All language subtitles for The Division s04e16 The Box

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:53,710 --> 00:02:56,630 She wouldn't just take off like that, not for four days. I know her. 2 00:02:57,030 --> 00:02:59,650 Is there any reason why you didn't report Cheryl missing sooner, Bruce? 3 00:02:59,990 --> 00:03:01,250 I was out of town, I told you that. 4 00:03:01,630 --> 00:03:03,770 Yeah, at your brother's wedding in Omaha. 5 00:03:04,730 --> 00:03:06,850 Yeah, you got back two nights ago when you saw that. 6 00:03:09,530 --> 00:03:11,330 Any problems between you and Cheryl? 7 00:03:13,170 --> 00:03:14,170 No. 8 00:03:15,370 --> 00:03:17,030 How long have you guys lived together? 9 00:03:17,360 --> 00:03:20,000 Senior year in college, and since we came out to San Francisco, about two 10 00:03:20,100 --> 00:03:21,320 Have you checked with her modeling agency? 11 00:03:21,560 --> 00:03:23,520 Because I tried, and they wouldn't tell me anything. I mean, maybe they sent her 12 00:03:23,520 --> 00:03:24,660 out of town on an assignment or something. 13 00:03:25,880 --> 00:03:29,500 Yeah, we'll look into that. Has Cheryl ever left you a note like that on the 14 00:03:29,500 --> 00:03:30,478 computer before? 15 00:03:30,480 --> 00:03:33,140 Never. And you haven't spoken to her since you left for Omaha? 16 00:03:33,340 --> 00:03:35,660 I called her here. I called her cell phone. I left her messages. 17 00:03:35,920 --> 00:03:37,000 Why didn't she go with you to the wedding? 18 00:03:38,860 --> 00:03:39,860 She was busy. 19 00:03:40,680 --> 00:03:41,680 Okay, Bruce, look. 20 00:03:42,520 --> 00:03:46,960 If you and Cheryl got into a fight before you went out of town, Now would 21 00:03:46,960 --> 00:03:47,960 time to say something. 22 00:03:49,380 --> 00:03:50,540 It wasn't a fight. 23 00:03:51,480 --> 00:03:54,240 Look, we came out here in the first place because of Cheryl's modeling 24 00:03:54,840 --> 00:03:57,820 I mean, we've been out here a year and a half now, and it isn't going good. I 25 00:03:57,820 --> 00:04:00,700 want to go home, and Cheryl says she's done with Omaha. 26 00:04:00,960 --> 00:04:02,680 So she was supposed to go with you this winter. 27 00:04:06,660 --> 00:04:07,860 Look, I know what you're thinking. 28 00:04:08,400 --> 00:04:09,580 Cheryl got mad and she split. 29 00:04:10,200 --> 00:04:11,200 But you're wrong. 30 00:04:12,080 --> 00:04:13,220 Cheryl's too sensible for that. 31 00:04:13,580 --> 00:04:14,940 If you don't believe me, ask your therapist. 32 00:04:15,460 --> 00:04:17,980 Therapist. She goes to the one to help her with the stress. It's no big deal. 33 00:04:19,620 --> 00:04:20,959 Look, I know what you're thinking. 34 00:04:23,640 --> 00:04:24,800 Why do people say that? 35 00:04:25,260 --> 00:04:27,440 I'm the only one that knows what I am thinking. 36 00:04:27,920 --> 00:04:31,240 Johnny doesn't know what you're thinking? Oh, God. Half the time, Johnny 37 00:04:31,240 --> 00:04:32,400 even know what I am thinking. 38 00:04:33,060 --> 00:04:36,660 You're thinking that this isn't just some lover spat and that Cheryl's not 39 00:04:36,660 --> 00:04:37,720 to magically reappear. 40 00:04:38,360 --> 00:04:39,400 How did you know that? 41 00:04:39,820 --> 00:04:40,820 That's what I'm thinking. 42 00:04:41,120 --> 00:04:44,800 If she left on her own, she did it without her car, her purse. 43 00:04:45,240 --> 00:04:48,720 A suitcase, extra clothing, cosmetics, a diaphragm. 44 00:04:49,260 --> 00:04:51,460 She's a model and she left without cosmetics? 45 00:04:51,820 --> 00:04:53,800 No diaphragm? Then she has two. 46 00:04:55,200 --> 00:04:56,780 And there's the computer note. 47 00:04:56,980 --> 00:04:57,980 No handwriting. 48 00:04:59,740 --> 00:05:02,740 Okay, until we know otherwise, we've got to miss the person. 49 00:05:04,280 --> 00:05:05,600 Cheryl Madison's therapist? 50 00:05:06,160 --> 00:05:07,260 The modeling agency? 51 00:05:08,780 --> 00:05:09,800 No media yet. 52 00:05:10,390 --> 00:05:13,950 But I want a teletype and a track bulletin to put out locally, especially 53 00:05:13,950 --> 00:05:15,570 part about the note on the computer. 54 00:05:16,970 --> 00:05:21,910 Check with Cheryl's family and friends in Omaha and any known associates here. 55 00:05:22,270 --> 00:05:24,850 Cell phone records, credit cards, ATM, full court press. 56 00:05:25,570 --> 00:05:26,990 I've got a bad feeling about this. 57 00:05:28,610 --> 00:05:32,610 As Cheryl's agent, you would know about her bookings. Well, I'd be the one to 58 00:05:32,610 --> 00:05:33,509 know. 59 00:05:33,510 --> 00:05:35,570 Some of the girls do moonlight occasionally, though. 60 00:05:35,870 --> 00:05:36,870 You mean women? 61 00:05:38,410 --> 00:05:39,410 Yeah, sorry. 62 00:05:40,140 --> 00:05:41,640 Tell me about this moonlighting thing. 63 00:05:41,980 --> 00:05:42,980 Oh, I think, mate. 64 00:05:43,020 --> 00:05:44,020 Yeah. 65 00:05:45,840 --> 00:05:46,840 Moonlighting? 66 00:05:47,260 --> 00:05:49,640 Well, you know, jobs here and there. 67 00:05:50,960 --> 00:05:54,860 Yeah? Lingerie stuff, photography shoots, cash on the side. 68 00:05:55,420 --> 00:05:57,040 And the agency was okay with that? 69 00:05:57,620 --> 00:06:03,180 Well, you know, if a girl... woman... isn't really working much, we tend to 70 00:06:03,180 --> 00:06:04,099 her some slack. 71 00:06:04,100 --> 00:06:05,100 Cappuccino, please, squire. 72 00:06:05,980 --> 00:06:06,980 Cheryl working much? 73 00:06:07,460 --> 00:06:09,320 She hasn't really caught on. Why not? 74 00:06:10,140 --> 00:06:13,660 Well, you know, she's pretty enough, but she doesn't really have that star 75 00:06:13,660 --> 00:06:14,980 quality. You know what I mean? 76 00:06:15,580 --> 00:06:16,580 Right. 