Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,590 --> 00:00:08,420
[Maggie] Previously on
Dead City...
2
00:00:08,590 --> 00:00:11,160
Manhattan can once again
inspire and spread hope,
3
00:00:11,330 --> 00:00:13,160
which is why we've been
going from town to town
4
00:00:13,330 --> 00:00:15,380
drafting soldiers for
an exploratory mission,
5
00:00:15,550 --> 00:00:17,560
as is the federation's right
by treaty.
6
00:00:17,730 --> 00:00:19,560
She thinks she's coming
to Manhattan and she's not!
7
00:00:19,690 --> 00:00:21,430
You're not my mother!
8
00:00:21,560 --> 00:00:22,650
Ginny can go, but I can't?
9
00:00:22,780 --> 00:00:24,520
I'm only going
because I have to.
10
00:00:24,650 --> 00:00:27,170
[The Croat] There is to be an
exploratory mission
11
00:00:27,350 --> 00:00:30,870
followed by a
massive land invasion.
12
00:00:31,000 --> 00:00:33,400
So, we must be ready
with an army of our own.
13
00:00:37,660 --> 00:00:43,580
[music]
14
00:01:15,130 --> 00:01:21,100
[music]
15
00:01:31,500 --> 00:01:35,290
[ominous music]
16
00:01:36,720 --> 00:01:42,640
[theme music]
17
00:02:28,640 --> 00:02:34,520
[music]
18
00:02:42,870 --> 00:02:46,620
[Victor] Shit.
Scared me [chuckles].
19
00:02:51,270 --> 00:02:54,800
I was told to do maid service,
but uh...
20
00:02:54,890 --> 00:02:57,890
clearly the room's
still occupied.
21
00:02:57,980 --> 00:03:03,900
[soft music]
22
00:03:29,310 --> 00:03:33,360
You know,
when I was a kid,
23
00:03:34,750 --> 00:03:37,320
my dad forced me
to learn the violin.
24
00:03:39,410 --> 00:03:42,630
And I started taking lessons.
25
00:03:42,720 --> 00:03:45,720
Fought it the whole way.
26
00:03:46,630 --> 00:03:48,640
My teacher thought I might find
some inspiration
27
00:03:48,770 --> 00:03:50,770
in Vivaldi.
28
00:03:50,900 --> 00:03:56,690
[playing The Four Seasons]
29
00:03:59,470 --> 00:04:03,430
Not for me.
Too, uh, light.
30
00:04:04,910 --> 00:04:06,960
My mom suggested Mozart.
31
00:04:07,700 --> 00:04:13,400
[playing Eine Kleine Nachtmusik]
32
00:04:16,450 --> 00:04:17,800
Too dry.
33
00:04:20,410 --> 00:04:23,060
Dad was a big Brahms guy.
34
00:04:24,320 --> 00:04:25,540
But I'm not even
gonna play you Brahms
35
00:04:25,630 --> 00:04:27,810
because Brahms is
the absolute fucking worst.
36
00:04:31,160 --> 00:04:32,810
And then...
37
00:04:33,460 --> 00:04:35,640
I found Bach.
38
00:04:44,470 --> 00:04:50,180
[playing
Violin Partita No. 2 in D Minor]
39
00:05:30,170 --> 00:05:31,700
Bach...
40
00:05:32,700 --> 00:05:35,740
was full.
41
00:05:35,870 --> 00:05:38,620
It was layered.
42
00:05:38,700 --> 00:05:40,970
And exciting.
43
00:05:41,050 --> 00:05:45,840
So even when my dad was being a
tyrannical fucking asshole,
44
00:05:45,930 --> 00:05:49,020
I always had Bach.
45
00:05:51,060 --> 00:05:54,460
If I could just
focus on Bach,
46
00:05:54,540 --> 00:05:58,980
then maybe I could get through
another shitty lesson.
47
00:05:59,070 --> 00:06:03,380
[music]
48
00:06:04,900 --> 00:06:06,380
Constable Hook will take us
into the Hudson,
49
00:06:06,470 --> 00:06:08,600
then we'll dock at Pier 25.
50
00:06:08,730 --> 00:06:10,650
Governor's Island can serve
as cover
51
00:06:10,730 --> 00:06:12,080
in the event of an engagement.
52
00:06:12,170 --> 00:06:13,650
Engagement?
53
00:06:13,740 --> 00:06:15,090
This is an exploratory mission.
54
00:06:15,220 --> 00:06:18,700
Sure.
But you never know, right?
55
00:06:21,180 --> 00:06:23,270
Back to your unit, Soldier.
56
00:06:26,400 --> 00:06:28,320
I got it.
57
00:06:28,450 --> 00:06:32,930
[music]
58
00:06:40,720 --> 00:06:42,510
A ferry?
59
00:06:42,640 --> 00:06:45,250
The Croat is gonna see us coming
from miles away.
60
00:06:45,330 --> 00:06:47,160
-How could you not--
-Hey, hey.
61
00:06:47,290 --> 00:06:50,030
Sure, look,
a ferry's not discreet,
62
00:06:50,120 --> 00:06:52,080
but that's why
the bay was chosen.
63
00:06:52,170 --> 00:06:53,690
No way he can see us
from here.
64
00:06:53,820 --> 00:06:55,390
And with the element of
surprise, we'll be able to--
65
00:06:55,470 --> 00:06:58,650
He already knows that
you're coming thanks to you.
66
00:06:58,740 --> 00:07:00,390
You told him who you were,
right?
67
00:07:00,520 --> 00:07:01,870
Where you came from?
68
00:07:02,000 --> 00:07:03,570
He's probably been prepping
for an invasion
69
00:07:03,660 --> 00:07:06,180
since the second
that you escaped.
70
00:07:06,270 --> 00:07:09,970
He's smart and paranoid.
71
00:07:10,050 --> 00:07:13,620
He may not know how or when,
but trust me,
72
00:07:13,710 --> 00:07:16,150
he knows that you're coming.
73
00:07:19,980 --> 00:07:21,370
If I'm gonna convince
Governor Byrd
74
00:07:21,500 --> 00:07:25,330
to change things up
at the 11th hour,
75
00:07:25,420 --> 00:07:27,680
you're gonna need to give me
more than a hunch.
