All language subtitles for The Division s04e22 Somewhere In America
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,480
Get them all back, but nobody leaves. We
need statements and IDs, all right?
2
00:00:04,600 --> 00:00:08,400
We're not certain how many. Three at
least, one female. They're all wearing
3
00:00:08,400 --> 00:00:10,440
fatigues, ski masks.
4
00:00:10,840 --> 00:00:15,020
We think two of them are Ethan McAdams
and Christy Estes, but we can't be sure.
5
00:00:15,580 --> 00:00:17,540
Well, as you know, Tim Estes is in
custody.
6
00:00:18,540 --> 00:00:20,760
Well, we're getting witness statements,
but, you know, there's a lot of
7
00:00:20,760 --> 00:00:21,760
confusion here.
8
00:00:23,620 --> 00:00:26,640
Handguns, shotguns, at least one semi
-automatic rifle.
9
00:00:27,780 --> 00:00:31,730
No, there's no way to tell if they have
more. What about the officers assigned
10
00:00:31,730 --> 00:00:32,729
to the campus?
11
00:00:32,729 --> 00:00:35,990
There was a fire in one of the school
bungalows. Deliberately set, we think.
12
00:00:36,590 --> 00:00:38,610
All the campus security went in that
direction.
13
00:00:38,950 --> 00:00:41,650
As soon as the students were out, they
bolted the drawers behind them.
14
00:00:42,450 --> 00:00:44,210
No injuries that we know of, not yet.
15
00:00:44,450 --> 00:00:48,790
Captain, SWAT's pulling up right now. I
want a command post set up. Have SWAT
16
00:00:48,790 --> 00:00:49,950
move their people into position.
17
00:00:50,230 --> 00:00:54,710
But they will not, and I repeat, will
not take aggressive action without
18
00:00:54,710 --> 00:00:55,710
provocation.
19
00:00:57,330 --> 00:00:58,330
Something's happening.
20
00:00:58,640 --> 00:00:59,640
This is Omega.
21
00:00:59,800 --> 00:01:02,580
My companions are Alpha and Beta. Listen
carefully.
22
00:01:03,320 --> 00:01:06,500
We'll contact you with our demands
later, but just in case you're stupid
23
00:01:06,500 --> 00:01:09,840
to believe we're not serious, log on to
DOJEMC .com.
24
00:01:20,220 --> 00:01:21,340
Oh, God, Hofiger.
25
00:01:22,760 --> 00:01:23,840
Recognize any of them? Yeah.
26
00:01:24,040 --> 00:01:27,120
That's Wes Powell and Madison Grant, his
girlfriend.
27
00:01:29,110 --> 00:01:31,030
That's some student. You don't know him.
28
00:01:32,050 --> 00:01:33,950
What is that around the necks?
29
00:01:34,310 --> 00:01:35,650
Looks like some kind of bomb.
30
00:01:36,630 --> 00:01:37,750
That's Principal Ogden.
31
00:01:40,430 --> 00:01:41,630
Audrey Bloomfield.
32
00:02:28,810 --> 00:02:29,850
I'm leaving the room.
33
00:02:30,430 --> 00:02:31,470
I'll be back soon.
34
00:02:31,890 --> 00:02:36,030
While I'm gone, do not remove your
blindfolds and no talking.
35
00:02:36,370 --> 00:02:38,850
You disobey and you'll be punished.
36
00:02:39,350 --> 00:02:42,110
You try and get away and you'll be dead.
37
00:02:45,350 --> 00:02:46,350
Wait.
38
00:02:47,650 --> 00:02:48,850
Let the students go.
39
00:02:49,390 --> 00:02:50,670
Okay, you've got a cop.
40
00:02:50,930 --> 00:02:51,909
And the principal.
41
00:02:51,910 --> 00:02:53,810
You've got a cop, you've got the school
principal.
42
00:02:54,670 --> 00:02:55,750
We're more than enough.
43
00:02:56,070 --> 00:02:57,910
Yes, she's right. Please let the others
go.
44
00:03:05,580 --> 00:03:07,260
Did I give you permission to speak?
45
00:03:10,120 --> 00:03:11,120
That's right.
46
00:04:02,800 --> 00:04:03,800
Who are you?
47
00:04:04,300 --> 00:04:05,300
Matt Lasker.
48
00:04:05,340 --> 00:04:06,660
Yeah, you were in my math class.
49
00:04:07,260 --> 00:04:08,260
Yeah.
50
00:04:08,620 --> 00:04:10,240
You're the one who's always ruining the
curve.
51
00:04:13,660 --> 00:04:15,620
Did anybody recognize Alpha's voice?
52
00:04:18,079 --> 00:04:20,600
What about the other people who were in
here with us? Anybody know who they
53
00:04:20,600 --> 00:04:22,079
were? You mean the people sitting next
to me?
54
00:04:22,600 --> 00:04:27,160
No. They brushed by me as they were
being taken out. I don't get it. I don't
55
00:04:27,160 --> 00:04:29,480
understand why he would just take them
and leave us here.
56
00:04:29,980 --> 00:04:31,580
I mean, what is he going to do to them?
57
00:04:32,160 --> 00:04:33,160
I don't know.
58
00:04:33,560 --> 00:04:36,840
Officer, what do you think they're going
to do with us?
59
00:04:37,820 --> 00:04:40,440
Well, I think if they were going to kill
us, they already would have done that.
60
00:04:41,040 --> 00:04:42,740
I don't know. Maybe it's a fake.
61
00:04:45,000 --> 00:04:48,300
Unfortunately, it looks real. So for
now, we're just, we're going to sit
62
00:04:48,660 --> 00:04:49,660
Do nothing.
63
00:04:49,780 --> 00:04:52,880
And we're going to trust the people who
are outside trying to get us out of
64
00:04:52,880 --> 00:04:53,880
here.
65
00:04:57,280 --> 00:04:58,500
Tell me about the explosives.
66
00:04:58,880 --> 00:05:00,880
Well, we talked to the lieutenant in
charge of TAC.
67
00:05:01,520 --> 00:05:05,100
It's hard to tell from the video, but
the barrel could easily be filled with
68
00:05:05,100 --> 00:05:09,720
and gasoline, black powder, propane,
whatever the case. More than enough
69
00:05:09,720 --> 00:05:12,200
explosives to wipe that room and
everyone in it off the map.
70
00:05:12,440 --> 00:05:13,440
And detonation?
71
00:05:13,580 --> 00:05:17,580
Could be by remote, contact, heat, or
concussion.
72
00:05:18,540 --> 00:05:19,780
That's not the worst part.
73
00:05:20,040 --> 00:05:24,300
Their best guess is that these tethers
that tie the hostages to the bomb work
74
00:05:24,300 --> 00:05:27,080
like a pin in a hand grenade. You pull
the pin, it explodes.