77 00:06:17,180 --> 00:06:19,440 So you haven't seen or heard from her at all? 78 00:06:19,960 --> 00:06:23,260 Actually, she stopped by the office on Friday, but I didn't see her in my fist 79 00:06:23,260 --> 00:06:23,799 and did. 80 00:06:23,800 --> 00:06:27,020 Well, you don't seem very concerned that she's been missing since then. 81 00:06:27,340 --> 00:06:31,360 Well, these young models are literally all over the map, you know? Well, if you 82 00:06:31,360 --> 00:06:34,020 do hear anything, call me. 83 00:06:34,380 --> 00:06:36,540 You know what? She might have been at that party on Friday night. 84 00:06:37,020 --> 00:06:37,919 What party? 85 00:06:37,920 --> 00:06:39,520 Ah, there was a big party. All the girls were there. 86 00:06:39,900 --> 00:06:40,659 Were you there? 87 00:06:40,660 --> 00:06:41,740 No, I wasn't, actually. 88 00:06:43,200 --> 00:06:44,640 Agency people weren't invited. 89 00:06:47,700 --> 00:06:48,920 Hello. Hey. 90 00:06:49,600 --> 00:06:50,600 Oh, careful. 91 00:06:51,300 --> 00:06:52,300 Let me see that. 92 00:06:54,100 --> 00:06:55,680 That'll probably come out. Thanks. 93 00:06:56,040 --> 00:06:57,180 We're looking for Dr. 94 00:06:57,400 --> 00:07:00,480 Mead. I'm Inspector Basso. This is Inspector Washington, San Francisco 95 00:07:01,500 --> 00:07:02,500 You found her. 96 00:07:04,020 --> 00:07:05,380 Wait. Come on in. 97 00:07:06,680 --> 00:07:08,040 I'm sorry about the mess. 98 00:07:09,390 --> 00:07:14,170 You hire someone to repaint your office and you can't resist getting involved. 99 00:07:15,950 --> 00:07:17,490 Therapists might call that compulsive behavior. 100 00:07:17,850 --> 00:07:18,850 What would you call it? 101 00:07:18,890 --> 00:07:19,890 Fun. 102 00:07:20,870 --> 00:07:23,250 So, how can I help you, inspectors? 103 00:07:23,510 --> 00:07:25,970 We're here about a patient of yours, Cheryl Madison. 104 00:07:28,070 --> 00:07:30,990 Do either of you know Clementina, Inspector Pina? 105 00:07:31,810 --> 00:07:33,030 Juvenile Crime Division. 106 00:07:33,710 --> 00:07:36,210 I worked with him on several cases as a consultant. 107 00:07:36,470 --> 00:07:39,510 Doctor, have you seen or heard from Cheryl in the last four days? 108 00:07:43,610 --> 00:07:44,610 Doctor? 109 00:07:46,090 --> 00:07:48,330 The person you mentioned. 110 00:07:48,650 --> 00:07:49,830 Yeah, Cheryl Madison. 111 00:07:50,630 --> 00:07:56,390 If she were a patient of mine, and I make no such claim, it would constitute 112 00:07:56,390 --> 00:08:00,630 breach of professional responsibility if I were to even mention I treated her. I 113 00:08:00,630 --> 00:08:02,410 could lose my license to practice. 114 00:08:02,730 --> 00:08:05,250 Even if we believe she may be in danger. She's missing. 115 00:08:07,430 --> 00:08:11,790 When you say missing... We believe she came back home around midnight on Friday 116 00:08:11,790 --> 00:08:14,190 night and hasn't been seen since. 117 00:08:14,530 --> 00:08:18,030 Yeah, her boyfriend Bruce went out of town and got back Sunday. 118 00:08:18,810 --> 00:08:22,630 Cheryl supposedly left a typed message on their computer monitor. 119 00:08:22,950 --> 00:08:25,210 Cheryl mention anything about her relationship with Bruce to you? 120 00:08:32,240 --> 00:08:33,240 That's impossible. 121 00:08:33,260 --> 00:08:34,320 So you're not going to help us? 122 00:08:35,020 --> 00:08:36,400 I can't. I'm sorry. 123 00:08:38,260 --> 00:08:39,260 Let's go. 124 00:08:40,600 --> 00:08:44,280 Can you tell me what the message said? 125 00:08:45,520 --> 00:08:46,560 I am okay. 126 00:08:46,840 --> 00:08:48,700 Those exact words, nothing else? 127 00:08:49,160 --> 00:08:50,480 Does that sound like Cheryl to you? 128 00:08:51,780 --> 00:08:56,760 Without knowing all the facts, including any... 129 00:08:57,739 --> 00:09:02,980 information about this missing woman other than what I've just learned, I can 130 00:09:02,980 --> 00:09:08,520 tell you that such a note under the circumstances would be uncharacteristic. 131 00:09:09,760 --> 00:09:10,760 Thanks for your help. 132 00:09:15,300 --> 00:09:16,300 Yep. 133 00:09:16,500 --> 00:09:17,780 Okay. Can you hold on? 134 00:09:18,060 --> 00:09:19,060 Stay. 135 00:09:19,320 --> 00:09:20,540 Somebody's seeing you in the break room. 136 00:09:20,860 --> 00:09:21,940 Who? Can I have that number? 137 00:09:23,420 --> 00:09:24,420 Great. 138 00:09:30,350 --> 00:09:31,350 Hi, 139 00:09:32,590 --> 00:09:34,070 I'm Stacy Reynolds. How can I help you? 140 00:09:37,290 --> 00:09:38,290 Todd? 141 00:09:38,870 --> 00:09:39,870 Nice uniform. 142 00:09:42,630 --> 00:09:44,330 What are you doing here? 143 00:09:45,810 --> 00:09:47,430 Just passing through on my way home. 144 00:09:47,830 --> 00:09:49,710 Thought I'd drop by for old times' sake. 145 00:09:51,450 --> 00:09:52,990 You remember old times, don't you, Stacy? 146 00:09:53,570 --> 00:09:54,570 We were going to get married. 147 00:09:55,660 --> 00:09:57,020 Before you dumped me and ran away? 148 00:10:02,560 --> 00:10:03,560 I'm sorry. 149 00:10:04,960 --> 00:10:07,420 Sorry I dropped by or sorry you ran out on me? 150 00:10:09,920 --> 00:10:11,540 I'm sorry that I hurt you. 151 00:10:12,280 --> 00:10:13,640 No, no, no. 152 00:10:14,800 --> 00:10:15,940 You did me a favor. 153 00:10:16,560 --> 00:10:18,240 Freed me up for new life experiences. 154 00:10:18,640 --> 00:10:21,080 Of course, your parents didn't see it that way. 155 00:10:21,800 --> 00:10:24,240 Or the 200 people who thought they were going to a wedding. 156 00:10:26,370 --> 00:10:27,710 They may have been a little put out. 157 00:10:31,050 --> 00:10:32,050 Yeah. 158 00:10:38,770 --> 00:10:39,770 Todd, 159 00:10:40,290 --> 00:10:42,090 I ran out on me and my life, not you. 160 00:10:43,710 --> 00:10:48,130 I know that I handled everything very badly. Yeah, I got your note. 161 00:10:50,250 --> 00:10:52,230 I guess it always was about you, wasn't it? 162 00:10:58,350 --> 00:10:59,350 I shouldn't have come. 163 00:11:00,950 --> 00:11:01,950 Why did you? 164 00:11:04,250 --> 00:11:07,090 To tell you to your face what a coward I think that you are. 165 00:11:10,010 --> 00:11:13,370 J .P.? I'll see you in a minute? 166 00:11:17,850 --> 00:11:18,850 See you around. 