All language subtitles for The Division s04e11 As I Was Going to St Ives
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,899 --> 00:00:03,720
Actually, I didn't mind working tonight.
2
00:00:03,940 --> 00:00:07,040
Stacey likes watching those reality
shows. You ever watch those?
3
00:00:07,400 --> 00:00:09,140
No, I don't get enough reality on the
job.
4
00:00:09,440 --> 00:00:11,060
I watch TV issues and sports.
5
00:00:12,040 --> 00:00:15,540
Well, this one we were watching last
night had this guy eating cow brains.
6
00:00:16,280 --> 00:00:21,260
I mean, it was this huge pan of this
gray and red goop, and I mean, he just
7
00:00:21,260 --> 00:00:22,260
of like that Danis.
8
00:00:31,080 --> 00:00:33,740
We are the police. Tell me your name.
Tell me your name. What happened? What
9
00:00:33,740 --> 00:00:35,640
happened? I'm telling you, they just
took her in the van. They just yanked
10
00:00:36,480 --> 00:00:39,500
Dispatch, this is Inspector Nate Bass.
We have a possible 207 in progress in
11
00:00:39,500 --> 00:00:42,180
front of 1501 West 5th Street.
12
00:00:42,580 --> 00:00:47,320
Vehicle fled westbound on 5th Street,
and I am 9 -7 on the scene. I have a
13
00:00:47,320 --> 00:00:48,500
witness here. I will need backup.
14
00:00:48,820 --> 00:00:50,180
Stay right here. Stay right here.
15
00:00:52,440 --> 00:00:55,400
Like I said, get all the reality I need
at work.
16
00:01:43,580 --> 00:01:48,200
Dahlia, according to Melissa's employee
record, she was 16 years old, only
17
00:01:48,200 --> 00:01:49,200
worked here a couple months.
18
00:01:50,840 --> 00:01:54,740
There's an address for an apartment on
Moraga. That's my apartment.
19
00:01:55,000 --> 00:01:59,220
When she started working here, she was
living in a youth hostel, and I said she
20
00:01:59,220 --> 00:02:03,160
could crash on my couch until she found
a place, and we just decided to save our
21
00:02:03,160 --> 00:02:04,160
money.
22
00:02:04,860 --> 00:02:07,000
Did she ever mention...
23
00:02:07,850 --> 00:02:11,430
Anything about where she was from or
maybe what her parents did for a living,
24
00:02:11,590 --> 00:02:15,110
anything like that? No. The only family
member she mentioned was her Aunt Lucy.
25
00:02:15,190 --> 00:02:18,150
It was who she came to San Francisco to
find, but she hadn't had much luck.
26
00:02:18,890 --> 00:02:19,890
Okay.
27
00:02:20,850 --> 00:02:24,030
Dial up. We're going to need you to
think about this one more time, okay?
28
00:02:24,290 --> 00:02:28,510
Is there anyone you can think of that
may have wanted to harm Melissa?
29
00:02:30,270 --> 00:02:34,410
An ex -boyfriend. A disgruntled
customer. Roger.
30
00:02:35,180 --> 00:02:36,138
Who was Roger?
31
00:02:36,140 --> 00:02:38,060
Roger Clark. He used to work here in the
kitchen.
32
00:02:38,620 --> 00:02:42,120
He was this guy who thought he was a
ladies' man. He was just this creep who
33
00:02:42,120 --> 00:02:43,480
used to hit on the new waitresses.
34
00:02:44,220 --> 00:02:48,080
I also went out with him a few times. I
don't know why, but she broke it off and
35
00:02:48,080 --> 00:02:49,080
he wouldn't leave her alone.
36
00:02:55,320 --> 00:02:58,500
That was it? He didn't tell you anything
else? No, he didn't tell me anything
37
00:02:58,500 --> 00:02:59,960
else. He just said, you know, just...
38
00:03:00,350 --> 00:03:03,310
come dressed for cocktails, 8 o 'clock,
and then he was going to take Benjamin
39
00:03:03,310 --> 00:03:05,930
to my mother's house, and then he was
going to meet me at the house.
40
00:03:07,110 --> 00:03:09,690
So... That's really great.
41
00:03:09,930 --> 00:03:11,030
Well, how do you feel?
42
00:03:11,410 --> 00:03:12,410
I'm excited,
43
00:03:14,810 --> 00:03:15,810
but I'm nervous.
44
00:03:16,310 --> 00:03:17,310
You know?
45
00:03:17,990 --> 00:03:21,750
And I'm very hopeful. I mean, we've had
some really great conversations since
46
00:03:21,750 --> 00:03:24,890
he's been gone, and we've talked for the
first time about what went wrong with
47
00:03:24,890 --> 00:03:28,830
us, what we hope things can be like, and
what we need from each other.