75
00:05:27,460 --> 00:05:30,120
So if any of them move far enough to
pull the wires out.
76
00:05:30,600 --> 00:05:31,600
Dave Judd's moving.
77
00:05:33,160 --> 00:05:34,160
This is Omega.
78
00:05:35,240 --> 00:05:36,780
Listen carefully to our demands.
79
00:05:38,140 --> 00:05:40,700
First, you will take no action to
recapture the school.
80
00:05:41,300 --> 00:05:44,940
I have my finger on the button that will
turn this entire place and our hostages
81
00:05:44,940 --> 00:05:46,340
into a pile of burnt ash.
82
00:05:47,560 --> 00:05:51,680
Second, you will deliver to us a city
bus with the side and rear windows
83
00:05:51,680 --> 00:05:52,680
out.
84
00:05:53,460 --> 00:05:58,520
Third, on the bus will be $30 million in
small, unmarked, non -sequential bills.
85
00:06:00,640 --> 00:06:04,180
Fourth, a commercial passenger jet will
be waiting at the airport, gassed and
86
00:06:04,180 --> 00:06:05,560
ready to fly us out of the country.
87
00:06:06,600 --> 00:06:10,200
Fifth, stored on the plane, also gassed
and ready, will be three new
88
00:06:10,200 --> 00:06:11,540
motorcycles, dirt bikes.
89
00:06:13,100 --> 00:06:16,560
Once we've arrived at the destination of
our choice, the hostages will be
90
00:06:16,560 --> 00:06:17,560
released unharmed.
91
00:06:19,100 --> 00:06:23,020
If our conditions are not met, the
hostages will be sacrificed. You have 30
92
00:06:23,020 --> 00:06:24,020
minutes to respond.
93
00:06:25,710 --> 00:06:28,270
They can't be serious. Oh, it's good.
That's how it starts.
94
00:06:28,490 --> 00:06:32,110
Our negotiators will use their demands
to buy us time, hopefully enough time.
95
00:06:33,410 --> 00:06:37,270
Russell! That's Dom Olansky. That's
Russell's father.
96
00:06:37,550 --> 00:06:38,550
What the hell?
97
00:06:41,050 --> 00:06:43,570
Russell, I know you're in there. Please
come out if you can.
98
00:06:44,870 --> 00:06:46,730
Please come out or give me a sign.
99
00:06:47,190 --> 00:06:48,370
Get him out of there!
100
00:06:48,870 --> 00:06:50,890
I'll wait here for as long as I have to.
101
00:06:59,660 --> 00:07:00,660
Hold your positions.
102
00:07:01,040 --> 00:07:01,879
Hey, look.
103
00:07:01,880 --> 00:07:03,060
Come on. Get him over here.
104
00:07:04,160 --> 00:07:05,640
You hit? No.
105
00:07:07,460 --> 00:07:08,460
He shot at me.
106
00:07:09,240 --> 00:07:10,240
My own son.
107
00:07:10,440 --> 00:07:12,260
We haven't yet determined who's in
there.
108
00:07:12,940 --> 00:07:13,940
Oh, it's him.
109
00:07:14,900 --> 00:07:16,820
Some firearms were taken from my gun
safe.
110
00:07:17,200 --> 00:07:20,540
It wasn't broken into. It was woken up
with a key, so probably something on
111
00:07:20,540 --> 00:07:21,680
night. What kind of firearms?
112
00:07:22,460 --> 00:07:27,220
Handguns, shotguns, semi -automatics,
hunting rifles, ammunition for
113
00:07:44,250 --> 00:07:46,750
Careful. Wait, I just, I want to, I want
to see.
114
00:07:56,950 --> 00:07:57,950
Officer?
115
00:07:59,310 --> 00:08:04,710
Stacy. Stacy, do you think that the
police will do what Omega said?
116
00:08:07,230 --> 00:08:10,230
I think that they're going to start a
dialogue.
117
00:08:11,390 --> 00:08:14,010
Okay. What if that doesn't work, Audrey?
118
00:08:14,310 --> 00:08:18,330
These people are very good at what they
do. We're going to be okay. Yes, I know.
119
00:08:18,570 --> 00:08:21,330
But what if Omega doesn't mean what he
says?
120
00:08:21,690 --> 00:08:23,630
What if he doesn't mean his demands?
121
00:08:24,210 --> 00:08:27,010
I mean, what if all of this is just
garbage?
122
00:08:27,550 --> 00:08:28,810
Why would you say that?
123
00:08:29,990 --> 00:08:35,450
Because those exact same demands that he
made were on this old movie that I saw
124
00:08:35,450 --> 00:08:36,990
about a prison ride on cable.
125
00:08:37,370 --> 00:08:40,370
It was called, um, Lockdown.
126
00:08:40,610 --> 00:08:41,610
I saw that movie.
127
00:08:42,860 --> 00:08:43,860
She's right.
128
00:08:44,300 --> 00:08:45,300
Dirt bike.
129
00:08:45,880 --> 00:08:46,880
You sure?
130
00:08:46,960 --> 00:08:47,960
Yes.
131
00:08:48,620 --> 00:08:53,700
Is it possible this is all some sick
joke?
132
00:08:55,200 --> 00:08:57,240
Well, the situation is real.
133
00:08:57,860 --> 00:08:59,220
And the weapons are real.
134
00:09:02,580 --> 00:09:03,900
Do you like that movie?
135
00:09:10,220 --> 00:09:11,800
Yeah, I loved it.
136
00:09:12,900 --> 00:09:13,900
Me too.
137
00:09:25,080 --> 00:09:26,080
Can I help you?
138
00:09:26,400 --> 00:09:27,400
Hallie McAdam.
139
00:09:28,160 --> 00:09:32,400
And you didn't need to waste this nice
young man's time, even though he is easy
140
00:09:32,400 --> 00:09:35,860
on the eyes. I have a cell phone, and I
do drive.
141
00:09:36,860 --> 00:09:38,300
You're Ethan's grandmother.
142
00:09:38,620 --> 00:09:39,620
Very good.
143
00:09:39,770 --> 00:09:43,870
Now maybe somebody can tell me what kind
of trouble my grandson is in so I can
144
00:09:43,870 --> 00:09:46,670
get back to kicking Andrea Osborne's
butt around the tennis court.
145
00:09:48,150 --> 00:09:49,210
Why don't you come with me?
146
00:09:53,610 --> 00:09:54,690
Love our school.
147
00:09:56,990 --> 00:10:01,950
In school, we study the mass production
methods that made America great.
148
00:10:03,030 --> 00:10:06,890
In school, we learn to appreciate the
world around us.