167 00:11:19,230 --> 00:11:20,230 Wait, wait. 168 00:11:20,710 --> 00:11:22,170 Where are you staying? 169 00:11:25,390 --> 00:11:26,390 I'm not. 170 00:11:27,310 --> 00:11:30,190 Okay, well, I have an apartment and a roommate, and her name is Raina. 171 00:11:30,410 --> 00:11:34,610 And, um, we have a pull -out count, and you can stay there tonight. 172 00:11:35,390 --> 00:11:36,390 And why should I? 173 00:11:38,670 --> 00:11:40,210 Because I don't want you to leave like this. 174 00:11:42,050 --> 00:11:43,050 And I want to talk. 175 00:11:43,290 --> 00:11:44,390 Now you want to talk? 176 00:11:45,330 --> 00:11:46,330 Now I can talk. 177 00:11:50,010 --> 00:11:55,010 Mrs. Brenner, um... You're my landlady. 178 00:11:59,690 --> 00:12:02,150 If I'm not there, she'll let you in. 179 00:12:08,850 --> 00:12:09,850 I don't know. 180 00:12:10,770 --> 00:12:11,770 Please. 181 00:12:13,070 --> 00:12:14,070 I'll think about it. 182 00:12:21,810 --> 00:12:25,670 No one I've spoken to here or in Omaha has heard from her. What about the 183 00:12:25,670 --> 00:12:27,430 boyfriend? He was there at the wedding. 184 00:12:28,000 --> 00:12:32,220 Friday night, Cheryl took a cab from her home and went to a house party, arrived 185 00:12:32,220 --> 00:12:33,220 there at around 8. 186 00:12:33,920 --> 00:12:37,020 Later, a neighbor thinks she heard her moving around in her apartment, and that 187 00:12:37,020 --> 00:12:38,020 was just before midnight. 188 00:12:38,220 --> 00:12:39,600 So she went to the party in between. 189 00:12:39,860 --> 00:12:43,640 That's not clear yet. I'm going to be talking to the host of the party, a 190 00:12:43,640 --> 00:12:46,600 photographer named Deke McClain, and some of the other party guests. 191 00:12:47,620 --> 00:12:48,620 You all right? 192 00:12:49,720 --> 00:12:52,440 Cheryl's description has been sent to all the state and local law enforcement. 193 00:12:52,640 --> 00:12:53,640 What about the media? 194 00:12:54,180 --> 00:12:56,140 No, hold off on them. Who are they? 195 00:12:56,820 --> 00:12:57,820 Todd. 196 00:12:57,970 --> 00:12:59,130 Todd? The Todd? 197 00:12:59,430 --> 00:13:02,750 I haven't seen him since I left Santa Barbara like two years ago. 198 00:13:03,610 --> 00:13:07,250 What? The message that Cheryl supposedly left on her computer. 199 00:13:07,530 --> 00:13:11,470 We did some checking. About four months ago, a woman named Nancy Church, 200 00:13:11,710 --> 00:13:15,190 housewife, part -time model, disappeared from her home out in Oakland. 201 00:13:15,750 --> 00:13:19,310 She left a message for her husband that was block printed in magic marker. 202 00:13:19,690 --> 00:13:21,950 The message read, I am okay. 203 00:13:22,810 --> 00:13:25,630 Two weeks later, Oakland PD pulled her body out of a local landfill. 204 00:13:31,370 --> 00:13:32,370 Ground in there. 205 00:13:33,810 --> 00:13:35,910 Nude. Skull was crushed. 206 00:13:36,130 --> 00:13:37,130 One -force trauma. 207 00:13:39,190 --> 00:13:40,290 Body was definitely dumped? 208 00:13:40,550 --> 00:13:41,770 She bled out somewhere else. 209 00:13:42,010 --> 00:13:45,630 Emmy put the time of death at least 10 to 12 hours prior to her turning up 210 00:13:48,250 --> 00:13:49,250 Nancy Church. 211 00:13:54,930 --> 00:13:55,930 Sarah Madison. 212 00:13:58,610 --> 00:14:00,230 So the sick bastard's still out there? 213 00:14:00,900 --> 00:14:04,480 Any idea where Nancy was the 13 days she was missing? 214 00:14:04,740 --> 00:14:07,060 We got nowhere with the case from day one. 215 00:14:07,320 --> 00:14:10,900 We know she was snatched at her home. We know it was one long nightmare. 216 00:14:11,600 --> 00:14:12,539 That's all. 217 00:14:12,540 --> 00:14:15,900 Burns, cuts, bruises, dehydration, malnutrition. 218 00:14:16,260 --> 00:14:17,260 We tortured her. 219 00:14:17,840 --> 00:14:18,779 Starved her. 220 00:14:18,780 --> 00:14:20,580 No evidence of sexual assault? 221 00:14:20,980 --> 00:14:21,980 None that we could tell. 222 00:14:22,580 --> 00:14:23,580 You knew the victim? 223 00:14:24,620 --> 00:14:26,100 Some of the patrol guys did. 224 00:14:26,760 --> 00:14:29,860 Remember just after 9 -11, everybody left cops and firemen? 225 00:14:30,220 --> 00:14:31,220 I still love firemen. 226 00:14:31,720 --> 00:14:35,580 Nancy and her husband brought home -baked cookies by the station a couple 227 00:14:36,820 --> 00:14:37,820 Chocolate chip. 228 00:14:38,700 --> 00:14:42,880 If you find a guy before I do, count me in for a slice. 229 00:14:47,660 --> 00:14:54,160 I hired Cheryl a couple of times when she first got into town, but 230 00:14:54,160 --> 00:14:55,160 nothing lately. 231 00:14:55,440 --> 00:14:56,440 Why not? 232 00:14:57,460 --> 00:14:58,460 I like variety. 233 00:15:00,320 --> 00:15:03,980 But you did invite her to your party. Yeah, I invited all the models. 234 00:15:06,260 --> 00:15:07,260 Here. 235 00:15:08,320 --> 00:15:09,320 Pretty cozy. 236 00:15:10,560 --> 00:15:11,780 I'm an affectionate guy. 237 00:15:12,740 --> 00:15:13,740 Right. 238 00:15:14,680 --> 00:15:15,680 All right. 239 00:15:15,980 --> 00:15:17,500 Okay, I tried. Struck out. 240 00:15:18,480 --> 00:15:22,520 Happens. I want copies of these. As long as they don't end up on the Internet. 241 00:15:22,880 --> 00:15:23,880 We'll see. 242 00:15:24,700 --> 00:15:26,780 So are you sure that you didn't see Cheryl leave? 243 00:15:28,040 --> 00:15:29,040 Yeah, I'm sure. 244 00:15:30,800 --> 00:15:34,600 Mr. McClain, do you make it a habit of getting cozy with all the women you 245 00:15:34,600 --> 00:15:35,600 invite to your parties? 246 00:15:35,920 --> 00:15:37,640 I'm the kid in the candy store here. 247 00:15:37,860 --> 00:15:38,860 Yeah. 248 00:15:40,740 --> 00:15:44,560 Inspector, ever think about doing any modeling yourself? 249 00:15:46,840 --> 00:15:49,600 Ever think about learning how to eat dinner through a straw? 