All language subtitles for The Librarians_ The Next Chapter - 01x08 - And the Hangover from Hell.MeGusta+mSD+AFG+FENiX+NHTFS.English.HI.C.orig.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:03,500 --> 00:00:06,000 [woman laughing] 2 00:00:06,130 --> 00:00:08,250 [Lysa] Connor? Come on! 3 00:00:12,050 --> 00:00:13,510 [Lysa] Vikram! 4 00:00:14,180 --> 00:00:15,930 [Woman] There's nothing you can do. 5 00:00:16,180 --> 00:00:18,470 [woman laughing] 6 00:00:24,270 --> 00:00:26,690 [Vikram] Charlie? Connor? Lysa? 7 00:00:27,060 --> 00:00:29,150 [Woman] You're too late, Librarian. 8 00:00:30,530 --> 00:00:32,280 [glass shatters] 9 00:00:41,540 --> 00:00:45,620 [theme music] 10 00:01:00,890 --> 00:01:03,060 [groans] 11 00:01:07,650 --> 00:01:11,480 No, no, no, no, Charlie. 12 00:01:12,150 --> 00:01:14,690 Charlie, please don't be dead. 13 00:01:16,200 --> 00:01:17,410 [Charlie groans] 14 00:01:17,820 --> 00:01:19,240 I thought I lost you. 15 00:01:19,240 --> 00:01:21,490 You can't get rid of me that easily. 16 00:01:23,580 --> 00:01:29,670 - [groans] - My shoulder, it's dislocated. 17 00:01:31,130 --> 00:01:33,710 [others groan and wake up] 18 00:01:34,880 --> 00:01:36,590 You're alive, thank goodness. 19 00:01:38,720 --> 00:01:43,390 What happened to us? I can't remember anything. 20 00:01:43,390 --> 00:01:44,930 [Lysa] Me either. 21 00:01:45,560 --> 00:01:47,270 Damn, I feel like a truck ran me over. 22 00:01:47,270 --> 00:01:49,100 [Charlie] Wait, don't move. 23 00:01:51,150 --> 00:01:52,520 You've got an icicle sticking out of your leg. 24 00:01:52,520 --> 00:01:55,030 - What the? - Lysa give me your be your sash. 25 00:01:57,360 --> 00:01:58,490 Is he going to be OK? 26 00:01:58,490 --> 00:01:59,910 [Charlie] We can't remove the ice. 27 00:01:59,910 --> 00:02:01,320 It could be compressing blood vessels 28 00:02:01,450 --> 00:02:02,910 keeping you from bleeding out. You just have to wait 29 00:02:03,030 --> 00:02:06,290 until it melts to see how bad it is. Come on. 30 00:02:10,130 --> 00:02:12,250 - [groans] - OK, cool. No big deal. 31 00:02:12,380 --> 00:02:14,960 Any ideas how an icicle landed in my thigh? 32 00:02:14,960 --> 00:02:18,170 Something or someone clearly tried to kill us. 33 00:02:18,300 --> 00:02:20,800 Weren't we at Suki's bachelorette party? 34 00:02:20,800 --> 00:02:22,090 Who is Suki? 35 00:02:22,100 --> 00:02:23,930 I don't know. My memory's so fuzzy. 36 00:02:24,510 --> 00:02:26,810 - My head is killing me. - It's called a hangover. 37 00:02:26,810 --> 00:02:29,390 Suki, my best friend? 38 00:02:30,190 --> 00:02:31,770 The bride? 39 00:02:32,230 --> 00:02:34,150 It was Suki's bachelorette party. 40 00:02:35,530 --> 00:02:37,570 [flashback harps] 41 00:02:39,570 --> 00:02:41,700 Remind me, a bachelorette is a party 42 00:02:41,700 --> 00:02:43,870 for a lady to celebrate the end of a lady's loneliness 43 00:02:43,870 --> 00:02:45,700 before she is sold to a man? 44 00:02:45,830 --> 00:02:47,290 No, women aren't sold. 45 00:02:47,290 --> 00:02:50,040 Ah yes, I meant before she's exchanged for family wealth. 46 00:02:50,170 --> 00:02:52,710 So you rented a chateau for her party? 47 00:02:52,710 --> 00:02:55,840 Well, when she called me to say that she was engaged, 48 00:02:55,840 --> 00:02:57,510 I told her I was living in Belgrade, 49 00:02:57,630 --> 00:02:59,800 and she said that's the perfect place for a party. 50 00:02:59,800 --> 00:03:02,470 And do many brides invite strangers to these parties? 51 00:03:02,470 --> 00:03:04,890 Well no, but then she called last night and told me that 52 00:03:05,010 --> 00:03:08,770 all of her friends' flights were canceled, so no one is coming. 53 00:03:08,770 --> 00:03:11,140 - Ah, so we're the backup. - Mm. 54 00:03:11,140 --> 00:03:13,020 Are you sure this is a good idea? 55 00:03:13,150 --> 00:03:14,520 You know, what if the library needs us? 56 00:03:14,520 --> 00:03:17,400 Well, that's why we're here and far away from the Annex. 57 00:03:17,980 --> 00:03:19,780 Besides, we could do with a day off. 58 00:03:21,150 --> 00:03:22,490 A day off? 59 00:03:22,490 --> 00:03:24,200 Where's Lysa, and what have you done with her? 60 00:03:24,200 --> 00:03:25,870 - [doorbell rings] - She's here. 61 00:03:27,040 --> 00:03:30,290 Be nice. Suki's the closest thing I have to a sister. 62 00:03:30,830 --> 00:03:32,000 [squeals] 63 00:03:32,000 --> 00:03:34,330 - Did Lysa just... - Squeal. 64 00:03:36,710 --> 00:03:41,130 - [both squeal] - [Lysa] Come in. Oh, my God. 65 00:03:47,100 --> 00:03:50,430 Does anyone else feel like we just entered The Twilight Zone ? 66 00:03:50,430 --> 00:03:53,730 Oh my God, you're my something blue. 67 00:03:54,480 --> 00:03:57,020 Everyone, this is my best friend, Suki. 68 00:03:57,020 --> 00:03:58,400 It's nice to meet you, I'm-- 69 00:03:58,530 --> 00:04:00,610 I thought we were staying at your castle? 70 00:04:00,610 --> 00:04:02,570 Well, I wanted to surprise you with something special. 71 00:04:02,700 --> 00:04:04,530 I rented this whole chateau just for your party. 72 00:04:04,530 --> 00:04:06,950 But look, we have the whole place to ourselves. 73 00:04:07,080 --> 00:04:09,080 But what's the point when no one else is even coming? 74 00:04:09,200 --> 00:04:12,000 I told you, the flights were canceled. No one is showing up. 75 00:04:12,000 --> 00:04:15,670 Well, that's a second surprise. I brought my friends to join us. 76 00:04:16,710 --> 00:04:18,460 I guess I'll be able to get to know these friends 77 00:04:18,590 --> 00:04:21,840 you've told me nothing about, see if they're worthy. 78 00:04:21,970 --> 00:04:26,340 Trust me. We're gonna be like a family in no time. Come on. 79 00:04:27,100 --> 00:04:29,220 There you go. 80 00:04:31,100 --> 00:04:33,180 [Suki] Look. Oh, my gosh. 81 00:04:35,350 --> 00:04:37,480 The rest of the night was a blur. 82 00:04:37,610 --> 00:04:41,780 I can remember bits and pieces. We danced, we sang, we drank. 83 00:04:41,780 --> 00:04:45,530 Everything was going great until the ice sculpture shattered. 84 00:04:49,740 --> 00:04:51,490 I can't remember anything after that, 85 00:04:51,620 --> 00:04:53,870 - except falling down the stairs. - Me neither. 86 00:04:54,000 --> 00:04:55,670 The ice sculpture, that must be how I got impaled. 87 00:04:56,120 --> 00:04:59,040 As you are all aware, my memory is far superior than yours. 88 00:04:59,380 --> 00:05:01,380 And yet, I remember nothing. 89 00:05:01,380 --> 00:05:04,380 I must have been charmed. Or hexed, or... 90 00:05:07,470 --> 00:05:09,180 [Charlie] Blackout drunk? 91 00:05:09,470 --> 00:05:10,800 I definitely remember 92 00:05:10,810 --> 00:05:12,850 you having way too many of those girly cocktails. 93 00:05:12,970 --> 00:05:15,230 Impossible. I do not black out. 94 00:05:15,730 --> 00:05:17,690 There is something sinister at work. 95 00:05:17,690 --> 00:05:20,190 If only we had the clues to find out what it was. 96 00:05:20,610 --> 00:05:22,400 Maybe Vikram's right. 