All language subtitles for The Division s04e14 Now I Lay Me Down to Sleep

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:30,440 --> 00:00:33,200 Heart rate up 20 points. BP 150 over 90. 2 00:00:34,040 --> 00:00:35,080 Respiration 28. 3 00:00:37,400 --> 00:00:38,860 What the heck is going on? 4 00:00:44,100 --> 00:00:45,100 Emma? 5 00:00:46,700 --> 00:00:47,880 Emma, can you hear me? 6 00:00:49,380 --> 00:00:52,000 These files are nothing but an indictment of your son. 7 00:00:53,020 --> 00:00:55,460 Your son was stalking Mary O 'Reilly. 8 00:00:55,780 --> 00:00:58,540 He showed up at the restaurant she was working at. 9 00:00:59,120 --> 00:01:04,060 On the day of the murder, they argued, and she told him to leave her alone. Who 10 00:01:04,060 --> 00:01:05,060 said that they argued? 11 00:01:05,260 --> 00:01:08,340 Who else was in the diner? I mean, who found her? 12 00:01:08,980 --> 00:01:15,760 Before I can accept that my brilliant and talented son did this horrible 13 00:01:15,760 --> 00:01:19,500 thing, I need to get some answers. 14 00:01:19,920 --> 00:01:25,380 Your brilliant and talented son is a schizophrenic, and his prints were all 15 00:01:25,380 --> 00:01:27,440 the belt that she was strangling him. 16 00:01:27,980 --> 00:01:30,280 We deal with evidence every day, Captain. 17 00:01:30,520 --> 00:01:33,220 There's rarely just one explanation. 18 00:01:33,920 --> 00:01:35,160 Do you know where David is? 19 00:01:35,960 --> 00:01:39,640 No. Do you have reason to believe he's in San Francisco? 20 00:01:40,640 --> 00:01:43,760 No. Then why are you here after three years? 21 00:01:45,620 --> 00:01:51,500 I can't spend another night not sleeping, not knowing what really 22 00:01:53,880 --> 00:01:54,880 Me too. 23 00:01:57,710 --> 00:02:04,670 have any idea what it feels like to send your child off to college and then 24 00:02:04,670 --> 00:02:10,250 to have him call you up out of nowhere and tell you that he's hearing voices, 25 00:02:10,650 --> 00:02:13,530 that he's scared, that he thinks he's going crazy. 26 00:02:16,250 --> 00:02:22,950 And then to get another call this time from the police telling you that he 27 00:02:22,950 --> 00:02:23,950 what? 28 00:02:25,490 --> 00:02:26,490 Please, Captain. 29 00:02:27,960 --> 00:02:28,960 Please. 30 00:02:29,860 --> 00:02:31,740 I need to see these files. 31 00:02:32,620 --> 00:02:37,640 I'll do whatever it takes. I'll keep you informed every day. I'll report daily, 32 00:02:37,820 --> 00:02:39,800 hourly, whatever you want. Please. 33 00:02:51,100 --> 00:02:52,100 McCafferty. 34 00:02:53,380 --> 00:02:54,380 Oh, my God. 35 00:02:56,860 --> 00:02:57,860 Don't. 36 00:02:58,739 --> 00:03:00,240 No. No, I'll be right there. 37 00:03:01,120 --> 00:03:03,980 I have to leave. We're going to have to talk about this later. 38 00:03:04,200 --> 00:03:07,100 No, I can't. I can't just go back to work. You're going to have to. 39 00:03:07,680 --> 00:03:09,840 Because these files are not leaving the brothels. 40 00:03:10,920 --> 00:03:14,720 And any review of them is to be made in my presence. Is that understood? 41 00:03:16,500 --> 00:03:17,500 Whatever you say. 42 00:03:17,600 --> 00:03:18,600 And one more condition. 43 00:03:19,020 --> 00:03:22,300 If you find anything, any information at all, including evidence that might 44 00:03:22,300 --> 00:03:25,340 implicate your son, you're to notify me immediately. 45 00:03:27,210 --> 00:03:28,370 I give you my word. 46 00:03:30,190 --> 00:03:32,190 Her body's definitely come out of the coma. 47 00:03:32,530 --> 00:03:33,530 And her mind? 48 00:03:33,990 --> 00:03:38,130 She's responding to basic stimuli, but more than that, Kate, it's been eight 49 00:03:38,130 --> 00:03:41,570 years. That bullet ripped right through her brain. She may be blind. 50 00:03:41,890 --> 00:03:43,210 She may never speak again. 51 00:03:43,690 --> 00:03:47,130 Or she may. I always hope for everything and try not to expect too much. 52 00:03:58,480 --> 00:03:59,480 Emma? 53 00:04:00,740 --> 00:04:01,940 I'm Kate McCafferty. 54 00:04:02,760 --> 00:04:05,160 You don't remember me, but I was there that night. 55 00:04:06,660 --> 00:04:07,960 I worked on your case. 56 00:04:10,760 --> 00:04:14,740 I'm just one of many people who've waited a long time for this moment. 57 00:04:19,980 --> 00:04:22,040 We're so glad that you're back with us. 58 00:04:25,320 --> 00:04:26,900 It's just about him. 59 00:05:51,400 --> 00:05:52,880 Oh, and Stacy, pack a bag. 60 00:05:53,220 --> 00:05:56,140 We've moved her to a more secure room without a guard, but I want you there. 61 00:05:56,900 --> 00:06:00,600 Okay, if Emma makes any statement at all, I want to know it. 62 00:06:01,080 --> 00:06:02,080 Okay. 63 00:06:04,200 --> 00:06:05,760 All right, yeah, we'll go to a movie. 64 00:06:07,040 --> 00:06:08,320 So we'll go for a bite first. 65 00:06:08,560 --> 00:06:09,560 Fine. 66 00:06:10,340 --> 00:06:11,600 Eight o 'clock Wednesday, sure. 67 00:06:12,220 --> 00:06:13,720 All right, I got to go, Gabe. Bye. 68 00:06:14,480 --> 00:06:16,420 Mom? Yeah? What have you done with my shirt? 69 00:06:16,960 --> 00:06:19,040 What have I done with your shirt? What are you talking about? 70 00:06:19,280 --> 00:06:20,280 My shirt? 71 00:06:20,360 --> 00:06:21,800 But what if one every day this week? 72 00:06:23,440 --> 00:06:24,860 Benjamin, that shirt is in the water. 73 00:06:25,480 --> 00:06:26,239 In the wash? 74 00:06:26,240 --> 00:06:27,800 Yes. How could you do this to me? 75 00:06:28,160 --> 00:06:31,420 That's just the only reason Melissa Ruggieri talked to me. Well, she'll have 76 00:06:31,420 --> 00:06:33,600 talk to you in another shirt. I'm wearing wet. 77 00:06:34,140 --> 00:06:35,140 Are you crazy? 78 00:06:35,460 --> 00:06:39,660 I can't go to school. You damn well go to school. I want you to get in there. 