250 00:16:17,480 --> 00:16:19,440 I used your shower. I hope that's okay. 251 00:16:20,700 --> 00:16:22,300 Of course it's okay. 252 00:16:23,920 --> 00:16:24,920 We got food. 253 00:16:25,640 --> 00:16:26,640 I'm not hungry. 254 00:16:30,100 --> 00:16:31,100 Where's your roommate? 255 00:16:31,900 --> 00:16:33,880 Oh, she's with her boyfriend. 256 00:16:36,000 --> 00:16:40,720 Just to let you know, I'm not staying. 257 00:16:42,280 --> 00:16:43,280 It's your choice. 258 00:16:46,600 --> 00:16:47,600 You look tired. 259 00:16:48,660 --> 00:16:50,680 Yeah, well, I've been traveling almost nonstop. 260 00:16:51,520 --> 00:16:52,520 Oh, yeah? Where? 261 00:16:53,100 --> 00:16:54,720 Just got back from Europe this morning. 262 00:16:56,040 --> 00:16:57,380 Wow, you're in Europe. 263 00:16:58,980 --> 00:17:00,080 How long were you there? 264 00:17:01,980 --> 00:17:04,359 Since our honeymoon. 265 00:17:06,680 --> 00:17:08,200 We had the tickets, you remember? 266 00:17:24,040 --> 00:17:25,040 What about work? 267 00:17:25,380 --> 00:17:29,160 I know that you left that job with my father. 268 00:17:30,880 --> 00:17:33,320 Well, I'll get some kind of work when I run out of money. It doesn't matter. 269 00:17:34,780 --> 00:17:37,620 You don't sound like you. You've always been so motivated. 270 00:17:39,060 --> 00:17:40,460 What did you think, Stace? 271 00:17:40,780 --> 00:17:44,640 Huh? You think you can just take off, do whatever you want to do, and then 272 00:17:44,640 --> 00:17:46,060 everything else is going to stay the same? 273 00:17:48,060 --> 00:17:50,520 I stopped leaving the door open for you a long time ago. 274 00:18:01,160 --> 00:18:02,880 Well, nearly is not nearly good enough. 275 00:18:03,980 --> 00:18:04,980 You know what? 276 00:18:07,360 --> 00:18:08,900 It wouldn't have worked. 277 00:18:10,180 --> 00:18:12,140 It would have been worse if I had stayed. 278 00:18:13,640 --> 00:18:16,480 Because the person that you wanted to marry wasn't even me. 279 00:18:18,000 --> 00:18:23,220 I'm just starting to understand who I am and what I want. 280 00:18:24,400 --> 00:18:25,480 How nice for you. 281 00:18:26,520 --> 00:18:30,120 If you don't want me, that's fine. At least stick around long enough to tell 282 00:18:30,120 --> 00:18:31,120 why. 283 00:18:33,040 --> 00:18:34,040 I want to explain. 284 00:18:34,380 --> 00:18:35,380 I don't care what you want. 285 00:18:35,860 --> 00:18:37,540 Let me tell you what I want. 286 00:18:38,360 --> 00:18:40,020 I want you to look me in the eye. 287 00:18:42,300 --> 00:18:44,340 And tell me that you don't love me. 288 00:18:45,240 --> 00:18:47,180 Tell me that you never really loved me. 289 00:19:07,030 --> 00:19:08,650 Florida? Yeah, why not? 290 00:19:08,910 --> 00:19:12,290 A few days in the sun won't kill you. I can't just take off. 291 00:19:12,490 --> 00:19:14,910 Hello, Johnny. I have a job here in San Francisco. 292 00:19:15,330 --> 00:19:18,090 Well, I have a job in Florida playing a three -day series. 293 00:19:18,350 --> 00:19:23,090 Now, see, anyone who describes what they do as playing a game does not have a 294 00:19:23,090 --> 00:19:24,790 real job. They have a hobby. 295 00:19:25,470 --> 00:19:29,530 Well, my hobby pays a hell of a lot more than your job. Daddy! 296 00:19:30,410 --> 00:19:31,930 Hey, hey, hey, man. 297 00:19:32,690 --> 00:19:33,990 What are you doing here, huh? 298 00:19:34,370 --> 00:19:35,370 Huh? 299 00:19:35,720 --> 00:19:39,380 Oh, Raina, Raina, this is Sam. Sam, meet Raina. Hi, Sam. 300 00:19:40,160 --> 00:19:41,160 Where's your mother? 301 00:19:43,460 --> 00:19:44,820 Oh, up here. 302 00:19:45,920 --> 00:19:48,060 Thanks. Samuel, look what you did. 303 00:19:48,400 --> 00:19:51,520 Oh, don't worry about it. Oh, no, no, you have to let me pay the cleanup. 304 00:19:51,820 --> 00:19:52,820 Oh, no, I'm not. It's okay. 305 00:19:53,960 --> 00:19:54,960 Willa Franklin. 306 00:19:54,980 --> 00:19:56,460 Raina. I know all about you. 307 00:19:58,460 --> 00:20:01,860 Sam, this lady is a police inspector. 308 00:20:02,480 --> 00:20:03,580 No, she isn't. 309 00:20:04,140 --> 00:20:05,140 I will arrest you. 310 00:20:06,240 --> 00:20:08,020 Well, we'll leave you two. 311 00:20:08,360 --> 00:20:09,480 Can't Daddy come? 312 00:20:09,800 --> 00:20:11,640 Oh, honey, you're going to see Daddy this weekend. 313 00:20:12,200 --> 00:20:13,200 Say goodbye. 314 00:20:13,700 --> 00:20:15,060 See you this weekend, all right? 315 00:20:15,960 --> 00:20:17,640 Nice meeting you. You too. 316 00:20:22,900 --> 00:20:23,900 Orange soda. 317 00:20:24,260 --> 00:20:25,260 Look. 318 00:20:26,160 --> 00:20:27,160 Cute kid. 319 00:20:28,580 --> 00:20:30,360 He'll be sick next month. 320 00:20:31,260 --> 00:20:33,040 His mother's a paralegal. 321 00:20:33,860 --> 00:20:35,660 Yeah, I remember her from your case file. 322 00:20:37,420 --> 00:20:38,940 I'm going to buy you a new jacket. 323 00:20:40,340 --> 00:20:43,740 Hey, Johnny, look, you don't have anything to feel guilty about, okay? 324 00:20:45,200 --> 00:20:47,560 Hey, well, that's good news. 325 00:20:48,300 --> 00:20:52,520 Yeah, because in a city of only one million people, we were bound to run 326 00:20:52,520 --> 00:20:54,140 one of your offsprings sooner or later. 327 00:21:15,440 --> 00:21:16,440 Can I help you? 328 00:21:16,500 --> 00:21:21,160 Yeah, I'm looking for an Inspector Washington or Inspector Basso. They're 329 00:21:21,160 --> 00:21:22,160 the office. 330 00:21:22,480 --> 00:21:23,480 Oh. 331 00:21:23,920 --> 00:21:26,400 I was wondering, maybe you could help. 332 00:21:26,640 --> 00:21:30,780 Has there been any progress in trying to locate Cheryl Madison? 333 00:21:31,140 --> 00:21:32,140 And you are? 334 00:21:32,680 --> 00:21:33,680 Annabelle Mead. 335 00:21:34,380 --> 00:21:37,020 Cheryl's therapist, Captain McCafferty. Please come in. 336 00:21:38,360 --> 00:21:43,560 I understand your ethical obligations, Doctor, but you could have asked me 337 00:21:43,560 --> 00:21:44,560 Cheryl over the phone. 338 00:21:44,920 --> 00:21:45,920 And you're here for a reason. 