76
00:07:27,770 --> 00:07:31,340
[tense music]
77
00:07:36,690 --> 00:07:39,300
[engine rumbling]
78
00:07:40,520 --> 00:07:44,780
[walker growling]
79
00:07:46,260 --> 00:07:48,180
Hey.
80
00:07:48,610 --> 00:07:51,100
Lucille must be thirsty, no?
81
00:08:00,060 --> 00:08:02,500
[walker screams]
[stabbing, body thuds]
82
00:08:06,410 --> 00:08:10,510
[Dvorak's Quintet No. 2
in A Major playing]
83
00:08:10,640 --> 00:08:12,640
[The Croat] We just
received the signal.
84
00:08:12,730 --> 00:08:15,210
We can presume their ship
is being loaded and fueled
85
00:08:15,290 --> 00:08:17,380
as we speak,
86
00:08:17,510 --> 00:08:19,950
but they will never
reach the island
87
00:08:20,040 --> 00:08:22,040
now that the others are with us.
88
00:08:22,130 --> 00:08:24,040
One.
89
00:08:24,130 --> 00:08:26,130
Just the one group.
90
00:08:26,220 --> 00:08:29,790
We're still waiting on
Christos and Bruegel.
91
00:08:29,920 --> 00:08:34,180
Well, yes, but their services
are not yet being required.
92
00:08:34,310 --> 00:08:36,400
My Burazi have been preparing
for this very circumstance
93
00:08:36,530 --> 00:08:40,540
for some time now.
You'll be quite pleased, Dama.
94
00:08:46,760 --> 00:08:51,630
This is a gift I received
from Bruegel
95
00:08:51,720 --> 00:08:54,510
after your church service.
96
00:08:54,590 --> 00:08:57,380
Are you familiar with it?
97
00:08:57,510 --> 00:09:00,380
No.
98
00:09:01,950 --> 00:09:05,080
Saturn devouring his son.
99
00:09:06,260 --> 00:09:09,350
As Roman myth goes,
the titan Saturn
100
00:09:09,430 --> 00:09:11,310
feared a prophecy that
he would be overthrown
101
00:09:11,390 --> 00:09:13,130
by one of his offspring.
102
00:09:13,260 --> 00:09:18,530
So he decided to eat
his children one by one
103
00:09:18,620 --> 00:09:22,010
as they were born.
104
00:09:22,140 --> 00:09:25,580
But the sixth child,
Jupiter, tricked his father
105
00:09:25,710 --> 00:09:29,190
into eating a stone
in his place.
106
00:09:29,280 --> 00:09:32,720
Other painters of his time,
the academies,
107
00:09:32,810 --> 00:09:36,030
they shied away from...
108
00:09:36,160 --> 00:09:38,810
ugliness and brutality.
109
00:09:38,900 --> 00:09:41,210
But not Goya.
110
00:09:41,290 --> 00:09:44,820
He was the father of modernism,
a revolutionary.
111
00:09:44,950 --> 00:09:49,780
[music]
112
00:09:51,610 --> 00:09:52,780
[sighs]
113
00:09:52,910 --> 00:09:54,350
Right.
114
00:09:54,440 --> 00:09:58,480
So what do you think
of the plan?
115
00:10:00,010 --> 00:10:02,360
What do you think?
116
00:10:02,440 --> 00:10:04,530
Or are you too distracted,
117
00:10:04,620 --> 00:10:07,880
all aflutter at the thought of
your family's arrival?
118
00:10:08,450 --> 00:10:09,890
[sighs]
119
00:10:09,970 --> 00:10:14,800
[music]
120
00:10:16,150 --> 00:10:19,460
Look, I think it's a solid plan.
121
00:10:19,550 --> 00:10:23,290
I do.
It'll knock out the ship.
122
00:10:23,380 --> 00:10:27,030
But it certainly isn't
a death blow.
123
00:10:27,690 --> 00:10:30,730
Like you said though,
just the first wave.
124
00:10:30,860 --> 00:10:33,430
So we just crank it up.
125
00:10:33,560 --> 00:10:38,650
We give 'em a Fourth of July,
laser light-style spectacular.
126
00:10:38,740 --> 00:10:41,660
And not just for the ship,
but their people back home.
127
00:10:41,790 --> 00:10:44,960
And also the folks
that are on our side.
128
00:10:45,100 --> 00:10:49,880
You know, these gangs are having
trouble making up their minds?
129
00:10:49,970 --> 00:10:52,320
Now, Jesus Christ,
let's just erase
130
00:10:52,410 --> 00:10:54,840
any lingering doubts, shall we?
131
00:10:57,110 --> 00:10:58,760
[sighs and chuckles]
132
00:11:06,730 --> 00:11:10,600
Negan is right.
133
00:11:10,690 --> 00:11:13,470
The two of us,
134
00:11:13,600 --> 00:11:15,910
we will work together
135
00:11:16,040 --> 00:11:18,430
to come up with a more
136
00:11:18,560 --> 00:11:22,220
spectacular element
to our defense.
137
00:11:22,350 --> 00:11:26,480
[music]
138
00:11:55,030 --> 00:11:56,730
You holding up okay?
139
00:12:02,740 --> 00:12:04,300
Look...
140
00:12:04,960 --> 00:12:09,610
Things may have come out
wrong before, back home.
141
00:12:09,750 --> 00:12:12,880
That's on me.
142
00:12:13,010 --> 00:12:16,660
But it's just us here now.
143
00:12:16,750 --> 00:12:18,840
And we've only got each other,
144
00:12:18,930 --> 00:12:21,800
so if you need anything,
145
00:12:21,930 --> 00:12:24,190
I'm here.
146
00:12:25,980 --> 00:12:30,940
[music]
147
00:12:34,470 --> 00:12:39,120
[ominous music]
148
00:12:41,120 --> 00:12:42,560
I got it.
149
00:12:52,400 --> 00:12:58,050
[music]
150
00:13:17,290 --> 00:13:23,250
[dramatic music]
151
00:13:32,870 --> 00:13:34,000
[fence rattles]
152
00:13:37,660 --> 00:13:39,620
[Hershel] Mom?
153
00:13:40,230 --> 00:13:41,880
Hershel...
154
00:13:42,010 --> 00:13:44,270
what are you doing here?
155
00:13:44,400 --> 00:13:47,710
Krista let me take a horse,
and I tracked you.