79 00:06:39,700 --> 00:06:42,800 You have 30 other shirts that I bought you. You pick one out, and you come back 80 00:06:42,800 --> 00:06:43,800 out here. You got two minutes. 81 00:06:44,160 --> 00:06:45,139 Forget it. 82 00:06:45,140 --> 00:06:46,820 Benjamin, we are late. 83 00:06:47,140 --> 00:06:48,140 Do you understand? I don't care. 84 00:06:48,520 --> 00:06:50,000 No shirt, no school. 85 00:06:51,260 --> 00:06:52,260 Fine. 86 00:06:54,800 --> 00:06:56,660 Want to wear it wet? You wear it wet. 87 00:06:57,440 --> 00:06:58,440 Thanks, Mom. 88 00:07:01,060 --> 00:07:02,960 June 23, 1996. 89 00:07:03,940 --> 00:07:06,820 Claudia's Trattoria, closing time, 11 p .m. 90 00:07:09,100 --> 00:07:14,820 Evan and Emma Campbell returned to their brand -new BMW after dinner at the 91 00:07:14,820 --> 00:07:19,740 restaurant. I remember this. It was their anniversary. Their third 92 00:07:21,320 --> 00:07:23,080 According to the police report... 93 00:07:23,760 --> 00:07:28,040 Witnesses heard two shots fired at 23 .03 hours. 94 00:07:28,300 --> 00:07:31,900 Did they recover the weapon? Just a bullet from Evan Campbell's body. 95 00:07:32,180 --> 00:07:35,420 Later determined to be a .357 round. Who found them? 96 00:07:35,640 --> 00:07:37,100 An officer near the scene responded. 97 00:07:37,840 --> 00:07:40,280 Evan was DOA and Emma was barely alive. 98 00:07:40,560 --> 00:07:44,420 Robbery? Carjacking? We always assumed that the BMW was the target. 99 00:07:45,460 --> 00:07:48,300 Evan refused and got himself killed. 100 00:07:48,560 --> 00:07:49,580 You worked the case? 101 00:07:49,880 --> 00:07:51,320 I had just come here as a lieutenant. 102 00:07:52,110 --> 00:07:56,150 No, Rennie Parks and Andy Malone led the investigation. 103 00:07:56,570 --> 00:07:58,910 Captain Rennie Parks from the Oakland Police Department, you worked for him? 104 00:07:59,310 --> 00:08:03,570 Actually, he had the honor of working for me for about a year. 105 00:08:04,070 --> 00:08:09,310 They made a solid case against William Tatum, career criminal specializing in 106 00:08:09,310 --> 00:08:12,390 auto theft with a soft spot for this particular neighborhood. 107 00:08:13,010 --> 00:08:16,830 Tatum had Evan Campbell's credit cards in his possession at the time of his 108 00:08:16,830 --> 00:08:18,370 arrest. And he walked? 109 00:08:18,730 --> 00:08:19,750 Never went to court. 110 00:08:20,300 --> 00:08:23,440 He had an alibi, and we couldn't break it, and the D .A. refused to press 111 00:08:23,440 --> 00:08:26,840 charges. All that could change now that Emma's awake and talking. 112 00:08:27,200 --> 00:08:28,280 What has she said so far? 113 00:08:28,500 --> 00:08:29,299 About the crime? 114 00:08:29,300 --> 00:08:34,020 Nothing. But, hopefully, we'll have the complete case files by the end of the 115 00:08:34,020 --> 00:08:37,059 day, and in the meantime, we have the initial police report and the M .E.'s 116 00:08:37,059 --> 00:08:38,860 report. So, we'll start there. 117 00:08:40,860 --> 00:08:42,000 How is Emma, Kat? 118 00:08:42,640 --> 00:08:46,080 Bewildered. Overwhelmed. I can only imagine how I'd feel. 119 00:08:46,600 --> 00:08:49,280 Wake up, husband dead, eight years older. 120 00:08:49,480 --> 00:08:51,760 Both my parents passed away while I slept. 121 00:08:52,000 --> 00:08:53,000 She's all alone? 122 00:08:53,240 --> 00:08:55,880 She has a sister in Colorado and a son. 123 00:08:56,420 --> 00:08:57,740 He was two when it happened. 124 00:08:58,020 --> 00:08:59,480 Her sister's been raising him. 125 00:08:59,880 --> 00:09:00,880 They're on their way. 126 00:09:01,480 --> 00:09:04,680 Captain, I just got off the phone with Iron Mountain. They don't have the 127 00:09:04,680 --> 00:09:05,379 Campbell file. 128 00:09:05,380 --> 00:09:07,880 No, they always say that. They misfiled it. Tell them to look harder. 129 00:09:08,160 --> 00:09:11,540 You don't understand. There was some bureaucratic screw -up and it was 130 00:09:11,540 --> 00:09:12,540 a couple years ago. 131 00:09:13,440 --> 00:09:15,650 Okay. Call CSI and Ballistics. 132 00:09:15,870 --> 00:09:17,730 They should have the original of their analysis. 133 00:09:18,090 --> 00:09:20,150 But it's been eight years. Make the call. 134 00:09:20,430 --> 00:09:24,130 What about witness statements and interviews? No one keeps copies of 135 00:09:24,410 --> 00:09:28,210 We'll find the witnesses again. We'll start from scratch and recreate the 136 00:09:28,450 --> 00:09:31,750 And we can re -examine every piece of that evidence as though this thing 137 00:09:31,750 --> 00:09:32,750 happened yesterday. 138 00:09:32,850 --> 00:09:35,890 We'll see if our fancy technology gets us more than it did in 96. 139 00:09:36,090 --> 00:09:37,730 And check out the BMW. 140 00:09:38,270 --> 00:09:42,990 And I don't know if I need to say this, but this case is your priority. 141 00:09:43,740 --> 00:09:44,740 You don't. 142 00:09:46,680 --> 00:09:50,780 Heard shots, 2303 hours, two of them, back to back. 143 00:09:51,280 --> 00:09:56,240 Cut through Myrtle Alley, arrived at the parking lot at 2306. 144 00:09:57,540 --> 00:09:59,000 You remember the exact time? 145 00:09:59,440 --> 00:10:00,440 Yeah, I do. 146 00:10:00,780 --> 00:10:04,880 Anybody? Just the cashier from the liquor store, Patricia McGuire, the 147 00:10:04,880 --> 00:10:06,480 who saw the blue car driving away. 148 00:10:06,820 --> 00:10:08,040 Did you get a back model, gear? 149 00:10:08,820 --> 00:10:12,460 Just a blue sedan, that's all she said. It's all in her written statement I gave 150 00:10:12,460 --> 00:10:13,460 the inspectors. 151 00:10:14,220 --> 00:10:15,480 Yeah, right, in the file. 152 00:10:17,620 --> 00:10:18,640 I'll never forget it. 153 00:10:19,980 --> 00:10:24,200 Her husband was sprawled across, her half his face blown off. I thought she 154 00:10:24,200 --> 00:10:27,480 dead, and then I saw her lips move to hell with contaminating the crime scene. 