339 00:21:47,180 --> 00:21:51,260 I heard on the news that Cheryl's disappearance had been linked to a prior 340 00:21:51,260 --> 00:21:53,360 homicide. It's something we're looking at. 341 00:21:54,020 --> 00:21:56,180 Can you tell me anything about the prior case? 342 00:21:58,440 --> 00:22:01,020 Maybe I can be of some help. 343 00:22:33,320 --> 00:22:34,320 Your turn. 344 00:22:37,020 --> 00:22:38,100 I can't. 345 00:22:39,760 --> 00:22:45,140 You know, sometimes in my job, there's a course of action that seems undeniably 346 00:22:45,140 --> 00:22:48,320 right to me, but it's not necessarily legally right. 347 00:22:49,340 --> 00:22:53,660 Nancy Church lived through 13 days of horrible abuse before she was killed. 348 00:22:54,680 --> 00:22:57,400 Cheryl's been missing for five days already. 349 00:22:58,240 --> 00:23:00,560 Every moment we lose could be her last. 350 00:23:01,360 --> 00:23:02,740 Cheryl is... 351 00:23:03,000 --> 00:23:04,000 My patient. 352 00:23:05,280 --> 00:23:09,680 But I can tell you nothing I know about her would give me any insight to what 353 00:23:09,680 --> 00:23:10,680 might have happened. 354 00:23:11,080 --> 00:23:15,900 But I do not believe she had a breakdown, nor do I believe her 355 00:23:15,900 --> 00:23:16,900 is involved. 356 00:23:17,340 --> 00:23:18,340 Is that all? 357 00:23:19,500 --> 00:23:20,500 No. 358 00:23:24,700 --> 00:23:31,100 I have a varied practice, Captain. I see private clients and groups. 359 00:23:32,720 --> 00:23:37,280 But I also see patients referred to me for therapy mandated by the court. 360 00:23:37,780 --> 00:23:40,780 Ex -cons, parolees, divergent programs. 361 00:23:42,900 --> 00:23:48,020 And sometimes these patients come into contact with my regular clients. 362 00:23:48,400 --> 00:23:52,220 And you're thinking that one of these patients could be responsible for 363 00:23:52,220 --> 00:23:53,220 disappearance? 364 00:23:54,400 --> 00:23:57,260 Sometimes the predators among us are not easy to spot, Captain. 365 00:24:00,480 --> 00:24:01,640 That's all I can say. 366 00:24:05,230 --> 00:24:06,230 Okay, thank you. 367 00:24:06,950 --> 00:24:07,950 We'll be in touch. 368 00:24:11,950 --> 00:24:15,590 We can't rule the photographer out. According to some of the other party 369 00:24:15,710 --> 00:24:18,970 he made a strong play for Cheryl the night of the party. Same night she 370 00:24:18,970 --> 00:24:23,270 disappeared. And he's got a reputation for pressuring models into having sex so 371 00:24:23,270 --> 00:24:24,270 he can help their careers. 372 00:24:24,410 --> 00:24:25,410 He can help their careers? 373 00:24:25,830 --> 00:24:26,789 Apparently so. 374 00:24:26,790 --> 00:24:28,050 Well, then stay on him. 375 00:24:28,610 --> 00:24:31,170 But at this point, he's our number two suspect at best. 376 00:24:32,450 --> 00:24:33,450 Is that him? 377 00:24:33,510 --> 00:24:34,459 Owen Keith. 378 00:24:34,460 --> 00:24:37,260 A habitual offender specializes in home invasion robberies. 379 00:24:37,500 --> 00:24:41,320 Multiple incarcerations, last one being a 48 -month stretch up in Lompoc for 380 00:24:41,320 --> 00:24:43,520 burglary, possession of a stolen weapon. 381 00:24:43,800 --> 00:24:47,360 Yeah, about five months ago, he stopped checking in with his parole officer. 382 00:24:47,600 --> 00:24:48,600 Just fell off the map. 383 00:24:48,700 --> 00:24:50,760 A month later, Nancy Church disappeared. 384 00:24:51,220 --> 00:24:55,300 We looked at every patient referred to Dr. Meade by the courts as a condition 385 00:24:55,300 --> 00:24:56,300 his parole. 386 00:24:56,340 --> 00:24:58,700 Keats was required to attend therapy sessions. 387 00:24:59,260 --> 00:25:00,960 What's the connection to Cheryl Madison? 388 00:25:01,180 --> 00:25:02,960 Well, Cheryl probably met him around the office. 389 00:25:03,290 --> 00:25:07,550 That's pretty thin. I mean, even if Cheryl knew him... Well, this guy didn't 390 00:25:07,550 --> 00:25:10,550 just rob these houses. He destroyed them. He'd bust up plates. 391 00:25:10,750 --> 00:25:12,890 He'd splash furniture like that. 392 00:25:13,470 --> 00:25:15,730 Love spray painting with initials. 393 00:25:17,650 --> 00:25:18,650 Owen Keats. 394 00:25:23,170 --> 00:25:25,030 This is difficult for me. 395 00:25:25,450 --> 00:25:27,190 Owen was also my patient. 396 00:25:27,630 --> 00:25:28,850 Let me make it easier on you. 397 00:25:29,370 --> 00:25:33,110 Tissue recovered from under Nancy Church's fingernails matched Owen Keats' 398 00:25:33,110 --> 00:25:34,110 type and DNA. 399 00:25:34,510 --> 00:25:35,910 This guy took both these women. 400 00:25:36,350 --> 00:25:37,189 All right. 401 00:25:37,190 --> 00:25:38,450 What do you want from me? 402 00:25:38,730 --> 00:25:39,870 Keats in custody. 403 00:25:40,110 --> 00:25:42,330 For Cheryl Madison's sake, the sooner the better. 404 00:25:43,510 --> 00:25:46,490 I have no idea where Owen Keats is. 405 00:25:46,770 --> 00:25:50,070 He stopped coming to sessions even before he violated his parole. 406 00:25:50,430 --> 00:25:54,050 You treated this guy in group therapy and one -on -one. I mean, you must know 407 00:25:54,050 --> 00:25:55,050 how this guy thinks. 408 00:25:55,570 --> 00:25:56,570 Inspector. 409 00:25:56,860 --> 00:25:58,780 That information is privileged. 410 00:25:59,120 --> 00:26:01,140 Well, be sure to tell Cheryl's parents that at her funeral. 411 00:26:03,460 --> 00:26:08,200 Doctor, can you at least tell us if useful information exists? 412 00:26:08,740 --> 00:26:11,480 I mean, if you really don't have anything, we'll leave you alone. 413 00:26:12,560 --> 00:26:14,800 But if there is something, we can get a court order. 414 00:26:15,120 --> 00:26:17,440 Would you resist a court order to open your patient files? 415 00:26:19,420 --> 00:26:20,420 I don't know. 416 00:26:20,700 --> 00:26:21,740 Well, I guess we'll find out. 417 00:26:24,260 --> 00:26:26,000 Doctor, you can't give us anything now. 418 00:26:27,210 --> 00:26:32,710 If I knew where Owen Keats was or how to find him, I swear I would tell you. 419 00:26:34,010 --> 00:26:36,770 What time was that? 19, blonde, 5 o 'clock. 