48
00:03:29,870 --> 00:03:30,689
Oh, good.
49
00:03:30,690 --> 00:03:32,790
I'm happy for you. For both of you.
50
00:03:33,050 --> 00:03:34,050
Thank you.
51
00:03:34,250 --> 00:03:37,270
Jean, I really wanted to thank you for
being there for me through all of this.
52
00:03:39,430 --> 00:03:44,810
Well, actually, I was meaning to talk to
you about that. You know, me always
53
00:03:44,810 --> 00:03:48,910
being there for you through all of these
hard times.
54
00:03:49,410 --> 00:03:51,450
You know, because I got to tell you,
it's getting old.
55
00:03:51,890 --> 00:03:52,890
Yeah.
56
00:03:53,290 --> 00:03:54,290
Mm -hmm.
57
00:03:55,390 --> 00:03:58,250
Wait a minute. What are you saying now?
That you're not coming back at all?
58
00:03:58,810 --> 00:04:02,570
Jill's in L .A. Somebody has to be here
to make the everyday decisions.
59
00:04:05,530 --> 00:04:06,530
Uh -huh.
60
00:04:07,430 --> 00:04:08,430
Uh -huh.
61
00:04:09,270 --> 00:04:15,270
Yeah. You know what? I don't really care
anymore, frankly, what your plan was
62
00:04:15,270 --> 00:04:18,269
when you had Katie Ann. It's beside the
point. She's here now.
63
00:04:19,310 --> 00:04:20,310
Right?
64
00:04:20,870 --> 00:04:27,550
What I need to know is whether you plan
to be a part of your daughter's life or
65
00:04:27,550 --> 00:04:28,550
not.
66
00:04:29,620 --> 00:04:32,580
Well, I suggest that you find time to
think about it, because your daughter
67
00:04:32,580 --> 00:04:33,580
needs you.
68
00:04:33,860 --> 00:04:37,100
She needs you to make some decisions,
and I need to know whether I should be
69
00:04:37,100 --> 00:04:40,960
listing myself as legal guardian or
babysitter.
70
00:04:45,080 --> 00:04:46,280
Yeah, you can call me back.
71
00:04:53,540 --> 00:04:57,900
Kathy, here are the status reports that
you asked for. Oh, thanks. Just put them
72
00:04:57,900 --> 00:04:58,900
on my desk.
73
00:04:59,670 --> 00:05:02,050
And Ginny called. She's going to be in
court all afternoon.
74
00:05:04,070 --> 00:05:05,070
Okay.
75
00:05:09,250 --> 00:05:10,790
You know,
76
00:05:12,230 --> 00:05:15,970
I think the worst fight that I ever had
with my mom was on the phone.
77
00:05:20,350 --> 00:05:23,250
I called her to tell her that I was
definitely not going through with my
78
00:05:23,250 --> 00:05:24,250
wedding.
79
00:05:28,110 --> 00:05:32,190
Said some things. You know, I don't
think you can compare canceling a
80
00:05:32,190 --> 00:05:33,290
with abandoning a child.
81
00:05:34,730 --> 00:05:38,110
But you can let Magda know that I'd like
to talk to her as soon as she's
82
00:05:38,110 --> 00:05:39,110
finished with Mr. Clark.
83
00:05:39,790 --> 00:05:44,450
Okay. Just answer the question, Roger,
and maybe you get to go home.
84
00:05:44,670 --> 00:05:47,270
I told you I don't know where Melissa
is.
85
00:05:48,430 --> 00:05:51,150
The last time I saw her was weeks ago.
86
00:05:51,470 --> 00:05:55,810
Was that before or after she complained
to your boss that you were harassing her
87
00:05:55,810 --> 00:05:59,210
so he fired you? I was a big...
misunderstanding. Really?
88
00:05:59,850 --> 00:06:04,050
Let's see. First she teases you, then
she rejects you, and then she gets you
89
00:06:04,050 --> 00:06:05,890
fired. What's to misunderstand, Roger?
90
00:06:06,630 --> 00:06:10,090
Maybe what you were thinking was that
Melissa needed to learn a lesson.
91
00:06:10,810 --> 00:06:12,730
I was just trying to be her friend.
92
00:06:13,790 --> 00:06:15,090
By stalking her?
93
00:06:16,350 --> 00:06:17,990
Let me tell you something, Roger.
94
00:06:18,350 --> 00:06:24,130
We have eyewitnesses who place you
outside her apartment, outside the
95
00:06:25,240 --> 00:06:27,500
Outside her neighborhood grocery store.