155 00:10:27,480 --> 00:10:29,620 said to myself, I yanked the door open, I pulled her out. 156 00:10:30,380 --> 00:10:31,520 I was pounding on her chest. 157 00:10:31,720 --> 00:10:33,740 You know, I gave her mouth to mouth. And saved her life. 158 00:10:34,000 --> 00:10:35,720 It's pure luck. It's all I knew what to do. 159 00:10:36,360 --> 00:10:39,380 Give yourself some credit. You're a hero. Yeah, all right, some hero. 160 00:10:39,680 --> 00:10:43,340 I got my 15 minutes of fame. She laid up in a hospital bed for eight years like 161 00:10:43,340 --> 00:10:44,340 a vegetable. 162 00:10:44,440 --> 00:10:46,800 I kept telling myself not to give up hope, you know. 163 00:10:48,060 --> 00:10:49,600 Thank God this time it worked out. 164 00:10:49,820 --> 00:10:51,720 You said her lips were moving. 165 00:10:52,140 --> 00:10:53,300 Could you make anything out? 166 00:10:53,640 --> 00:10:54,980 She was calling out to her husband. 167 00:10:55,240 --> 00:10:59,760 She kept saying Evan over and over and something about the light. 168 00:11:00,490 --> 00:11:03,590 You know, maybe she was crossing over to the other side. Maybe now she'll be 169 00:11:03,590 --> 00:11:04,590 able to tell us something. 170 00:11:04,750 --> 00:11:05,890 Did she say anything yet? 171 00:11:06,670 --> 00:11:10,150 West is just starting to. I mean, we're lucky that she's saying anything at all. 172 00:11:10,830 --> 00:11:14,470 By the way, looks like you're getting another 15 minutes here. 173 00:11:14,790 --> 00:11:16,850 Local news is hot on your trail. Keep it. 174 00:11:17,690 --> 00:11:19,090 I'm not much for the spotlight. 175 00:11:19,910 --> 00:11:22,410 Here's hoping we nail the bastard, whoever he is this time around. 176 00:11:24,090 --> 00:11:27,710 Whatever I can do, you know, let me know. 177 00:11:28,570 --> 00:11:29,650 Thank you. Thanks. 178 00:11:32,040 --> 00:11:33,360 Don't have a gun. She's awake. 179 00:11:35,940 --> 00:11:37,540 Randy. Hello, Kate. 180 00:11:38,860 --> 00:11:40,560 You've been waiting a long time for this one. 181 00:11:41,080 --> 00:11:42,280 How's Emma? How's her memory? 182 00:11:44,540 --> 00:11:46,080 What's the prognosis she'll ever remember? 183 00:11:46,640 --> 00:11:47,640 Anybody's guess. 184 00:11:47,740 --> 00:11:49,040 Well, I appreciate you calling me. 185 00:11:50,260 --> 00:11:53,340 The ladies and gentlemen of the press are threatening to storm the building, 186 00:11:53,420 --> 00:11:54,420 Kat. Thank you. 187 00:11:54,720 --> 00:11:55,800 Walk with me? Yeah. 188 00:11:58,480 --> 00:12:00,600 Actually, the call wasn't that innocent. 189 00:12:00,960 --> 00:12:02,180 They've lost the case while. 190 00:12:02,780 --> 00:12:04,120 Oh, they always say that. Relax. 191 00:12:04,340 --> 00:12:05,500 No, this time it's real. 192 00:12:06,000 --> 00:12:07,760 Tell me that you kept all your notes. 193 00:12:08,020 --> 00:12:09,020 Every one of them. 194 00:12:09,220 --> 00:12:10,220 What about Andy? 195 00:12:10,920 --> 00:12:14,680 Andy? Well, to be honest, two of us have lost touch. He's out there making a 196 00:12:14,680 --> 00:12:15,680 bundle in private security. 197 00:12:16,700 --> 00:12:18,100 Haven't talked to him in a couple of years. 198 00:12:18,480 --> 00:12:21,100 I'm probably jealous of all the money that he's raking in. 199 00:12:21,320 --> 00:12:23,580 Ha, who are you kidding? You'd be lost without this job. 200 00:12:24,700 --> 00:12:25,780 I'll give Andy a call. 201 00:12:26,340 --> 00:12:27,340 I'll get you my notes. 202 00:12:28,649 --> 00:12:32,110 Now, stop worrying. This whole thing could be over in a matter of minutes if 203 00:12:32,110 --> 00:12:33,110 Emma IDs Tatum. 204 00:12:33,390 --> 00:12:35,230 She may never be in a position to do that. 205 00:12:35,510 --> 00:12:36,590 Tatum doesn't have to know that. 206 00:12:37,030 --> 00:12:39,750 Just hearing that she's awake could scare a confession right out of him. 207 00:12:41,290 --> 00:12:42,290 Come on, Kate. 208 00:12:42,890 --> 00:12:44,510 Let's put an end to this guy once and for all. 209 00:12:47,670 --> 00:12:51,070 Tatum didn't even leave a partial print, huh? Uh -uh. Not a one. 210 00:12:52,990 --> 00:12:55,010 What about the bullet? What kind of shape was it in? 211 00:12:55,710 --> 00:12:58,830 Remarkably good, considering it penetrated Evan Campbell's skull. 212 00:12:59,150 --> 00:13:01,810 We should be able to make a match if we recover the weapon. 213 00:13:02,030 --> 00:13:04,870 In the crime scene photo, the interior light was on. 214 00:13:05,490 --> 00:13:08,210 Yeah, because Evan's seatbelt was jammed in the door. 215 00:13:08,490 --> 00:13:14,150 Right. The suspect opens the door, orders them out. Evan tries to close it 216 00:13:14,150 --> 00:13:15,150 gets himself killed. 217 00:13:15,430 --> 00:13:16,450 That's a possibility. 218 00:13:18,650 --> 00:13:19,910 Anything else look interesting? 219 00:13:20,610 --> 00:13:22,630 Well, the glove compartment was open that night. 220 00:13:24,240 --> 00:13:27,200 Well, if the Campbells owned a gun, that'd be the right time to go for it. 221 00:13:33,820 --> 00:13:34,820 Hi. 222 00:13:35,500 --> 00:13:36,500 Mrs. Campbell. 223 00:13:38,200 --> 00:13:40,420 Um, I'm Stacy Reynolds. 224 00:13:41,120 --> 00:13:42,120 Go away. 225 00:13:46,560 --> 00:13:48,800 I work with Captain McCafferty. 226 00:13:50,100 --> 00:13:51,780 My husband's dead. 227 00:13:52,910 --> 00:13:54,570 My parents are dead. 228 00:13:56,450 --> 00:13:59,330 I have all these memories. 