149
00:10:07,750 --> 00:10:09,030
In school, we...
150
00:10:09,240 --> 00:10:10,620
Prepare ourselves for the future.
151
00:10:11,520 --> 00:10:15,500
And we look forward to that special day
we thank our teachers for the education
152
00:10:15,500 --> 00:10:16,600
they've provided us.
153
00:10:19,240 --> 00:10:22,280
The day we repay our classmates for
their generosity.
154
00:10:23,820 --> 00:10:24,980
You seen this before?
155
00:10:25,360 --> 00:10:27,280
No, but I recognize the style.
156
00:10:27,600 --> 00:10:30,800
Ethan's quite an accomplished computer
artist.
157
00:10:31,260 --> 00:10:37,260
Ma 'am, I don't know if you appreciate
the seriousness of this situation, but
158
00:10:37,260 --> 00:10:38,260
we speak...
159
00:10:38,280 --> 00:10:43,160
Their hostage is tethered to a bomb in
Winston High School, okay? Their lives
160
00:10:43,160 --> 00:10:44,740
are in jeopardy. That's horrible.
161
00:10:44,960 --> 00:10:49,820
But your assertion that Ethan is somehow
responsible is preposterous. Excuse me,
162
00:10:49,840 --> 00:10:52,020
did we not just watch the same thing?
It's a cartoon.
163
00:10:55,320 --> 00:10:57,320
The day we leave our mark on the world.
164
00:10:59,580 --> 00:11:02,040
I think a cartoon is now reality.
165
00:11:03,420 --> 00:11:07,420
Ethan and I both feel we are living in a
largely corrupt society.
166
00:11:08,400 --> 00:11:10,500
That makes him angry. Me too.
167
00:11:10,960 --> 00:11:13,540
I release my anger through protests.
168
00:11:14,400 --> 00:11:15,880
Ethan makes videos.
169
00:11:17,440 --> 00:11:22,420
There is no way he would have considered
making this video come to life.
170
00:11:26,760 --> 00:11:29,360
So what do we know? Really, Captain, we
should just get back.
171
00:11:29,700 --> 00:11:33,200
SWAT's got the scene. We have other work
to do. Now, what do we know?
172
00:11:33,770 --> 00:11:36,470
Ethan, Christy, and Tim make a video
about a school invasion.
173
00:11:36,810 --> 00:11:37,810
They're outsiders.
174
00:11:37,870 --> 00:11:41,950
They're antisocial. They're angry. I
mean, the school's cover -up of
175
00:11:41,950 --> 00:11:44,990
hazing, Tim's expulsion after his truck
was destroyed.
176
00:11:45,750 --> 00:11:49,170
What about Ethan? Their friend? Their
meter? What else?
177
00:11:49,470 --> 00:11:54,370
Well, the school attendant says that
Ethan and Christy were there all day
178
00:11:54,430 --> 00:11:55,510
and somehow they disappeared.
179
00:11:55,880 --> 00:12:01,000
And Russell rips off his dad's gun safe
and disappears, too. Except Russell's
180
00:12:01,000 --> 00:12:05,000
two closest friends, Wes and Madison,
are hostages. So how does that track?
181
00:12:05,220 --> 00:12:08,700
Look, this whole thing started with
Russell and Christy flirting with each
182
00:12:08,700 --> 00:12:10,800
other. So maybe that's back on.
183
00:12:11,300 --> 00:12:15,580
So now we're thinking Ethan and Christy
plus Russell? Still doesn't make sense.
184
00:12:26,890 --> 00:12:28,210
That 30 minutes is almost up.
185
00:12:31,990 --> 00:12:32,990
What now?
186
00:12:33,290 --> 00:12:34,690
We keep screwing with their heads.
187
00:12:35,010 --> 00:12:36,010
Can't we just go?
188
00:12:36,090 --> 00:12:37,730
I mean, we did what we came for.
189
00:12:38,090 --> 00:12:39,090
Not yet.
190
00:12:39,270 --> 00:12:40,390
This is too much fun.
191
00:12:43,030 --> 00:12:44,670
Take it back out there and do a sweep,
huh?
192
00:13:04,460 --> 00:13:05,399
Hey, Ethan.
193
00:13:05,400 --> 00:13:06,740
Christy. How you holding up?
194
00:13:07,900 --> 00:13:08,900
All right.
195
00:13:12,700 --> 00:13:14,820
I keep telling you guys I didn't do
anything.
196
00:13:15,460 --> 00:13:16,840
All I did was help make a video.
197
00:13:17,460 --> 00:13:18,480
It was just a game.
198
00:13:19,880 --> 00:13:22,020
Whatever's happening over at Winston, I
don't know anything.
199
00:13:22,700 --> 00:13:23,980
Suppose I said we believe you.
200
00:13:24,260 --> 00:13:25,260
You do?
201
00:13:25,300 --> 00:13:26,540
Well, we'd like to, Tim.
202
00:13:27,000 --> 00:13:30,460
But we also believe that your sister and
Ethan have taken the game a step
203
00:13:30,460 --> 00:13:32,720
further. They've taken over the school.
204
00:13:33,040 --> 00:13:35,670
They've got... Guns? They've got
explosives?
205
00:13:35,930 --> 00:13:36,930
Christy?
206
00:13:37,370 --> 00:13:38,850
No way. And Ethan.
207
00:13:39,290 --> 00:13:41,830
Tim, all the evidence points in their
direction.
208
00:13:42,430 --> 00:13:46,570
What we need to know from you is, is
Russell in on it with them?
209
00:13:46,890 --> 00:13:48,510
Russell Olampi? Mm -hmm.
210
00:13:49,170 --> 00:13:50,170
That's crazy.
211
00:13:50,370 --> 00:13:54,230
Didn't your sister and Russell have a
thing at one point? No, it was nothing.
212
00:13:55,370 --> 00:13:56,450
I mean, she hates him.
213
00:13:57,450 --> 00:14:00,750
He was just stringing her along. He knew
what Tara Madison did, and he didn't
214
00:14:00,750 --> 00:14:01,609
give a damn.
215
00:14:01,610 --> 00:14:02,610
What about Ethan?
216
00:14:03,280 --> 00:14:04,360
Who knows about Ethan?
217
00:14:04,880 --> 00:14:06,480
He wouldn't want to hurt anyone.
218
00:14:07,200 --> 00:14:08,720
Well, who else, Tim?
219
00:14:09,480 --> 00:14:12,700
Three people invaded that school, and to
them, it's no game.
220
00:14:12,960 --> 00:14:14,280
We made a video.
221
00:14:15,300 --> 00:14:16,300
That's all.
222
00:14:17,500 --> 00:14:18,580
It was just a game.
