 00:07:14,710 --> 00:07:16,190 We're runnin' out of food. 84 00:07:16,320 --> 00:07:18,540 We need to start figuring out how to get home. 85 00:07:18,630 --> 00:07:20,540 And cross the river again? 86 00:07:20,670 --> 00:07:23,200 We need to lay low, buy ourselves some time-- 87 00:07:23,330 --> 00:07:26,330 And then we keep going for the methane. 88 00:07:29,730 --> 00:07:31,380 In the shape that we're in? 89 00:07:31,470 --> 00:07:33,210 We obviously can't do this alone, 90 00:07:33,340 --> 00:07:34,770 but we can do what we did in Roanoke-- 91 00:07:34,860 --> 00:07:36,340 I thought that we were just exploring. 92 00:07:36,430 --> 00:07:37,910 We split the opposition, 93 00:07:38,040 --> 00:07:40,780 we peel off some numbers, we make new alliances-- 94 00:07:40,870 --> 00:07:43,300 You just got 50 innocent people killed. 95 00:07:43,390 --> 00:07:46,480 Yeah, and I don't want 50 more to have to die either. 96 00:07:46,570 --> 00:07:47,790 We need to finish this now. 97 00:07:47,870 --> 00:07:49,530 We have to get the methane ourselves, 98 00:07:49,620 --> 00:07:51,750 and then it's done. 99 00:07:52,790 --> 00:07:55,140 If you agree, Colonel. 100 00:08:02,800 --> 00:08:04,850 Look, I'm with you. 101 00:08:04,980 --> 00:08:07,460 We've already lost too many. 102 00:08:07,590 --> 00:08:08,900 We get the methane, 103 00:08:08,980 --> 00:08:10,720 we can help the families those soldiers left behind. 104 00:08:10,810 --> 00:08:13,600 Families whose kids were ripped away from them, 105 00:08:13,730 --> 00:08:14,900 forced to join up. 106 00:08:15,030 --> 00:08:16,770 You think they care about methane? 107 00:08:16,860 --> 00:08:19,340 Did I not fight for you to take the place of 20 of your people? 108 00:08:19,430 --> 00:08:21,040 I'm pretty sure that I'm the one that did the fighting. 109 00:08:21,170 --> 00:08:22,300 And it's a good thing I did 110 00:08:22,390 --> 00:08:23,950 because they would all be dead by now, too. 111 00:08:24,040 --> 00:08:26,130 They'll most certainly be dead if you desert. 112 00:08:26,260 --> 00:08:28,480 That was the deal. 113 00:08:30,660 --> 00:08:33,350 I'm on your side, Maggie. 114 00:08:34,270 --> 00:08:38,360 Look, there's a lot of things you've been right about. 115 00:08:38,450 --> 00:08:42,020 From now on, we do this together. 116 00:08:42,100 --> 00:08:44,020 But we'll do it your way. 117 00:08:44,100 --> 00:08:50,020 [soft music] 118 00:08:54,160 --> 00:08:56,330 The boathouse should be just on the other side. 119 00:08:58,600 --> 00:09:03,340 [insects buzzing] [birds chirping] 120 00:09:09,040 --> 00:09:14,870 [ominous music] 121 00:09:34,500 --> 00:09:36,850 Stay close. 122 00:09:36,940 --> 00:09:42,290 [tense music] 123 00:09:53,130 --> 00:09:54,870 [walker growls] 124 00:09:59,530 --> 00:10:00,700 [walker growls] [screams] 125 00:10:00,830 --> 00:10:05,620 [walkers growling] 126 00:10:09,630 --> 00:10:11,060 [efforts] 127 00:10:15,150 --> 00:10:19,160 [ominous music] 128 00:10:21,510 --> 00:10:26,290 [walkers growling] 129 00:10:27,080 --> 00:10:30,380 Stay calm. Don't move. 130 00:10:30,520 --> 00:10:32,170 Hey, wait! 131 00:10:36,350 --> 00:10:37,780 [soldier screams] 132 00:10:37,910 --> 00:10:42,180 [walkers growling] 133 00:10:45,920 --> 00:10:47,790 Wait, Hershel! 134 00:10:47,880 --> 00:10:51,230 [walkers growling] 135 00:10:51,320 --> 00:10:57,190 [dramatic music] 136 00:10:58,150 --> 00:10:59,370 Hershel! 137 00:11:04,110 --> 00:11:06,380 [screaming] 138 00:11:11,340 --> 00:11:13,040 [grunts] 139 00:11:13,120 --> 00:11:18,960 [dramatic music] 140 00:11:23,570 --> 00:11:25,830 [grunts, efforts] 141 00:11:28,360 --> 00:11:30,360 Hershel! 142 00:11:30,440 --> 00:11:32,320 Ginny! 143 00:11:35,190 --> 00:11:37,320 Hershel! 144 00:11:37,450 --> 00:11:41,370 [walkers growling] 145 00:11:45,160 --> 00:11:49,730 [foreboding music] 146 00:11:56,300 --> 00:12:01,430 [walkers growling] 147 00:12:09,090 --> 00:12:12,440 [dramatic music] 148 00:12:12,530 --> 00:12:16,100 [walker growling] 149 00:12:20,060 --> 00:12:25,940 [soft music] 150 00:12:34,680 --> 00:12:36,080 Mom! 151 00:12:38,640 --> 00:12:40,250 Mom! 152 00:12:41,080 --> 00:12:42,560 Ginny! 153 00:12:43,170 --> 00:12:45,130 Hello! 154 00:12:47,040 --> 00:12:48,520 Mom! 155 00:12:48,610 --> 00:12:54,490 [tense music] 156 00:13:00,930 --> 00:13:05,060 Pheasant pâté. Just like Baba used to make. 157 00:13:08,890 --> 00:13:11,110 Must be a lot. 158 00:13:12,200 --> 00:13:15,160 All these people at your beck and call. 159 00:13:15,290 --> 00:13:17,600 You have a lot of responsibilities. 160 00:13:18,640 --> 00:13:20,420 Power. 161 00:13:22,120 --> 00:13:24,650 But what I don't get is why the Dama treats you 162 00:13:24,780 --> 00:13:26,910 like her red-headed stepchild. 163 00:13:27,000 --> 00:13:29,910 Dama and I are partners. 