420 00:26:37,110 --> 00:26:38,110 Not blind, Kat. 421 00:26:39,010 --> 00:26:42,250 Keats' known associates all say that they haven't seen or heard from this guy 422 00:26:42,250 --> 00:26:43,630 months. His family? 423 00:26:43,850 --> 00:26:47,330 His father's deceased, and the sister in Oregon hates her brother's guts. 424 00:26:47,550 --> 00:26:51,330 Mom still lives in Daly City, but she apparently was up visiting the sister in 425 00:26:51,330 --> 00:26:54,430 Oregon and hasn't had any recent contact with the son. 426 00:26:54,920 --> 00:26:59,380 Okay, contact Oregon police and give them Keith's vitals and request that 427 00:26:59,380 --> 00:27:00,480 keep the family under surveillance. 428 00:27:00,920 --> 00:27:02,040 Already done. Good. 429 00:27:02,680 --> 00:27:04,840 Missing person, Mr. Vision, is faxing over a photo. 430 00:27:05,080 --> 00:27:07,120 Who? Her name is Joyce Parker. 431 00:27:07,320 --> 00:27:08,139 Not another one. 432 00:27:08,140 --> 00:27:10,980 Yes, he disappeared from apartment nine months ago. Still missing. 433 00:27:11,360 --> 00:27:12,580 Note? No note. 434 00:27:13,060 --> 00:27:14,060 Then what? 435 00:27:14,170 --> 00:27:17,330 Well, she worked at a coffee shop across the street from Dr. Mead's office. 436 00:27:17,810 --> 00:27:20,950 Apparently, after group sessions, some of the members would reconvene at the 437 00:27:20,950 --> 00:27:24,890 coffee shop, including Owen Keats. He asked Joyce out a couple times. She 438 00:27:24,890 --> 00:27:25,890 him down for him. 439 00:27:25,950 --> 00:27:29,830 Fred, I want pictures of Owen Keats and all three women released to the news 440 00:27:29,830 --> 00:27:32,230 AFAP in a tip line up and running in one hour. 441 00:27:32,430 --> 00:27:36,250 I want every snitch we know out on the street looking for a man. 442 00:27:36,470 --> 00:27:38,870 I'm going to find him before I hurt someone else. Uh, Captain? 443 00:27:39,340 --> 00:27:43,180 One of the male models that attended Deke McLean's party, Mars Williams. 444 00:27:43,500 --> 00:27:45,040 Mars? Yeah, Mars. 445 00:27:45,700 --> 00:27:50,380 He remembers Cheryl and Deke going into one of the bedrooms at around 10 p .m. 446 00:27:50,980 --> 00:27:54,800 He was back out in like a half an hour mingling, and Cheryl never reappeared. 447 00:27:55,020 --> 00:27:58,720 Now, I know we're looking at Keith for this, but McLean lied to us. 448 00:27:59,920 --> 00:28:01,060 Okay, better bring him in. 449 00:28:02,830 --> 00:28:07,350 You know, ideally, an ongoing investigation is supposed to narrow the 450 00:28:07,350 --> 00:28:09,070 suspects, not widen it. I know. 451 00:28:09,430 --> 00:28:10,430 Yeah, I know you know. 452 00:28:10,750 --> 00:28:11,750 See you later. 453 00:28:15,210 --> 00:28:16,670 Raina! Hi. 454 00:28:17,230 --> 00:28:20,410 I was just headed upstairs to see you. I hope I haven't come at a bad time. 455 00:28:21,530 --> 00:28:22,630 To clean your jacket. 456 00:28:23,190 --> 00:28:25,870 Oh, it already had a stain on it. No, I insist. 457 00:28:28,110 --> 00:28:31,610 Thanks. I'm really glad we bumped into each other last night. 458 00:28:32,000 --> 00:28:33,000 I've been wanting to meet you. 459 00:28:34,020 --> 00:28:38,940 Since Johnny has met you, he's been a changed man. 460 00:28:39,800 --> 00:28:45,320 Not only is he living up to his obligations, but he's been a father to 461 00:28:46,160 --> 00:28:47,280 I owe you. 462 00:28:47,820 --> 00:28:50,220 Look, I don't think I had much to do with that. 463 00:28:50,440 --> 00:28:51,620 I know different. 464 00:28:52,700 --> 00:28:55,660 Because I owe you, I want to be upfront about this. 465 00:28:57,020 --> 00:29:00,460 I was the young woman who slept with a pro athlete and got pregnant. 466 00:29:01,610 --> 00:29:05,250 And when Johnny stopped paying child support, I wrote him off. 467 00:29:06,710 --> 00:29:13,530 But now... Excuse me for asking this, but how serious 468 00:29:13,530 --> 00:29:14,530 are you about him? 469 00:29:14,730 --> 00:29:20,330 Willa. Because if the answer is not very, I'd like to try to get him back. 470 00:29:24,250 --> 00:29:30,150 I can't stop you from trying. 471 00:29:31,120 --> 00:29:32,800 Oh, then it's up to Johnny. 472 00:29:35,040 --> 00:29:36,620 Yeah, I guess it is. 473 00:29:42,840 --> 00:29:44,740 Okay, you got me here. 474 00:29:46,000 --> 00:29:47,640 Without an attorney, I'm surprised. 475 00:29:48,060 --> 00:29:50,280 Attorneys are for people with guilty consciences. 476 00:29:50,960 --> 00:29:53,100 So, what can I do for you? 477 00:29:53,980 --> 00:29:56,540 You had sex with Cheryl at your party. 478 00:29:56,840 --> 00:29:58,140 Suddenly that's illegal? 479 00:29:58,840 --> 00:30:01,180 How did you find out? Why did you lie to me? 480 00:30:01,880 --> 00:30:06,380 Because I knew it would look bad, and I thought I could get away with it. 481 00:30:06,660 --> 00:30:07,660 Hmm. 482 00:30:07,880 --> 00:30:09,020 No such luck. 483 00:30:10,200 --> 00:30:11,260 I didn't hurt her. 484 00:30:11,680 --> 00:30:15,040 Maybe she thought sleeping with me would get her some work. 485 00:30:15,500 --> 00:30:17,720 Maybe I gave her that impression, but that's it. 486 00:30:17,960 --> 00:30:21,440 She never returned to the party. She was upset. 487 00:30:21,980 --> 00:30:23,240 She was crying. 488 00:30:23,640 --> 00:30:27,080 I didn't need that. It was a party. What happened to her? 489 00:30:27,790 --> 00:30:28,790 She called someone. 490 00:30:30,110 --> 00:30:31,570 What phone? What time? 491 00:30:31,910 --> 00:30:37,430 My phone, around 10 .30. She said someone was coming to pick her up, so I 492 00:30:37,430 --> 00:30:40,710 her outside, and that's the last time I saw her. 493 00:30:41,550 --> 00:30:42,770 You walked her outside? 494 00:30:43,850 --> 00:30:45,590 Yeah, that's right. 