97 00:05:23,320 --> 00:05:24,570 Suki. 98 00:05:25,700 --> 00:05:27,780 What if what tried to kill us has got her? 99 00:05:27,780 --> 00:05:29,160 Lysa? Lysa? Lysa! 100 00:05:29,160 --> 00:05:30,700 Suki could be in danger. 101 00:05:30,830 --> 00:05:34,120 Think! Whatever threw us down those stairs 102 00:05:34,120 --> 00:05:35,660 and tried to kill us 103 00:05:35,660 --> 00:05:38,000 could be behind that door right now. 104 00:05:38,120 --> 00:05:39,630 We need answers. 105 00:05:40,960 --> 00:05:43,000 We need to remember. 106 00:05:43,130 --> 00:05:46,760 [dramatic music] 107 00:05:48,930 --> 00:05:50,350 [Vikram] We must remember what happened. 108 00:05:50,470 --> 00:05:52,600 Only then can we face what lies beyond that door. 109 00:05:54,220 --> 00:05:55,560 Vikram's right. 110 00:05:55,680 --> 00:05:57,850 We need to play defense right now, not offense. 111 00:05:57,850 --> 00:06:00,230 Yeah, you can't take whatever did this to us on your own. 112 00:06:00,230 --> 00:06:01,940 OK, fine. 113 00:06:02,690 --> 00:06:04,230 How are we gonna solve it? 114 00:06:04,360 --> 00:06:07,070 Everyone, tell me the pieces you remember, 115 00:06:07,070 --> 00:06:09,070 and we'll put it together. Hm? 116 00:06:09,660 --> 00:06:11,830 - Like a puzzle. - Alright then. 117 00:06:13,080 --> 00:06:14,620 From the beginning. 118 00:06:15,660 --> 00:06:18,080 What I remember, we were in the photo booth, 119 00:06:18,210 --> 00:06:20,330 feeling like I was in for a rough night ahead. 120 00:06:20,460 --> 00:06:22,880 I was mad we were skipping out on work. 121 00:06:23,000 --> 00:06:24,710 [camera flashes] 122 00:06:25,090 --> 00:06:28,470 Vikram? Vikram! 123 00:06:29,050 --> 00:06:32,260 [jazzy, noir-style music] 124 00:06:32,850 --> 00:06:36,600 It's us. We just took these photos, and there they are. 125 00:06:36,730 --> 00:06:37,930 Like magic. 126 00:06:38,060 --> 00:06:43,440 - Is he OK? He's a bit odd. - Uh, he grew up in a cult. 127 00:06:43,570 --> 00:06:46,440 No technology, very old-fashioned. He just got out. 128 00:06:46,440 --> 00:06:50,530 I'm, uh, helping him, uh, with the modern ways of life. 129 00:06:51,450 --> 00:06:53,910 Hardly seems like a worthy use of your time. 130 00:06:54,990 --> 00:06:58,250 Hold on a sec. What's with the trench coat and hat? 131 00:06:58,370 --> 00:07:00,250 I like it. It's moody. 132 00:07:00,580 --> 00:07:02,210 It's my story. Don't interrupt. 133 00:07:03,000 --> 00:07:05,380 As I was saying, Suki wanted to go to her room 134 00:07:05,380 --> 00:07:07,340 to put her engagement ring away for safekeeping. 135 00:07:07,340 --> 00:07:09,840 I somehow got stuck carrying all her bags. 136 00:07:10,970 --> 00:07:13,840 But that's where I overheard something worrying. 137 00:07:13,850 --> 00:07:17,520 [jazz continues] 138 00:07:25,270 --> 00:07:26,610 Welcome. 139 00:07:27,860 --> 00:07:30,450 It seems like she won't show me the castle. 140 00:07:31,660 --> 00:07:34,120 We'll have to find a way to convince her to sell anyway. 141 00:07:40,580 --> 00:07:42,120 Aren't you... 142 00:07:42,250 --> 00:07:46,170 Gregor's Hammer, baby. Tonight is gonna be metal to the max. 143 00:07:46,290 --> 00:07:48,750 Uh, do you know any ABBA songs? 144 00:07:48,760 --> 00:07:50,590 Didn't I say I wanted a DJ? 145 00:07:50,590 --> 00:07:52,800 Um... Yes, well, that was the plan. 146 00:07:52,800 --> 00:07:55,100 Aren't you supposed to be a party planner? 147 00:07:55,430 --> 00:07:56,800 Bachelorette parties have planners? 148 00:07:56,810 --> 00:07:58,640 Evidently not very good ones. 149 00:07:58,640 --> 00:08:00,640 You can't reschedule a few flights, 150 00:08:00,640 --> 00:08:03,270 you can't get the right music. Can you do anything right? 151 00:08:03,270 --> 00:08:04,850 Is she always this intense? 152 00:08:04,980 --> 00:08:08,650 She's just stressed. Nothing's going to plan. I can fix it. 153 00:08:08,650 --> 00:08:10,280 You shouldn't have to. 154 00:08:11,530 --> 00:08:14,410 Listen, I need to talk to you about what I overheard her say. 155 00:08:14,410 --> 00:08:16,910 Please. Not right now, Charlie. Please? 156 00:08:17,780 --> 00:08:18,830 Hi. 157 00:08:19,330 --> 00:08:20,450 Sorry. 158 00:08:20,450 --> 00:08:21,870 [Suki] Thank God my friends aren't here 159 00:08:22,000 --> 00:08:23,660 to see what a mess you've made of this. 160 00:08:23,670 --> 00:08:26,130 This one's called Fuzzy Navel. 161 00:08:26,880 --> 00:08:29,670 This uses navel fuzz? How grotesque. 162 00:08:29,670 --> 00:08:31,510 Taste it. It's good. 163 00:08:34,380 --> 00:08:35,510 Tastes like fruit. 164 00:08:35,510 --> 00:08:36,890 That's what makes it so dangerous. 165 00:08:37,010 --> 00:08:39,100 Charlie, you really must try one of these. 166 00:08:40,350 --> 00:08:43,940 We have a more urgent mission. I think the band needs you. 167 00:08:46,650 --> 00:08:48,440 I overheard Liza's friend on the phone. 168 00:08:49,190 --> 00:08:50,900 She's trying to convince Liza to sell the castle. 169 00:08:51,400 --> 00:08:54,530 Liza wouldn't do that without talking to us first. Would she? 170 00:08:54,650 --> 00:08:55,900 [slurps empty drink] 171 00:08:55,910 --> 00:08:57,530 What would happen to the Annex if she sells? 172 00:08:58,410 --> 00:09:03,580 Ah. One more Fuzzy Navel-y thingy. And keep them coming. 173 00:09:03,710 --> 00:09:05,660 [Charlie] It was clearly up to me to find proof 174 00:09:05,670 --> 00:09:07,880 that Suki was a double-crossing con artist 175 00:09:07,880 --> 00:09:09,710 before Liza made a big mistake. 176 00:09:09,710 --> 00:09:11,590 The bride wants everyone in these. 177 00:09:11,710 --> 00:09:13,760 Please. She's already mad enough. 178 00:09:13,760 --> 00:09:15,430 Has she always been this demanding? 179 00:09:15,550 --> 00:09:17,050 It wouldn't be professional of me to say. 180 00:09:17,050 --> 00:09:20,680 Ah, well, that answers that. Suki's officially the worst. 181 00:09:20,680 --> 00:09:22,220 Did you see where she went? 182 00:09:22,220 --> 00:09:23,890 Uh, the ladies' room to freshen up, 183 00:09:23,890 --> 00:09:25,690 but don't tell her I said anything. 184 00:09:27,480 --> 00:09:29,060 Secret's safe with me. 185 00:09:31,820 --> 00:09:33,740 [Charlie] "Secret" seemed to be the theme of the party. 186 00:09:33,860 --> 00:09:35,450 Back in the military, I learned skills 187 00:09:35,570 --> 00:09:37,160 to suss out secrets from a target. 188 00:09:37,280 --> 00:09:39,120 It was my job now to bring them into the light. 189 00:09:39,240 --> 00:09:40,910 [Lysa] You just need to get to know them. 190 00:09:40,910 --> 00:09:42,240 [Suki] I don't want to get to know them. 191 00:09:42,370 --> 00:09:44,700 You need to think about who you're giving your time to. 192 00:09:45,160 --> 00:09:48,580 - That cult survivor, Victor? - Vikram. 193 00:09:49,170 --> 00:09:51,420 Well, he's taking advantage of your generosity. 194 00:09:51,840 --> 00:09:53,050 Oh, and I looked Connor up? 195 00:09:53,050 --> 00:09:56,420 You know he was an internet conspiracy theorist? 