229 00:14:00,530 --> 00:14:02,710 And everyone in them is dead. 230 00:14:10,850 --> 00:14:17,570 You know, uh... Not everybody's gone. I brought some 231 00:14:17,570 --> 00:14:18,670 pictures of your son. 232 00:14:19,150 --> 00:14:21,810 He won't remember me. 233 00:14:24,840 --> 00:14:25,840 Of course you will. 234 00:14:27,060 --> 00:14:28,060 Don't. 235 00:14:31,780 --> 00:14:35,460 Is there anything that I can get for you? I want my husband back. 236 00:14:37,300 --> 00:14:39,320 I want my life back. 237 00:14:42,580 --> 00:14:46,760 Oh, my God. 238 00:14:48,920 --> 00:14:50,480 I can see him. 239 00:14:50,820 --> 00:14:52,620 I can see your husband in heaven. 240 00:15:00,200 --> 00:15:01,560 I can see his face. 241 00:15:12,380 --> 00:15:13,380 He's not here. 242 00:15:13,820 --> 00:15:14,820 You sure? 243 00:15:16,480 --> 00:15:17,480 I'm sure. 244 00:15:17,940 --> 00:15:19,060 It's not any of them. 245 00:15:24,800 --> 00:15:25,800 Emma? 246 00:15:27,900 --> 00:15:28,900 Are you all right? 247 00:15:35,680 --> 00:15:36,680 Yeah, don't worry. 248 00:15:37,720 --> 00:15:38,720 We'll find him. 249 00:15:41,740 --> 00:15:42,940 Here you go. Thanks. 250 00:15:43,660 --> 00:15:44,660 So what? 251 00:15:44,680 --> 00:15:45,680 So what? 252 00:15:45,900 --> 00:15:47,200 Eyewitnesses screw up all the time, Kate. 253 00:15:47,700 --> 00:15:49,260 You can't just disregard it. 254 00:15:50,000 --> 00:15:52,080 People can't get straight what they saw two days ago. 255 00:15:53,140 --> 00:15:54,520 Hell with that, two minutes ago. 256 00:15:54,960 --> 00:15:55,960 It's been eight years. 257 00:15:56,240 --> 00:15:57,240 Not to have it. 258 00:15:57,780 --> 00:16:00,820 The woman was shot in the head, for God's sakes. She's got a bullet 259 00:16:00,820 --> 00:16:04,340 lodged in her right temporal lobe. She just gave Tatum the perfect defense. 260 00:16:04,910 --> 00:16:05,990 Well, we can nullify it. 261 00:16:07,050 --> 00:16:10,470 Maybe we moved too fast and we showed her the photos too soon. We both made 262 00:16:10,470 --> 00:16:12,930 decision. I'm not blaming you, Kate. I'm sure you handled it perfectly. 263 00:16:13,810 --> 00:16:14,810 No. 264 00:16:15,150 --> 00:16:18,030 Hard as it is, you're going to have to get used to the idea that we may never 265 00:16:18,030 --> 00:16:21,790 able to nail Tatum. I can't believe this. I feel like I'm back in 96 dealing 266 00:16:21,790 --> 00:16:22,830 with that son of a bitch DA. 267 00:16:24,310 --> 00:16:27,070 Get Tatum in a room. Have a go at him. You need to see for yourself. 268 00:16:28,330 --> 00:16:30,270 Kate, I'm not going to sit back and let this guy walk again. 269 00:16:33,790 --> 00:16:35,310 Oh, great. It's starting again. 270 00:16:35,650 --> 00:16:38,690 It's got a thing for me. I should file a harassment suit. 271 00:16:38,910 --> 00:16:42,190 Sit down, Tatum. I've got nothing to say that you haven't heard a million times 272 00:16:42,190 --> 00:16:43,810 before. Well, I want to hear it. 273 00:16:45,270 --> 00:16:46,370 Where were you that night? 274 00:16:46,650 --> 00:16:48,310 At my mother's. Until when? 275 00:16:48,530 --> 00:16:49,429 8 .30. 276 00:16:49,430 --> 00:16:50,430 And then? 277 00:16:50,750 --> 00:16:53,730 I split for the building next door, said goodnight to my kid and messed around 278 00:16:53,730 --> 00:16:55,330 with his mother. You got both their statements. 279 00:16:55,690 --> 00:16:56,690 And then? 280 00:16:57,270 --> 00:16:59,570 And then I went home at 1 o 'clock and walked in on him. 281 00:16:59,910 --> 00:17:01,730 And Malone tearing my place apart. 282 00:17:02,280 --> 00:17:05,700 How do you explain Evan Campbell's credit cards in your dresser? They 283 00:17:05,700 --> 00:17:07,480 them. You're lying, Tatum. 284 00:17:07,740 --> 00:17:10,760 You pulled a gun on Evan Campbell and told him to get the hell out of the car. 285 00:17:10,920 --> 00:17:14,020 When he didn't, you shot him. You're out of your mind. Emma Campbell's come out 286 00:17:14,020 --> 00:17:15,040 of the coma you put her into. 287 00:17:16,020 --> 00:17:19,280 She's awake and talking about someone that looks exactly like you. 288 00:17:19,839 --> 00:17:24,079 I was at my mother's. I got an alibi. I got two alibis. What, your girlfriend 289 00:17:24,079 --> 00:17:25,079 and your mother? 290 00:17:25,760 --> 00:17:29,420 How about the 245s and the Glock we found stashed at your mother's place 291 00:17:29,420 --> 00:17:31,750 night? And the rounds for a .357. 292 00:17:32,250 --> 00:17:35,270 Not to mention the 500 bucks a month you've been paying your girlfriend ever 293 00:17:35,270 --> 00:17:36,270 since. 294 00:17:37,010 --> 00:17:38,030 Ain't gonna work, Tatum. 295 00:17:38,610 --> 00:17:40,350 Even the DA's not going for it this time. 296 00:17:41,290 --> 00:17:42,670 You don't want to go to trial on this. 297 00:17:43,790 --> 00:17:44,790 You haven't got a prayer. 298 00:17:50,510 --> 00:17:51,510 You arresting me? 299 00:17:51,590 --> 00:17:52,590 We will be. 300 00:17:55,010 --> 00:17:56,010 I'm free to go? 301 00:17:57,590 --> 00:17:58,590 Anytime. 302 00:17:58,980 --> 00:17:59,980 How about now? 303 00:18:04,540 --> 00:18:05,540 Should I, Adam? 304 00:18:48,460 --> 00:18:49,460 You look great. 305 00:18:51,260 --> 00:18:52,260 Here. 306 00:18:52,940 --> 00:18:54,440 Take a look. I don't want to look. 307 00:18:55,120 --> 00:18:56,740 Oh, you haven't seen yourself yet. 308 00:18:58,240 --> 00:19:00,540 I want to remember myself the way it was. 309 00:19:05,060 --> 00:19:08,500 You know, call my sister and tell them not to come. 310 00:19:08,940 --> 00:19:11,000 Give me a few weeks. Oh, no. 311 00:19:11,280 --> 00:19:14,920 No, they don't care. Emma, you look great. 312 00:19:15,360 --> 00:19:16,360 Trust me. 313 00:19:16,760 --> 00:19:18,060 You don't have to worry about that. 314 00:19:18,780 --> 00:19:20,780 I can't believe she didn't make the ID. 315 00:19:21,940 --> 00:19:25,640 I really thought this was the end of it. We finally nailed it, lousy scum 316 00:19:25,640 --> 00:19:26,640 sucker. 317 00:19:26,700 --> 00:19:27,700 What's happening alone? 