96
00:06:29,260 --> 00:06:31,060
You don't know anything about her.
97
00:06:32,800 --> 00:06:34,520
I'll bet she faked this whole thing.
98
00:06:36,960 --> 00:06:38,100
The hell does that mean?
99
00:06:38,520 --> 00:06:43,460
She took off from home like four times
before she came to the diner. The cops
100
00:06:43,460 --> 00:06:46,860
even took her home once, and she told me
she climbed out her bedroom window
101
00:06:46,860 --> 00:06:49,980
while they were still sitting in the
living room talking to her parents.
102
00:06:53,480 --> 00:06:54,760
You know where this home is?
103
00:06:55,080 --> 00:06:57,840
No. And I don't know where Melissa is
either.
104
00:06:58,900 --> 00:06:59,940
I wish I did.
105
00:07:00,380 --> 00:07:01,700
She's probably really scared.
106
00:07:03,720 --> 00:07:05,480
She shouldn't have run away from me.
107
00:07:12,680 --> 00:07:16,040
What you got?
108
00:07:16,480 --> 00:07:19,000
My gut tells me this guy doesn't have
what it takes to pull it off.
109
00:07:19,470 --> 00:07:23,690
But he did give us a lead on Melissa's
family. The missing persons report they
110
00:07:23,690 --> 00:07:25,110
filed on her about two years ago.
111
00:07:25,450 --> 00:07:26,450
Melissa Stark.
112
00:07:31,450 --> 00:07:32,450
Wow.
113
00:07:32,770 --> 00:07:35,610
It's kind of hard to believe we're just
an hour outside of the city.
114
00:07:36,250 --> 00:07:37,250
It's beautiful.
115
00:07:41,550 --> 00:07:43,330
When was the last time you spoke to
Melissa?
116
00:07:44,290 --> 00:07:45,590
It's been a month.
117
00:07:46,840 --> 00:07:49,100
And why haven't you reported this to the
police?
118
00:07:50,000 --> 00:07:51,400
Well, we tried that once.
119
00:07:51,760 --> 00:07:54,120
And you can see how much effect it's had
on Melissa's behavior.
120
00:07:55,620 --> 00:07:59,960
Honestly, we've just stopped trying to
force her to stay here.
121
00:08:00,280 --> 00:08:03,260
I know Ruth felt that if we just stopped
interfering with her life, that maybe
122
00:08:03,260 --> 00:08:05,680
she'd come to her senses, come home.
123
00:08:06,400 --> 00:08:11,420
Melissa was five when her father died
and six when I married Tom. I don't
124
00:08:11,420 --> 00:08:13,500
she ever fully accepted Scott's death.
125
00:08:14,010 --> 00:08:16,070
Any idea where she keeps running away
from?
126
00:08:17,070 --> 00:08:18,690
She just isn't happy here.
127
00:08:19,610 --> 00:08:23,270
We chose to homeschool our children. She
wanted to go to public school.
128
00:08:23,510 --> 00:08:26,190
We don't have a television. She didn't
like that.
129
00:08:26,690 --> 00:08:30,650
She wanted her parents to have normal,
competitive jobs, not run a cooperative
130
00:08:30,650 --> 00:08:36,710
farm like this. She hated working in the
gardens. I think Melissa just wants a
131
00:08:36,710 --> 00:08:37,710
different life.
132
00:08:37,890 --> 00:08:41,010
Who were the people that we saw when we
walked in?
133
00:08:41,210 --> 00:08:42,830
This is a cooperative venture.
134
00:08:43,370 --> 00:08:44,690
All of us live and work here together.
135
00:08:45,430 --> 00:08:48,150
We're going to need the names of
everyone who works and lives here.
136
00:08:49,490 --> 00:08:53,830
What else can we do to help you find
Melissa, inspectors? A picture of her
137
00:08:53,830 --> 00:08:54,830
help. Of course.
138
00:08:56,610 --> 00:08:59,750
We'd also like the names and numbers of
any of Melissa's friends that you can
139
00:08:59,750 --> 00:09:00,750
think of.
140
00:09:00,950 --> 00:09:02,830
It's not too much trouble. We'd like to
take a look at her room.
141
00:09:03,070 --> 00:09:04,070
Sure.
142
00:09:04,150 --> 00:09:05,950
This was taken last Christmas.
143
00:09:08,230 --> 00:09:09,350
Melissa looks happy.
144
00:09:10,730 --> 00:09:11,730
Doesn't she?
145
00:09:22,240 --> 00:09:23,240
Wow.
146
00:09:27,080 --> 00:09:28,080
Hello.