196 00:09:56,550 --> 00:09:57,930 Totally wackadoo crazy. 197 00:09:58,050 --> 00:10:00,800 Sure, they're eccentric, but they're smart. 198 00:10:00,930 --> 00:10:04,850 And the girl? Ugh, she has a resting bitch face. 199 00:10:05,390 --> 00:10:06,850 [Suki] I don't like her. 200 00:10:11,730 --> 00:10:13,360 [Lysa] Suki, wait. 201 00:10:17,110 --> 00:10:18,150 Perfect. 202 00:10:18,150 --> 00:10:21,780 Wait a minute. What is "resting bitch face?" 203 00:10:21,910 --> 00:10:23,950 Oh, it's when someone always looks mad. 204 00:10:27,460 --> 00:10:28,620 What? 205 00:10:28,620 --> 00:10:31,080 Ah, I see it. You mean like, um... 206 00:10:32,420 --> 00:10:34,210 No, no, it's more like, uh... 207 00:10:35,380 --> 00:10:36,630 No, you're both doing it wrong. 208 00:10:36,760 --> 00:10:38,130 You have to look more bored, like this. 209 00:10:38,970 --> 00:10:41,640 - Oh, that's good. - Oh, very funny. 210 00:10:42,640 --> 00:10:43,760 As I was saying. 211 00:10:43,760 --> 00:10:46,350 [extreme heavy metal music] 212 00:10:46,350 --> 00:10:50,810 [Vikram drunkenly vocalizes] 213 00:10:50,810 --> 00:10:54,980 ♪ But wait! What's that? It's Vikram Chamberlain ♪ 214 00:10:55,110 --> 00:10:58,780 ♪ I've been gone for a while But now I'm back again ♪ 215 00:11:00,820 --> 00:11:02,700 [Charlie] I knew I had to catch Suki in a lie, 216 00:11:02,700 --> 00:11:04,410 but the question was how. 217 00:11:04,410 --> 00:11:07,750 [Vikram and band continue] 218 00:11:11,540 --> 00:11:13,000 [glasses crash] 219 00:11:14,090 --> 00:11:15,790 [Lysa] No! No, no, no, no, no. 220 00:11:15,800 --> 00:11:17,210 That wasn't supposed to happen until midnight! 221 00:11:17,210 --> 00:11:20,840 What the hell? Everything keeps going wrong! 222 00:11:21,630 --> 00:11:23,010 You're fired! 223 00:11:23,010 --> 00:11:24,510 No, no, no! What about the sexiest on the beach 224 00:11:24,510 --> 00:11:27,560 and all those colorful drinks with those lovely umbrellas? 225 00:11:27,680 --> 00:11:29,680 He was trying to sabotage my party! 226 00:11:29,810 --> 00:11:31,190 Take a breath, lady. It was an accident. 227 00:11:31,310 --> 00:11:34,440 No! None of you are even trying to enjoy yourselves. 228 00:11:34,440 --> 00:11:36,480 You haven't even tried to get to know us. 229 00:11:36,980 --> 00:11:38,230 I know you wish your real friends were here, 230 00:11:38,360 --> 00:11:40,280 but it's not our fault their flight was canceled. 231 00:11:40,990 --> 00:11:43,450 - What flight? - Your friend's flight. 232 00:11:44,070 --> 00:11:45,990 Oh. Right. 233 00:11:47,080 --> 00:11:52,870 Well, maybe try being fun instead of lurking like losers. 234 00:11:58,920 --> 00:12:00,170 Suki? 235 00:12:05,680 --> 00:12:07,680 - She was lying. - About what? 236 00:12:08,100 --> 00:12:11,060 All flights into Belgrade arrived today on time. 237 00:12:11,770 --> 00:12:12,940 [Charlie] I'd caught her in a lie, 238 00:12:13,060 --> 00:12:14,940 but I didn't know her motive, 239 00:12:14,940 --> 00:12:16,980 so I had to do the last thing I wanted to. 240 00:12:17,570 --> 00:12:20,030 I had to pretend to enjoy a bachelorette party. 241 00:12:20,030 --> 00:12:21,530 We got off on the wrong foot. 242 00:12:22,360 --> 00:12:25,740 - Can we start over? - I'd love that. 243 00:12:28,410 --> 00:12:29,870 To new friends. 244 00:12:35,460 --> 00:12:36,580 Where'd the band go? 245 00:12:36,580 --> 00:12:38,340 Oh, they're on their ten minute break. 246 00:12:40,130 --> 00:12:43,590 Let me get this party started. [dance pop music begins] 247 00:12:43,720 --> 00:12:46,180 Oh! Finally something we can dance to! 248 00:12:51,430 --> 00:12:53,890 You know what? Let me take a picture of you two. 249 00:12:53,890 --> 00:12:55,940 Oh my god, yes, yes. 250 00:12:57,270 --> 00:13:00,940 - Say "Bachelorette." - [Both] Bachelorette! 251 00:13:02,570 --> 00:13:03,990 Gorgeous. 252 00:13:04,110 --> 00:13:05,530 - Oh, that's so cute. - I love it! 253 00:13:05,530 --> 00:13:07,450 You know what we need? Cocktails. 254 00:13:07,570 --> 00:13:08,870 [Both] Yes! 255 00:13:14,500 --> 00:13:16,040 You've had enough. 256 00:13:16,040 --> 00:13:19,210 Everyone keeps denying me drinks. 257 00:13:19,210 --> 00:13:22,300 Focus. Keep watch for me. 258 00:13:22,300 --> 00:13:26,800 Oh, yes sir. Do you get it? Because you usually call me sir. 259 00:13:27,680 --> 00:13:30,640 [Charlie] That's weird. Suki didn't invite anyone else. 260 00:13:31,350 --> 00:13:34,310 - Lysa's the only guest. - Not much of a party. 261 00:13:34,310 --> 00:13:36,100 [Charlie] And look at this. 262 00:13:38,100 --> 00:13:39,650 Do you know what this means? 263 00:13:39,650 --> 00:13:43,490 Suki is a sad woman who has no other friends besides Lysa, 264 00:13:43,610 --> 00:13:45,280 and has a keen interest 265 00:13:45,280 --> 00:13:47,820 in Belgrade's architectural marvels. 266 00:13:47,950 --> 00:13:49,530 No, it means I was right. 267 00:13:49,660 --> 00:13:51,830 Suki is trying to buy the castle. 268 00:13:53,910 --> 00:13:55,540 We might be too late. 269 00:13:56,160 --> 00:13:58,500 Did you finally learn to sing Dancing Queen ? 270 00:13:58,920 --> 00:14:01,500 Because if you can't play it, you can get out. 271 00:14:01,960 --> 00:14:03,960 - Seriously? - [Suki] Seriously. 272 00:14:05,630 --> 00:14:06,720 I need a word with you. 273 00:14:07,840 --> 00:14:11,760 [Lysa] Sorry. You'll be paid in full. Thank you for your time. 274 00:14:11,760 --> 00:14:13,350 [Charlie] We can speak in the photo booth. 275 00:14:13,640 --> 00:14:15,140 Oh, so sorry. 276 00:14:19,690 --> 00:14:21,770 You lied. You didn't invite anyone else. 277 00:14:21,900 --> 00:14:24,320 - This whole thing was a ruse. - You stole my phone? 278 00:14:24,320 --> 00:14:25,690 [Charlie] The only reason you're here 279 00:14:25,690 --> 00:14:27,400 is to get Lysa to sell you the castle. 280 00:14:28,320 --> 00:14:30,870 You know, Lysa is one of the smartest people I know. 281 00:14:31,410 --> 00:14:32,410 A leader. 282 00:14:33,200 --> 00:14:35,660 And all she's done is follow you around like a lost puppy. 283 00:14:36,000 --> 00:14:37,500 She's not herself. 284 00:14:38,080 --> 00:14:39,580 Are you blackmailing her? 285 00:14:40,420 --> 00:14:43,590 You're right about one thing. She hasn't been herself. 286 00:14:43,710 --> 00:14:45,340 She won't talk to me about this new job 287 00:14:45,340 --> 00:14:47,170 that took her away from her real job, 288 00:14:47,170 --> 00:14:50,470 her real home, her real friend. Me. 289 00:14:51,680 --> 00:14:53,300 Oh, is everything all right? 290 00:14:53,300 --> 00:14:56,850 No. Suki's a liar. A manipulative bitch! 291 00:14:58,850 --> 00:15:00,310 [ice shatters] 292 00:15:00,310 --> 00:15:01,770 [Charlie] And that's when I slipped, 293 00:15:01,900 --> 00:15:03,900 crashing into that stupid ice sculpture. 