318 00:19:28,040 --> 00:19:30,980 Hey, I'm just a lowly civilian now. Call me Andy. 319 00:19:31,800 --> 00:19:32,800 Andy. 320 00:19:33,020 --> 00:19:34,800 Hey, it was obvious it was Taylor. 321 00:19:35,060 --> 00:19:37,840 The time, the location, make of car. 322 00:19:38,320 --> 00:19:41,220 Four months out on parole, he knocks off ten other cars just like it. 323 00:19:41,700 --> 00:19:45,060 You and Captain Parks were among the first on the scene, right? We were on 324 00:19:45,740 --> 00:19:47,900 As soon as dispatch put out the word, we knew it was Tatum. 325 00:19:48,380 --> 00:19:49,960 But he had never killed anyone before? 326 00:19:50,620 --> 00:19:52,560 He had a load of what he did to the other ten victims. 327 00:19:53,420 --> 00:19:54,420 Roughed them up plenty. 328 00:19:55,420 --> 00:19:58,100 And no gunpowder residue found on him, right? 329 00:19:58,320 --> 00:20:00,520 Nah, we figured he'd shart it off at the girlfriends. 330 00:20:01,700 --> 00:20:02,820 No prints on the car. 331 00:20:04,140 --> 00:20:06,440 Not on this, not on the others. 332 00:20:06,760 --> 00:20:07,760 The guy was a pro. 333 00:20:08,040 --> 00:20:11,220 The only reason we got him on the other ten was because the C .I. at the chop 334 00:20:11,220 --> 00:20:12,280 shop rolled on him. 335 00:20:12,760 --> 00:20:15,320 But this time... He was holding Campbell's credit cards. 336 00:20:15,640 --> 00:20:17,580 Now, which one of you found them in his apartment? 337 00:20:18,100 --> 00:20:19,100 I did. 338 00:20:19,280 --> 00:20:20,620 In his smelly sock drawer. 339 00:20:21,440 --> 00:20:23,060 With about a hundred others. 340 00:20:26,040 --> 00:20:28,920 So, Mrs. Campbell was sure? 341 00:20:29,740 --> 00:20:31,360 Yeah. Yeah, she was. 342 00:20:34,860 --> 00:20:35,940 There's everything I got. 343 00:20:37,020 --> 00:20:38,020 A little shebang. 344 00:20:38,680 --> 00:20:39,680 Thank you. 345 00:20:40,140 --> 00:20:41,260 Feels good to be back here. 346 00:20:41,940 --> 00:20:42,940 Back in the swim. 347 00:20:43,160 --> 00:20:44,470 Yeah. Sorry you left. 348 00:20:45,050 --> 00:20:47,350 I made the right decision. 349 00:20:48,070 --> 00:20:51,690 I'm better off dealing with rich people and their alarm systems. 350 00:20:52,630 --> 00:20:54,450 Nice and uncomplicated. 351 00:20:55,790 --> 00:20:57,030 So where are we on this? 352 00:20:57,290 --> 00:20:59,490 Without Emma, can we even make a case against Tatum? 353 00:20:59,810 --> 00:21:03,430 Well, we're looking for the cashier, Patricia McGuire, the one who sold the 354 00:21:03,430 --> 00:21:06,710 car. Unfortunately, Tatum was driving a red Camaro in 1996. 355 00:21:07,390 --> 00:21:09,270 Yeah, but maybe he borrowed a blue car. 356 00:21:09,830 --> 00:21:11,770 Maybe he wasn't working alone. 357 00:21:12,670 --> 00:21:16,370 No one ever said anything about an accomplice, but we got a bigger problem 358 00:21:16,430 --> 00:21:20,910 Neither this blue car or this cashier are mentioned anywhere in any of Rennie 359 00:21:20,910 --> 00:21:21,910 and Andy's notes. 360 00:21:21,950 --> 00:21:24,330 And where are we in finding this Patricia McGuire? 361 00:21:24,650 --> 00:21:25,690 Nowhere yet. 362 00:21:26,150 --> 00:21:30,170 Either she got married or moved out of state or both. We're checking like the 363 00:21:30,170 --> 00:21:31,170 next event working. 364 00:21:32,350 --> 00:21:35,790 She's a critical witness. I don't understand why she's not mentioned 365 00:21:35,790 --> 00:21:36,269 their notes. 366 00:21:36,270 --> 00:21:39,710 And how did we hear about her? The beat cop, Sam Berners. 367 00:21:41,330 --> 00:21:42,330 Find her. 368 00:21:44,780 --> 00:21:45,780 Stacy Reynolds? 369 00:21:48,300 --> 00:21:49,300 Right. 370 00:21:49,780 --> 00:21:50,780 Okay. 371 00:21:51,240 --> 00:21:52,240 Okay, thank you. 372 00:21:58,140 --> 00:22:00,480 Uh, they missed their flight. 373 00:22:02,420 --> 00:22:03,460 Give me the truth. 374 00:22:05,360 --> 00:22:06,360 Cody's afraid. 375 00:22:06,760 --> 00:22:08,060 And they didn't get on the plane. 376 00:22:16,240 --> 00:22:18,100 No, you just, you gotta give him some time. 377 00:22:22,460 --> 00:22:24,840 He's happy with Barbara, my brother -in -law. 378 00:22:27,040 --> 00:22:28,820 Maybe I should just let him be. 379 00:22:30,580 --> 00:22:33,160 Well, I don't think you have to make that decision right now. 380 00:22:34,680 --> 00:22:36,260 I'm trying to be his mother. 381 00:22:38,020 --> 00:22:41,160 I'm trying to figure out what's best for him. 382 00:22:58,410 --> 00:22:59,410 They killed Evan. 383 00:23:02,230 --> 00:23:03,910 I got an I .D. from Emma Campbell. 384 00:23:05,430 --> 00:23:06,430 Our hero. 385 00:23:06,450 --> 00:23:07,450 The beat cop. 386 00:23:07,550 --> 00:23:08,550 Sam. 387 00:23:13,070 --> 00:23:16,730 No, I don't want an attorney. What the hell's going on? I need an M .I .D., 388 00:23:17,370 --> 00:23:20,910 Said that night in 1996 didn't go down quite the way you said it did. What, you 389 00:23:20,910 --> 00:23:24,170 thought I shot those people? I saved that woman's life. Yeah, well, there are 390 00:23:24,170 --> 00:23:28,170 people who start fires just to put them out to be heroes. No, no, I was there, 391 00:23:28,250 --> 00:23:32,990 all right? I was the last person she saw before she went under. That's why she 392 00:23:32,990 --> 00:23:34,150 thinks it was me. 393 00:23:37,149 --> 00:23:41,690 Oh, I don't believe this. I was there. I was on Excelsior when I heard the 394 00:23:41,690 --> 00:23:45,930 shots. I flew over there. For all I know, the shooter was still there. I 395 00:23:45,930 --> 00:23:47,070 think twice about my life. 396 00:23:47,710 --> 00:23:48,790 This is unbelievable. 397 00:23:49,230 --> 00:23:51,690 Anybody see you on Excelsior? I don't know. I don't remember. 