164 00:13:30,000 --> 00:13:33,830 She appreciates me. Trusts me. 165 00:13:33,960 --> 00:13:37,530 Trust comes from being honest. 166 00:13:37,620 --> 00:13:40,010 Saying when there's a line. 167 00:13:40,140 --> 00:13:43,360 You don't know her like I do. 168 00:13:50,280 --> 00:13:52,590 When I fled the Sanctuary, 169 00:13:52,720 --> 00:13:54,070 found a little boat, 170 00:13:54,150 --> 00:13:57,980 set sail for Hrvatska. My homeland. 171 00:13:58,110 --> 00:14:01,940 I, of course, could not have foreseen the storm 172 00:14:02,070 --> 00:14:05,210 that sent me crashing into Manhattan's shoreline. 173 00:14:06,990 --> 00:14:10,910 I was alone, an island within an island. 174 00:14:11,000 --> 00:14:13,040 Until one day 175 00:14:13,170 --> 00:14:17,700 I was searching through an old theater. 176 00:14:17,790 --> 00:14:19,960 I collapsed. 177 00:14:20,090 --> 00:14:25,790 When I awoke, I was on a sofa, under a blanket. 178 00:14:25,880 --> 00:14:29,490 I will never forget this. 179 00:14:29,580 --> 00:14:32,630 On the table next to me 180 00:14:32,710 --> 00:14:36,240 there was a plate of krhki kikiriki, 181 00:14:38,070 --> 00:14:40,070 brittle candy. 182 00:14:42,590 --> 00:14:46,900 Yes, she is cruel sometimes. I know. 183 00:14:46,990 --> 00:14:50,040 But it is all in the service 184 00:14:50,170 --> 00:14:53,080 of bringing out our potential. 185 00:14:56,560 --> 00:14:59,000 One thing I know she sees 186 00:14:59,090 --> 00:15:03,180 is you perhaps gone a bit soft. 187 00:15:03,270 --> 00:15:08,100 I told her the old Negan, he's still in there. 188 00:15:08,230 --> 00:15:12,450 You just need to get your hands a little bloody is all. 189 00:15:12,580 --> 00:15:14,410 Maybe. 190 00:15:14,490 --> 00:15:17,410 But nobody's gonna get their hands dirty 191 00:15:17,540 --> 00:15:20,940 sittin' around eating pâté. 192 00:15:22,590 --> 00:15:26,380 Look, I know you have Burazi in the park. 193 00:15:28,030 --> 00:15:29,950 Let me go in there. 194 00:15:30,030 --> 00:15:33,250 If the soldiers are dead, I'll find 'em. 195 00:15:33,340 --> 00:15:35,820 If they're not, I'll finish them off. 196 00:15:38,300 --> 00:15:40,300 Waylen. 197 00:15:42,040 --> 00:15:45,350 I'd like you to accompany Negan into the park. 198 00:15:45,480 --> 00:15:51,400 [music] 199 00:15:55,930 --> 00:15:58,670 C'mon, big guy. 200 00:16:05,890 --> 00:16:07,850 Happy hunting! 201 00:16:11,030 --> 00:16:16,250 [walkers growling] 202 00:16:16,380 --> 00:16:20,340 Hershel! Ginny! 203 00:16:21,560 --> 00:16:25,700 [walkers growling] 204 00:16:34,180 --> 00:16:36,010 Are you okay? 205 00:16:37,970 --> 00:16:39,140 Where's Hershel? 206 00:16:39,280 --> 00:16:41,450 I assumed he was with you. 207 00:16:41,580 --> 00:16:45,720 [walkers growling] 208 00:16:53,030 --> 00:16:57,990 [tense music] 209 00:16:58,120 --> 00:17:02,040 [walkers growling] 210 00:17:02,120 --> 00:17:03,040 Everybody move. Come on. 211 00:17:03,170 --> 00:17:04,820 Wait, I have to find Hershel. 212 00:17:04,950 --> 00:17:07,390 Getting yourself killed is not gonna help him. 213 00:17:07,480 --> 00:17:12,830 [walkers groaning] 214 00:17:24,890 --> 00:17:30,760 [music] 215 00:18:00,230 --> 00:18:01,970 [Roksana] Sit down. 216 00:18:11,280 --> 00:18:13,460 You've been making a lot of noise, 217 00:18:13,540 --> 00:18:15,680 getting a lot of attention. 218 00:18:15,760 --> 00:18:18,810 We don't like attention. 219 00:18:19,640 --> 00:18:22,330 And now here you are. 220 00:18:22,420 --> 00:18:24,080 We don't plan on staying. 221 00:18:24,210 --> 00:18:26,730 You realize you're being hunted? 222 00:18:26,820 --> 00:18:27,950 They know you're in here. 223 00:18:28,080 --> 00:18:30,080 They've got the park surrounded. 224 00:18:30,170 --> 00:18:32,170 I don't normally take to strangers, 225 00:18:32,300 --> 00:18:34,740 but since you're here, I'd rather you stay. 226 00:18:34,830 --> 00:18:36,440 Nice and quiet. 227 00:18:36,520 --> 00:18:37,480 What's the catch? 228 00:18:37,610 --> 00:18:39,400 When it's time to go, you go. 229 00:18:39,530 --> 00:18:41,660 Then you never come back. 230 00:18:41,790 --> 00:18:45,660 Like we never existed. 'Cause we don't. 231 00:18:45,790 --> 00:18:48,320 That's very generous of you. 232 00:18:54,150 --> 00:18:55,450 My son is still out there. 233 00:18:55,590 --> 00:18:56,850 [Roksana] It's not safe for you. 234 00:18:56,980 --> 00:19:00,160 We have people searching for the boy. 235 00:19:00,940 --> 00:19:01,980 You've been watching us. 236 00:19:02,110 --> 00:19:04,290 Like I said, you've been noisy. 237 00:19:04,380 --> 00:19:06,730 I can handle walkers and monkeys, okay? 238 00:19:06,810 --> 00:19:09,820 There are worse things out there. 