294 00:15:03,900 --> 00:15:05,070 I must have hit my head, 295 00:15:05,070 --> 00:15:06,230 because I can't remember anything else. 296 00:15:06,360 --> 00:15:08,530 You didn't knock over the ice sculpture, I did. 297 00:15:09,200 --> 00:15:11,070 And I know it was me because I was rushing back to you 298 00:15:11,200 --> 00:15:14,200 to tell you that Suki was using magic. 299 00:15:15,490 --> 00:15:16,750 She had an artifact. 300 00:15:16,870 --> 00:15:18,910 [dramatic music] 301 00:15:21,210 --> 00:15:23,580 Wait. If there was an artifact, and I'm only saying if, 302 00:15:23,590 --> 00:15:24,750 maybe it will help us work out 303 00:15:24,880 --> 00:15:26,550 who or what threw us down the stairs. 304 00:15:26,550 --> 00:15:29,340 But if you're suggesting that Suki tried to kill us, 305 00:15:29,340 --> 00:15:30,800 you're crazy. 306 00:15:30,930 --> 00:15:33,390 Well, she could have been using an artifact without knowing. 307 00:15:33,970 --> 00:15:35,260 But where is it? 308 00:15:39,480 --> 00:15:40,730 When I knocked into the sculpture, 309 00:15:40,850 --> 00:15:43,310 - I must have dropped it. - And what is it? Hm? 310 00:15:43,310 --> 00:15:46,270 And can it explain where my memories went? Hm? 311 00:15:46,400 --> 00:15:48,190 Try looking in a cocktail glass. 312 00:15:48,650 --> 00:15:51,320 Charlie got to tell her whole story. Don't I get to tell mine? 313 00:15:53,820 --> 00:15:55,080 What's your name again? 314 00:15:55,530 --> 00:15:59,330 - Green. Connor Green. - [Bond-esque music] 315 00:15:59,660 --> 00:16:02,120 Pose with me, Mr. Green. 316 00:16:02,830 --> 00:16:04,670 - That's quite the ring. - Isn't it? 317 00:16:04,670 --> 00:16:08,550 My fiancé got it for me in Croatia, where he proposed. 318 00:16:08,670 --> 00:16:10,170 So romantic. 319 00:16:10,840 --> 00:16:13,510 I don't want to lose it while we party the night away. 320 00:16:14,010 --> 00:16:19,430 Can I put it somewhere safe? I bet Connor knows a safe spot. 321 00:16:21,640 --> 00:16:24,900 [camera flashes] 322 00:16:25,020 --> 00:16:27,060 - She was not flirting. - She was engaged! 323 00:16:27,070 --> 00:16:29,940 If she was flirting with anyone, it would have been me. 324 00:16:29,940 --> 00:16:32,070 And what was with the whole British accent? 325 00:16:32,650 --> 00:16:36,700 - "Green. Connor Green." - My story. Shush. 326 00:16:38,540 --> 00:16:40,120 As I was saying. 327 00:16:41,830 --> 00:16:43,290 We know you. 328 00:16:43,420 --> 00:16:46,630 [All] Woo! Gregor's Hammer, baby! 329 00:16:47,790 --> 00:16:50,800 You mean to tell me that we have a private performance 330 00:16:50,800 --> 00:16:53,130 from the premiere metal band in Belgrade? 331 00:16:54,090 --> 00:16:56,300 Hm. There's something different about you. 332 00:16:57,140 --> 00:16:59,510 New haircut. Hm? Tattoo? 333 00:17:00,310 --> 00:17:03,310 - Piercing? - But we don't know you. 334 00:17:03,810 --> 00:17:07,690 Oh, right. Sorry. I'm Viola, the party planner. 335 00:17:08,230 --> 00:17:10,360 I heard things aren't going very smoothly. 336 00:17:10,610 --> 00:17:12,150 She hired a planner? 337 00:17:13,650 --> 00:17:15,660 So you didn't trust I could do this on my own. 338 00:17:16,660 --> 00:17:18,240 This is a disaster. 339 00:17:19,330 --> 00:17:21,330 Before I knew it, Charlie was begging me for help. 340 00:17:21,450 --> 00:17:24,120 - I did not beg. - I beg to differ. 341 00:17:24,500 --> 00:17:26,620 Please, Connor. Now you have to help me. 342 00:17:26,620 --> 00:17:29,420 We all know you're the smartest and brightest of all of us. 343 00:17:29,420 --> 00:17:30,500 That I am. 344 00:17:30,500 --> 00:17:34,260 This one's called a Long Island Iced Tea. 345 00:17:34,380 --> 00:17:36,680 Iced tea. A drink I have heard of. 346 00:17:41,140 --> 00:17:42,600 That's amazing. 347 00:17:42,930 --> 00:17:44,520 That's what makes it so dangerous. 348 00:17:44,770 --> 00:17:46,190 I think the band needs you. 349 00:17:50,610 --> 00:17:52,780 Why would Suki think she could buy the castle? 350 00:17:52,780 --> 00:17:54,940 And why is Liza acting so weird? 351 00:17:54,940 --> 00:17:56,820 Hmm. Let's consider the facts. 352 00:17:56,820 --> 00:17:59,450 Liza, who has never once shown any interest in parties, 353 00:17:59,570 --> 00:18:01,780 is suddenly determined to prove herself to someone 354 00:18:01,790 --> 00:18:03,330 who treats her like a puppet. 355 00:18:03,330 --> 00:18:05,120 Do you know Dancing Queen ? 356 00:18:05,830 --> 00:18:07,670 - Um... - Better learn fast. 357 00:18:07,790 --> 00:18:10,210 Liza and I have a choreographed dance to perform. 358 00:18:10,340 --> 00:18:12,750 - You remember it, don't you? - Of course I do. 359 00:18:13,420 --> 00:18:16,760 Prove it. Five, six, seven, eight! 360 00:18:17,050 --> 00:18:18,930 [Suki claps] 361 00:18:19,340 --> 00:18:21,100 [Connor] That's when I realized Liza was not herself. 362 00:18:21,220 --> 00:18:24,140 She was under the power of some kind of magic. 363 00:18:24,270 --> 00:18:25,810 It must be mind magic. 364 00:18:26,520 --> 00:18:27,640 Liza would never suspect that, 365 00:18:27,640 --> 00:18:29,560 she hates to accept magic in the first place. 366 00:18:30,060 --> 00:18:31,560 It is up to us to find the source. 367 00:18:31,560 --> 00:18:33,480 Liza and the Library depend on it. 368 00:18:33,610 --> 00:18:36,360 Brilliant deduction, Connor. You have everything under control. 369 00:18:36,360 --> 00:18:38,900 - Keep an eye on Liza and Suki. - On it, sir. 370 00:18:38,910 --> 00:18:41,570 I am going artifact hunting. 371 00:18:44,950 --> 00:18:47,250 If I were an artifact... 372 00:18:50,210 --> 00:18:51,840 Where would I be? 373 00:18:54,170 --> 00:18:57,260 [knocks on wall] 374 00:18:58,090 --> 00:19:00,590 [spy music resumes] 375 00:19:10,400 --> 00:19:12,980 Green. Connor Green. 376 00:19:13,110 --> 00:19:15,860 [extreme heavy music] 377 00:19:20,410 --> 00:19:22,780 No, no! This wasn't supposed to happen until midnight! 378 00:19:22,780 --> 00:19:26,450 What the hell? Everything keeps going wrong! 379 00:19:26,450 --> 00:19:28,160 Why don't you take a deep breath? 380 00:19:28,660 --> 00:19:31,870 - How do I fix this? - Fire the bartender? 381 00:19:31,880 --> 00:19:33,290 But I have not had my Cosmo yet. 382 00:19:33,290 --> 00:19:35,750 - Is that really necessary? - Come on. 383 00:19:35,750 --> 00:19:37,170 Hold me. 384 00:19:44,550 --> 00:19:46,350 Think, Vik. What kind of artifact 385 00:19:46,350 --> 00:19:48,390 could Suki be using to control Liza like this? 386 00:19:48,980 --> 00:19:51,560 The hypnotic watch of James Braid? Father of hypnosis? 387 00:19:51,560 --> 00:19:54,110 You are holding one of my final drinks hostage 388 00:19:54,230 --> 00:19:56,610 now that our beloved bartender is gone. 389 00:19:56,610 --> 00:19:57,730 Focus. 390 00:19:57,860 --> 00:19:59,740 Do you want to know what I really think? 391 00:20:00,200 --> 00:20:01,610 Finally. Yes. 392 00:20:02,030 --> 00:20:04,240 I think you're jealous. 393 00:20:04,570 --> 00:20:06,530 No. That's... What? That's not helpful. 394 00:20:06,530 --> 00:20:08,830 The gentleman doth protest too much, methinks. 395 00:20:08,830 --> 00:20:10,370 Why would I be jealous? 