398 00:23:52,790 --> 00:23:56,410 Yeah, yeah, someone did. Sal, the guy who used to own the newspaper stand. Sal 399 00:23:56,410 --> 00:23:59,170 Esposito. You know we can find this Sal Esposito? 400 00:23:59,450 --> 00:24:03,650 No. No, what about the woman from the liquor store, the cashier? She saw me. 401 00:24:03,830 --> 00:24:05,450 Yeah, the one who saw the blue car. 402 00:24:05,840 --> 00:24:07,300 Yo, we're still looking for her, too. 403 00:24:10,840 --> 00:24:13,960 I'm trying to find my son. I'm willing to pay for information. 404 00:24:16,400 --> 00:24:18,080 David Torricelli is my son. 405 00:24:18,440 --> 00:24:21,040 Can you look at the picture, please? I'll pay for information. 406 00:24:23,260 --> 00:24:24,260 You know him? 407 00:24:24,860 --> 00:24:26,820 Do you recognize him? Do you know where he is? 408 00:24:30,200 --> 00:24:33,320 If you remember anything, this is my card. 409 00:24:34,220 --> 00:24:35,840 You call me at that number, okay? 410 00:24:39,040 --> 00:24:40,760 Please tell me you cleared that poor cop. 411 00:24:41,260 --> 00:24:45,200 We interviewed that witness, Patricia McGuire in 96. She told us about the 412 00:24:45,200 --> 00:24:46,820 car. It wasn't in your notes. 413 00:24:47,060 --> 00:24:49,500 Well, it may not have been in my notes, but it certainly was in the file. 414 00:24:49,780 --> 00:24:51,920 Plus, it was Sam that told us about the McGuire woman. 415 00:24:52,220 --> 00:24:54,180 Yeah, well, you know yourself, it doesn't rule them out. 416 00:24:54,980 --> 00:24:58,060 And it explains why the glove compartment was open. 417 00:24:58,800 --> 00:25:01,040 Cop approaches, you take out your registration. 418 00:25:01,460 --> 00:25:02,880 So, so what's your theory? 419 00:25:03,140 --> 00:25:08,460 That... That this cop, Sam, shot them, left the scene, and then returned? 420 00:25:08,660 --> 00:25:09,660 Yeah. 421 00:25:09,860 --> 00:25:13,420 And becomes a hero. Why not? An honorable man with more than 20 years on 422 00:25:13,420 --> 00:25:15,960 force and no other aspirations but to protect a neighborhood? 423 00:25:16,200 --> 00:25:17,360 If he's innocent, we'll clear him. 424 00:25:18,500 --> 00:25:19,740 Don't think I'm enjoying this. 425 00:25:20,600 --> 00:25:21,800 Well, you better be right, Kate. 426 00:25:22,100 --> 00:25:24,980 Because once you make an accusation like this, a man's career is ruined. 427 00:25:25,660 --> 00:25:26,660 He'll never recover. 428 00:25:30,980 --> 00:25:32,620 Are you sure it was a cop? 429 00:25:37,130 --> 00:25:38,430 I remember the badge. 430 00:25:39,570 --> 00:25:41,650 He shined a light in her eyes. 431 00:25:43,230 --> 00:25:44,330 Yelled at us. 432 00:25:45,870 --> 00:25:47,130 Evan yelled back. 433 00:25:48,090 --> 00:25:49,170 Is that a cough? 434 00:25:50,230 --> 00:25:51,230 Yes. 435 00:25:56,210 --> 00:25:57,210 I don't know. 436 00:26:00,550 --> 00:26:06,290 Maybe I'm getting my memories jumbled up with the man who shot us. 437 00:26:07,310 --> 00:26:09,130 And the man who saved my life. 438 00:26:11,270 --> 00:26:12,330 Okay, Emma. 439 00:26:13,310 --> 00:26:17,310 When you're feeling a little better, we'll go back to the parking lot. 440 00:26:18,250 --> 00:26:20,630 We'll try to recreate it. 441 00:26:21,350 --> 00:26:22,450 Only if you're willing. 442 00:26:23,270 --> 00:26:25,570 It might help you remember. 443 00:26:27,570 --> 00:26:28,670 I'm ready now. 444 00:26:30,630 --> 00:26:32,610 Everyone who mattered is gone. 445 00:26:34,570 --> 00:26:38,110 I'm beginning to think the only reason I woke up is to remember. 446 00:26:41,410 --> 00:26:42,410 What is it? 447 00:26:43,370 --> 00:26:44,770 The sound of the wind. 448 00:26:46,230 --> 00:26:48,310 And there's someone laughing over there. 449 00:26:50,510 --> 00:26:51,510 Music. 450 00:26:55,030 --> 00:26:57,330 Are you ready? 451 00:26:57,910 --> 00:26:59,630 Yes. Let's go. 452 00:27:21,450 --> 00:27:22,690 You're leaving the restaurant. 453 00:27:24,170 --> 00:27:27,710 We were happy and laughing. 454 00:27:30,550 --> 00:27:31,910 And we got in the car. 455 00:27:40,450 --> 00:27:41,450 We were killing. 456 00:27:50,440 --> 00:27:52,340 I'd wanted to kiss him like that all night. 457 00:27:54,280 --> 00:27:56,380 He told me how much he loved me. 458 00:27:58,320 --> 00:28:00,240 Then suddenly there was this light. 459 00:28:03,600 --> 00:28:07,740 I didn't... I didn't turn to it. It was blinding. 460 00:28:08,800 --> 00:28:09,800 What the hell? 461 00:28:10,040 --> 00:28:11,040 What is it? 462 00:28:12,160 --> 00:28:13,160 What do you see? 463 00:28:13,600 --> 00:28:15,440 Did he say something? Can you remember? 464 00:28:17,960 --> 00:28:19,580 Take it someplace else. 465 00:28:20,549 --> 00:28:21,970 Hey, get out of the car. 466 00:28:24,030 --> 00:28:26,230 Take it easy, man. What's your problem? 467 00:28:26,770 --> 00:28:27,910 I'm kissing my wife. 468 00:28:28,150 --> 00:28:29,530 San Francisco police. 469 00:28:30,550 --> 00:28:31,570 Get out of the car. 470 00:28:32,030 --> 00:28:33,030 Do you believe this? 471 00:28:33,810 --> 00:28:34,810 License and registration. 472 00:28:34,890 --> 00:28:36,590 Get the hell out of the car. Okay, okay. 473 00:28:36,910 --> 00:28:38,450 Just give it to him, Evan. 474 00:28:38,830 --> 00:28:40,590 Give me a license, I'll get the registration. 475 00:28:41,330 --> 00:28:43,050 Did your husband get out of the car? 476 00:28:44,710 --> 00:28:45,710 No. 477 00:28:46,730 --> 00:28:48,890 The officer walked over the door. 478 00:28:50,120 --> 00:28:51,120 He opened it. 479 00:28:51,560 --> 00:28:52,840 He grabbed him. 480 00:28:53,180 --> 00:28:54,420 And he pulled him out. 481 00:28:58,040 --> 00:28:59,520 You're drunk. 482 00:29:00,180 --> 00:29:03,460 Shut the hell up. No, no, no, man. You're drunk. This is completely bogus. 483 00:29:03,580 --> 00:29:06,640 Honey, write down his badge number. It's 986. I don't want to do that. 484 00:29:07,000 --> 00:29:08,080 Get it? 986? 