239 00:19:09,900 --> 00:19:12,080 We have lived here a long time. 240 00:19:12,170 --> 00:19:16,560 The best thing to do for your son is let us handle it. 241 00:19:16,650 --> 00:19:19,130 Quietly. 242 00:19:20,830 --> 00:19:22,920 [Armstrong] We appreciate the help. 243 00:19:23,050 --> 00:19:25,790 And we think we may be able to help you in return. 244 00:19:25,880 --> 00:19:27,490 We come from the mainland, 245 00:19:27,620 --> 00:19:30,450 a federation of communities, everyone working together. 246 00:19:30,580 --> 00:19:31,930 And joining us can be a complicated process, 247 00:19:32,060 --> 00:19:33,930 but in this case, 248 00:19:34,010 --> 00:19:36,320 we're willing to offer up what we have in good faith. 249 00:19:36,410 --> 00:19:41,110 We have modern tools, medicine, energy. 250 00:19:41,200 --> 00:19:42,240 There's nothing you can offer 251 00:19:42,370 --> 00:19:46,640 that nature doesn't already provide. 252 00:19:47,330 --> 00:19:48,900 You're surrounded by the dead. 253 00:19:48,990 --> 00:19:50,550 We could clear out the park, make it safe. 254 00:19:50,680 --> 00:19:53,340 The dead aren't our problem. 255 00:19:53,430 --> 00:19:55,040 In surrounding us, they protect us. 256 00:19:55,120 --> 00:19:57,040 It's why we're still here. 257 00:19:57,120 --> 00:20:00,170 We don't fear them. They're us. 258 00:20:00,300 --> 00:20:03,830 They were our neighbors, our friends, our sisters, 259 00:20:03,960 --> 00:20:07,920 our parents, our children. 260 00:20:09,750 --> 00:20:12,270 And one day them. 261 00:20:12,360 --> 00:20:15,970 And you, and me. 262 00:20:16,100 --> 00:20:20,840 [soft music] 263 00:20:32,160 --> 00:20:33,680 You're still going? 264 00:20:33,770 --> 00:20:34,860 She said they're looking for him. 265 00:20:34,990 --> 00:20:36,470 I'm sure he's fine. 266 00:20:36,560 --> 00:20:38,820 You don't know that. 267 00:20:39,820 --> 00:20:41,870 Lay off that New Babylon bullshit while I'm gone. 268 00:20:41,950 --> 00:20:43,950 It's not bullshit. 269 00:20:44,080 --> 00:20:46,040 We can help them. Both sides can benefit. 270 00:20:46,130 --> 00:20:48,920 The only side that ever benefits is yours. 271 00:20:49,000 --> 00:20:51,090 They don't need anything from you. 272 00:20:51,220 --> 00:20:54,660 You wanna do things my way? 273 00:20:54,790 --> 00:20:57,140 Let them be. 274 00:21:05,240 --> 00:21:08,980 [birds singing] 275 00:21:26,040 --> 00:21:28,830 [birds fluttering] 276 00:22:07,250 --> 00:22:12,960 [soft music] 277 00:22:15,350 --> 00:22:19,700 All right. Where the hell am I? 278 00:22:30,410 --> 00:22:36,240 [soft music] 279 00:22:38,940 --> 00:22:41,380 Keep going. Please. 280 00:22:48,030 --> 00:22:50,340 Why did you choose to draw that? 281 00:22:50,430 --> 00:22:52,080 I don't know. I saw it from the car, 282 00:22:52,210 --> 00:22:54,130 and I guess it just... 283 00:22:54,260 --> 00:22:56,170 stayed with me. 284 00:22:58,220 --> 00:23:00,570 Well, others might have fixed it up, 285 00:23:00,700 --> 00:23:02,660 restored it to how it used to be. 286 00:23:02,750 --> 00:23:04,270 I wouldn't even know what that would look like. 287 00:23:04,360 --> 00:23:06,920 Because you never saw it like that. 288 00:23:07,010 --> 00:23:09,100 You didn't live through it. 289 00:23:09,230 --> 00:23:10,710 I don't care how it was. 290 00:23:10,840 --> 00:23:11,970 I like it like this. 291 00:23:12,100 --> 00:23:14,230 It's better. 292 00:23:14,320 --> 00:23:16,450 I agree. 293 00:23:16,540 --> 00:23:20,720 One of my favorite artists was a sculptor 294 00:23:20,850 --> 00:23:24,030 named Dmitry Allistat. 295 00:23:24,110 --> 00:23:26,810 He was born in 1907, 296 00:23:26,940 --> 00:23:29,690 too young to fight in the Great War, 297 00:23:29,770 --> 00:23:32,990 but young enough to never know what came before it. 298 00:23:33,120 --> 00:23:36,820 All he knew of the world was death and loss, 299 00:23:36,950 --> 00:23:39,090 rage, pain. 300 00:23:39,170 --> 00:23:42,260 And he expressed all of that in his art. 301 00:23:42,390 --> 00:23:46,400 [soft music] 302 00:23:46,530 --> 00:23:51,450 I heard about what that man, Negan, did to your father. 303 00:23:52,970 --> 00:23:55,450 I'm sorry. We don't have to talk about it. 304 00:23:55,540 --> 00:23:58,980 There's nothing to talk about really. I-- 305 00:23:59,060 --> 00:24:01,590 I wasn't even born yet, so... 306 00:24:01,670 --> 00:24:04,720 My mom's the one who's all obsessed with him. 307 00:24:04,850 --> 00:24:07,240 With all of that. 308 00:24:07,330 --> 00:24:10,770 Something I loved 309 00:24:10,900 --> 00:24:14,250 was stolen from me once. 310 00:24:14,340 --> 00:24:17,210 I lost everything. I couldn't get it back. 311 00:24:18,080 --> 00:24:21,390 But what was worse than the sadness and anger was that 312 00:24:21,480 --> 00:24:24,870 I had to pull myself through it 313 00:24:25,000 --> 00:24:27,310 without anyone's help. 314 00:24:28,660 --> 00:24:33,050 I've been alone for a very long time. 315 00:24:33,180 --> 00:24:35,320 Like you. 316 00:24:36,710 --> 00:24:39,890 I'm sure your mother has big feelings about what happened. 