495 00:30:57,710 --> 00:30:59,070 So what did you do? You told him? 496 00:30:59,590 --> 00:31:02,110 Yeah. He was going to find out from her anyway. 497 00:31:02,390 --> 00:31:03,390 What did he say? 498 00:31:03,630 --> 00:31:04,630 He got mad. 499 00:31:05,150 --> 00:31:06,210 But not at me. 500 00:31:06,510 --> 00:31:10,270 At her? Just for coming and talking to you? No, he didn't get mad at Will even. 501 00:31:10,830 --> 00:31:11,830 He just got mad. 502 00:31:12,910 --> 00:31:17,930 Which means there's a problem. I mean, Johnny didn't still have feelings for 503 00:31:17,930 --> 00:31:19,890 Will. He just wanted to laugh the whole thing off. 504 00:31:20,310 --> 00:31:22,130 No, I see the way he looks at you. 505 00:31:23,490 --> 00:31:24,810 Well, you don't seem that upset. 506 00:31:27,310 --> 00:31:33,470 Well, Willa asked me how serious I was about Johnny, and that's a good 507 00:31:34,270 --> 00:31:37,010 I mean, am I willing to fight for him? 508 00:31:38,870 --> 00:31:43,690 Anyway, he's coming over tonight so that we can talk, which reminds me how 509 00:31:43,690 --> 00:31:44,690 crowded it's going to be. 510 00:31:45,190 --> 00:31:47,210 Yeah, Todd is still there. 511 00:31:48,570 --> 00:31:50,130 Are you sure about this, Daisy? 512 00:31:51,230 --> 00:31:55,670 Are you kidding me? I am completely confused. I thought that Todd was out of 513 00:31:55,670 --> 00:31:58,700 life. Oh, Dana, it is so good. 514 00:32:00,860 --> 00:32:03,320 No, no, I didn't mean that. 515 00:32:03,540 --> 00:32:04,540 I know what you meant. 516 00:32:05,720 --> 00:32:08,460 You know what? Don't worry about it. We'll be completely out of your hair. 517 00:32:09,000 --> 00:32:10,300 We'll stay in a hotel tonight. 518 00:32:11,560 --> 00:32:13,160 Wow. Good luck. 519 00:32:13,480 --> 00:32:14,480 You too. 520 00:32:16,380 --> 00:32:17,380 Hey, 521 00:32:17,700 --> 00:32:18,700 we gotta go. What? 522 00:32:18,780 --> 00:32:21,680 We're on 1030 on the night she disappeared. Cheryl Madison made a phone 523 00:32:21,680 --> 00:32:23,820 from Deke McClain's house. The call lasted about six minutes. 524 00:32:24,460 --> 00:32:25,460 Uh -oh. 525 00:32:25,770 --> 00:32:26,770 To who? 526 00:32:30,990 --> 00:32:31,990 Hey. 527 00:32:33,170 --> 00:32:34,170 Doctor's inside. 528 00:32:34,270 --> 00:32:35,270 I'll go get her. 529 00:32:35,330 --> 00:32:36,890 We're not here for the doctor. We're here for you. 530 00:32:37,150 --> 00:32:38,150 What are you talking about? 531 00:32:38,210 --> 00:32:40,010 Why don't you turn around and face the wall for us, Gab? 532 00:32:43,490 --> 00:32:45,050 Stop. What's going on? 533 00:32:45,770 --> 00:32:46,770 You're hurting him. 534 00:32:46,950 --> 00:32:48,610 Let me go. This is a mistake. 535 00:32:49,030 --> 00:32:52,470 What are you doing? Oh, don't worry about it. That should probably come out. 536 00:32:52,470 --> 00:32:53,289 him go. 537 00:32:53,290 --> 00:32:54,049 Get up. 538 00:32:54,050 --> 00:32:55,050 Stay back. 539 00:32:55,450 --> 00:32:58,090 Gavin Davies, you're under arrest for the abduction of Cheryl Madison. 540 00:32:58,390 --> 00:32:59,410 No mistake. 541 00:33:03,530 --> 00:33:09,010 Cheryl Madison made the call to your office at 10 .36 p .m. No, she would 542 00:33:09,010 --> 00:33:10,970 left a message. My machine is always on. 543 00:33:11,290 --> 00:33:13,450 Well, assuming she left a message, it was a right. 544 00:33:14,430 --> 00:33:18,670 According to the cleaning crew and the guard downstairs in your building, your 545 00:33:18,670 --> 00:33:19,670 office wasn't vacant. 546 00:33:19,870 --> 00:33:21,290 Gavin Davies was there. 547 00:33:21,690 --> 00:33:25,430 Yet Gavin said he could get more work done after hours, so I gave him a key. 548 00:33:26,010 --> 00:33:29,470 Well, what we're thinking is Gavin heard Cheryl's voice. He picked up the phone 549 00:33:29,470 --> 00:33:30,690 and he offered her a ride. 550 00:33:31,210 --> 00:33:34,170 His truck was seen around midnight in the alley behind her building. 551 00:33:35,190 --> 00:33:38,530 And strands of hair that matched Cheryl's were found inside the truck. 552 00:33:39,290 --> 00:33:41,110 Then why would she even go with him? 553 00:33:41,490 --> 00:33:44,130 Maybe she thought he was bringing her to you. 554 00:33:47,250 --> 00:33:50,470 Why didn't you tell my inspectors that Gavin had been a patient of yours? 555 00:33:51,630 --> 00:33:53,690 Why would I? It never occurred to me. 556 00:33:53,990 --> 00:33:55,330 What can you tell us now? 557 00:33:56,970 --> 00:34:02,210 Gavin was also referred to me by the court. That was two years ago. He was 558 00:34:02,210 --> 00:34:03,230 accused of assault. 559 00:34:04,370 --> 00:34:07,310 Anger management therapy was a condition of his probation. 560 00:34:11,130 --> 00:34:12,250 This is my fault. 561 00:34:14,489 --> 00:34:17,690 I honestly believe that Gavin was here. 562 00:34:19,600 --> 00:34:21,380 He's been doing odd jobs for me. 563 00:34:25,320 --> 00:34:26,679 What about Owen? 564 00:34:28,560 --> 00:34:33,239 Statistics show that as many as one in five serial killers work with a partner. 565 00:34:33,500 --> 00:34:35,780 So we presume that they met through you. 566 00:34:36,000 --> 00:34:39,480 Well, that's not possible because Gavin was through with therapy by the time 567 00:34:39,480 --> 00:34:41,639 Owen came. Around your office and doing odd jobs. 568 00:34:46,989 --> 00:34:49,250 Okay, Doctor, why don't you go home? We can talk about this tomorrow. 569 00:34:49,810 --> 00:34:52,270 Captain, Cheryl could still be alive. 570 00:34:53,010 --> 00:34:54,010 That's our hope. 571 00:34:54,310 --> 00:34:55,429 Let me talk to Gavin. 572 00:34:56,190 --> 00:34:59,450 Please give me a chance. If anybody can get through to him, I can. You've got to 573 00:34:59,450 --> 00:35:00,450 let me try, please. 574 00:35:23,500 --> 00:35:24,620 I'm here for you, Gavin. 575 00:35:26,780 --> 00:35:29,860 And... And I'm here for Cheryl. 576 00:35:31,660 --> 00:35:32,760 Is Cheryl all right? 