147
00:09:28,640 --> 00:09:29,640
Hi.
148
00:09:31,480 --> 00:09:32,580
Oh, my God.
149
00:09:34,120 --> 00:09:35,320
Can I take your coat?
150
00:09:37,720 --> 00:09:40,620
For a minute there, I thought I was in
the wrong house.
151
00:09:41,020 --> 00:09:42,800
Oh, my God.
152
00:09:43,340 --> 00:09:45,120
You're in the right house.
153
00:09:54,960 --> 00:09:55,960
I miss you.
154
00:10:33,260 --> 00:10:34,260
Thank you.
155
00:12:00,810 --> 00:12:03,270
Okay, it's been 24 hours. What do we
got?
156
00:12:04,270 --> 00:12:09,350
I spoke to the people in the park
building, and his next -door neighbor
157
00:12:09,350 --> 00:12:13,290
that he saw a clock at the laundromat
around the time of the abduction, but I
158
00:12:13,290 --> 00:12:14,850
think he's a dead end.
159
00:12:15,190 --> 00:12:18,750
Yeah, the stroll was circulating. Let's
go to Melissa. We got Raina checking on
160
00:12:18,750 --> 00:12:22,270
the phone records from Melissa and
Dolly's apartment, and the FBI is
161
00:12:22,270 --> 00:12:23,430
if we need any extra manpower.
162
00:12:23,810 --> 00:12:26,150
DMV, get back to us on the partial
plates.
163
00:12:26,650 --> 00:12:29,930
Yeah, I'm working on that right now.
More than 1 ,500 vans are registered in
164
00:12:29,930 --> 00:12:33,230
California with those plate numbers. I
just got it narrowed down to the Bay
165
00:12:33,230 --> 00:12:37,450
Area. Ginny's still in with the last of
Melissa's co -workers, but nothing so
166
00:12:37,450 --> 00:12:38,450
far.
167
00:12:38,810 --> 00:12:42,630
What about the woman that Dahlia
mentioned, the one Melissa's looking
168
00:12:43,150 --> 00:12:44,150
Aunt Lucy?
169
00:12:44,170 --> 00:12:45,170
Yeah.
170
00:12:45,570 --> 00:12:50,210
The Ringstons confirmed that there was a
woman in her mid -20s named Lucy who
171
00:12:50,210 --> 00:12:52,790
lived at the farm for about a year, but
they said they...
172
00:12:53,120 --> 00:12:56,580
Didn't know her last name. She left in
the spring of 2001, and they have no
173
00:12:56,580 --> 00:12:57,580
where she went.
174
00:12:58,080 --> 00:13:02,120
I'd like you and Ginny to see if any
Lucys turned up missing in the last few
175
00:13:02,120 --> 00:13:04,700
years. Two women missing from the same
place. I'd like to know if there's a
176
00:13:04,700 --> 00:13:05,700
connection.
177
00:13:05,900 --> 00:13:07,600
Just got a bit of interesting
information.
178
00:13:07,940 --> 00:13:11,220
According to Dahlia's phone records, two
phone calls were made from her
179
00:13:11,220 --> 00:13:14,260
apartment to the Rankton home a week
before the abduction.
180
00:13:14,620 --> 00:13:17,780
They'd had contact with her. They
probably even knew who she was.
181
00:13:18,040 --> 00:13:19,500
Got something even better than that.
182
00:13:22,150 --> 00:13:24,790
One of these vans is registered to
Little Acre Produce.
183
00:13:26,090 --> 00:13:27,110
Tom Ringston's farm.
184
00:13:29,510 --> 00:13:30,510
Son of a bitch.
185
00:13:32,090 --> 00:13:35,270
What kind of games are you playing here
with us, Tom? It's not a game. I'm
186
00:13:35,270 --> 00:13:36,270
telling you what happened.
187
00:13:36,450 --> 00:13:40,110
Melissa jumped out of my van at a
stoplight at 6th and Fulton. And you
188
00:13:40,110 --> 00:13:42,950
if it didn't get more than a half a mile
and it doesn't really count as
189
00:13:42,950 --> 00:13:46,270
kidnapping and you don't really have to
tell us, you just let us run around the
190
00:13:46,270 --> 00:13:49,710
city trying to find a mystery person
that abducted your daughter?
191
00:13:50,150 --> 00:13:51,150
It's not kidnapping.
192
00:13:52,130 --> 00:13:55,150
She's my stepdaughter and a minor. I've
got a right to control her whereabouts.
193
00:13:55,410 --> 00:13:58,910
Committed no crime. Well, how about
getting false information to a peace
194
00:13:58,910 --> 00:14:00,570
officer? How about reckless driving?