317 00:24:39,970 --> 00:24:42,670 So big that maybe she hasn't left room 318 00:24:42,800 --> 00:24:45,370 for anyone else's feelings. 319 00:24:45,500 --> 00:24:47,890 Your feelings. 320 00:24:47,980 --> 00:24:51,380 And the one person who is supposed to be there for you 321 00:24:51,460 --> 00:24:55,210 isn't really there. 322 00:24:55,290 --> 00:24:58,160 So you have to manage it 323 00:24:58,250 --> 00:25:00,210 all by yourself. 324 00:25:06,390 --> 00:25:10,610 You don't have to pretend with me. 325 00:25:10,740 --> 00:25:13,400 I see you. 326 00:25:19,060 --> 00:25:20,800 I'll leave you to it. 327 00:25:25,980 --> 00:25:29,070 [door creaks] 328 00:25:32,590 --> 00:25:38,420 [soft music] 329 00:26:02,840 --> 00:26:04,100 [Waylan] Damn. 330 00:26:09,410 --> 00:26:11,410 Looks like we're on the right path. 331 00:26:15,460 --> 00:26:17,420 Funny, you showing up outta nowhere, 332 00:26:17,500 --> 00:26:20,600 gettin' all comfortable and shit. 333 00:26:20,680 --> 00:26:23,820 A wanted man on the run, huh? 334 00:26:23,900 --> 00:26:26,170 So what I keep thinking though is, 335 00:26:26,300 --> 00:26:28,600 if you were wanted by the mainlanders, 336 00:26:28,730 --> 00:26:32,170 it means you lived with them. 337 00:26:32,260 --> 00:26:34,610 And that makes you... 338 00:26:34,700 --> 00:26:36,830 a mainlander. 339 00:26:36,960 --> 00:26:40,830 Why did the mainlanders cross the river? 340 00:26:40,920 --> 00:26:42,790 I don't know. Why? 341 00:26:42,920 --> 00:26:46,660 They didn't. 342 00:26:46,800 --> 00:26:49,750 [laughs] 343 00:26:52,280 --> 00:26:53,580 [sighs] 344 00:26:55,800 --> 00:26:57,890 You first. 345 00:27:06,470 --> 00:27:12,340 [sinister music] 346 00:27:23,090 --> 00:27:26,440 [walkers growling] 347 00:27:30,530 --> 00:27:32,670 [walker snarling] 348 00:27:35,150 --> 00:27:37,280 [grunts, efforts] 349 00:27:45,680 --> 00:27:47,250 Hey! Help me! 350 00:27:47,330 --> 00:27:48,860 Help me! 351 00:27:52,860 --> 00:27:55,600 You motherfucker! Traitor! 352 00:27:55,730 --> 00:27:56,690 [screaming] 353 00:28:01,300 --> 00:28:03,050 [walkers groaning] 354 00:28:11,880 --> 00:28:13,400 [sighs] 355 00:28:15,190 --> 00:28:17,060 You were right, by the way. 356 00:28:17,190 --> 00:28:19,410 Bringing up the federation. 357 00:28:19,500 --> 00:28:21,450 She was wrong to chastise you. 358 00:28:21,540 --> 00:28:24,110 She only has her son to think about. 359 00:28:24,200 --> 00:28:26,940 Clearly, all she ever thinks about. 360 00:28:27,030 --> 00:28:28,550 Whereas the rest of us, 361 00:28:28,680 --> 00:28:30,510 we have to think about New Babylon. 362 00:28:33,250 --> 00:28:35,430 And everyone in the federation. 363 00:28:40,170 --> 00:28:42,210 I know you see it. 364 00:28:42,300 --> 00:28:44,130 More soldiers. 365 00:28:44,220 --> 00:28:46,310 A base of operations. 366 00:28:46,390 --> 00:28:49,180 A way to get the methane. 367 00:28:49,270 --> 00:28:51,090 Look at how they live. 368 00:28:51,220 --> 00:28:53,880 They can't see what's possible. 369 00:28:54,010 --> 00:28:57,530 That we can get it all back, back to the way it was. 370 00:28:59,190 --> 00:29:02,800 So we gotta help them see it. 371 00:29:02,890 --> 00:29:06,280 We just have to wait for the right moment. 372 00:29:06,370 --> 00:29:09,020 And we do what we have to do. 373 00:29:14,460 --> 00:29:16,640 [leaves rustling] 374 00:29:16,730 --> 00:29:22,300 [ominous music] 375 00:29:25,610 --> 00:29:27,740 [paper rustling] 376 00:29:33,350 --> 00:29:34,530 It's okay. It's okay. 377 00:29:34,660 --> 00:29:36,790 I'm not gonna hurt you. 378 00:29:42,710 --> 00:29:45,800 Y-You saved me, right? 379 00:29:45,930 --> 00:29:47,800 C-can you understand what I'm saying? 380 00:29:49,720 --> 00:29:52,420 Do you live here in the park? 381 00:29:52,500 --> 00:29:54,980 That's okay. You don't have to answer that. 382 00:29:55,070 --> 00:29:58,200 I-I'm looking for my friends. I'm lost. 383 00:29:58,330 --> 00:30:00,510 The people I was with, did you see them? 384 00:30:00,600 --> 00:30:02,690 Do you know where they went? 385 00:30:05,300 --> 00:30:07,820 You like the drawing? 386 00:30:12,040 --> 00:30:14,830 - Yes. - Good. 387 00:30:14,960 --> 00:30:16,660 Okay. You can understand me. 388 00:30:16,740 --> 00:30:19,180 How did you... 389 00:30:20,050 --> 00:30:22,010 C-Can I show you? 390 00:30:31,150 --> 00:30:32,850 [mutters] All right. 391 00:30:34,020 --> 00:30:35,760 Like that. 392 00:30:35,890 --> 00:30:41,590 [soft music] 393 00:30:41,680 --> 00:30:43,730 I really need to find my friends. 