396 00:20:10,500 --> 00:20:14,040 Because Liza has a friend with a life outside the Library. 397 00:20:14,040 --> 00:20:16,540 She has something to go back to. 398 00:20:17,210 --> 00:20:18,920 I envy her. Both of them. 399 00:20:20,380 --> 00:20:24,090 If I had the chance to propose to Anya, I... 400 00:20:25,140 --> 00:20:28,100 I would have traveled the globe to find the most perfect ring. 401 00:20:28,520 --> 00:20:30,520 Just like Suki's fiancé, hm? 402 00:20:31,180 --> 00:20:32,520 The ring. 403 00:20:36,230 --> 00:20:38,860 Hey! That was my drink. 404 00:20:38,860 --> 00:20:41,400 Suki's ring was inside the safe in the guest room. 405 00:20:41,400 --> 00:20:44,450 To get there unnoticed, I had to be stealthy. 406 00:20:47,620 --> 00:20:51,410 - No. That did not happen. - Fine. But you gotta admit, 407 00:20:51,410 --> 00:20:53,540 scaling the castle would be a way better story. 408 00:20:55,210 --> 00:21:00,380 [suspenseful music] 409 00:21:22,320 --> 00:21:24,400 [Suki] I know Connor's handsome... 410 00:21:25,530 --> 00:21:27,870 ...but that's not a reason to stay. 411 00:21:28,620 --> 00:21:31,120 [Lysa] You know he's not my type. He is cute, though. 412 00:21:32,040 --> 00:21:33,540 [Connor] And then I got stuck under the bed 413 00:21:33,660 --> 00:21:35,120 for what felt like an eternity. 414 00:21:35,250 --> 00:21:38,960 I couldn't let Suki know I'd found the artifact, so I waited. 415 00:21:39,090 --> 00:21:40,300 And waited. 416 00:21:40,920 --> 00:21:44,090 Finally you left, And I made my escape. 417 00:21:56,980 --> 00:21:59,610 - You did not repel. - You're no fun. Ow! 418 00:22:00,110 --> 00:22:03,530 Lysa. Lysa. I have to take you-- 419 00:22:04,490 --> 00:22:05,490 [ice shatters] 420 00:22:06,030 --> 00:22:07,450 [Connor] That's the last thing I remember. 421 00:22:07,450 --> 00:22:10,450 Suki's ring is the artifact. She's using it against us, 422 00:22:11,120 --> 00:22:12,790 and it slipped out of my hands when I fell. 423 00:22:13,160 --> 00:22:16,500 - A compelling story. - Right? I'm a great storyteller. 424 00:22:16,500 --> 00:22:19,170 Well, that's all it is. A story. 425 00:22:19,580 --> 00:22:22,250 Look, Suki isn't using magic, 426 00:22:22,250 --> 00:22:25,300 and neither of you broke the ice sculpture. 427 00:22:25,300 --> 00:22:27,010 I did. 428 00:22:27,010 --> 00:22:30,140 Before I had the chance to tell you that I've made my decision. 429 00:22:34,390 --> 00:22:36,100 I'm going to leave the Library. 430 00:22:36,100 --> 00:22:40,520 [dramatic music] 431 00:22:42,440 --> 00:22:45,740 - She's manipulating you! - [everybody protesting] 432 00:22:45,860 --> 00:22:47,070 Everyone, quiet! 433 00:22:47,950 --> 00:22:52,160 Lysa. Please, tell us your version. 434 00:22:52,280 --> 00:22:53,700 Fine. 435 00:22:54,910 --> 00:22:58,080 But can I just preemptively say, I told you so? 436 00:23:02,420 --> 00:23:04,040 I'm so glad you're here. 437 00:23:04,050 --> 00:23:06,760 I'm so glad I'm here. We always dreamed about 438 00:23:06,760 --> 00:23:09,590 doing this together, and now we finally are. 439 00:23:10,760 --> 00:23:11,680 OK. 440 00:23:11,680 --> 00:23:14,600 - Woo! - Uh, come on. 441 00:23:16,390 --> 00:23:17,810 Smile. 442 00:23:17,810 --> 00:23:19,980 Right from the start, you didn't even try and have fun. 443 00:23:19,980 --> 00:23:22,020 You didn't even have the decency to try and hide it. 444 00:23:22,020 --> 00:23:24,360 At least Vikram was having a good time. 445 00:23:24,480 --> 00:23:26,860 Vikram. Vikram! 446 00:23:26,990 --> 00:23:29,360 Probably too much of a good time. 447 00:23:29,360 --> 00:23:31,780 Live music. Even better than a DJ. 448 00:23:31,780 --> 00:23:33,820 Thank you so much for showing up last minute. 449 00:23:33,830 --> 00:23:35,700 - You're a lifesaver. - It's the least we could do 450 00:23:35,700 --> 00:23:37,120 after you saved my sister's life. 451 00:23:37,120 --> 00:23:38,450 You thought I was panicking. 452 00:23:38,460 --> 00:23:40,170 But how do you think we got Gregor's Hammer? 453 00:23:40,920 --> 00:23:43,330 When plan A failed, I pivoted to plan B. 454 00:23:43,330 --> 00:23:44,670 I booked the band. 455 00:23:44,790 --> 00:23:46,800 Any chance you know Dancing Queen ? 456 00:23:46,920 --> 00:23:48,720 Lysa and I have this choreographed dance. 457 00:23:48,840 --> 00:23:51,550 - You remember it, don't you? - Of course I remember it. 458 00:23:51,550 --> 00:23:55,140 - Prove it. - Right. OK. 459 00:23:56,720 --> 00:23:58,770 [Both] Five, six, seven, eight. 460 00:23:59,180 --> 00:24:02,770 [drummer keeps time with sticks] 461 00:24:08,990 --> 00:24:11,070 - Ready? - Mm-hmm. 462 00:24:13,660 --> 00:24:15,950 Uh, hey, look what I've got. 463 00:24:17,120 --> 00:24:19,120 Tell them to get dressed and to start participating. 464 00:24:19,450 --> 00:24:21,250 Look. Come on. 465 00:24:23,580 --> 00:24:25,210 Your new friends don't like me. 466 00:24:25,840 --> 00:24:28,840 That is not true. You just need to get to know them. 467 00:24:29,300 --> 00:24:30,510 I don't know. 468 00:24:30,840 --> 00:24:33,800 Vikram is from here, and he has been teaching me 469 00:24:33,800 --> 00:24:35,470 all about my family history. 470 00:24:35,970 --> 00:24:39,520 - Things I didn't even know. - And Connor? He looks familiar. 471 00:24:39,520 --> 00:24:41,850 He's kinda internet famous. 472 00:24:43,560 --> 00:24:46,190 Charlie hates me, doesn't she? 473 00:24:46,980 --> 00:24:48,070 Charlie's tough. 474 00:24:48,190 --> 00:24:51,110 She's a military kid, but underneath all of that, 475 00:24:51,110 --> 00:24:52,280 it's just because she cares. 476 00:24:52,280 --> 00:24:56,200 Well, if they give me a chance, I'll give them one. 477 00:24:56,740 --> 00:24:59,540 And besides, there is no reason for you to be jealous. 478 00:24:59,910 --> 00:25:03,580 Because you will always be my number one. OK? 479 00:25:03,580 --> 00:25:06,000 - OK. - Come on. 480 00:25:06,670 --> 00:25:10,710 [extreme heavy music] [drunken Vikram vocalizing] 481 00:25:10,710 --> 00:25:14,880 ♪ But wait! What's that? It's Vikram Chamberlain ♪ 482 00:25:14,880 --> 00:25:18,560 ♪ I've been gone for a while But now I'm back again ♪ 483 00:25:19,760 --> 00:25:22,060 No, no, this wasn't supposed to happen until midnight! 484 00:25:22,180 --> 00:25:24,600 It's not a big deal. It's not a big deal. Promise. 485 00:25:24,600 --> 00:25:27,310 No, no, no, Suki. Please don't get upset. I can fix this. 486 00:25:27,310 --> 00:25:29,190 It's not that. I just, uh... 487 00:25:30,030 --> 00:25:33,030 It's been hard at home without you. You know? I just... 488 00:25:33,030 --> 00:25:34,860 I wanted this weekend to be perfect. 489 00:25:34,860 --> 00:25:36,570 It doesn't have to be perfect. 490 00:25:36,700 --> 00:25:38,410 All that matters is that we're together. 491 00:25:38,830 --> 00:25:40,200 - Yeah. - Oh. 492 00:25:40,990 --> 00:25:43,200 [Lysa] I thought things were turning a corner. 