223
00:14:34,510 --> 00:14:35,510
Stacy.
224
00:14:36,470 --> 00:14:38,110
How long have you been a police officer?
225
00:14:38,570 --> 00:14:40,310
Um, this is my first week.
226
00:14:41,830 --> 00:14:42,930
Really? Yeah.
227
00:14:45,250 --> 00:14:46,250
Audrey, is that your bag?
228
00:14:47,050 --> 00:14:49,350
Yeah. Is your video camera in there?
229
00:14:49,710 --> 00:14:51,870
Yeah, it's my camera, laptop, it's
everything.
230
00:14:53,570 --> 00:14:55,150
Do you have wireless internet access?
231
00:14:58,650 --> 00:14:59,650
Yes, I do.
232
00:15:00,910 --> 00:15:02,230
Okay, we have to get your bag.
233
00:15:02,910 --> 00:15:06,570
It's too far, but we're gonna try
because if we can get a video of this
234
00:15:06,570 --> 00:15:09,930
email it to the department Show them
where the bomb is. I mean it's gonna
235
00:15:09,930 --> 00:15:16,930
them a huge leg up on saving us The
closest
236
00:15:32,430 --> 00:15:34,130
Why don't you just try it with your
legs?
237
00:15:57,310 --> 00:16:00,870
How do you sneak a metal barrel full of
explosives?
238
00:16:01,440 --> 00:16:05,860
and an armload of guns onto a school
campus and keep them hidden from
239
00:16:06,420 --> 00:16:08,780
Bring it in one piece at a time when no
one's watching.
240
00:16:10,520 --> 00:16:11,520
After hours.
241
00:16:11,580 --> 00:16:15,940
You know, Sandra Prentiss was working
late in her classroom the night she was
242
00:16:15,940 --> 00:16:17,320
killed. She had a key.
243
00:16:17,780 --> 00:16:19,320
Supposedly the school was locked up
tight.
244
00:16:19,640 --> 00:16:20,900
Then they had a key too.
245
00:16:21,800 --> 00:16:22,800
But how?
246
00:16:24,680 --> 00:16:27,300
Unless they knew somebody who had all
the keys.
247
00:16:53,960 --> 00:16:54,960
Why don't you go home?
248
00:16:55,380 --> 00:16:56,460
We'll keep him for it.
249
00:17:00,700 --> 00:17:04,000
I gave Russell his first rifle on his
14th birthday.
250
00:17:07,020 --> 00:17:08,020
22.
251
00:17:09,740 --> 00:17:12,099
My father used to take me hunting when I
was a kid.
252
00:17:13,119 --> 00:17:15,140
So I figured Russell and I, we would...
253
00:17:25,480 --> 00:17:30,400
One day he's a little boy growing up,
looking up to me, and then some time
254
00:17:30,400 --> 00:17:32,000
passes and he's looking right through
me.
255
00:17:34,200 --> 00:17:36,620
It's as if those years didn't mean
anything.
256
00:17:36,900 --> 00:17:38,580
How do you explain something like that?
257
00:17:39,540 --> 00:17:40,540
You can.
258
00:18:13,610 --> 00:18:14,610
Mr. and Mrs. Powell.
259
00:18:16,450 --> 00:18:18,430
Thank you. I appreciate your coming in.
260
00:18:23,090 --> 00:18:26,330
There's no easy way to say this.
261
00:18:27,690 --> 00:18:32,250
We have reason to believe that your son,
Wes, may be involved in what's going on
262
00:18:32,250 --> 00:18:33,250
at the school.
263
00:18:34,810 --> 00:18:35,810
Not a hostage.
264
00:18:39,010 --> 00:18:41,870
Do you think he's capable? That's a
mistake, Wesley. Come on, he...
265
00:18:42,300 --> 00:18:43,600
As almost an A average.
266
00:18:44,440 --> 00:18:47,960
He was the editor of the school paper
last year. He's got a girlfriend.
267
00:18:49,060 --> 00:18:53,560
Everything is... Everything is... A lie.
268
00:18:54,120 --> 00:18:58,600
Ellen. It's all a lie.
269
00:18:59,860 --> 00:19:01,380
We have to face it, Jonas.
270
00:19:02,900 --> 00:19:04,000
We have to.
271
00:19:05,040 --> 00:19:06,500
There are lives at stake.
272
00:19:14,440 --> 00:19:16,640
Seth moved into our guest house when he
started high school.
273
00:19:19,220 --> 00:19:20,580
He wanted his privacy.
274
00:19:22,920 --> 00:19:24,180
And that was okay with us.
275
00:19:24,400 --> 00:19:30,840
Well, that was more than okay,
because... Well, we were a little
276
00:19:30,840 --> 00:19:31,840
know.
277
00:19:32,620 --> 00:19:33,800
Having him in the house.
278
00:19:35,320 --> 00:19:39,760
Afraid of... What? That he might hurt
you?
279
00:19:44,970 --> 00:19:48,150
When Wes was seven, our little girl was
born.
280
00:19:49,430 --> 00:19:51,310
Oh, Wes was so angry.
281
00:19:52,430 --> 00:19:53,430
Jealous.
282
00:19:54,610 --> 00:19:55,890
And your daughter?
283
00:19:56,210 --> 00:19:57,210
She died.
284
00:19:59,230 --> 00:20:01,530
The death certificate said SIDS.
285
00:20:02,970 --> 00:20:04,530
But you don't believe it.
286
00:20:06,850 --> 00:20:13,770
I believe it's, um... possible
287
00:20:13,770 --> 00:20:14,770
that Wes...
288
00:20:16,170 --> 00:20:17,530
I did something to her.
289
00:20:19,990 --> 00:20:20,990
I'm her baby.
290
00:20:24,070 --> 00:20:30,770
In answer to your question, Captain, my
wife and I believe that Wes could be
291
00:20:30,770 --> 00:20:31,770
capable of anything.
292
00:20:33,250 --> 00:20:34,810
This is Captain McCafferty.
293
00:20:35,450 --> 00:20:36,650
You're the person in charge?
294
00:20:37,110 --> 00:20:40,850
Well, to a certain extent, that's been
you up until now.
295
00:20:41,270 --> 00:20:45,350
Mr. Powell, or should I call you Wes?
296
00:20:48,080 --> 00:20:51,380
For your partners, Madison Grant and
Russell Olansky.
297
00:20:52,620 --> 00:20:56,120
It was very clever of you, Vidya, of
taping yourself as hostages.
298
00:20:58,620 --> 00:21:01,820
Look, I want you to know that we can
still work this out.
299
00:21:02,620 --> 00:21:03,840
So that no one gets hurt.
300
00:21:04,500 --> 00:21:05,640
I give you my word.