394 00:30:50,730 --> 00:30:53,000 [leaves rustling] 395 00:30:53,080 --> 00:30:56,220 [ominous music] 396 00:31:01,270 --> 00:31:02,880 [grunts] 397 00:31:05,840 --> 00:31:07,010 Ugh. 398 00:31:07,100 --> 00:31:10,450 [screams] 399 00:31:10,580 --> 00:31:11,930 [groaning] 400 00:31:12,020 --> 00:31:13,240 [gun cocks] 401 00:31:16,930 --> 00:31:19,240 I think if you knew how to use that, 402 00:31:19,330 --> 00:31:20,680 you'd have done it by now. 403 00:31:30,770 --> 00:31:33,430 [Joan groaning] 404 00:31:33,560 --> 00:31:36,430 [dramatic music] 405 00:31:41,130 --> 00:31:43,270 [gunshot] 406 00:31:44,700 --> 00:31:47,620 [Joan coughs and screams] 407 00:31:50,100 --> 00:31:53,100 [Joan groaning loudly] 408 00:31:54,670 --> 00:31:57,930 [walkers growling] 409 00:32:06,980 --> 00:32:10,120 [monstrous roaring] 410 00:32:15,040 --> 00:32:20,000 [tense music] 411 00:32:20,130 --> 00:32:22,000 Hershel. 412 00:32:22,130 --> 00:32:24,310 Oh, thank God. 413 00:32:25,130 --> 00:32:26,790 What happened? Was she shot? 414 00:32:26,870 --> 00:32:27,920 [Hershel] No. 415 00:32:28,010 --> 00:32:30,830 [Maggie] I thought I heard a gunshot. 416 00:32:33,180 --> 00:32:35,490 Let's go. 417 00:32:36,540 --> 00:32:39,760 [soft music] 418 00:32:39,840 --> 00:32:42,930 [breathing heavily] 419 00:32:51,200 --> 00:32:52,600 [Joan groaning] 420 00:32:55,860 --> 00:32:58,040 Come on. Lay her down. 421 00:32:58,170 --> 00:33:02,520 [tense music] 422 00:33:10,440 --> 00:33:13,010 - What happened? - I don't know. 423 00:33:40,950 --> 00:33:46,740 [creepy music] 424 00:33:58,570 --> 00:33:59,580 [walker growls] 425 00:33:59,710 --> 00:34:01,620 Shit! 426 00:34:01,750 --> 00:34:03,410 [walker snarls] 427 00:34:03,490 --> 00:34:06,230 [Hershel groaning] 428 00:34:08,320 --> 00:34:11,940 [walkers growling] 429 00:34:22,770 --> 00:34:24,950 You okay? 430 00:34:26,080 --> 00:34:29,260 Come on. I'm glad you're okay. 431 00:34:31,220 --> 00:34:33,780 I want to show you something. 432 00:34:33,870 --> 00:34:39,530 [ Erik Satie's Gymnopédie No. 1 playing softly] 433 00:34:45,450 --> 00:34:47,670 This was once a theater. 434 00:34:47,750 --> 00:34:52,720 Very old, very prestigious theater. 435 00:34:57,290 --> 00:35:01,160 People say the past is always with us. 436 00:35:01,250 --> 00:35:03,810 You can't escape it even if we tried. 437 00:35:07,080 --> 00:35:12,820 [ Erik Satie's Gymnopédie No. 1 playing softly] 438 00:35:21,140 --> 00:35:23,010 What is this? 439 00:35:26,230 --> 00:35:27,620 Is this your room? 440 00:35:27,750 --> 00:35:30,140 No. 441 00:35:30,230 --> 00:35:31,280 It's yours. 442 00:35:31,360 --> 00:35:34,370 I had it made especially for you. 443 00:35:34,450 --> 00:35:38,110 [ Erik Satie's Gymnopédie No. 1 playing softly] 444 00:35:49,510 --> 00:35:53,120 What if it was possible? 445 00:35:53,210 --> 00:35:56,520 What if we could not just escape our past, 446 00:35:56,610 --> 00:35:58,300 but erase it? 447 00:35:58,390 --> 00:36:02,180 What if there was the potential for reinvention? 448 00:36:03,440 --> 00:36:05,400 [elevator doors close] 449 00:36:05,480 --> 00:36:09,620 [machinery whirs] 450 00:36:32,770 --> 00:36:36,380 [The Dama] I know you see it for what it is. 451 00:36:36,470 --> 00:36:39,820 Empty. Broken. 452 00:36:39,910 --> 00:36:42,780 Our world has been destroyed. 453 00:36:42,870 --> 00:36:45,870 So now we get to build something new. 454 00:36:46,000 --> 00:36:50,790 Room by room. Block by block. 455 00:36:50,920 --> 00:36:53,710 We get to make new rules. 456 00:36:53,840 --> 00:36:57,230 We get to be new people. 457 00:36:58,620 --> 00:37:01,670 I am no artist, 458 00:37:01,800 --> 00:37:06,070 but I've lived too long to un-know what I've known. 459 00:37:06,150 --> 00:37:10,290 All I can do is show you the canvas. 460 00:37:10,420 --> 00:37:14,470 Give you the materials. The resources. 461 00:37:14,600 --> 00:37:16,600 And the power. 462 00:37:21,430 --> 00:37:25,690 Look out at the city. 463 00:37:25,820 --> 00:37:29,050 Don't see what is or was. 464 00:37:29,130 --> 00:37:32,000 See what could be. 465 00:37:32,140 --> 00:37:37,270 [ Erik Satie's Gymnopédie No. 1 playing softly] 466 00:38:14,440 --> 00:38:20,400 [soft music] 467 00:38:22,190 --> 00:38:25,750 It's okay. It's okay. 468 00:38:25,840 --> 00:38:28,190 We're all here. 469 00:38:30,500 --> 00:38:32,460 [Hershel] I was lost. 470 00:38:32,590 --> 00:38:36,110 I couldn't find you and-and I didn't know what to do. 471 00:38:36,240 --> 00:38:38,160 She showed up and started asking about my drawing, so-- 472 00:38:38,240 --> 00:38:39,680 Your drawing? 473 00:38:39,810 --> 00:38:41,070 One of the Croat guys attacked us, 474 00:38:41,200 --> 00:38:43,210 but then... 475 00:38:43,290 --> 00:38:44,380 someone killed him. 476 00:38:44,470 --> 00:38:45,690 Who killed him? You? 477 00:38:45,820 --> 00:38:48,300 [Hershel] No. 478 00:38:48,430 --> 00:38:51,390 - It was Negan. - Negan? 