493 00:25:43,200 --> 00:25:44,660 We were finally having fun. 494 00:25:44,660 --> 00:25:48,080 - [Charlie] Say, "Bachelorette." - [Both] Bachelorette! 495 00:25:51,550 --> 00:25:55,880 So cute. You know what we need? Cocktails. 496 00:25:56,010 --> 00:25:57,180 [both] Yes! 497 00:25:58,930 --> 00:26:00,430 I have something I want to give you. 498 00:26:00,560 --> 00:26:02,180 - OK. - Come with me. 499 00:26:04,680 --> 00:26:07,850 [Suki] It's in here somewhere. Uh... 500 00:26:10,270 --> 00:26:13,110 Here it is. Remember these? 501 00:26:13,940 --> 00:26:17,110 - You still have these? - Oh, of course I do. 502 00:26:18,530 --> 00:26:19,950 [Lysa] Aw. 503 00:26:20,830 --> 00:26:25,120 I thought maybe it might remind you of home. 504 00:26:28,170 --> 00:26:29,170 There. 505 00:26:30,170 --> 00:26:33,960 Speaking of, are you any closer to coming back home? 506 00:26:35,720 --> 00:26:38,760 I know I should. It's just if I leave now, 507 00:26:38,760 --> 00:26:41,140 everything I've done here will be a waste of time. 508 00:26:41,260 --> 00:26:42,890 You spent your whole life 509 00:26:42,890 --> 00:26:45,180 working to get that company up and running. 510 00:26:45,560 --> 00:26:47,770 And then left everything behind. 511 00:26:48,270 --> 00:26:51,980 - Including me. - I know, I know, I'm sorry. 512 00:26:53,070 --> 00:26:56,780 I just got caught up in this world. In this life. 513 00:26:56,780 --> 00:26:59,280 Do these people even care about you? 514 00:26:59,530 --> 00:27:01,780 Do they even really know you? 515 00:27:07,370 --> 00:27:09,210 You can sell the castle, 516 00:27:09,210 --> 00:27:12,960 make money for your company, and come home. 517 00:27:15,340 --> 00:27:19,010 You're right. I have overstayed my welcome. 518 00:27:20,720 --> 00:27:22,090 Maybe it is time to come home. 519 00:27:22,100 --> 00:27:25,470 [Lysa] So do you see now? You're all wrong about her. 520 00:27:25,600 --> 00:27:27,100 She doesn't have anyone else. 521 00:27:27,230 --> 00:27:28,980 That's why no one else was invited. 522 00:27:28,980 --> 00:27:31,270 And the cracked ring? Well, it's just that. 523 00:27:31,400 --> 00:27:34,150 A cheap, cracked ring. She wants everyone to believe 524 00:27:34,150 --> 00:27:35,730 that she's something that she's not. 525 00:27:35,730 --> 00:27:38,030 And she's trying to get me to sell the castle 526 00:27:38,150 --> 00:27:39,900 to help her failing real estate career. 527 00:27:39,900 --> 00:27:41,780 I thought she wanted to buy it. 528 00:27:41,780 --> 00:27:43,950 Are you kidding? She can't afford it. 529 00:27:44,450 --> 00:27:46,790 She's been trying to convince me to hire her to sell it. 530 00:27:46,790 --> 00:27:49,120 Well, you don't sound like someone under a magic spell. 531 00:27:49,120 --> 00:27:50,460 Because I'm not. 532 00:27:50,460 --> 00:27:53,500 I just realized she was right about a few things. 533 00:27:53,500 --> 00:27:55,050 Specifically, my future here. 534 00:27:55,420 --> 00:27:57,630 None of us will be here after our six months are up. 535 00:27:57,760 --> 00:27:59,050 So I came back to tell you 536 00:27:59,050 --> 00:28:01,010 that I realized I needed to go home. 537 00:28:08,520 --> 00:28:09,890 [ice shatters] 538 00:28:10,230 --> 00:28:12,690 And that's when I broke the sculpture. 539 00:28:12,690 --> 00:28:15,900 But you can't all have broken the sculpture. Ow. 540 00:28:19,070 --> 00:28:20,570 Must be missing something. 541 00:28:20,700 --> 00:28:22,110 [Connor] Listen man, the first time I had 542 00:28:22,110 --> 00:28:25,030 a Long Island iced tea, I also woke up with no memories, so... 543 00:28:27,620 --> 00:28:29,500 No, wait. Vikram is right. 544 00:28:30,000 --> 00:28:31,830 This umbrella has traces of valerian root on it. 545 00:28:31,830 --> 00:28:33,500 It's a sleeping drug. Uh... 546 00:28:33,500 --> 00:28:37,250 Suki uses it for insomnia. She had some in her... bag. 547 00:28:37,380 --> 00:28:39,800 I knew it. I told you so! 548 00:28:39,920 --> 00:28:41,670 Suki drugged Vikram. She did try to kill us! Ow. 549 00:28:41,680 --> 00:28:43,430 But... 550 00:28:44,760 --> 00:28:48,260 Suki didn't give me any drinks. 551 00:29:01,650 --> 00:29:04,110 I saved this just for you. 552 00:29:05,120 --> 00:29:07,030 Oh. 553 00:29:09,540 --> 00:29:10,790 Can't you see? Can't you see? 554 00:29:10,790 --> 00:29:13,580 Our villain is hiding in plain sight. 555 00:29:14,290 --> 00:29:16,960 I just needed all your stories to put it all together. 556 00:29:16,960 --> 00:29:18,380 Put what together? 557 00:29:18,380 --> 00:29:20,210 No, we are not just dealing with an artifact here. 558 00:29:20,210 --> 00:29:26,220 We are against a powerful spirit that has escaped from its cage. 559 00:29:26,800 --> 00:29:28,140 An ice vila. 560 00:29:28,260 --> 00:29:31,470 A vila? Aren't they fairies that put men in trances? 561 00:29:31,600 --> 00:29:34,640 Vilas come in many forms in many different cultures. 562 00:29:34,640 --> 00:29:36,770 An ice vela being the most rare. 563 00:29:36,900 --> 00:29:40,110 Oh, they feed on the coldest and cruelest 564 00:29:40,110 --> 00:29:43,700 of all human emotions. Hatred. 565 00:29:44,450 --> 00:29:47,070 They choose a target, corrupt it, and ultimately, 566 00:29:47,070 --> 00:29:49,780 using self-loathing, consume their soul. 567 00:29:49,910 --> 00:29:51,660 In this case, the prey was Suki. 568 00:29:51,660 --> 00:29:54,370 The ice vila turned us against her. 569 00:29:54,500 --> 00:29:57,000 She made sure the bartender dropped those drinks 570 00:29:57,000 --> 00:29:59,290 and caused the petals to fall. 571 00:30:03,380 --> 00:30:06,260 - Causing stress to Suki. - She manipulated us. 572 00:30:06,630 --> 00:30:09,090 She told us Suki demanded we get dressed up. 573 00:30:09,100 --> 00:30:11,680 No. No, that was me. I asked for the outfits. 574 00:30:11,680 --> 00:30:14,220 I asked if she'd been treated poorly this whole time. 575 00:30:14,230 --> 00:30:17,190 It wouldn't be professional of me to say. 576 00:30:17,310 --> 00:30:20,310 - Ah, well, that answers that. - Suki's officially the worst. 577 00:30:20,320 --> 00:30:22,320 Connor's words fed the spell. 578 00:30:22,320 --> 00:30:25,150 And after I confronted Suki and ran into Viola and said, 579 00:30:25,150 --> 00:30:28,280 Suki's a liar. A manipulative bitch. 580 00:30:29,740 --> 00:30:31,620 Your words strengthened the magic. 581 00:30:32,950 --> 00:30:34,330 As did mine. 582 00:30:37,250 --> 00:30:39,290 I saved this just for you. 583 00:30:40,420 --> 00:30:43,460 I'm so sorry there aren't more. I'm trying my best. 584 00:30:43,590 --> 00:30:45,510 It's just that Suki's a particular bride. 585 00:30:45,630 --> 00:30:49,930 Oh, do not worry, my dear. You are doing a marvelous job. 586 00:30:50,050 --> 00:30:53,890 And between me and you, Suki is a bit of a shrew. 587 00:30:54,430 --> 00:30:56,980 Very self-centered young lady. Hm? 588 00:30:59,480 --> 00:31:02,570 Mm. Mm. Mm! 589 00:31:08,610 --> 00:31:12,580 [groans] 590 00:31:15,160 --> 00:31:17,250 You said it, not me. 591 00:31:22,170 --> 00:31:23,500 Oh, is everything all right? 