577 00:35:37,840 --> 00:35:42,720 Gavin, Cheryl's my patient, too, and I'm responsible for her well -being, so I 578 00:35:42,720 --> 00:35:43,720 need to know. 579 00:35:43,840 --> 00:35:44,840 Is she safe? 580 00:35:47,860 --> 00:35:49,520 You should be in there. 581 00:35:52,710 --> 00:35:56,530 All right, either you talk to me now, or I'll be forced to cut the session 582 00:35:56,530 --> 00:35:57,530 short, Gavin. 583 00:35:58,350 --> 00:35:59,350 30 seconds. 584 00:36:03,030 --> 00:36:04,029 It's risky. 585 00:36:04,030 --> 00:36:08,110 I won't talk to her as one of us, but we might patient a doctor. 586 00:36:10,490 --> 00:36:11,490 What'll happen to me? 587 00:36:12,310 --> 00:36:16,570 I won't let them hurt you, I promise. Look at me! It won't be for long, trust 588 00:36:16,570 --> 00:36:18,690 me. I'll take care of it. 589 00:36:19,130 --> 00:36:21,030 But, Gavin, I need your help. 590 00:36:29,710 --> 00:36:32,650 She, um, she lied. 591 00:36:33,950 --> 00:36:36,710 Cheryl. How did Cheryl lie? 592 00:36:37,870 --> 00:36:41,130 She cheated on me. 593 00:36:41,670 --> 00:36:44,430 Gavin, people make mistakes. 594 00:36:44,790 --> 00:36:48,510 I know Cheryl's sorry. Let me talk to her. No. 595 00:36:52,270 --> 00:36:56,030 Look, I don't know. 596 00:36:58,320 --> 00:37:03,460 Was it Owen's idea to punish Cheryl? Because I know that you would never hurt 597 00:37:03,460 --> 00:37:04,460 her. 598 00:37:05,960 --> 00:37:07,020 I loved her. 599 00:37:08,540 --> 00:37:09,580 Loved her. 600 00:37:09,900 --> 00:37:10,980 Of course you did. 601 00:37:13,980 --> 00:37:14,980 Gavin. 602 00:37:15,760 --> 00:37:18,260 Gavin, the police know about Owen. 603 00:37:18,720 --> 00:37:20,720 They know how we influenced you. 604 00:37:21,060 --> 00:37:23,060 They know he's with Cheryl right now. 605 00:37:23,280 --> 00:37:24,920 No, I make my own decisions. 606 00:37:25,400 --> 00:37:26,400 You know that. 607 00:37:26,840 --> 00:37:28,040 Yes, of course you do. 608 00:37:30,890 --> 00:37:34,770 We need to straighten this all out, and to do that, I need to talk to Cheryl. 609 00:37:36,350 --> 00:37:37,610 Where is she, Gavin? 610 00:37:38,450 --> 00:37:39,710 How do I find her? 611 00:37:45,670 --> 00:37:46,670 You don't. 612 00:37:49,110 --> 00:37:50,110 You've progressed. 613 00:37:50,290 --> 00:37:57,070 You may very well be delusional. I have never seen him like this, nor did I see 614 00:37:57,070 --> 00:37:58,029 it coming. 615 00:37:58,030 --> 00:38:02,460 Well, somebody said to me, Once the predators among us aren't always 616 00:38:03,140 --> 00:38:04,380 Even with a trained eye. 617 00:38:05,500 --> 00:38:06,500 I'm sorry. 618 00:38:13,020 --> 00:38:16,620 The question is, who was calling the shots, Keith or Gavin? 619 00:38:16,920 --> 00:38:19,740 We'll have the department shrink it over your Gavin first thing tomorrow 620 00:38:19,740 --> 00:38:21,180 morning. Start from scratch. 621 00:38:21,660 --> 00:38:23,860 Owen's mother's due back in town when? Tomorrow. 622 00:38:24,180 --> 00:38:26,440 Well, if she doesn't show, you're on the next plane to Oregon. 623 00:38:27,820 --> 00:38:29,700 Gavin Davies' truck. Circulate pictures. 624 00:38:30,160 --> 00:38:31,700 Patrol officers, traffic control. 625 00:38:31,960 --> 00:38:33,340 Everyone. What about the news media? 626 00:38:33,580 --> 00:38:34,580 Our full cooperation. 627 00:38:35,060 --> 00:38:36,240 Sure about this, Kat? 628 00:38:37,900 --> 00:38:39,100 I'm not sure about anything. 629 00:38:51,740 --> 00:38:54,480 This isn't happening because you feel guilty about me, is it? 630 00:38:57,390 --> 00:38:59,010 The last thing I'm feeling right now is guilty. 631 00:39:01,450 --> 00:39:04,010 Good. Yeah. Because you don't owe me that. 632 00:39:06,790 --> 00:39:13,790 So tell me about being a cop. 633 00:39:14,750 --> 00:39:15,750 For you. 634 00:39:19,090 --> 00:39:21,270 Well, I'm not one. 635 00:39:22,570 --> 00:39:24,250 Yet. I mean, I could be. 636 00:39:25,530 --> 00:39:26,530 Oh. 637 00:39:27,880 --> 00:39:29,540 I mean, you know, what are the steps? 638 00:39:33,380 --> 00:39:36,060 First, field training. 639 00:39:36,760 --> 00:39:39,500 That's three shifts in four months. 640 00:39:39,880 --> 00:39:42,140 And they say that that is the hardest part. 641 00:39:43,060 --> 00:39:44,140 And after that? 642 00:39:45,300 --> 00:39:46,300 Patrol. 643 00:39:47,120 --> 00:39:51,020 And that's two years probation. 644 00:39:51,780 --> 00:39:53,180 You know, a rookie cop. 645 00:39:53,620 --> 00:39:54,660 And you're in. 646 00:39:56,140 --> 00:39:57,140 Hmm. 647 00:39:58,250 --> 00:40:01,290 And the people that you work with, the real cops, are they happy? 648 00:40:01,770 --> 00:40:04,210 I think some of them are and I think some aren't. 649 00:40:06,110 --> 00:40:10,350 But, you know what, it doesn't matter. 650 00:40:11,930 --> 00:40:13,330 How can that not matter? 651 00:40:14,350 --> 00:40:15,350 Because they're committed. 652 00:40:16,210 --> 00:40:18,350 You know, it's a hundred percent job. 653 00:40:18,770 --> 00:40:23,850 And if someone is not prepared for that, then they should not be doing it. 654 00:40:24,630 --> 00:40:25,690 And you're that committed? 655 00:40:30,190 --> 00:40:31,870 That's why I haven't taken the first step yet. 656 00:40:35,430 --> 00:40:36,430 Kind of like marriage. 657 00:40:38,650 --> 00:40:39,650 Yeah. 658 00:40:45,190 --> 00:40:46,890 This is almost like starting over. 659 00:40:48,650 --> 00:40:50,470 I think it is like starting over. 660 00:40:50,850 --> 00:40:52,470 We've both changed so much. 661 00:40:55,850 --> 00:40:56,850 Yeah, I guess we have. 662 00:41:02,000 --> 00:41:04,780 The thing is, I don't know if I'm committed. 663 00:41:05,620 --> 00:41:06,620 Me either. 664 00:41:08,580 --> 00:41:13,300 But I do think that you should stay in San Francisco until we figure it out. 665 00:42:12,660 --> 00:42:15,460 Raina! Raina! 48572

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.