479 00:38:52,610 --> 00:38:53,780 - What was he doing there? - [Hershel] I don't know. 480 00:38:53,910 --> 00:38:55,170 Was he with the Burazi? I mean, weren't they-- 481 00:38:55,310 --> 00:38:56,350 No. I-I-I-I mean-- I don't know. 482 00:38:56,480 --> 00:38:57,790 Did he say anything? Did you talk to him? 483 00:38:57,920 --> 00:38:58,920 There wasn't time. 484 00:38:59,000 --> 00:39:00,010 Did you see where he went afterwards? 485 00:39:00,140 --> 00:39:01,400 I said--I said I don't know. 486 00:39:01,530 --> 00:39:02,830 You must've seen where he went, Hershel. 487 00:39:02,920 --> 00:39:05,100 - How could you not look to see-- - Because I didn't, okay? 488 00:39:05,180 --> 00:39:07,540 I didn't see anything because I don't give a shit about Negan! 489 00:39:07,620 --> 00:39:08,800 - Hershel, okay-- - 'Cause apparently you're 490 00:39:08,930 --> 00:39:10,490 the only one who gets to give a shit about him 491 00:39:10,580 --> 00:39:13,060 and everything he did, so that I can't even-- 492 00:39:15,370 --> 00:39:17,590 [scoffs] 493 00:39:17,720 --> 00:39:23,550 [somber music] 494 00:39:25,070 --> 00:39:26,600 I don't know if there's anything that'll help, 495 00:39:26,680 --> 00:39:29,990 but take it. 496 00:39:30,730 --> 00:39:32,820 Please. 497 00:39:34,390 --> 00:39:36,130 [Roksana] When the dead rose up, 498 00:39:36,260 --> 00:39:39,350 she was just a fourth grader on a class field trip. 499 00:39:39,440 --> 00:39:42,660 I happened to run into them at Federal Hall. 500 00:39:42,790 --> 00:39:45,660 All of them. 501 00:39:45,750 --> 00:39:48,620 We've been together a long time. 502 00:39:48,710 --> 00:39:52,410 We've managed it on our own, doing it our own way. 503 00:39:54,230 --> 00:39:57,980 [Narvaez whispering intently] 504 00:39:58,110 --> 00:40:02,680 [soft music] 505 00:40:02,810 --> 00:40:04,770 So once we are ready to-- 506 00:40:05,290 --> 00:40:06,510 It's time. 507 00:40:06,590 --> 00:40:08,250 [Armstrong] What do you mean? 508 00:40:08,380 --> 00:40:09,600 They're distracted. They'll be-- 509 00:40:09,680 --> 00:40:13,080 Because the girl is dying. 510 00:40:13,210 --> 00:40:14,600 So-- 511 00:40:14,690 --> 00:40:17,210 Stand down, Major. 512 00:40:25,610 --> 00:40:28,050 [sighs] 513 00:40:28,180 --> 00:40:33,450 [melancholy music] 514 00:41:26,940 --> 00:41:29,850 [releases last breath] 515 00:41:41,990 --> 00:41:47,870 [lamenting moans in unison] 516 00:41:57,620 --> 00:42:03,410 [lamenting moans in unison] 517 00:42:16,460 --> 00:42:22,080 [Roksana singing Iranian folk song " To Bio"] 518 00:42:33,520 --> 00:42:38,880 [Roksana stabs] 519 00:42:38,960 --> 00:42:44,750 [lamenting moans become louder] 520 00:42:53,590 --> 00:42:55,760 [lamenting moans fade] 521 00:42:57,110 --> 00:43:03,030 [soft music] 522 00:43:30,060 --> 00:43:32,890 [ No c as C emo "Zemlji Ko Materi Re c i" playing] 523 00:43:32,970 --> 00:43:38,810 [Croat singing along] 524 00:43:55,690 --> 00:43:57,130 [knocks on window] 525 00:44:01,350 --> 00:44:03,480 Any luck? 526 00:44:03,570 --> 00:44:05,530 [effort] 527 00:44:09,310 --> 00:44:11,270 [sighs] 528 00:44:11,360 --> 00:44:13,670 Didn't find anybody. 529 00:44:15,230 --> 00:44:17,370 There was, um... 530 00:44:17,450 --> 00:44:19,720 There was an accident. 531 00:44:19,850 --> 00:44:21,070 We, uh... 532 00:44:21,200 --> 00:44:24,680 We got stuck in a bit of a thorny situation. 533 00:44:26,460 --> 00:44:30,210 You're saying Waylen... 534 00:44:30,290 --> 00:44:33,340 You were right. 535 00:44:33,430 --> 00:44:36,470 It's a wasteland in there. A death trap. 536 00:44:36,560 --> 00:44:42,130 I mean, if someone like Waylen went down that fast, 537 00:44:42,220 --> 00:44:45,050 those soldiers are long dead. 538 00:44:49,960 --> 00:44:55,840 [tense music] 539 00:45:06,330 --> 00:45:08,900 Accidents happen. 540 00:45:09,550 --> 00:45:15,080 [ Nocas Cemo "Zemlji Ko Materi Reci" playing] 541 00:45:25,130 --> 00:45:28,610 [walkers growling] 542 00:45:35,270 --> 00:45:40,100 [soft music] 543 00:45:49,630 --> 00:45:54,070 [groaning] 544 00:46:44,600 --> 00:46:48,130 Do you remember when we were at the Bricks, 545 00:46:48,210 --> 00:46:52,040 and I asked you if the city has some kind of pull on you? 546 00:46:52,130 --> 00:46:54,920 You said no. 547 00:46:55,000 --> 00:46:57,830 Were you telling me the truth? 548 00:46:59,350 --> 00:47:01,010 It's okay. 549 00:47:04,490 --> 00:47:07,010 I just wanna understand. 