195
00:14:01,130 --> 00:14:02,130
Tom.
196
00:14:03,430 --> 00:14:06,610
Tom, why not just tell us this
yesterday, huh?
197
00:14:07,030 --> 00:14:11,230
All you had to do was say, look, I've
got my daughter, tried to get her home,
198
00:14:11,250 --> 00:14:12,250
but she ran away again.
199
00:14:13,890 --> 00:14:16,330
And would you have believed me any more
then than you do now?
200
00:14:18,490 --> 00:14:20,230
Where were you taking Melissa, Tom?
201
00:14:20,730 --> 00:14:21,730
Home.
202
00:14:22,540 --> 00:14:26,220
She called her mother about a week
before I picked her up. She said that
203
00:14:26,220 --> 00:14:30,980
in tears. She was being followed by some
man. I just wanted to protect her.
204
00:14:31,340 --> 00:14:33,480
Doesn't seem to me like she wanted your
protection, Tom.
205
00:14:34,300 --> 00:14:36,780
And if she did get out of the van, where
is she?
206
00:14:37,120 --> 00:14:39,540
Why didn't she call her roommate? Why
didn't she go back to her apartment?
207
00:14:41,140 --> 00:14:42,400
What about this Aunt Lucy?
208
00:14:42,720 --> 00:14:43,720
Huh, Tom?
209
00:14:44,880 --> 00:14:47,720
Maybe you've omitted some details about
her as well.
210
00:14:47,940 --> 00:14:48,940
No.
211
00:14:49,160 --> 00:14:50,160
I told you.
212
00:14:50,560 --> 00:14:52,280
Lucy was a drifter we took in.
213
00:14:52,980 --> 00:14:57,000
For some reason, Melissa developed a
strong attachment to her.
214
00:14:57,420 --> 00:15:01,400
But eventually we realized that Lucy was
mentally unstable. We had to ask her to
215
00:15:01,400 --> 00:15:05,580
leave. Okay, so you knew nothing about
this Lucy? Not her last name, where
216
00:15:05,580 --> 00:15:07,380
from, nothing about her family, nothing?
217
00:15:07,760 --> 00:15:12,400
No. But you still invited her into your
home and let her spend time with your
218
00:15:12,400 --> 00:15:13,480
children? Come on, Tom.
219
00:15:15,460 --> 00:15:17,300
You may find this difficult to
understand.
220
00:15:18,080 --> 00:15:21,640
But we've chosen a different path for
our lives, one that is dictated by
221
00:15:21,640 --> 00:15:27,760
compassion and trust and not cynicism
and fear.
222
00:15:28,000 --> 00:15:30,300
Yeah, except apparently when it comes to
dealing with the police.
223
00:15:31,100 --> 00:15:35,820
Now, Tom, do you or do you not want to
find your stepdaughter? Of course I do.
224
00:15:36,020 --> 00:15:40,160
Look, I'm sorry.
225
00:15:42,260 --> 00:15:45,540
It was wrong not to tell you the truth
yesterday, but it is the truth.
226
00:15:46,920 --> 00:15:50,700
I guess you won't have a problem with
coming back to your house and signing a
227
00:15:50,700 --> 00:15:51,700
consent to search.
228
00:15:52,800 --> 00:15:56,440
You know, just in case you forgot to
tell us you got Melissa home after all.
229
00:15:57,140 --> 00:15:58,440
Look, whatever you want.
230
00:15:59,340 --> 00:16:00,620
But you're wasting your time.
231
00:16:01,220 --> 00:16:03,720
Yeah, well, at least this time we're the
ones wasting it.
232
00:16:05,940 --> 00:16:08,880
Captain, here are your preschool
applications that you asked for. Oh,
233
00:16:09,120 --> 00:16:10,960
These two focus on socialization.
234
00:16:11,420 --> 00:16:13,600
This one has a stronger focus on
academics.
235
00:16:14,860 --> 00:16:18,480
And here is the overnight envelope that
you wanted, and I addressed it to Amanda
236
00:16:18,480 --> 00:16:22,240
in New York. And you should get these
applications in by the end of this week
237
00:16:22,240 --> 00:16:24,100
you even want a chance at getting on the
waiting list.
238
00:16:26,520 --> 00:16:27,520
Daisy.
239
00:16:30,500 --> 00:16:32,520
I might have been a little short with
you yesterday.
240
00:16:33,540 --> 00:16:34,920
You caught me at a bad moment.
241
00:16:36,220 --> 00:16:37,220
But thanks for these.
242
00:16:37,900 --> 00:16:38,900
And the information.