301
00:21:06,760 --> 00:21:07,760
You've heard our demands.
302
00:21:08,760 --> 00:21:10,380
You have 30 more minutes to comply.
303
00:21:11,020 --> 00:21:14,500
If our transportation to the airport
isn't here by then, we will execute
304
00:21:16,770 --> 00:21:18,710
You said they wouldn't find out who we
were.
305
00:21:18,950 --> 00:21:21,830
It's a guess. I can't prove a thing.
What do we do now?
306
00:21:22,250 --> 00:21:23,570
We go ahead with the plan.
307
00:21:24,110 --> 00:21:25,110
What plan?
308
00:21:25,290 --> 00:21:28,630
This isn't the plan. We were supposed to
scare them, light a few fires, and then
309
00:21:28,630 --> 00:21:29,369
get out.
310
00:21:29,370 --> 00:21:31,410
You said they'd blame Christy, Tim, and
Ethan.
311
00:21:31,730 --> 00:21:32,649
Okay.
312
00:21:32,650 --> 00:21:34,050
So we move on to plan B.
313
00:21:35,110 --> 00:21:36,110
Hey.
314
00:21:36,710 --> 00:21:37,710
$30 million.
315
00:21:38,910 --> 00:21:39,990
Split three ways.
316
00:21:41,150 --> 00:21:42,930
They're probably fueling our plane right
now.
317
00:21:44,720 --> 00:21:45,900
He'll never let us leave.
318
00:21:46,940 --> 00:21:49,180
We might as well just go now while we
still can.
319
00:21:49,540 --> 00:21:51,020
Are you the one calling the shots now,
Russ?
320
00:21:52,640 --> 00:21:54,080
This isn't a football game.
321
00:21:54,520 --> 00:21:56,540
You got us in an offense. You get us
out.
322
00:21:57,280 --> 00:21:58,960
Yeah, I will.
323
00:22:00,260 --> 00:22:01,340
You think about it.
324
00:22:01,880 --> 00:22:03,540
We have six hostages.
325
00:22:04,680 --> 00:22:06,240
They're not going to risk us killing
them.
326
00:22:07,040 --> 00:22:09,220
You promised me no one would get hurt.
327
00:22:09,860 --> 00:22:10,860
No one will.
328
00:22:15,400 --> 00:22:16,440
As long as we stay cool.
329
00:22:19,740 --> 00:22:20,740
Okay?
330
00:22:23,680 --> 00:22:25,380
I want to talk to my mom.
331
00:22:25,760 --> 00:22:28,020
I want to talk to someone.
332
00:22:28,540 --> 00:22:30,180
You never wanted to talk to her before.
333
00:22:32,220 --> 00:22:34,400
Madison, you know I'm the only one who
really knows you.
334
00:22:35,260 --> 00:22:36,260
Come here.
335
00:22:37,060 --> 00:22:38,200
We can't give up.
336
00:22:39,480 --> 00:22:41,600
I mean, do you really want to spend the
rest of your life in prison?
337
00:22:55,470 --> 00:22:57,130
You might as well put Christine and
Ethan with the others.
338
00:22:59,470 --> 00:23:00,830
You can't arrest me.
339
00:23:01,110 --> 00:23:03,510
Take these off of me. I didn't do
anything.
340
00:23:03,870 --> 00:23:05,170
You lied to the police, Ray.
341
00:23:06,230 --> 00:23:10,530
We figure that the kids holding your
school for ransom have a way in that
342
00:23:10,530 --> 00:23:11,529
else knows about.
343
00:23:11,530 --> 00:23:12,670
Nobody except you.
344
00:23:14,110 --> 00:23:15,670
I want a lawyer. Fine.
345
00:23:16,090 --> 00:23:20,290
Tell him to start with you're charged
with kidnapping, grand theft auto, and
346
00:23:20,290 --> 00:23:22,010
conspiracy to commit mass murder.
347
00:23:22,390 --> 00:23:24,850
Wait. How many years you been at that
school, Ray?
348
00:23:25,370 --> 00:23:26,370
Was it 23?
349
00:23:26,610 --> 00:23:30,570
I figure in 23 years, a man would get to
know that school from top to bottom.
350
00:23:30,630 --> 00:23:34,150
The only way Nick Manzara could have had
access to one of those school cards,
351
00:23:34,230 --> 00:23:36,970
not to mention the keys, was through
you.
352
00:23:37,470 --> 00:23:38,710
You're the key master.
353
00:23:40,050 --> 00:23:41,050
Look at me.
354
00:23:41,470 --> 00:23:45,570
There are people in that school tied to
a bomb.
355
00:23:45,950 --> 00:23:49,530
If even one of them doesn't make it out
alive, it's on you.
356
00:23:50,010 --> 00:23:51,230
Do you understand that?
357
00:23:52,010 --> 00:23:53,950
Unless you help us right now.
358
00:23:57,689 --> 00:23:59,950
Look, I didn't know what Wes wanted to
do.
359
00:24:00,410 --> 00:24:01,650
He gave me a few bucks.
360
00:24:02,690 --> 00:24:04,970
He said he needed to get in to pull a
senior prank.
361
00:24:05,590 --> 00:24:06,710
It was just a prank.
362
00:24:20,410 --> 00:24:22,110
I want the bomb squad to see this.
363
00:24:24,690 --> 00:24:25,690
Where'd that come from?
364
00:24:25,900 --> 00:24:28,060
Stay safe in the hostages. From Audrey's
computer.
365
00:24:28,980 --> 00:24:29,980
Gets better.
366
00:24:30,080 --> 00:24:31,240
We found a way in.
367
00:24:45,360 --> 00:24:46,540
That must be the door.
368
00:24:50,620 --> 00:24:52,880
What the hell are they thinking these
days?
369
00:24:55,280 --> 00:24:56,280
Oh, no.
370
00:24:57,240 --> 00:25:01,760
Enough of this giving them their privacy
and their space. I'm going to watch
371
00:25:01,760 --> 00:25:04,260
John like a hawk. He's going to hate me
for it.
372
00:25:05,240 --> 00:25:06,500
Oh, forget about it.
373
00:25:08,300 --> 00:25:09,600
You should see Benjamin.
374
00:25:10,320 --> 00:25:15,160
When I open the door to his room without
knocking, oh, my God, forget it. Or
375
00:25:15,160 --> 00:25:19,740
when I talk to him about sex or drugs or
peer pressure or anything, he's like,
376
00:25:19,840 --> 00:25:22,240
Mom, stop it. You're embarrassing me.
377
00:25:22,820 --> 00:25:23,820
And what do you say?
378
00:25:25,480 --> 00:25:26,660
I sound too damn bad.
379
00:25:27,100 --> 00:25:30,200
My mother has embarrassed me, so I'm
gonna embarrass you.