592 00:31:23,500 --> 00:31:27,130 No. Suki's a liar. A manipulative bitch! 593 00:31:27,260 --> 00:31:28,920 Uh, can I talk to you? 594 00:31:28,930 --> 00:31:30,760 [Connor] Lysa, I have to tell you what I found. 595 00:31:30,760 --> 00:31:32,800 I was right. Suki's a witch. 596 00:31:32,800 --> 00:31:34,390 She's been using magic to control you. 597 00:31:34,510 --> 00:31:36,350 She's been lying to you. For longer than you think. 598 00:31:36,350 --> 00:31:38,140 You don't know what you're talking about. 599 00:31:38,140 --> 00:31:39,690 Suki is my BFF. 600 00:31:39,690 --> 00:31:43,230 See? That's something the Lysa we know would never say or wear! 601 00:31:43,230 --> 00:31:45,230 [Charlie] Yeah, she's not who you think she is. 602 00:31:45,230 --> 00:31:47,110 [Lysa] Whoa. I have known you guys, what, a few months? 603 00:31:47,610 --> 00:31:49,320 Suki and I have been best friends since I was 15. 604 00:31:49,450 --> 00:31:51,450 If I'm going to trust anyone, it's her. 605 00:31:53,320 --> 00:31:54,620 [Charlie] We're trying to help you. 606 00:31:54,740 --> 00:31:56,740 [Connor] Yeah, you're with us and the Library now. 607 00:31:56,750 --> 00:31:58,750 So what? I have to choose between you and my best friend? 608 00:31:58,750 --> 00:32:00,750 - That's not what we're saying. - Because I'll choose Suki. 609 00:32:01,500 --> 00:32:04,040 I'll always choose her. She's always been there for me. 610 00:32:04,710 --> 00:32:07,130 At school, when no one showed up to my birthday, Suki did. 611 00:32:07,130 --> 00:32:10,470 And when I had nowhere to go for the holidays because I was 612 00:32:10,590 --> 00:32:14,140 the weird, nerdy, orphan kid, Suki took me home with her. 613 00:32:15,890 --> 00:32:18,350 Maybe she was right about you guys. 614 00:32:18,480 --> 00:32:21,940 - Lysa. - No, I have had enough 615 00:32:21,940 --> 00:32:24,690 silly Library excursions to last me a lifetime. 616 00:32:24,900 --> 00:32:26,440 I need to go back to reality. 617 00:32:27,900 --> 00:32:29,320 I'm done. 618 00:32:30,450 --> 00:32:32,200 [Charlie] The only reason you're here is to get Lysa 619 00:32:32,200 --> 00:32:33,820 to sell you the castle. 620 00:32:34,320 --> 00:32:36,490 You know, Lysa is one of the smartest people I know. 621 00:32:36,620 --> 00:32:38,330 She's a leader. And all she's been doing 622 00:32:38,330 --> 00:32:40,250 is following you around like a lost puppy. 623 00:32:40,250 --> 00:32:42,410 - What is this? - Tried to warn you. 624 00:32:42,420 --> 00:32:46,380 [Charlie] No, she's not herself. Are you blackmailing her? 625 00:32:47,170 --> 00:32:49,170 You're right. She hasn't been herself. 626 00:32:49,670 --> 00:32:51,550 She won't talk to me about this new job 627 00:32:51,550 --> 00:32:53,010 that took her away from her real job, 628 00:32:53,130 --> 00:32:55,010 her real home, her real friend, me. 629 00:32:55,010 --> 00:32:56,640 You're holding her back from her potential. 630 00:32:56,640 --> 00:32:59,470 And you're using her. Just like everyone else would 631 00:32:59,600 --> 00:33:01,100 have if I hadn't been there to stop them. 632 00:33:01,100 --> 00:33:02,560 [Charlie] What's that supposed to mean? 633 00:33:02,560 --> 00:33:04,520 I made sure no one came to her parties in school. 634 00:33:04,520 --> 00:33:06,560 They just would've taken advantage of her! 635 00:33:06,560 --> 00:33:10,360 I made sure the only person she could rely on was me. 636 00:33:11,320 --> 00:33:12,780 [Charlie] Does Lysa know about this? 637 00:33:16,990 --> 00:33:18,450 Is that true? 638 00:33:20,080 --> 00:33:21,950 You're the reason I didn't have any friends? 639 00:33:21,960 --> 00:33:24,170 I didn't want to share you. 640 00:33:26,250 --> 00:33:28,550 So our whole friendship was a lie? 641 00:33:30,760 --> 00:33:33,590 - You're a terrible friend. - I'm sorry, Lysa. 642 00:33:33,590 --> 00:33:37,140 I didn't realize until I just heard myself, 643 00:33:37,140 --> 00:33:38,560 but you deserve better. 644 00:33:39,310 --> 00:33:41,220 I'm worse than a bad friend. 645 00:33:42,270 --> 00:33:43,560 I'm a bad person. 646 00:33:44,730 --> 00:33:47,310 Finally. You had all turned against her, 647 00:33:47,310 --> 00:33:50,480 but she had to turn on herself for the spell to be complete. 648 00:33:52,650 --> 00:33:53,820 [giggles] 649 00:34:00,910 --> 00:34:03,160 - I knew it was magic. - Vikram! 650 00:34:04,710 --> 00:34:07,420 I took your Librarian out of the picture. 651 00:34:08,340 --> 00:34:10,880 There's nothing you can do. Suki's soul is mine. 652 00:34:14,920 --> 00:34:16,430 [shrieks] 653 00:34:19,600 --> 00:34:21,430 Connor? 654 00:34:24,350 --> 00:34:27,770 [suspenseful music] 655 00:34:30,900 --> 00:34:32,530 What's happening to me? 656 00:34:40,660 --> 00:34:41,910 [Lysa] Come on! 657 00:34:53,670 --> 00:34:57,880 - What's going on? - You're too late, Librarian. 658 00:34:57,880 --> 00:34:59,590 Oh, dear. 659 00:34:59,930 --> 00:35:01,470 [glass shatters] 660 00:35:09,730 --> 00:35:13,480 I can't believe I let a snarky ice vila fool me. 661 00:35:13,480 --> 00:35:15,690 Why didn't we remember this part of the story earlier? 662 00:35:15,690 --> 00:35:18,320 You were caught in the blast when the spell exploded. 663 00:35:18,450 --> 00:35:21,070 - It affected your memories. - Like a concussion. 664 00:35:21,830 --> 00:35:23,240 Wait, how come you could remember everything? 665 00:35:23,240 --> 00:35:24,240 - [winces] - Sorry. 666 00:35:24,240 --> 00:35:25,830 Well, I was outside of it. 667 00:35:26,290 --> 00:35:28,250 I was still affected by the sleeping drug, 668 00:35:28,250 --> 00:35:30,500 which wore off once I was able to jog my memory. 669 00:35:30,630 --> 00:35:32,420 Like I said, my mind is superior to yours. 670 00:35:32,920 --> 00:35:34,750 Good news. You're not gonna bleed out. 671 00:35:34,750 --> 00:35:36,960 Yeah. Didn't hit a femoral artery. 672 00:35:36,970 --> 00:35:38,590 Best thing I've heard all day. 673 00:35:42,050 --> 00:35:46,180 So, can we now stop the vila and save my best friend, please? 674 00:35:46,180 --> 00:35:49,560 Well, now that we know what we're up against, 675 00:35:52,310 --> 00:35:53,940 let's find out. 676 00:35:57,940 --> 00:36:00,780 - [laughs] - You're too late. 677 00:36:00,780 --> 00:36:03,030 In mere moments, her soul will belong to me. 678 00:36:03,160 --> 00:36:06,370 And why would you care? You admitted you hate her. 679 00:36:06,660 --> 00:36:08,250 She even hates herself. 680 00:36:08,370 --> 00:36:10,540 I was around for hundreds of years 681 00:36:10,670 --> 00:36:13,250 before I was trapped inside that wretched piece of jewelry. 682 00:36:13,380 --> 00:36:16,500 Right again. It was the ring. Man, I'm on a roll. 683 00:36:17,130 --> 00:36:21,380 The one consistent human trait I've witnessed over centuries 684 00:36:21,510 --> 00:36:25,260 is your capacity for hatred. To others, to yourselves. 