156
00:13:49,280 --> 00:13:51,500
I was just sitting there
after you left,
157
00:13:51,590 --> 00:13:52,460
thinking about
where you were headed
158
00:13:52,540 --> 00:13:54,150
and what could happen to you.
159
00:13:54,280 --> 00:13:55,980
I mean,
they basically kidnapped you.
160
00:13:56,110 --> 00:13:57,330
What did you do
when I was kidnapped?
161
00:13:57,420 --> 00:13:58,590
You didn't just sit around.
No fucking way.
162
00:13:58,680 --> 00:14:00,810
So...
163
00:14:00,900 --> 00:14:02,900
Okay...
164
00:14:02,990 --> 00:14:05,340
-I'm sorry.
-It's okay.
165
00:14:06,250 --> 00:14:08,690
We'll keep you hidden tonight,
but you are heading back
166
00:14:08,780 --> 00:14:11,000
first thing in the morning.
167
00:14:15,390 --> 00:14:17,390
What is all this?
168
00:14:20,090 --> 00:14:21,920
A signal.
169
00:14:22,050 --> 00:14:24,970
To the Croat?
170
00:14:27,840 --> 00:14:29,800
Then we gotta go.
We gotta get outta here.
171
00:14:29,930 --> 00:14:31,540
We gotta get Ginny.
172
00:14:31,630 --> 00:14:33,190
I mean, if he knows they're
coming, there's no way we can--
173
00:14:35,930 --> 00:14:37,150
[New Babylon Soldier]
Hey there, you two.
174
00:14:37,240 --> 00:14:41,850
[music]
175
00:14:44,420 --> 00:14:46,120
You were spotted
fleeing the camp, deserting,
176
00:14:46,250 --> 00:14:47,380
-which is why--
-I wasn't fleeing, I was--
177
00:14:47,470 --> 00:14:49,690
Which is why--
Which is why, Soldier,
178
00:14:49,820 --> 00:14:51,170
you were being followed
in the first place.
179
00:14:51,250 --> 00:14:52,340
Clearly your son was waiting
to help you--
180
00:14:52,470 --> 00:14:54,260
Governor Byrd, I...
181
00:14:54,340 --> 00:14:56,480
She was only following orders.
I asked her to look for proof
182
00:14:56,560 --> 00:14:58,260
that the Croat
knows we're coming.
183
00:14:58,390 --> 00:15:01,180
Does he?
184
00:15:01,260 --> 00:15:03,180
We found a smoke signal.
185
00:15:03,270 --> 00:15:05,660
That's how he communicates
across the Hudson.
186
00:15:05,750 --> 00:15:08,620
She's right.
I can vouch for that.
187
00:15:08,710 --> 00:15:11,400
And if he knows we're coming,
he'll be ready.
188
00:15:11,540 --> 00:15:13,320
[Maggie] We need to postpone.
189
00:15:13,450 --> 00:15:16,110
Send a small group in a canoe,
a raft, something--
190
00:15:16,190 --> 00:15:20,020
And leave our entire army
behind? You can't be serious.
191
00:15:20,980 --> 00:15:23,420
We've been planning for months.
192
00:15:23,550 --> 00:15:26,420
Now is the time to strike.
193
00:15:26,550 --> 00:15:29,600
What's your take, Colonel?
194
00:15:33,120 --> 00:15:35,520
The Croat might
know we're coming,
195
00:15:35,600 --> 00:15:37,520
but not tonight.
196
00:15:37,650 --> 00:15:40,610
If we leave right away, we
regain the element of surprise.
197
00:15:40,690 --> 00:15:44,220
Okay.
We deploy immediately.
198
00:15:44,310 --> 00:15:46,400
Find General Houseman.
199
00:15:48,140 --> 00:15:49,620
Why the hell
did you bring me here
200
00:15:49,700 --> 00:15:52,230
if you're not gonna listen
to a damn thing that I say?
201
00:15:52,360 --> 00:15:55,450
Me and my son and anybody else
here who has got their head
202
00:15:55,540 --> 00:15:57,930
on straight are going home now.
203
00:15:58,060 --> 00:16:00,540
The law against draft evasion
also applies to desertion.
204
00:16:00,630 --> 00:16:02,150
That is what you're
fixed on right now,
205
00:16:02,240 --> 00:16:04,110
-hanging me from a tree?
-No, not just you.
206
00:16:04,240 --> 00:16:06,890
You and the 20 soldiers
you stood in for
207
00:16:06,980 --> 00:16:08,590
starting with that one
right there.
208
00:16:08,680 --> 00:16:13,290
[ominous music]
209
00:16:19,600 --> 00:16:22,170
Insubordination is also a crime.
210
00:16:22,260 --> 00:16:24,610
-Secure her in the shaft alley.
-Don't fucking touch me!
211
00:16:24,740 --> 00:16:26,260
-Get your hands off of him!
-Put him in there, too.
212
00:16:26,350 --> 00:16:27,520
Don't touch him!
213
00:16:27,650 --> 00:16:29,310
He wasn't even supposed
to be here!
214
00:16:29,400 --> 00:16:31,140
I don't see how detaining the
boy is gonna solve anything.
215
00:16:31,220 --> 00:16:32,880
It's not a matter of opinion,
Colonel.
216
00:16:32,960 --> 00:16:35,140
It's about the law.
217
00:16:35,230 --> 00:16:40,450
[music]
218
00:16:52,290 --> 00:16:55,640
[walkers growling]
219
00:16:55,730 --> 00:17:01,510
[music]
220
00:17:12,830 --> 00:17:14,870
[The Croat] Negan...
221
00:17:17,400 --> 00:17:20,620
You must be excited, no?
222
00:17:20,750 --> 00:17:22,360
The bastards who tried
to execute you
223
00:17:22,490 --> 00:17:24,580
will now be facing
their own execution
224
00:17:24,710 --> 00:17:26,670
at your hands.
225
00:17:28,280 --> 00:17:30,720
Come on, Negan.
226
00:17:30,850 --> 00:17:34,550
Why so glum?
227
00:17:34,630 --> 00:17:36,160
In the old days,
back at the Sanctuary,
228
00:17:36,290 --> 00:17:38,070
[chuckles]
229
00:17:38,160 --> 00:17:43,030
you used to relish the chance to
take down anyone who crossed us.
230
00:17:45,470 --> 00:17:47,430
[chuckles]
231
00:17:47,560 --> 00:17:52,040
Only days after I arrived,
there was a group of-of-
232
00:17:52,130 --> 00:17:56,610
of savages.