380
00:25:49,800 --> 00:25:52,480
Not much time left, is there? We're
gonna be okay.
381
00:25:53,000 --> 00:25:54,000
Sure we are.
382
00:25:54,670 --> 00:25:57,790
You know how it is in the movies. The
bad guys are always saying they're going
383
00:25:57,790 --> 00:25:59,850
to start killing hostages. They never
do.
384
00:26:01,050 --> 00:26:02,050
Usually.
385
00:26:03,570 --> 00:26:05,150
You thought it was us, didn't you?
386
00:26:08,170 --> 00:26:09,170
Excuse me?
387
00:26:09,670 --> 00:26:12,830
About when you realized that there was a
group of crazy kids invading your
388
00:26:12,830 --> 00:26:13,830
school.
389
00:26:14,830 --> 00:26:15,930
You thought it was us.
390
00:26:19,910 --> 00:26:22,090
You're just so angry all the time.
391
00:26:24,910 --> 00:26:28,990
And, Christy, that initiation that you
went through... Initiation? I was
392
00:26:28,990 --> 00:26:29,990
tortured.
393
00:26:31,850 --> 00:26:32,970
I know that now.
394
00:26:35,770 --> 00:26:37,190
I'm sorry I didn't do more.
395
00:26:45,630 --> 00:26:48,610
So if we ever do get out of here, this
is going to be a pretty cool story to
396
00:26:48,610 --> 00:26:49,610
tell at parties, huh?
397
00:26:50,890 --> 00:26:51,890
Yeah.
398
00:26:52,340 --> 00:26:54,480
Except I don't really go to parties.
399
00:26:55,260 --> 00:26:58,660
I mean, unless it's like my cousin's
birthday or something.
400
00:27:00,940 --> 00:27:03,980
Well, maybe I could take you to one
sometime.
401
00:27:08,180 --> 00:27:11,500
Thanks for the suggestion, Commander,
but you'll act on my signal and not
402
00:27:11,500 --> 00:27:12,500
understood.
403
00:27:12,760 --> 00:27:13,760
Good.
404
00:27:14,840 --> 00:27:16,040
It shouldn't be too long.
405
00:27:16,240 --> 00:27:17,240
You ready to go?
406
00:27:17,500 --> 00:27:18,500
Bomb squad ready?
407
00:27:20,360 --> 00:27:23,020
No, not when the power goes down. When I
say.
408
00:27:41,600 --> 00:27:42,640
Now we'll be good.
409
00:27:47,500 --> 00:27:48,500
Back on.
410
00:27:52,460 --> 00:27:55,600
They're coming in. We can't stop them.
There's only three of us. We have to let
411
00:27:55,600 --> 00:27:56,600
the hostages go.
412
00:27:56,780 --> 00:27:58,220
Now. No. There are insurance.
413
00:27:59,120 --> 00:28:00,780
Look, they're just trying to scare us,
okay?
414
00:28:02,060 --> 00:28:03,120
We just play it out.
415
00:28:03,920 --> 00:28:05,580
Nobody's coming in here as long as I've
got this.
416
00:28:08,680 --> 00:28:10,580
Power isn't back on in one minute. Ten
minutes.
417
00:28:11,440 --> 00:28:13,320
It's what the power company just
promised me.
418
00:28:13,720 --> 00:28:17,080
It was a mistake. Some idiot downtown
had a bright idea.
419
00:28:17,760 --> 00:28:19,680
They're counting the money you asked for
right now.
420
00:28:21,680 --> 00:28:22,680
I don't panic.
421
00:28:23,580 --> 00:28:24,580
Five minutes.
422
00:28:26,440 --> 00:28:29,020
Madison, you go check the exit doors.
Make sure they're still secure. Let's go
423
00:28:29,020 --> 00:28:30,020
check them out.
424
00:28:57,740 --> 00:28:58,740
I'll shoot you.
425
00:28:59,120 --> 00:29:00,120
Okay.
426
00:29:00,840 --> 00:29:01,840
All right, Madison.
427
00:29:03,060 --> 00:29:04,920
Look, I'm putting my gun down, okay?
428
00:29:05,860 --> 00:29:06,860
Here I go.
429
00:29:08,320 --> 00:29:09,680
All right.
430
00:29:12,000 --> 00:29:13,460
All right, okay. All right.
431
00:29:15,700 --> 00:29:16,840
Madison, listen. Shut up!
432
00:29:17,980 --> 00:29:19,040
Don't say anything!
433
00:29:21,020 --> 00:29:22,020
Or you'll what?
434
00:29:22,400 --> 00:29:23,400
Commit murder?
435
00:29:23,520 --> 00:29:24,800
I'll do what I have to do.
436
00:29:26,020 --> 00:29:27,020
You know what?
437
00:29:27,399 --> 00:29:30,060
Wes told me... Wes is lying to you,
Madison.
438
00:29:30,540 --> 00:29:32,940
Wes has been lying to you the whole
time. No!
439
00:29:33,420 --> 00:29:37,540
Wes is planning on blowing up this
entire school and everybody in it.
440
00:29:38,400 --> 00:29:40,340
That's been his plan from the beginning.
441
00:29:40,580 --> 00:29:41,580
No! None of us.
442
00:29:41,820 --> 00:29:44,600
Nobody's going to make it out of here
alive unless you let me help you,
443
00:29:45,020 --> 00:29:47,360
Wes said that we were here to make a
statement.
444
00:29:48,040 --> 00:29:52,460
We were going to show everyone that they
couldn't treat me like that.
445
00:29:54,120 --> 00:29:59,990
When the school told my mom about that
stupid hazing, I lost my car, my
446
00:30:00,190 --> 00:30:02,750
everything. Okay.
447
00:30:03,330 --> 00:30:04,330
All right.
448
00:30:07,950 --> 00:30:11,430
Now, Wes and I are going to go away.
449
00:30:12,690 --> 00:30:18,490
Listen, please. Madison, listen to me.
There is nowhere to go. There is a SWAT
450
00:30:18,490 --> 00:30:22,790
team and bomb squad. There's an entire
city on alert right now, right outside
451
00:30:22,790 --> 00:30:25,430
the school, Madison. You cannot escape.
Do you hear me?
452
00:30:26,820 --> 00:30:27,820
Listen to me, honey.
453
00:30:28,440 --> 00:30:33,520
Why don't you just put the gun down,
Madison, okay? Just come with me. Come
454
00:30:34,140 --> 00:30:35,140
I love Wes.
455
00:30:35,640 --> 00:30:38,600
Wes wouldn't lie to me. What did Wes
tell you about Sandra Brent?
456
00:30:40,740 --> 00:30:41,740
What do you mean?