685 00:36:25,260 --> 00:36:28,730 Your species is self-centered and self-loathing, 686 00:36:29,310 --> 00:36:31,190 It's what made her such an easy target. 687 00:36:31,190 --> 00:36:32,560 How did you land upon her finger? 688 00:36:32,690 --> 00:36:35,360 - [laughs] - Funny story, that. 689 00:36:35,480 --> 00:36:38,030 The engagement was a lie. Pitiful girl. 690 00:36:38,440 --> 00:36:39,570 She bought the ring here in Belgrade 691 00:36:39,570 --> 00:36:41,360 for a steal, if you ask me. 692 00:36:41,860 --> 00:36:43,950 And wearing the ring released you from your prison. 693 00:36:43,950 --> 00:36:46,330 Now her soul will belong to me. 694 00:36:46,330 --> 00:36:50,000 And my full power will be restored, finally. 695 00:36:50,710 --> 00:36:52,660 - Take me instead of her. - [Vikram] Lysa, no. 696 00:36:52,670 --> 00:36:56,210 Why would you do that? She lied to you. She hurt you. 697 00:36:56,340 --> 00:36:58,090 When my parents died, I had no one. 698 00:36:58,210 --> 00:37:01,260 No friends, no family. And then I met my roommate. 699 00:37:01,260 --> 00:37:02,630 She saved me from loneliness. 700 00:37:02,630 --> 00:37:06,430 Sure, she's selfish and way too overprotective, 701 00:37:06,550 --> 00:37:08,810 but she's family. 702 00:37:09,520 --> 00:37:11,560 Family that you choose. 703 00:37:12,730 --> 00:37:15,560 And I forgive her, because I love her. 704 00:37:15,560 --> 00:37:17,360 I will accept you in her place. 705 00:37:25,570 --> 00:37:26,910 Take me instead. 706 00:37:27,530 --> 00:37:29,290 - What are you doing? - No, you heard her. 707 00:37:29,540 --> 00:37:31,080 She only feeds on the selfish. 708 00:37:31,200 --> 00:37:34,500 And you just offered the purest act of selfless love. 709 00:37:35,880 --> 00:37:39,670 We are a team, a family by choice, like you said. 710 00:37:40,880 --> 00:37:43,050 And I love you, and I don't want her to take your soul. 711 00:37:44,720 --> 00:37:46,550 Then take me instead of Vikram. 712 00:37:47,260 --> 00:37:48,760 And me instead of Charlie. 713 00:37:49,220 --> 00:37:50,850 And me for Connor. 714 00:37:51,140 --> 00:37:52,390 If Lysa loves you like a family, 715 00:37:52,390 --> 00:37:54,600 that means you're my family, too. 716 00:37:55,690 --> 00:37:57,190 What are you doing? Stop it! 717 00:37:57,190 --> 00:38:01,690 You can't take any of us. We are all protected, by each other. 718 00:38:06,410 --> 00:38:10,040 No! [ice shatters] 719 00:38:18,000 --> 00:38:20,460 [laughs] 720 00:38:20,590 --> 00:38:23,170 - Ow, ow-- - You brilliant mind! 721 00:38:23,300 --> 00:38:24,760 How did you know that was going to work? 722 00:38:24,760 --> 00:38:27,010 I didn't. I just told the truth. 723 00:38:27,140 --> 00:38:28,510 And what a risk to take. 724 00:38:28,510 --> 00:38:30,310 I could only do that because of you. 725 00:38:31,140 --> 00:38:33,480 You've taught us to take risks for the one we love. 726 00:38:37,480 --> 00:38:39,190 I am so sorry. 727 00:38:39,310 --> 00:38:40,650 When we broke off the engagement, 728 00:38:40,650 --> 00:38:42,110 I didn't want to cancel. 729 00:38:42,110 --> 00:38:44,440 It was just I was so excited that you offered to host. 730 00:38:44,440 --> 00:38:45,900 And I missed you. 731 00:38:47,280 --> 00:38:48,780 I don't deserve you. 732 00:38:48,780 --> 00:38:50,780 And I was wrong about your friends. 733 00:38:51,410 --> 00:38:52,990 They're good people. 734 00:38:53,450 --> 00:38:56,500 Hey, this has been an ordeal. 735 00:38:56,870 --> 00:38:59,580 Let's call it a bonding experience. 736 00:39:00,670 --> 00:39:04,010 And you're right. They're great people. 737 00:39:10,430 --> 00:39:11,680 I'm gonna miss you. 738 00:39:11,680 --> 00:39:14,180 Well, I can't say I'll miss this place, 739 00:39:14,310 --> 00:39:16,430 but I will miss you. 740 00:39:17,060 --> 00:39:18,560 Oh, and if you do decide to sell-- 741 00:39:18,560 --> 00:39:20,190 We won't miss you. 742 00:39:21,020 --> 00:39:21,980 You're funny. 743 00:39:22,110 --> 00:39:24,650 Literally no one has ever said that about her. 744 00:39:25,900 --> 00:39:29,240 Almost forgot, this is the box that terrifying ring came in. 745 00:39:29,360 --> 00:39:32,450 I want to be as far away from that madness as possible. 746 00:39:32,450 --> 00:39:34,040 Don't worry. 747 00:39:34,160 --> 00:39:36,790 Our job is to protect the world from that kind of madness. 748 00:39:37,250 --> 00:39:40,290 It'll be safe. In the Library. 749 00:39:44,000 --> 00:39:47,970 Hey, guys? I'm sorry for how I acted, threatening to leave. 750 00:39:49,180 --> 00:39:51,430 It was a stereotypical act of age regression. 751 00:39:51,550 --> 00:39:53,470 Is that some sort of magic where you age backwards? 752 00:39:53,600 --> 00:39:55,810 It's psychology. You revert to childlike behaviors 753 00:39:55,810 --> 00:39:57,600 when you're around people from your past. 754 00:39:58,180 --> 00:40:00,900 I love Suki. But uh, maybe the distance will do us good. 755 00:40:01,020 --> 00:40:03,150 That sounds like the Lysa we know and love. 756 00:40:04,070 --> 00:40:05,530 [doorbell rings] 757 00:40:07,900 --> 00:40:11,990 Uh, you're not the only one who needs to apologize. 758 00:40:13,240 --> 00:40:15,830 - We screwed up. - We did? 759 00:40:16,620 --> 00:40:19,210 We realized all this is temporary. 760 00:40:19,870 --> 00:40:21,420 We don't know what the future holds. 761 00:40:21,420 --> 00:40:22,580 It's kind of scary. 762 00:40:22,580 --> 00:40:24,790 Yeah, I'm not really a big planner. 763 00:40:24,920 --> 00:40:28,670 Well, luckily for you, that is my area of expertise. 764 00:40:29,220 --> 00:40:30,590 It would be unrealistic to not make plans 765 00:40:30,720 --> 00:40:32,050 for the future, right? 766 00:40:36,220 --> 00:40:37,680 What's next? 767 00:40:39,560 --> 00:40:42,600 - [Vikram] Look who I found. - Hey. 768 00:40:42,600 --> 00:40:45,270 - Hey. - I just came back to get these. 769 00:40:46,650 --> 00:40:50,110 Glasses. I knew there was something different. 770 00:40:50,110 --> 00:40:53,910 - They suit you. - Thanks. Well, see you around... 771 00:40:54,910 --> 00:40:57,080 - ...maybe. - We'll get a drink sometime. 772 00:41:02,500 --> 00:41:06,290 [ominous music] 773 00:41:13,720 --> 00:41:14,930 Did you get everything you needed? 774 00:41:14,930 --> 00:41:17,970 Everything and more. You did well. 775 00:41:17,970 --> 00:41:19,770 Rad, sir. 776 00:41:19,770 --> 00:41:22,350 [Gregor] Are you prepared to take our next steps 777 00:41:22,480 --> 00:41:25,480 to bring me from this time prison into your world? 778 00:41:25,480 --> 00:41:27,150 Yeah, man. Sounds metal. 779 00:41:27,150 --> 00:41:31,650 Excellent. Vikram took my life. Trapped me. 780 00:41:32,650 --> 00:41:34,570 But now I know who he loves here. 781 00:41:35,160 --> 00:41:38,030 And where they are. Where the Library is. 782 00:41:38,030 --> 00:41:41,500 I know how to hurt him. The way he hurt me. 783 00:41:41,620 --> 00:41:45,330 [laughs maniacally] 784 00:41:51,050 --> 00:42:00,430 [music] 60327

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.