They attacked our home.
233
00:17:56,700 --> 00:17:59,220
Took us by surprise.
234
00:17:59,360 --> 00:18:02,530
Demanding we hand over
all provisions.
235
00:18:02,620 --> 00:18:08,320
Naturally, we expected Negan
to fight back, but...
236
00:18:08,410 --> 00:18:11,500
to our astonishment,
237
00:18:11,630 --> 00:18:14,540
he meekly surrendered.
238
00:18:14,630 --> 00:18:16,810
As a show of respect,
239
00:18:16,940 --> 00:18:22,640
Negan wanted to honor the
savages with a sort of...
240
00:18:24,340 --> 00:18:26,210
gozba.
241
00:18:26,770 --> 00:18:28,080
Feast.
242
00:18:28,170 --> 00:18:30,390
A lavish feast.
243
00:18:30,520 --> 00:18:33,130
We would provide all the food,
all the drink.
244
00:18:33,260 --> 00:18:36,870
Serve them.
We were utterly dismayed.
245
00:18:37,000 --> 00:18:40,570
Where had our fearless
leader gone?
246
00:18:40,660 --> 00:18:42,400
Then...
247
00:18:43,660 --> 00:18:45,920
Come on.
You tell it.
248
00:18:46,050 --> 00:18:48,140
You tell it better.
Come on.
249
00:18:50,880 --> 00:18:55,060
A meal like this,
you have never seen.
250
00:18:55,150 --> 00:18:56,720
Bigger than before times.
251
00:18:56,800 --> 00:19:02,590
I'm talking 10 Las Vegas
buffets lined up in a row.
252
00:19:02,720 --> 00:19:06,940
And then there was the
main course, the meat.
253
00:19:07,030 --> 00:19:12,300
Venison, the finest that the
forests of Virginia could offer.
254
00:19:14,300 --> 00:19:18,870
But see our guests,
they didn't get that meat.
255
00:19:18,960 --> 00:19:20,830
No, see at the last second,
256
00:19:20,910 --> 00:19:22,530
I had my butchers switch it out
257
00:19:25,180 --> 00:19:26,530
for walker meat.
258
00:19:26,660 --> 00:19:30,050
[laughing]
259
00:19:30,140 --> 00:19:33,540
If only you could have
seen them,
260
00:19:33,670 --> 00:19:37,890
throwing their guts up
all night.
261
00:19:38,760 --> 00:19:40,670
Let's just say by dawn,
262
00:19:40,760 --> 00:19:45,460
the Sanctuary's walker moat
had grown considerably.
263
00:19:47,850 --> 00:19:52,080
Main point is you,
you protected us.
264
00:19:53,510 --> 00:19:57,780
You gave our enemies exactly
what they deserved.
265
00:19:57,860 --> 00:20:02,170
[music]
266
00:20:21,710 --> 00:20:27,680
[engine rumbling]
267
00:20:40,470 --> 00:20:43,170
I know that you wanted to help,
but,
268
00:20:43,260 --> 00:20:46,090
this is why I came here.
269
00:20:46,170 --> 00:20:48,520
This is exactly the reason
I wanted to come by myself.
270
00:20:48,610 --> 00:20:51,050
I mean, Jesus Christ, Hershel.
271
00:20:56,450 --> 00:20:58,360
Hershel?
272
00:20:58,450 --> 00:20:59,970
[Armstrong] Give us a minute.
273
00:21:01,930 --> 00:21:03,320
[door closes]
274
00:21:03,410 --> 00:21:05,850
I'm sorry.
I don't agree with this at all.
275
00:21:05,930 --> 00:21:08,410
-Okay, then let us out.
-You heard what Major Narvaez--
276
00:21:08,540 --> 00:21:11,160
What, she doesn't answer to you?
I thought that you're a colonel.
277
00:21:11,290 --> 00:21:14,330
You punched her.
278
00:21:14,420 --> 00:21:15,940
Then at least get them
to turn the boat around
279
00:21:16,030 --> 00:21:17,810
and save the 50 innocent lives
that are heading straight
280
00:21:17,940 --> 00:21:21,250
-into an ambush.
-Look, maybe you're right.
281
00:21:21,380 --> 00:21:24,820
Maybe the Croat tries something,
but New Babylon will fight back.
282
00:21:24,910 --> 00:21:27,260
We're bigger, better equipped,
better organized.
283
00:21:27,350 --> 00:21:29,610
You are wrong.
You have got this blind spot.
284
00:21:29,740 --> 00:21:31,310
All of you.
285
00:21:31,390 --> 00:21:34,220
You can't see it,
but you're so obsessed
286
00:21:34,310 --> 00:21:36,660
with getting back what you lost
that you overlook anything
287
00:21:36,790 --> 00:21:38,440
-that gets in your way.
-That's not true.
288
00:21:38,570 --> 00:21:40,140
You underestimate me, fine.
289
00:21:40,270 --> 00:21:42,800
But do not underestimate
the Croat.
290
00:21:45,410 --> 00:21:49,500
You know what he's capable of.
291
00:21:49,590 --> 00:21:53,420
Let us go.
Let us all go.
292
00:21:54,420 --> 00:21:56,680
I'm sorry.
293
00:21:57,420 --> 00:21:58,290
No.
294
00:21:58,380 --> 00:22:00,290
Hey. Hey!
295
00:22:01,730 --> 00:22:07,520
[ominous music]
296
00:22:22,970 --> 00:22:25,100
Can you believe it?
297
00:22:25,230 --> 00:22:27,320
We are traveling to the city
the same way that
298
00:22:27,450 --> 00:22:31,020
hundreds of thousands of
laborers did every single day.
299
00:22:31,890 --> 00:22:34,630
Did you know this very ferry
was--
300
00:22:34,720 --> 00:22:40,680
[music]
301
00:22:40,770 --> 00:22:42,550
[vomits] [coughs]
302
00:22:45,160 --> 00:22:47,380
[chuckles]
God...
303
00:22:52,080 --> 00:22:58,000
[music]
304
00:23:04,050 --> 00:23:06,580
Get ready.
Keep it tight.
305
00:23:13,890 --> 00:23:17,370
[tense music]
306
00:23:17,460 --> 00:23:18,940
My God.