485 00:29:11,060 --> 00:29:12,060 Are you sure? 486 00:29:13,220 --> 00:29:14,660 I think so. 487 00:29:15,820 --> 00:29:16,820 Yes. 488 00:29:17,880 --> 00:29:18,880 Did you write it down? 489 00:29:19,280 --> 00:29:24,500 No, it all happened so fast, and then suddenly Evan was back in the car. 490 00:29:25,040 --> 00:29:27,340 The guy's drunk. He's crazy. We're getting out of here. 491 00:29:29,460 --> 00:29:30,460 Emma? 492 00:29:37,980 --> 00:29:38,980 He's dead. 493 00:29:40,800 --> 00:29:44,880 He said the man looked through the windshield before he fired, that he took 494 00:29:44,880 --> 00:29:47,320 step forward and to the right. 495 00:29:49,040 --> 00:29:51,100 Did you see his face? No. 496 00:29:51,460 --> 00:29:57,360 No. It was... He 497 00:29:57,360 --> 00:29:59,400 wasn't in uniform. 498 00:30:00,260 --> 00:30:03,240 And... His badge. 499 00:30:03,580 --> 00:30:05,020 What about his badge? 500 00:30:05,460 --> 00:30:07,860 It wasn't like that. 501 00:30:08,660 --> 00:30:11,640 It wasn't silver like his. 502 00:30:12,800 --> 00:30:15,200 It was gold. 503 00:30:40,140 --> 00:30:41,140 what you're talking about. 504 00:30:41,880 --> 00:30:44,180 We were clear across town when the Campbell was shot. 505 00:30:44,500 --> 00:30:46,260 Not according to Patricia McGuire. 506 00:30:46,880 --> 00:30:48,640 I just spoke to her. Remember her? 507 00:30:49,200 --> 00:30:50,260 Cashier from the liquor store? 508 00:30:50,640 --> 00:30:52,800 She saw your blue car taking off. 509 00:30:53,880 --> 00:30:55,080 We have the records right here. 510 00:30:56,160 --> 00:31:00,500 We checked out a blue Crown Victoria from the motor pool that night and you 511 00:31:00,500 --> 00:31:01,500 proceeded to go get drunk. 512 00:31:03,600 --> 00:31:04,720 Want to tell us what happened? 513 00:31:05,240 --> 00:31:06,240 I don't know. 514 00:31:06,760 --> 00:31:07,760 I passed out. 515 00:31:08,120 --> 00:31:09,420 Didn't you expect us to believe that? 516 00:31:10,350 --> 00:31:11,350 It's the truth. 517 00:31:11,870 --> 00:31:16,110 The next thing I knew, we were picking up Tatum. Yeah, and the credit cards 518 00:31:16,110 --> 00:31:17,110 right in the drawer. 519 00:31:17,450 --> 00:31:20,410 You were in the parking lot. Did you see the Campbells? 520 00:31:29,970 --> 00:31:30,970 No. 521 00:31:31,550 --> 00:31:33,050 But you were in the parking lot. 522 00:31:39,660 --> 00:31:41,260 I mean, this guilt's got to be killing you, right? 523 00:31:42,480 --> 00:31:45,280 Quit the force a year later, you can't even look this guy in the face anymore? 524 00:31:49,340 --> 00:31:50,940 You didn't just pass out, did you? 525 00:31:53,500 --> 00:31:54,500 You saw what happened. 526 00:31:57,080 --> 00:31:59,500 Kevin Campbell isn't the only one who died that night. 527 00:32:01,960 --> 00:32:03,520 It's just taking you a little longer. 528 00:32:26,860 --> 00:32:27,900 Why do you want to handle him? 529 00:32:28,660 --> 00:32:29,660 Handle what? 530 00:32:30,080 --> 00:32:31,600 We got a statement from Andy. 531 00:32:33,000 --> 00:32:34,000 We know everything. 532 00:32:36,060 --> 00:32:37,060 He's a lush. 533 00:32:37,100 --> 00:32:39,140 He barely remembers one moment to the next. 534 00:32:39,820 --> 00:32:41,640 Yeah, well, he remembers this one. 535 00:32:42,720 --> 00:32:44,920 He told us the exact same story Emma did. 536 00:32:46,100 --> 00:32:47,100 Detail for detail. 537 00:32:48,020 --> 00:32:49,600 That train's left the station, Kate. 538 00:32:50,200 --> 00:32:51,700 No one's gonna believe a word she says. 539 00:32:52,720 --> 00:32:53,720 She had her shot. 540 00:32:53,780 --> 00:32:55,840 I know about your wife leaving you that week. 541 00:32:57,040 --> 00:32:58,980 She ran all the way to Maine with your kids. 542 00:33:00,500 --> 00:33:03,640 She couldn't have gotten farther away, and still she felt the need to file a 543 00:33:03,640 --> 00:33:04,640 protective order. 544 00:33:06,680 --> 00:33:07,900 I was glad to be rid of her. 545 00:33:10,200 --> 00:33:13,760 Was it just seeing that young couple in love that set you off? 546 00:33:14,500 --> 00:33:15,820 Was it just too much for you? 547 00:33:27,760 --> 00:33:28,760 It's romantic, Kate. 548 00:33:29,300 --> 00:33:31,740 No, I just know something about human nature. 549 00:33:32,720 --> 00:33:35,660 Evan Campbell took your badge number. He was going to report you. 550 00:33:36,720 --> 00:33:38,300 You would have lost your job. 551 00:33:38,600 --> 00:33:40,000 And it was all you had left. 552 00:33:41,960 --> 00:33:43,000 How do you put it? 553 00:33:43,720 --> 00:33:46,940 The accusation alone would have ruined me. 554 00:33:49,900 --> 00:33:51,040 So you shot him. 555 00:33:52,380 --> 00:33:53,380 And his wife. 556 00:33:58,800 --> 00:34:01,600 At least Andy had the decency to fall apart. 557 00:34:04,800 --> 00:34:05,960 You never prove it. 558 00:34:06,820 --> 00:34:07,820 Oh, yeah, I will. 559 00:34:08,620 --> 00:34:10,400 We found Patricia McGuire. 560 00:34:11,179 --> 00:34:14,239 She still remembers how sad it was. 561 00:34:15,820 --> 00:34:17,420 This horrible crime. 562 00:34:18,920 --> 00:34:23,600 And the inspector put on the case, had been in her store moments before it 563 00:34:23,600 --> 00:34:27,600 happened, drunk, and buying a bottle of bourbon. 564 00:34:31,760 --> 00:34:32,760 Major Stark. 565 00:34:34,560 --> 00:34:35,600 You're under arrest. 566 00:34:50,940 --> 00:34:52,420 I'm sorry about this, Kate. 567 00:35:25,609 --> 00:35:27,870 Delancey. Yes, this is the woman that's looking for her son. 568 00:35:28,610 --> 00:35:29,610 Now, don't hang up. 569 00:35:30,250 --> 00:35:33,170 Yeah, I'm still going to pay the reward. Do you know where he is? 570 00:35:34,350 --> 00:35:35,350 I'll be right there. 571 00:35:40,530 --> 00:35:43,030 Captain, you all right? I heard what happened. 