457
00:30:42,320 --> 00:30:43,460
What about her?
458
00:30:43,760 --> 00:30:44,840
What killed her?
459
00:30:46,840 --> 00:30:50,680
She found him roaming around the school
after hours, and he killed her for that.
460
00:30:51,200 --> 00:30:52,200
No,
461
00:30:52,700 --> 00:30:54,840
I'm not lying to you, Madison. Listen to
me.
462
00:30:55,040 --> 00:30:56,040
Look at me.
463
00:30:56,540 --> 00:30:57,600
Red wants to die.
464
00:30:58,360 --> 00:30:59,360
Do you want to die?
465
00:31:00,660 --> 00:31:02,740
Do you want to die, man?
466
00:31:37,680 --> 00:31:39,960
Oh, Jenny, the bombs. I know.
467
00:31:40,180 --> 00:31:41,180
Thanks for the pictures.
468
00:31:41,460 --> 00:31:44,800
I'm in the hostage room. It's all clear.
I need SWAT, the bomb squad, and the
469
00:31:44,800 --> 00:31:46,220
paramedics. Go.
470
00:31:50,840 --> 00:31:52,120
All right, is everybody okay?
471
00:31:52,320 --> 00:31:54,820
We've got officers on the way up. Just
sit tight.
472
00:31:56,260 --> 00:31:57,540
SFPD, drop the weapons.
473
00:31:59,180 --> 00:32:00,180
Drop them.
474
00:32:00,340 --> 00:32:04,580
The bomb squad, SWAT, and about 100
officers are on their way in right now.
475
00:32:04,580 --> 00:32:05,600
the weapons.
476
00:32:18,670 --> 00:32:21,270
Is that the same gun you used to take a
shot at your father, Russell?
477
00:32:22,610 --> 00:32:23,610
What?
478
00:32:24,290 --> 00:32:28,390
Maybe that was the same person who
convinced Nick Manzarek to shoot at your
479
00:32:28,390 --> 00:32:29,390
girlfriend, Tara.
480
00:32:29,950 --> 00:32:32,870
And send her that note that pushed her
to try and take her own life?
481
00:32:36,770 --> 00:32:37,970
Hey, stop!
482
00:32:38,570 --> 00:32:39,830
Drop the detonator!
483
00:32:40,550 --> 00:32:42,450
Drop the detonator, Wes! Drop it!
484
00:32:43,430 --> 00:32:44,430
Wes, no!
485
00:32:45,770 --> 00:32:46,770
Anybody move?
486
00:32:47,400 --> 00:32:52,360
And I press this button and we all go
down. Wes, there's no point.
487
00:32:52,640 --> 00:32:55,000
That is the point. You're crazy, man.
488
00:32:56,540 --> 00:32:59,540
Wes, please do what they say. I don't
want to die.
489
00:33:00,440 --> 00:33:02,100
Listen, we wanted to make a statement.
490
00:33:03,980 --> 00:33:06,480
Well, I'm about to make an even bigger
one. All right, wait.
491
00:33:06,920 --> 00:33:08,180
Wes, wait.
492
00:33:09,900 --> 00:33:10,920
I'm putting my gun down.
493
00:33:11,940 --> 00:33:15,000
Look, it's down, all right? Let's just
talk about this.
494
00:33:16,940 --> 00:33:17,940
Let's just talk.
495
00:33:18,120 --> 00:33:19,120
You want to talk?
496
00:33:21,140 --> 00:33:22,160
No, I don't think so.
497
00:33:22,820 --> 00:33:23,820
I'm done talking.
498
00:33:29,780 --> 00:33:30,519
It's all right.
499
00:33:30,520 --> 00:33:31,760
Everybody stay down.
500
00:33:32,560 --> 00:33:33,560
Stay calm, everybody.
501
00:33:33,980 --> 00:33:34,980
Get out.
502
00:33:35,360 --> 00:33:36,820
Stay calm. Hurry up and get in here.
503
00:33:50,840 --> 00:33:51,980
Thank you very much.
504
00:33:52,620 --> 00:33:54,500
Dom, I think Ross wants to tell you the
truth.
505
00:33:55,260 --> 00:33:57,260
He didn't know Wes Mitchell really hurt
anyone.
506
00:33:58,480 --> 00:34:00,320
All he needs now is a good lawyer.
507
00:34:01,880 --> 00:34:02,880
Thanks.
508
00:34:06,000 --> 00:34:12,620
I'm so sorry.
509
00:34:13,380 --> 00:34:14,380
Thank you.
510
00:34:14,679 --> 00:34:16,360
At least no one else got hurt.
511
00:34:18,250 --> 00:34:21,150
Audrey, are you okay? Yeah. If you're
looking for your video camera, it's
512
00:34:21,150 --> 00:34:22,150
evidence.
513
00:34:22,850 --> 00:34:28,889
Um, no, actually, I'm looking for
something else. Okay. Thank you so much.
514
00:34:29,889 --> 00:34:30,889
Hey,
515
00:34:31,850 --> 00:34:36,550
no more anarchist videos, okay?
516
00:34:37,030 --> 00:34:38,810
We're just picking in front of city,
huh?
517
00:34:39,210 --> 00:34:40,210
Sure.
518
00:34:42,790 --> 00:34:44,270
I'm so glad you're okay.
519
00:34:46,969 --> 00:34:47,969
Man.
520
00:34:51,600 --> 00:34:52,600
Long, Dad.
521
00:34:54,300 --> 00:34:55,800
I'll get the paperwork started.
522
00:34:56,320 --> 00:34:57,900
Don't you have a wedding to get to?
523
00:34:58,520 --> 00:34:59,600
Don't harm all you.
524
00:35:12,400 --> 00:35:14,260
I won't be cruel.
525
00:35:15,680 --> 00:35:17,520
Won't play the fool.
526
00:35:18,480 --> 00:35:20,320
I won't get lost.
527
00:35:28,060 --> 00:35:29,060
Welcome,
528
00:35:30,940 --> 00:35:31,940
friends.
529
00:35:32,220 --> 00:35:37,740
We are gathered here today to join this
man, Hank, and this woman, Ginny, in
530
00:35:37,740 --> 00:35:42,620
matrimony. They've each selected a poem
that they would like to recite to one
531
00:35:42,620 --> 00:35:43,620
another right now.
532
00:35:49,040 --> 00:35:52,080
I thank you, God, for this most amazing
day.
533
00:35:52,720 --> 00:35:55,940
For the leaping, greenly spirits of the
trees.
534
00:35:57,060 --> 00:35:59,600
And a blue, true dream of sky.
535
00:36:00,500 --> 00:36:02,900
And for everything which is natural.
536
00:36:04,020 --> 00:36:05,020
Which is infinite.