307
00:23:35,390 --> 00:23:37,610
[The Croat] Ironic to think the
natural resource
308
00:23:37,690 --> 00:23:40,350
pulling them to the island
309
00:23:40,440 --> 00:23:43,740
will be the agent
of their demise.
310
00:23:45,000 --> 00:23:48,830
The mechanism is beautiful
in its simplicity.
311
00:23:48,970 --> 00:23:50,790
I had originally been
contemplating a more
312
00:23:50,920 --> 00:23:54,880
elaborate strategy, but then an
old mnemonic from my childhood
313
00:23:54,970 --> 00:23:57,630
floated into my mind,
314
00:23:57,710 --> 00:24:00,500
something my secondary school
chemistry teacher
315
00:24:00,590 --> 00:24:04,370
would recite for us.
316
00:24:04,500 --> 00:24:08,160
Forgive me for the bastardized
translation.
317
00:24:08,250 --> 00:24:12,820
It won't sound nearly as poetic
as the original.
318
00:24:12,900 --> 00:24:18,780
Sodium and water,
what a fierce little pairing.
319
00:24:18,910 --> 00:24:23,610
Strongly exothermic,
they come together in a flaring.
320
00:24:23,700 --> 00:24:27,130
Electrons transfer in the water,
321
00:24:27,260 --> 00:24:30,180
releasing heat and light.
322
00:24:30,270 --> 00:24:35,230
Hydrogen and sodium hydroxide,
what a sight.
323
00:24:35,360 --> 00:24:40,230
Gaseous byproducts emitted
in a plume.
324
00:24:40,320 --> 00:24:44,150
So be careful while you work,
325
00:24:44,240 --> 00:24:47,810
or else you'll end up with a...
326
00:24:49,590 --> 00:24:51,510
boom.
327
00:24:54,600 --> 00:24:57,380
[cheering]
328
00:25:04,560 --> 00:25:08,700
[soldiers panicking]
329
00:25:08,780 --> 00:25:14,620
[tense music]
330
00:25:21,100 --> 00:25:22,450
What the hell was that?
331
00:25:22,540 --> 00:25:24,890
The buoys, they're bombs.
Methane bombs, I think.
332
00:25:25,020 --> 00:25:27,280
Some kind of trigger on impact.
It's a minefield.
333
00:25:27,410 --> 00:25:29,410
Cut the engine
and drop anchor immediately.
334
00:25:29,500 --> 00:25:31,550
Secure all units below deck.
335
00:25:31,630 --> 00:25:33,200
[General Houseman] Yes ma'am.
336
00:25:34,850 --> 00:25:35,590
Another one.
Look out!
337
00:25:35,680 --> 00:25:37,600
[bomb explodes]
338
00:25:37,680 --> 00:25:40,860
[soldiers screaming]
339
00:25:44,250 --> 00:25:46,650
Whatever orders you've been
given, you've got to forget 'em.
340
00:25:46,780 --> 00:25:48,610
I need you to help, okay?
341
00:25:48,740 --> 00:25:50,740
Did they give you the keys
to our handcuffs?
342
00:25:51,610 --> 00:25:54,090
Please, come back.
343
00:25:54,180 --> 00:26:00,050
[tense music]
344
00:26:02,400 --> 00:26:04,840
Hershel, I need you
to listen to me.
345
00:26:04,930 --> 00:26:07,280
There's a--
There's a broken pipe above you.
346
00:26:07,410 --> 00:26:10,930
If you stand up, your handcuffs
can reach the sharp part of it.
347
00:26:11,060 --> 00:26:12,670
Honey, please,
I need you to listen to me
348
00:26:12,760 --> 00:26:14,240
because we've gotta get off
this boat right now.
349
00:26:14,330 --> 00:26:16,110
-We don't have a lot of time.
-I fucked it up.
350
00:26:18,900 --> 00:26:20,940
I fucked it all up.
351
00:26:21,030 --> 00:26:23,950
No. I'm so sorry for what
I said to you earlier.
352
00:26:24,030 --> 00:26:25,340
None of this is your fault.
353
00:26:25,430 --> 00:26:27,780
You should--
Ginny?
354
00:26:30,560 --> 00:26:32,260
What are you--
355
00:26:32,350 --> 00:26:35,570
[hacksaw sawing]
356
00:26:38,000 --> 00:26:39,790
Thank you.
357
00:26:45,710 --> 00:26:48,320
Hold out your arms.
Hold out your arms.
358
00:26:48,410 --> 00:26:53,370
Listen to me,
I need you to focus, please.
359
00:26:53,450 --> 00:26:56,110
You came out here
to help me, right?
360
00:26:56,200 --> 00:27:00,330
That's what I need you to do.
I know you can do it.
361
00:27:02,030 --> 00:27:04,510
Okay.
362
00:27:06,120 --> 00:27:11,990
[dramatic music]
363
00:27:19,570 --> 00:27:21,480
If we stay anchored, I think it
should buy us some time.
364
00:27:21,610 --> 00:27:24,180
[Man] Go, go, go.
Go, go.
365
00:27:27,270 --> 00:27:28,490
Ginny, get this one.
366
00:27:28,580 --> 00:27:31,800
I got it.
She's my mom.
367
00:27:31,880 --> 00:27:33,800
Go find whoever you can
and bring 'em here.
368
00:27:33,890 --> 00:27:38,850
[music]
369
00:27:38,930 --> 00:27:40,110
What is that?
370
00:27:46,720 --> 00:27:48,640
Governor Bryd, watch out.
371
00:27:48,730 --> 00:27:53,120
[bomb explodes]
372
00:27:55,690 --> 00:28:01,570
[music]
373
00:28:03,260 --> 00:28:04,520
Mom!
374
00:28:05,960 --> 00:28:07,350
Give me your hand.
375
00:28:16,010 --> 00:28:17,800
Get the other cleat.
376
00:28:20,410 --> 00:28:22,930
[walkers growling]
377
00:28:23,020 --> 00:28:27,980
[dramatic music]
378
00:28:45,740 --> 00:28:47,960
All right, go ahead.
Fire.
379
00:28:48,050 --> 00:28:51,400
[Victor] Fire!
380
00:29:01,930 --> 00:29:03,540
Fire.
381
00:29:03,630 --> 00:29:08,850
[music]
382
00:29:08,940 --> 00:29:11,030
[screams]
383
00:29:11,110 --> 00:29:14,770
[cheering]
384
00:29:25,080 --> 00:29:29,310
[ominous music]
385
00:29:36,140 --> 00:29:38,230
You good?