572 00:35:43,490 --> 00:35:44,490 Yeah, I will be. 573 00:35:47,490 --> 00:35:48,490 Good work, Regan. 574 00:35:49,810 --> 00:35:50,810 Birthright. 575 00:35:51,330 --> 00:35:52,330 Thanks. 576 00:36:02,180 --> 00:36:03,480 Captain, I'll see you tomorrow. 577 00:36:18,240 --> 00:36:19,240 Hi. 578 00:36:20,340 --> 00:36:22,700 Emma, we got the man who did this to you. 579 00:36:26,320 --> 00:36:28,160 There's someone here who wants to see you. 580 00:36:32,680 --> 00:36:39,340 Oh, Emma, 581 00:36:39,360 --> 00:36:45,360 I can't believe it. 582 00:36:46,640 --> 00:36:48,840 I've missed you so much. 583 00:36:52,020 --> 00:36:53,100 How's Cody? 584 00:37:11,009 --> 00:37:12,009 Oh, sure. Bye. 585 00:37:16,210 --> 00:37:17,210 Something's going on. 586 00:37:17,330 --> 00:37:18,330 What's wrong? 587 00:37:22,050 --> 00:37:24,470 How much longer are we going to do this, Gabe? 588 00:37:24,770 --> 00:37:26,490 How much longer we're going to do what? 589 00:37:26,870 --> 00:37:29,250 We're married. When are we going to start acting married again? 590 00:37:32,670 --> 00:37:38,050 Well... The counselor said it was going to take some time. I know. 591 00:37:39,980 --> 00:37:41,780 I've been trying. You've been trying. 592 00:37:42,440 --> 00:37:45,660 I just feel like we're stuck in this place, you know? We're not moving 593 00:37:45,660 --> 00:37:46,660 at all. 594 00:37:47,860 --> 00:37:52,400 You holding back from me? Is this your way of giving me payback or something? 595 00:37:52,660 --> 00:37:53,660 No, babe. No. 596 00:37:54,720 --> 00:37:55,720 Dad? 597 00:37:56,460 --> 00:37:57,460 What's up, sweetie? 598 00:37:59,780 --> 00:38:01,140 Didn't show up a little late there? 599 00:38:02,420 --> 00:38:03,420 Couldn't sleep. 600 00:38:03,520 --> 00:38:04,520 What's the matter? 601 00:38:06,020 --> 00:38:08,360 Does this have anything to do with your lucky shirt? 602 00:38:09,260 --> 00:38:10,940 It's gonna take more than a shirt, Mom. 603 00:38:11,260 --> 00:38:12,260 What are you talking about? 604 00:38:12,700 --> 00:38:16,460 Melissa, she was in line ahead of me in the cafeteria. 605 00:38:16,980 --> 00:38:19,000 Mm -hmm. She asked what I was gonna have. 606 00:38:19,600 --> 00:38:23,420 I opened my mouth, and nothing came out. 607 00:38:23,940 --> 00:38:28,880 Hey, champ, you're not the only guy to ever get tongue -twisted in front of the 608 00:38:28,880 --> 00:38:29,980 girl that you're crazy about. 609 00:38:31,240 --> 00:38:32,240 It's happened to me. 610 00:38:33,820 --> 00:38:35,620 It still happens to me. 611 00:38:36,600 --> 00:38:37,820 You got all the words. 612 00:38:38,710 --> 00:38:41,730 To say they come from the heart. I know. 613 00:38:42,430 --> 00:38:43,690 But they're not coming out. 614 00:38:44,250 --> 00:38:45,250 Exactly. 615 00:38:45,470 --> 00:38:49,110 Just tell her how you felt the first time you saw her. 616 00:38:49,810 --> 00:38:53,230 How you're the luckiest guy in the world that she ever took notice of you. 617 00:38:53,790 --> 00:38:54,930 She'd probably agree. 618 00:38:57,770 --> 00:38:58,810 You're a good kid, Ben. 619 00:39:00,770 --> 00:39:01,910 Tell her how you feel. 620 00:39:02,410 --> 00:39:03,410 Open up. 621 00:39:04,370 --> 00:39:05,370 Yeah. 622 00:39:05,750 --> 00:39:06,750 Thanks, Dad. 623 00:39:07,790 --> 00:39:08,629 Good night. 624 00:39:08,630 --> 00:39:09,630 Good night. 625 00:39:12,290 --> 00:39:15,410 Good night, Mom. Good night, Hampton. I love you. 626 00:39:17,250 --> 00:39:18,250 Take the shirt. 627 00:39:21,030 --> 00:39:25,730 Did you mean what you said? 628 00:39:26,030 --> 00:39:27,030 Every word. 629 00:39:37,670 --> 00:39:38,670 What about you? 630 00:39:39,190 --> 00:39:40,430 You're going to give 100 %? 631 00:40:14,220 --> 00:40:16,280 I just want to talk. Are you here? 632 00:40:23,300 --> 00:40:24,600 Answer me, dammit. 633 00:40:25,260 --> 00:40:27,080 You're a cop. What do you want him for? 634 00:40:28,740 --> 00:40:30,100 I want to talk to him. 635 00:40:31,060 --> 00:40:32,260 I want to help him. 636 00:40:33,820 --> 00:40:34,820 He's my son. 637 00:40:46,600 --> 00:40:47,600 Is that really you? 638 00:40:48,260 --> 00:40:49,260 David. 639 00:40:49,800 --> 00:40:50,800 David. 640 00:40:51,840 --> 00:40:52,840 Oh, sweetheart. 641 00:40:54,480 --> 00:40:58,100 The police think I killed Mary. They're all over the place looking for me. Did 642 00:40:58,100 --> 00:40:59,520 you? Look at me. 643 00:40:59,840 --> 00:41:02,840 Look at me. I don't care what you answer, but did you do it, David? 644 00:41:03,260 --> 00:41:04,218 Did you? 645 00:41:04,220 --> 00:41:05,220 Tell me the truth. 646 00:41:06,760 --> 00:41:07,920 No, I don't think so. 647 00:41:19,530 --> 00:41:20,850 That's not her blood, is it? 648 00:41:22,330 --> 00:41:23,350 I don't know, Mom. 649 00:41:24,750 --> 00:41:26,350 No. Okay, okay. 650 00:41:26,890 --> 00:41:28,950 Get your stuff. We've got to get out of here. 651 00:41:29,390 --> 00:41:33,030 No, I can't. I can't. Don't hurt me. They won't lay a hand on you. Come on. 652 00:41:33,090 --> 00:41:34,090 We've got to hurry. 653 00:41:37,750 --> 00:41:40,150 I'm sure you were just about to bring him into the station. 654 00:41:40,590 --> 00:41:41,630 You brought them here. 655 00:41:42,200 --> 00:41:43,980 How could you do this to me? 656 00:41:44,420 --> 00:41:47,000 You're my mother. Do you know what they're going to do to me? They're going 657 00:41:47,000 --> 00:41:51,280 kill me. David Torricelli, you have the right to remain silent. You give up that 658 00:41:51,280 --> 00:41:54,840 right. Anything you say can and will be used against you in a court of law. 659 00:41:55,980 --> 00:41:57,060 How could you do this? 660 00:41:58,180 --> 00:42:01,380 You could have trusted me. You didn't even give me a chance. 47521

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.