550 00:47:09,490 --> 00:47:12,850 I know everyone just sees this... 551 00:47:12,930 --> 00:47:15,590 terrifying city. 552 00:47:15,670 --> 00:47:18,810 I-I guess I just don't see it like that. 553 00:47:18,940 --> 00:47:21,720 To me, it's this place that's been through so much... 554 00:47:23,770 --> 00:47:25,950 y'know, broken and... 555 00:47:26,030 --> 00:47:29,690 and then ignored and abandoned, 556 00:47:29,780 --> 00:47:32,560 an island no one came to save. 557 00:47:34,780 --> 00:47:36,740 But it's over now. 558 00:47:38,780 --> 00:47:41,880 And now that it's over, it can be something new. 559 00:47:43,960 --> 00:47:47,270 It can be free from all that pain. 560 00:47:47,360 --> 00:47:49,970 It can reinvent itself. 561 00:47:50,100 --> 00:47:52,580 We can make it whatever we want it to be. 562 00:47:54,190 --> 00:47:57,110 That's wonderful. 563 00:47:57,190 --> 00:48:00,420 But not everyone is going to think so. 564 00:48:00,500 --> 00:48:03,940 This new world, we're going to have to protect it. 565 00:48:04,030 --> 00:48:09,470 We're going to have to make some hard sacrifices. 566 00:48:09,600 --> 00:48:13,380 And when you go home... 567 00:48:13,520 --> 00:48:17,780 there may be some things that you're going to have to do. 568 00:48:20,740 --> 00:48:23,390 Looks like you need a fresh pencil. 569 00:48:31,790 --> 00:48:37,230 [foreboding music] 570 00:49:06,260 --> 00:49:08,830 So, what? Supposed to ring the damn doorbell? 571 00:49:08,920 --> 00:49:11,830 Woman: We've only won a battle. We need our army. 572 00:49:11,920 --> 00:49:14,360 Negan's gotta know something about the methane. 573 00:49:14,450 --> 00:49:15,450 We got to find him. 574 00:49:15,530 --> 00:49:17,670 ♪ 575 00:49:17,750 --> 00:49:19,890 I've got an idea. 576 00:49:20,020 --> 00:49:23,630 I dare any mainlander to set foot in this island. 577 00:49:23,720 --> 00:49:25,110 Maggie. You came back. 578 00:49:25,280 --> 00:49:32,590 ♪ 579 00:49:34,470 --> 00:49:37,120 - It should put us on the West Side near 70th Street. 580 00:49:37,210 --> 00:49:38,820 We should be safe here, for now. 581 00:49:38,990 --> 00:49:42,470 ♪ 582 00:49:42,560 --> 00:49:45,260 - One of the main places that we are in the show 583 00:49:45,350 --> 00:49:47,440 this season is in Central Park. 584 00:49:47,570 --> 00:49:50,130 We've had patches where we've actually planted elephant grass, 585 00:49:50,260 --> 00:49:52,090 and we're cutting it down and working our way through. 586 00:49:52,220 --> 00:49:54,220 And then we were filming in one area yesterday 587 00:49:54,360 --> 00:49:56,310 where it was like all these, like, stones, 588 00:49:56,440 --> 00:49:58,400 and even some of the folks that were there were saying, 589 00:49:58,490 --> 00:50:00,190 like, "This actually feels like Central Park," you know? 590 00:50:00,320 --> 00:50:02,280 So it's cool to see the movie magic 591 00:50:02,360 --> 00:50:03,630 and how it all comes together. 592 00:50:03,760 --> 00:50:05,320 [Walkers growling] 593 00:50:05,500 --> 00:50:07,590 ♪ 594 00:50:07,670 --> 00:50:11,460 - Been making a lot of noise, getting a lot of attention. 595 00:50:11,550 --> 00:50:13,370 We don't like attention. 596 00:50:13,500 --> 00:50:16,070 - We're doing this really interesting scene 597 00:50:16,200 --> 00:50:18,290 where we've got this tribe, the Foragers, 598 00:50:18,380 --> 00:50:19,820 that live inside of Central Park. 599 00:50:19,950 --> 00:50:21,560 Nobody knows they're there, 600 00:50:21,690 --> 00:50:22,990 and the Walkers are all living in it, 601 00:50:23,120 --> 00:50:24,690 and that's their protection. 602 00:50:24,780 --> 00:50:27,000 So our heroes get to see this sequence 603 00:50:27,130 --> 00:50:29,350 where they've lost one of the Foragers, 604 00:50:29,480 --> 00:50:30,870 and they have this ritual. 605 00:50:31,000 --> 00:50:32,700 - And action. 606 00:50:32,870 --> 00:50:36,350 ♪ 607 00:50:36,440 --> 00:50:39,440 - Angle on Maggie, still in an emotional place after Hershel's explosion. 608 00:50:39,570 --> 00:50:41,010 After a beat of silence, 609 00:50:41,100 --> 00:50:43,060 the Foragers start quietly lamenting. 610 00:50:43,140 --> 00:50:46,100 [Foragers moaning] 611 00:50:46,190 --> 00:50:47,450 At first, the sound is low. 612 00:50:47,580 --> 00:50:50,370 [Moaning gets louder] 613 00:50:50,500 --> 00:50:52,940 It builds into the collective profound, emotional moan. 614 00:50:53,020 --> 00:50:55,760 [Loud moaning] 615 00:50:55,890 --> 00:50:58,810 - I feel like so often here, at least in America, 616 00:50:58,940 --> 00:51:00,730 it's like we're taught to hold it in. 617 00:51:00,810 --> 00:51:03,210 And I was just really moved by the idea 618 00:51:03,340 --> 00:51:04,990 that, in a different culture, 619 00:51:05,120 --> 00:51:06,860 that there's a different way to express grief, 620 00:51:06,990 --> 00:51:09,390 which is, you know, moaning and screaming, just letting it out. 621 00:51:09,520 --> 00:51:12,430 And so here, we've got these characters starting to learn 622 00:51:12,520 --> 00:51:14,260 that there's another way, 623 00:51:14,390 --> 00:51:17,390 that if you can allow yourself to grieve 624 00:51:17,480 --> 00:51:19,000 and not hold it in and not try to ignore it 625 00:51:19,090 --> 00:51:20,830 and not try to just move past it, 626 00:51:20,960 --> 00:51:25,230 that, like, maybe that's the path forward. 