386
00:29:39,270 --> 00:29:41,400
Just wait.
387
00:29:45,060 --> 00:29:47,930
[walkers growling]
388
00:29:48,020 --> 00:29:53,330
[music]
389
00:29:57,770 --> 00:29:59,990
Okay. Fire.
390
00:30:00,120 --> 00:30:01,470
Fire!
391
00:30:01,550 --> 00:30:03,820
[cannon fires]
392
00:30:07,210 --> 00:30:09,000
[bomb explodes]
393
00:30:09,080 --> 00:30:12,700
[cheering]
394
00:30:12,830 --> 00:30:17,480
[somber music]
395
00:30:17,570 --> 00:30:22,180
[walkers growling]
396
00:30:43,470 --> 00:30:47,380
[walkers snarling]
397
00:30:47,510 --> 00:30:53,390
[tense music]
398
00:31:04,140 --> 00:31:07,970
[somber music]
399
00:31:10,100 --> 00:31:12,100
There's too many.
400
00:31:12,190 --> 00:31:14,150
We've gotta move.
Let's go! This way.
401
00:31:14,240 --> 00:31:15,890
Come on!
We gotta go!
402
00:31:16,020 --> 00:31:18,590
-Let's move!
-[Man] Fall back, fall back.
403
00:31:23,590 --> 00:31:28,820
Granted, it was our first
battle, but what a rout.
404
00:31:28,900 --> 00:31:32,340
It was resounding, explosive!
405
00:31:32,820 --> 00:31:34,870
[door opens]
406
00:31:50,140 --> 00:31:53,100
Washed up near Pier 45.
407
00:31:53,190 --> 00:31:56,800
M-my-my name is Benjamin Pierce.
408
00:31:56,930 --> 00:31:58,890
And I'm just a writer,
a historian.
409
00:31:59,020 --> 00:32:00,670
I'm-I'm not part of the army.
410
00:32:00,760 --> 00:32:03,290
Umm okay, I can--
I can prove it.
411
00:32:05,110 --> 00:32:07,940
Here.
These are my notes.
412
00:32:10,510 --> 00:32:15,040
Good to meet you, Mr. Pierce.
[scoffs]
413
00:32:15,120 --> 00:32:19,950
I look forward to reading your
history as soon as it's legible.
414
00:32:24,130 --> 00:32:27,660
Have we... met before?
415
00:32:27,740 --> 00:32:29,750
[Dama] I very much doubt that.
416
00:32:29,880 --> 00:32:32,750
What would you like us
to do with him, Dama?
417
00:32:32,880 --> 00:32:35,490
Let him visit with us for now.
418
00:32:35,580 --> 00:32:37,970
In case I have any questions.
419
00:32:39,930 --> 00:32:41,980
Oh, I almost forgot.
420
00:32:42,110 --> 00:32:45,500
Before we get
to the celebrating,
421
00:32:45,590 --> 00:32:48,330
there's a loose end
that needs tying up.
422
00:32:52,070 --> 00:32:54,770
Who were you trying to spare?
423
00:32:59,600 --> 00:33:02,170
[door opens]
424
00:33:08,610 --> 00:33:10,350
Right on cue.
425
00:33:18,140 --> 00:33:20,880
You asked to see me?
426
00:33:24,890 --> 00:33:28,500
It's Victor, right?
427
00:33:29,020 --> 00:33:30,680
Whatever you're planning,
428
00:33:30,760 --> 00:33:33,030
you take it out on me, not him.
429
00:33:33,160 --> 00:33:34,850
Wow.
430
00:33:34,940 --> 00:33:37,600
You made quite the impression.
431
00:33:37,680 --> 00:33:40,730
You've cracked his shell.
432
00:33:40,820 --> 00:33:43,470
That is no easy task.
433
00:33:43,560 --> 00:33:45,300
Trust me.
434
00:33:53,090 --> 00:33:56,750
I understand you
play the violin.
435
00:33:56,830 --> 00:34:01,400
I only ask because a violin
was found at your station.
436
00:34:04,010 --> 00:34:06,800
Outside his cell.
437
00:34:06,930 --> 00:34:12,240
I'm guessing
you are very talented.
438
00:34:14,110 --> 00:34:17,980
That would certainly make
an impression on me.
439
00:34:18,720 --> 00:34:21,860
And the last thing
I would ever do
440
00:34:21,990 --> 00:34:27,520
is rob the world of what
little is left of the artists
441
00:34:27,650 --> 00:34:30,430
and the visionaries.
442
00:34:32,780 --> 00:34:36,960
Are you a fan
of classical music, Mr. Pierce?
443
00:34:38,440 --> 00:34:43,620
Being a self-proclaimed
historian, I'd imagine so.
444
00:34:48,840 --> 00:34:52,800
We would love to hear you play.
445
00:34:55,150 --> 00:34:56,890
Please.
446
00:35:15,130 --> 00:35:18,260
It's okay.
Take your time.
447
00:35:18,350 --> 00:35:21,660
It's not like your life
depends on it.
448
00:35:35,710 --> 00:35:41,330
[playing Bach's
Violin Partita No. 2 In D Minor]
449
00:36:15,840 --> 00:36:17,930
I was stalling
because there was a kid.
450
00:36:18,060 --> 00:36:20,280
-That's it.
-A kid?
451
00:36:20,370 --> 00:36:23,020
Some random kid
who didn't deserve to die.
452
00:36:23,110 --> 00:36:28,200
[Victor continues playing]
453
00:37:23,870 --> 00:37:24,820
[applauding]
454
00:37:24,950 --> 00:37:29,480
Bravo.
Bravo.
455
00:37:29,570 --> 00:37:33,620
I have to say, hearing you play
like that with so much control
456
00:37:33,700 --> 00:37:39,490
and expression,
in this sacred space,
457
00:37:39,580 --> 00:37:41,710
brought me back.
458
00:37:41,840 --> 00:37:44,630
It brought me all the way back
to the old days, the old city.
459
00:37:44,760 --> 00:37:46,630
I mean, Bach!
460
00:37:47,670 --> 00:37:48,760
[lightly chuckles]
461
00:37:48,890 --> 00:37:50,720
He was the best of his time.