243
00:16:40,080 --> 00:16:41,080
You're welcome.
244
00:16:44,300 --> 00:16:45,840
What's it going to take, Jenny?
245
00:16:46,120 --> 00:16:49,940
You know, am I supposed to maybe walk
across broken glass?
246
00:16:50,300 --> 00:16:54,640
Or maybe I should just paint big red A's
on all my blouses for adultery.
247
00:16:55,420 --> 00:16:58,100
I made a really bad decision.
248
00:16:58,660 --> 00:17:02,540
You know, how many more times, how many
more ways do I have to say I'm sorry
249
00:17:02,540 --> 00:17:03,840
before he forgives me?
250
00:17:04,760 --> 00:17:10,260
And I'm definitely not the only one who
has made many mistakes in this
251
00:17:10,260 --> 00:17:11,260
relationship.
252
00:17:23,020 --> 00:17:27,800
What? Look, I'm on your side. I know you
are.
253
00:17:30,540 --> 00:17:35,880
I'm just wondering how you would feel if
the situation were reversed.
254
00:17:37,540 --> 00:17:39,080
If Gabe had had the affair.
255
00:17:40,020 --> 00:17:41,400
Well, I would forgive him.
256
00:17:41,680 --> 00:17:43,200
I'm not talking about a fling.
257
00:17:43,830 --> 00:17:45,330
Mag, a relationship.
258
00:17:46,550 --> 00:17:50,910
The bright, attractive woman that went
on for months.
259
00:17:54,110 --> 00:17:56,230
But you're on my side, right?
260
00:17:57,930 --> 00:17:59,150
Yeah, I am.
261
00:18:00,570 --> 00:18:06,670
So I'm just wondering if maybe you're
not asking Gabe to do something that you
262
00:18:06,670 --> 00:18:07,670
couldn't do yourself.
263
00:18:22,640 --> 00:18:24,760
She's the one we didn't see when we went
to the house, right?
264
00:18:25,020 --> 00:18:26,180
Yeah. What do you think?
265
00:18:26,760 --> 00:18:29,660
Give me a couple minutes to distract
Tom, and you see if you can pull her
266
00:18:35,220 --> 00:18:36,620
Tom. Hey.
267
00:18:37,160 --> 00:18:38,860
Yeah. We need to talk.
268
00:18:39,440 --> 00:18:40,239
Let's go inside.
269
00:18:40,240 --> 00:18:41,720
Sure. It's a little loud out here.
270
00:18:50,470 --> 00:18:51,429
Inspector Washington.
271
00:18:51,430 --> 00:18:52,590
Karen Springwood, right?
272
00:18:53,370 --> 00:18:57,330
Uh, don't worry about that. I'm part of
just bringing time up to date on the
273
00:18:57,330 --> 00:18:59,870
investigation. I just want to ask you a
few questions about this.
274
00:19:00,290 --> 00:19:01,710
We're pretty busy right now.
275
00:19:02,050 --> 00:19:06,290
Okay. Maybe you'd rather go down to the
station. Why don't you come over here?
276
00:19:13,260 --> 00:19:17,100
I just thought that because you and
Melissa are close to names, that maybe
277
00:19:17,100 --> 00:19:20,280
may have confided in you. Told you
something that might help us find her. I
278
00:19:20,280 --> 00:19:23,640
don't know anything about Melissa. Just
give it a minute, you know? You might
279
00:19:23,640 --> 00:19:24,640
know more than you think.
280
00:19:24,840 --> 00:19:28,140
Like some names of some friends that she
didn't tell her parents about, or
281
00:19:28,140 --> 00:19:29,580
something more about this Lucy.
282
00:19:31,200 --> 00:19:32,240
Did you find Lucy?
283
00:19:34,260 --> 00:19:35,480
No, not yet.
284
00:19:37,240 --> 00:19:39,500
Look, I really have to get back and help
my cousin Jackie.
285
00:19:39,700 --> 00:19:40,669
Karen, look.
286
00:19:40,670 --> 00:19:41,990
You seem a little worried about Lucy.
287
00:19:42,310 --> 00:19:44,210
Think something bad may have happened to
her?
288
00:19:45,590 --> 00:19:47,710
No, but you're not at all worried about
Melissa.
289
00:19:48,670 --> 00:19:50,150
Melissa brought this on herself.
290
00:19:50,450 --> 00:19:51,750
What on herself, Karen?
291
00:19:53,070 --> 00:19:57,270
Melissa and Lucy just couldn't accept
the path that they were chosen to
292
00:19:57,570 --> 00:19:59,690
Karen, Karen, I need you in here.