627 00:51:25,360 --> 00:51:27,400 - I didn't see anything because I don't give a [bleep] about Negan. 628 00:51:27,490 --> 00:51:29,190 - Hershel, okay. - Because, apparently, 629 00:51:29,280 --> 00:51:30,710 you're the only one who gets to give a [bleep] about him 630 00:51:30,840 --> 00:51:32,370 and everything he did, so that I can't even... 631 00:51:32,500 --> 00:51:34,280 - I remember we were seeing all the auditions, 632 00:51:34,410 --> 00:51:37,240 and, like, I kept asking for more and more. 633 00:51:37,370 --> 00:51:39,980 And then, finally, just Logan's audition came through, 634 00:51:40,070 --> 00:51:40,940 and I already knew. 635 00:51:41,030 --> 00:51:44,070 ♪ 636 00:51:44,160 --> 00:51:47,210 - What is this? Is it for me? 637 00:51:47,290 --> 00:51:49,560 - He felt real, and he just got it. 638 00:51:49,690 --> 00:51:51,120 - I did the audition. 639 00:51:51,250 --> 00:51:52,260 I was like, "This is such a cool script. 640 00:51:52,390 --> 00:51:54,080 I wonder what this is for?" 641 00:51:54,210 --> 00:51:54,820 And they're like, "Oh, it's 'The Walking Dead.'" 642 00:51:54,950 --> 00:51:56,870 And I was like, "What?" 643 00:51:56,960 --> 00:51:59,220 - It is so exciting to have this really meaty material 644 00:51:59,310 --> 00:52:01,530 and this dynamic between a mother and a son, 645 00:52:01,610 --> 00:52:04,920 and for a young person who can really deliver on it 646 00:52:05,010 --> 00:52:07,400 in a way that was so mature, it's rewarding. 647 00:52:07,580 --> 00:52:10,450 ♪ 648 00:52:10,580 --> 00:52:13,100 - It's okay. You'll get it. 649 00:52:13,230 --> 00:52:16,850 - When Logan was auditioning, we wrote, like, a fake scene 650 00:52:16,980 --> 00:52:19,800 that was him throwing knives, 651 00:52:19,890 --> 00:52:22,290 and he thought it was going to be in the show. 652 00:52:22,420 --> 00:52:24,200 And when he found out it wasn't going to be in the show, 653 00:52:24,330 --> 00:52:25,810 he was kind of bummed because he was like, 654 00:52:25,900 --> 00:52:27,600 "Oh, I thought I was gonna be throwing-- 655 00:52:27,730 --> 00:52:28,470 I thought I was gonna be throwing knives in the show." 656 00:52:28,600 --> 00:52:30,640 And I felt kind of bad. 657 00:52:30,770 --> 00:52:32,120 So in season two, I'm like, 658 00:52:32,250 --> 00:52:33,690 "I'm gonna let him throw some knives." 659 00:52:33,820 --> 00:52:35,300 - When I was home, I ordered some knives, 660 00:52:35,390 --> 00:52:36,950 and I just started throwing them in my backyard. 661 00:52:37,080 --> 00:52:38,690 And when I came out here, 662 00:52:38,780 --> 00:52:40,260 we had the stunt guys, and they were like, 663 00:52:40,390 --> 00:52:41,870 "Well, let's just see, you know, what you got." 664 00:52:42,000 --> 00:52:43,740 So I kind of just threw it at a wood wall 665 00:52:43,870 --> 00:52:46,440 and hit the target. 666 00:52:46,570 --> 00:52:47,620 - I mean, he could throw knives. 667 00:52:47,750 --> 00:52:49,750 It was impressive. 668 00:52:49,830 --> 00:52:51,920 - What I don't get is why 669 00:52:52,010 --> 00:52:54,670 the Dama treats you like her red-headed stepchild. 670 00:52:54,800 --> 00:52:57,670 - You don't know her like I do. 671 00:52:57,760 --> 00:52:59,760 - Sort of the old Negan starts to come out 672 00:52:59,840 --> 00:53:02,280 and bubble up to the surface, whether he likes it or not. 673 00:53:02,370 --> 00:53:03,810 You know, part of that is the performative Negan, 674 00:53:03,890 --> 00:53:05,680 and part of that is the kind of crafty Negan 675 00:53:05,760 --> 00:53:07,550 who's also a kind of manipulator. 676 00:53:07,640 --> 00:53:10,030 - I think that Negan is incredibly smart, 677 00:53:10,120 --> 00:53:12,380 which is why I like playing him so much. 678 00:53:12,470 --> 00:53:15,770 He knows where he is, he knows the position he's in, 679 00:53:15,860 --> 00:53:20,470 so he really has to be a step or two ahead of everyone. 680 00:53:20,560 --> 00:53:23,560 - A lot of what he's doing here is trying to get the Croat 681 00:53:23,690 --> 00:53:25,220 out from under the Dama's thumb 682 00:53:25,310 --> 00:53:26,740 and try to break him away from the Dama, 683 00:53:26,870 --> 00:53:28,870 because who is the Dama without the Croat? 684 00:53:28,960 --> 00:53:32,090 ♪ 685 00:53:32,230 --> 00:53:34,050 - Happy hunting! 686 00:53:35,140 --> 00:53:37,580 ♪ 687 00:53:41,100 --> 00:53:47,110 [outro music] 47118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.