462
00:37:50,850 --> 00:37:55,990
The culmination of everything
that had come before him.
463
00:37:56,070 --> 00:37:59,770
Or another way to say it,
464
00:37:59,900 --> 00:38:03,990
he was the best of what everyone
else had been doing for a time.
465
00:38:04,120 --> 00:38:07,480
A long time.
He didn't change the world.
466
00:38:07,560 --> 00:38:13,310
He didn't imagine something new.
He wasn't a revolutionary.
467
00:38:13,390 --> 00:38:16,610
He just perfected what had
come before.
468
00:38:16,750 --> 00:38:21,840
Instead of pushing us forward,
he chose to take us back.
469
00:38:23,840 --> 00:38:28,060
I am not interested
in going back.
470
00:38:28,150 --> 00:38:31,330
No! No!
471
00:38:31,410 --> 00:38:33,810
No!
472
00:38:33,890 --> 00:38:39,770
[somber music]
473
00:39:04,310 --> 00:39:08,230
You did good.
474
00:39:08,320 --> 00:39:11,890
Very, very good.
475
00:39:16,720 --> 00:39:21,240
All right, now that we've
taken care of that.
476
00:39:21,380 --> 00:39:27,250
[music]
477
00:39:31,210 --> 00:39:32,260
[champagne cork pops]
478
00:39:37,740 --> 00:39:43,400
[soft music]
479
00:39:50,710 --> 00:39:53,410
[engine rumbling]
480
00:39:53,490 --> 00:39:56,500
That's them again.
481
00:39:56,630 --> 00:40:00,370
I saw a park up the street.
It's dense, overgrown.
482
00:40:00,500 --> 00:40:03,290
We can hide out there
till sunset at least.
483
00:40:06,030 --> 00:40:08,030
She's right.
484
00:40:08,160 --> 00:40:10,820
She's been right
this whole time.
485
00:40:10,950 --> 00:40:16,430
[music]
486
00:40:28,790 --> 00:40:34,710
[dramatic music]
487
00:41:11,750 --> 00:41:16,100
I'm sorry about everything
from before.
488
00:41:17,970 --> 00:41:21,190
I don't know what is going on
with me. I just...
489
00:41:21,280 --> 00:41:24,020
freaked out.
490
00:41:26,800 --> 00:41:30,200
I'm just...
491
00:41:30,330 --> 00:41:32,200
I'm glad you're okay.
492
00:41:33,250 --> 00:41:39,600
[somber music]
493
00:41:39,690 --> 00:41:41,120
I love you, Mom.
494
00:41:49,170 --> 00:41:51,350
I love you, too.
495
00:41:51,480 --> 00:41:56,360
[sad music]
496
00:42:13,240 --> 00:42:18,900
[music]
497
00:42:22,430 --> 00:42:25,210
[engine rumbling]
498
00:42:25,340 --> 00:42:26,950
Let's move.
499
00:42:27,080 --> 00:42:33,000
[music]
500
00:42:54,590 --> 00:42:56,940
[birds chirping]
501
00:43:36,590 --> 00:43:37,980
-Constable Hook will take us
into the Hudson,
502
00:43:38,110 --> 00:43:39,630
then we'll dock at pier 25.
503
00:43:41,590 --> 00:43:43,420
-At the start of the season,
504
00:43:43,550 --> 00:43:45,550
Governor Byrd is very much
in charge of New Babylon.
505
00:43:45,640 --> 00:43:47,550
She's sort of
the general kind of
506
00:43:47,640 --> 00:43:50,910
leading her troops into battle.
507
00:43:50,990 --> 00:43:54,470
And Narvaez is kind of like
her second in command.
508
00:43:54,600 --> 00:43:56,350
-Back to your unit, soldier.
509
00:43:56,430 --> 00:43:58,130
-Narvaez and Maggie
meet in this season,
510
00:43:58,260 --> 00:44:00,000
and they are completely at odds.
511
00:44:00,090 --> 00:44:02,000
-For her,
it's like, "We have a goal.
512
00:44:02,130 --> 00:44:04,750
This is business.
We have to get this methane."
513
00:44:04,880 --> 00:44:07,010
And she has a way
of sticking to the rules,
514
00:44:07,140 --> 00:44:09,530
and she sticks to them
very well.
515
00:44:09,620 --> 00:44:11,530
Don't get in her way.
516
00:44:11,620 --> 00:44:12,970
-We really see them face off
against their philosophy,
517
00:44:13,100 --> 00:44:14,970
their approach to everything.
518
00:44:15,060 --> 00:44:18,370
And it makes for some really,
really tense moments.
519
00:44:20,850 --> 00:44:22,590
-Cut!
Really good.
520
00:44:22,720 --> 00:44:24,590
-It's really fun when you get
to come head to head
521
00:44:24,720 --> 00:44:27,290
with someone and they're equal
in so many ways,
522
00:44:27,380 --> 00:44:29,030
and they see things
so differently,
523
00:44:29,160 --> 00:44:30,290
but they can kind of climb
the mountain the same,
524
00:44:30,380 --> 00:44:32,420
just on different sides of it.
525
00:44:32,560 --> 00:44:34,780
And that's what we got to do,
and it was awesome.
526
00:44:34,860 --> 00:44:36,780
-Secure her in the shaft alley.
527
00:44:36,860 --> 00:44:39,820
-Don't touch me!
-And put him in there, too!
528
00:44:39,950 --> 00:44:42,090
-When we were casting Narvaez,
529
00:44:42,220 --> 00:44:44,610
there really was never
anybody but Dascha.
530
00:44:44,700 --> 00:44:46,530
-We had had ideas of, like,
what Narvaez could be,
531
00:44:46,610 --> 00:44:49,790
and she takes it and pluses it
and pluses it
532
00:44:49,880 --> 00:44:51,570
out of this stratosphere.
533
00:44:51,710 --> 00:44:53,270
-I remember, on day one,
she showed up
534
00:44:53,360 --> 00:44:55,230
and just immediately,
535
00:44:55,320 --> 00:44:57,320
she just got all the little
nuances of the character.
536
00:44:57,410 --> 00:44:58,540
-Working with Dascha is amazing.
537
00:44:58,620 --> 00:44:59,670
She's a comedian.
538
00:44:59,800 --> 00:45:01,760
-Am I alive? Am I alive?
539
00:45:01,850 --> 00:45:06,370
Welcome to "Dead City,
The Walking Dead."