537
00:36:05,860 --> 00:36:06,860
Which is yes.
538
00:36:06,900 --> 00:36:07,900
You okay?
539
00:36:07,980 --> 00:36:10,660
I made a big mistake, God. I am alive
again.
540
00:36:11,280 --> 00:36:13,880
I should never have asked you to choose
between the job and me.
541
00:36:14,280 --> 00:36:15,580
This is the birthday.
542
00:36:15,800 --> 00:36:16,800
It's just being selfish.
543
00:36:17,140 --> 00:36:18,140
And alone.
544
00:36:18,610 --> 00:36:19,610
Wing.
545
00:36:20,510 --> 00:36:21,750
It's what you call selfish.
546
00:36:22,710 --> 00:36:24,850
Offering to take care of me for the rest
of my life.
547
00:36:25,250 --> 00:36:28,730
Maybe I'm the one who made a mistake.
Annie, lifted from the know of all and
548
00:36:28,730 --> 00:36:31,430
nothing. Human being, doubt,
unimaginable.
549
00:36:32,370 --> 00:36:35,790
And now, the ears of my ears awake.
550
00:36:37,210 --> 00:36:39,910
And the eyes of my eyes are open.
551
00:36:42,050 --> 00:36:43,050
Ginny.
552
00:36:46,350 --> 00:36:47,350
Promise me.
553
00:36:48,430 --> 00:36:49,430
No promises.
554
00:36:50,110 --> 00:36:51,950
So will I not promise you.
555
00:36:53,410 --> 00:36:55,050
Keep we both our liberties.
556
00:36:55,890 --> 00:36:56,950
Never false.
557
00:36:57,830 --> 00:36:58,830
Never true.
558
00:36:59,810 --> 00:37:01,610
Let us hold the die uncast.
559
00:37:01,930 --> 00:37:04,370
Free to come and free to go.
560
00:37:05,270 --> 00:37:07,370
For I cannot know your path.
561
00:37:08,650 --> 00:37:12,330
And of mine, what can you know?
562
00:37:13,410 --> 00:37:15,330
And fortune is not dead.
563
00:37:15,650 --> 00:37:16,650
You might.
564
00:37:18,350 --> 00:37:19,350
You're late.
565
00:37:19,430 --> 00:37:20,430
Really?
566
00:37:22,050 --> 00:37:23,050
Where's Johnny?
567
00:37:25,990 --> 00:37:28,110
All right. He asked me to marry him.
568
00:37:29,630 --> 00:37:30,630
And?
569
00:37:31,150 --> 00:37:32,730
It just wasn't right, Nate.
570
00:37:35,170 --> 00:37:40,130
Okay. Maybe it was right. It wasn't
perfect. I just wasn't in love with him.
571
00:37:42,030 --> 00:37:43,070
Not like that.
572
00:37:44,670 --> 00:37:45,770
Who shall show us?
573
00:37:46,700 --> 00:37:50,000
If it was, thus indeed in time of old.
574
00:37:51,500 --> 00:37:52,500
You okay?
575
00:37:54,140 --> 00:37:58,860
I was so happy when we first got
married.
576
00:38:02,100 --> 00:38:03,440
We're still together, babe.
577
00:38:04,800 --> 00:38:05,940
We're still living apart.
578
00:38:07,480 --> 00:38:10,660
I just don't want to put Benjamin
through another separation. You know, we
579
00:38:10,660 --> 00:38:11,299
to be sure.
580
00:38:11,300 --> 00:38:12,300
I am sure.
581
00:38:17,290 --> 00:38:18,510
Let us let our love endure.
582
00:38:20,010 --> 00:38:23,430
Nothing more, but nothing less.
583
00:38:25,590 --> 00:38:31,470
And now, by the power vested in me by
the state of California, I now pronounce
584
00:38:31,470 --> 00:38:34,670
you husband and wife. You may now kiss
the bride.
585
00:38:55,390 --> 00:38:56,790
Bye.
586
00:39:02,510 --> 00:39:04,270
Bye. Bye.
587
00:39:19,770 --> 00:39:21,650
I'm so happy for Ginny.
588
00:39:28,190 --> 00:39:32,570
Gabe, what you said earlier about being
sure, I am.
589
00:39:33,390 --> 00:39:34,490
Then let's do it.
590
00:39:36,570 --> 00:39:37,790
Let's renew our vows.
591
00:39:42,470 --> 00:39:44,350
Magda, will you marry me?
592
00:39:45,570 --> 00:39:46,570
Again?
593
00:39:56,790 --> 00:40:01,870
It is the best wedding I've ever had.
594
00:40:08,300 --> 00:40:09,460
I'm so happy for Casey.
595
00:40:10,800 --> 00:40:12,320
I'm really proud of my dad.
596
00:40:13,220 --> 00:40:14,220
People change.
597
00:40:14,480 --> 00:40:17,540
Yeah, I never used to believe that, but
I do now.
598
00:40:19,260 --> 00:40:20,300
And guess what?
599
00:40:21,740 --> 00:40:22,740
What?
600
00:40:23,260 --> 00:40:24,260
I love you.
601
00:40:24,840 --> 00:40:25,900
I love you.
602
00:40:40,430 --> 00:40:41,430
Excuse me.
603
00:40:41,530 --> 00:40:42,990
Hello. Hi.
604
00:40:43,530 --> 00:40:50,390
I just want to say it's been a tough
year for the
605
00:40:50,390 --> 00:40:52,890
Extet family, you know, losing John.
606
00:40:54,010 --> 00:41:00,890
But now knowing Hank, well, I guess, I
know it's been
607
00:41:00,890 --> 00:41:05,350
said before, but I don't feel like I'm
losing a daughter, but I'm gaining a
608
00:41:07,670 --> 00:41:08,730
And, uh...
609
00:41:09,260 --> 00:41:11,820
I wish the two of you the happiest life
together.
610
00:41:12,380 --> 00:41:17,480
Hey, little girl, get up here. Speak.
611
00:41:21,000 --> 00:41:22,000
Wow.
612
00:41:26,560 --> 00:41:28,940
I am so happy to be here tonight.
613
00:41:29,860 --> 00:41:36,860
My new family and my dad, my brother,
and
614
00:41:36,860 --> 00:41:37,860
it's all our friends.
615
00:41:38,830 --> 00:41:39,950
I feel so blessed.
616
00:41:43,430 --> 00:41:46,510
So, here's to the years to come.
617
00:41:47,990 --> 00:41:48,990
To change.
618
00:41:50,970 --> 00:41:52,630
To things remaining the same.
619
00:41:54,690 --> 00:41:55,690
To the future.
620
00:41:55,950 --> 00:41:56,950
To the future.
43801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.