293
00:20:00,210 --> 00:20:03,950
I have to go. I really have to go. No,
no, no, no, no, no, no. Look, look,
294
00:20:04,050 --> 00:20:05,950
A girl's life could be in safety. Karen,
I need you now.
295
00:20:06,750 --> 00:20:09,590
Tom Ringston can just wait a minute. No,
he can't. Why not?
296
00:20:09,870 --> 00:20:11,970
A wife doesn't keep her husband waiting.
297
00:20:17,690 --> 00:20:19,210
How many wives does this guy have?
298
00:20:23,030 --> 00:20:27,850
So documents at the county registrar's
office list Jacqueline Strong as Tom
299
00:20:27,850 --> 00:20:28,990
Ringston's legal wife.
300
00:20:29,450 --> 00:20:30,229
Cousin Jackie.
301
00:20:30,230 --> 00:20:34,390
Yes, and Ruth Ringston was legally
married to Tom's now -deceased brother,
302
00:20:34,470 --> 00:20:37,330
Scott. And they had four children,
including Melissa.
303
00:20:37,570 --> 00:20:40,950
Wait, so Karen and Ruth are not Tom's
wives?
304
00:20:41,290 --> 00:20:42,290
Not legally.
305
00:20:42,390 --> 00:20:46,710
According to what I could find online,
how these fundamentalist sex work is
306
00:20:46,710 --> 00:20:49,910
there's one legal marriage and all the
rest are celestial unions.
307
00:20:50,290 --> 00:20:54,690
And the existing wives give the new
recruit to the husband in a private
308
00:20:54,690 --> 00:20:55,690
religious ceremony.
309
00:20:56,080 --> 00:20:59,220
If Melissa's a wife, it would explain
why she keeps running away.
310
00:20:59,420 --> 00:21:04,420
Okay, wait. That makes Melissa Tom's
stepdaughter, niece, and wife.
311
00:21:04,660 --> 00:21:05,760
And don't forget victim.
312
00:21:06,100 --> 00:21:09,700
She's only 16. She was probably younger
than that when they made their celestial
313
00:21:09,700 --> 00:21:13,760
union. There's all kinds of stuff online
about polygamy, pro and con.
314
00:21:13,980 --> 00:21:18,260
There was a bunch of women who wrote
testimonials on how great it was to have
315
00:21:18,260 --> 00:21:20,400
their sister wives help them raise their
kids.
316
00:21:21,290 --> 00:21:25,090
help keep house, you know, get rid of
the babysitter or housekeeper. Yeah, but
317
00:21:25,090 --> 00:21:30,490
it's illegal and frequently involves
incest and rape. So let's arrest
318
00:21:30,490 --> 00:21:34,310
for polygamy and then threaten to charge
him with statutory rape and see if that
319
00:21:34,310 --> 00:21:36,250
doesn't convince him to tell us where
Melissa is.
320
00:21:36,710 --> 00:21:38,890
There's no paper trail proving multiple
marriages.
321
00:21:39,350 --> 00:21:40,970
No law against communal living.
322
00:21:41,450 --> 00:21:43,790
That's why polygamy is so hard to
prosecute.
323
00:21:44,290 --> 00:21:46,930
Now, we've got to find someone inside
the Klan to roll over on him.
324
00:21:48,630 --> 00:21:50,290
I think I know who that might be.
325
00:22:11,460 --> 00:22:15,620
Karen, you told me at the market that
he's your husband.
326
00:22:17,600 --> 00:22:19,900
Now, Ruth says he's hers.
327
00:22:21,180 --> 00:22:24,880
And legal documents say he's Jackie's
husband.
328
00:22:26,040 --> 00:22:29,560
You also implied that Melissa and Lucy
married him as well.
329
00:22:30,800 --> 00:22:34,400
Now, that's polygamy, and it's against
the law.
330
00:22:36,400 --> 00:22:38,460
There's nothing wrong happening at the
farm.
331
00:22:41,130 --> 00:22:45,850
So you're going to sit here and tell me
that you don't think a man marrying his
332
00:22:45,850 --> 00:22:47,630
teenage stepdaughter is wrong?
333
00:22:57,090 --> 00:22:58,670
Karen, do you have any children of your
own?
334
00:23:02,130 --> 00:23:03,130
Christine.
335
00:23:04,130 --> 00:23:05,210
How old is Christine?
336
00:23:06,890 --> 00:23:07,890
Four.
337
00:23:09,420 --> 00:23:15,080
Can you imagine, then, the day when
Christine turns 13 or 14 years old and
338
00:23:15,080 --> 00:23:21,000
uncle or brother or cousin decides that
she's going to be bound to him in a
339
00:23:21,000 --> 00:23:27,080
celestial union, and she gets to go
clean his house and cook his meals and
340
00:23:27,080 --> 00:23:29,820
sex with him whenever he doesn't feel
like having sex with any of his other
341
00:23:29,820 --> 00:23:30,820
wives?