540
00:45:06,460 --> 00:45:08,030
I'm alive, I'm alive.
Don't worry. I'm here.
541
00:45:08,160 --> 00:45:09,900
-Between setups, between takes,
542
00:45:10,030 --> 00:45:11,290
like, she's cracking jokes.
543
00:45:11,380 --> 00:45:12,550
She's got the crew laughing.
544
00:45:12,680 --> 00:45:14,600
She's got the cast laughing.
545
00:45:16,600 --> 00:45:18,250
-That's our --
That's our team. Yeah!
546
00:45:18,380 --> 00:45:20,210
Oww, oww.
547
00:45:20,300 --> 00:45:21,560
And I hope you're
recording all this, right?
548
00:45:21,650 --> 00:45:22,740
Oh, yeah.
549
00:45:22,820 --> 00:45:24,690
-She's an amazing talent,
550
00:45:24,830 --> 00:45:25,740
and it's so great to have her
as a part of the show.
551
00:45:27,390 --> 00:45:31,610
-I actually, if you notice,
she has a gold tooth.
552
00:45:31,700 --> 00:45:33,360
And that was something
that I came up with
553
00:45:33,440 --> 00:45:36,180
after I had met with the team.
554
00:45:36,270 --> 00:45:37,710
-We were right about to shoot,
555
00:45:37,790 --> 00:45:40,360
and I knew we didn't have time
to do --
556
00:45:40,490 --> 00:45:42,360
like, create a gold tooth,
557
00:45:42,490 --> 00:45:44,670
but it was such an awesome idea,
and I don't know why.
558
00:45:44,800 --> 00:45:46,280
It just made sense
for the character.
559
00:45:46,370 --> 00:45:47,890
It was just spot-on.
560
00:45:48,020 --> 00:45:49,460
-We painted the tooth at first,
561
00:45:49,590 --> 00:45:51,500
for the first couple of scenes,
562
00:45:51,630 --> 00:45:53,420
I think it was 1 or 2,
and then I went about it
563
00:45:53,510 --> 00:45:56,120
and I got my gold tooth,
and here it is.
564
00:45:57,510 --> 00:46:02,080
♪♪
565
00:46:02,170 --> 00:46:04,600
-The boat sequence was
a huge sequence.
566
00:46:04,690 --> 00:46:07,390
They shot a majority of that
on the stage
567
00:46:07,520 --> 00:46:11,130
where we built a giant replica
of this boat.
568
00:46:11,220 --> 00:46:13,050
-And there was explosions
and stuff like that.
569
00:46:13,180 --> 00:46:14,960
It was so realistic.
570
00:46:15,050 --> 00:46:17,660
-3, 2, 1!
571
00:46:17,790 --> 00:46:18,660
-Boom.
572
00:46:18,790 --> 00:46:19,790
[ Explosion ]
573
00:46:21,800 --> 00:46:23,710
-There are some real
explosions in there, you know.
574
00:46:23,840 --> 00:46:26,190
A lot of real stunts of people
getting yanked off the boat
575
00:46:26,280 --> 00:46:27,540
and some real fire.
576
00:46:27,630 --> 00:46:29,370
And it was pretty crazy.
577
00:46:29,500 --> 00:46:30,980
And we shot some pieces
on the actual boat.
578
00:46:31,110 --> 00:46:33,200
It's based on a real ferry.
579
00:46:33,280 --> 00:46:34,330
The production designer,
you know, their whole team,
580
00:46:34,420 --> 00:46:35,980
they worked wonders.
581
00:46:36,070 --> 00:46:37,380
I think it shows,
and it turned out to be
582
00:46:37,460 --> 00:46:38,990
a really powerful sequence.
583
00:46:39,070 --> 00:46:40,030
-Fire!
584
00:46:40,120 --> 00:46:41,160
[ Cannon fires ]
585
00:46:41,250 --> 00:46:42,770
[ Explosion ]
586
00:46:42,900 --> 00:46:44,910
[ Crowd cheering ]
587
00:46:44,990 --> 00:46:47,690
-Before we get
to the celebrating,
588
00:46:47,780 --> 00:46:50,480
there's a loose end
that needs tying up.
589
00:46:50,610 --> 00:46:52,960
Who are you trying to spare?
590
00:46:53,040 --> 00:46:55,220
-Lisa Emery is returning
this season as The Dama,
591
00:46:55,310 --> 00:46:57,350
and we're going to understand
the Dama a lot more
592
00:46:57,480 --> 00:46:59,090
and what she's up to,
what her goals are
593
00:46:59,180 --> 00:47:00,920
and how she accomplishes
those goals.
594
00:47:01,010 --> 00:47:03,310
-Lisa is this most loving,
595
00:47:03,400 --> 00:47:06,360
cool lady you'll ever meet
in your life,
596
00:47:06,490 --> 00:47:09,890
and she plays this
off-the-charts lunatic.
597
00:47:10,020 --> 00:47:13,800
-I am not interested
in going back.
598
00:47:13,930 --> 00:47:15,810
[ Knife plunges ]
-No!
599
00:47:15,940 --> 00:47:17,940
-There's something about both
600
00:47:18,070 --> 00:47:20,550
how Lisa and Zeljko
can play these characters
601
00:47:20,640 --> 00:47:22,590
that you don't want to
[bleep] with them.
602
00:47:22,680 --> 00:47:27,030
Even Negan, when he was at his
best and his best crazy time,
603
00:47:27,160 --> 00:47:29,560
you knew it was an act
that he put on.
604
00:47:29,690 --> 00:47:31,560
With these two, you don't know.
605
00:47:31,650 --> 00:47:33,480
And I think that's
a testament to both
606
00:47:33,610 --> 00:47:35,220
who they are as actors
and the writing and all of it
607
00:47:35,300 --> 00:47:37,350
and what they're
able to bring to the table
608
00:47:37,440 --> 00:47:40,310
and able to pull it off
and make it believable.
609
00:47:40,400 --> 00:47:42,090
You have to have two
great actors,
610
00:47:42,220 --> 00:47:43,960
and that's what we have
in those two.
611
00:47:48,320 --> 00:47:49,800
-All right.
612
00:47:49,930 --> 00:47:51,580
Now that we've
taken care of that...
613
00:47:58,070 --> 00:48:04,030
[outro music]
42994
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.