342
00:23:31,860 --> 00:23:37,200
You make it sound dirty. Because it is
dirty, Karen, when it involves fathers
343
00:23:37,200 --> 00:23:38,200
and daughters.
344
00:23:38,570 --> 00:23:41,970
and uncles and nieces and old men and
little girls is dirty.
345
00:23:43,310 --> 00:23:46,030
Tom Ringston is a sexual predator.
346
00:23:46,750 --> 00:23:48,510
Tom Ringston is a good man.
347
00:23:49,150 --> 00:23:51,210
I wanted to share my life with him.
348
00:23:51,430 --> 00:23:53,010
Yeah, you had a choice, Karen.
349
00:23:54,110 --> 00:23:58,790
And I don't believe Melissa did, and
your daughter won't, when some patriarch
350
00:23:58,790 --> 00:24:03,790
the Klan comes in your house and orders
you to bring her to him. It's not like
351
00:24:03,790 --> 00:24:06,190
that. It won't be like that.
352
00:24:25,390 --> 00:24:27,510
No. Take a wild guess, huh? Help us out.
353
00:24:28,050 --> 00:24:30,590
I can't. I don't know where he is.
354
00:24:35,110 --> 00:24:36,650
Maybe she found Lucy.
355
00:24:41,870 --> 00:24:44,530
Lucy wasn't just some stranger, was she,
Karen?
356
00:24:45,510 --> 00:24:46,510
No.
357
00:24:47,910 --> 00:24:48,950
Lucy's my sister.
358
00:24:57,610 --> 00:24:59,050
Amanda didn't call me, did she?
359
00:24:59,270 --> 00:25:00,229
No, sorry.
360
00:25:00,230 --> 00:25:03,030
Okay, if she does find me, I mean, don't
just take a message.
361
00:25:03,330 --> 00:25:04,330
Okay.
362
00:25:06,490 --> 00:25:07,910
Have you talked to your mom recently?
363
00:25:09,090 --> 00:25:10,090
Oh, no.
364
00:25:10,370 --> 00:25:12,950
We don't really seem to have much to say
to each other.
365
00:25:14,990 --> 00:25:18,390
Pretty interesting job you could talk
about.
366
00:25:19,390 --> 00:25:21,750
Yeah, no, she doesn't really see it that
way.
367
00:25:23,750 --> 00:25:24,750
Really?
368
00:25:30,410 --> 00:25:33,290
You know, she's more comfortable with my
two older sisters.
369
00:25:33,530 --> 00:25:34,670
You know, she gets them.
370
00:25:35,090 --> 00:25:39,210
They both still live in Santa Barbara.
They all work at the same charity
371
00:25:39,290 --> 00:25:41,830
Both my sisters married businessmen,
just like my dad.
372
00:25:44,370 --> 00:25:47,710
You know, honestly, I envy Amanda.
373
00:25:50,830 --> 00:25:55,530
Why? Well, you may be angry with her,
but you haven't given up on her.
374
00:25:58,600 --> 00:26:00,500
I feel like my mom has sort of done that
with me.
375
00:26:01,880 --> 00:26:03,240
I'm just tired of being angry.
376
00:26:03,680 --> 00:26:05,160
Yeah, but you're not going to give up on
her.
377
00:26:06,580 --> 00:26:08,160
I hope those aren't my only choices.
378
00:26:14,660 --> 00:26:16,200
All lines run both ways, you know.
379
00:26:35,820 --> 00:26:36,820
What are you doing here?
380
00:26:37,800 --> 00:26:39,220
I wanted to talk to you.
381
00:26:41,220 --> 00:26:42,280
About last night.
382
00:26:47,240 --> 00:26:50,360
I don't see what good more talking is
gonna do.
383
00:26:54,020 --> 00:26:57,040
I need you to know that I love you.
384
00:26:58,100 --> 00:26:59,460
And I want this marriage.
385
00:27:06,250 --> 00:27:08,050
Gabe, I can't undo the past.
386
00:27:09,010 --> 00:27:13,430
And it just really feels like that's
what it's going to take to make this
387
00:27:13,430 --> 00:27:14,430
work for you.
388
00:27:16,270 --> 00:27:17,370
You may be right.
389
00:27:18,870 --> 00:27:23,830
So, I made this appointment with that
counselor we were supposed to meet
390
00:27:23,830 --> 00:27:24,830
I left.
391
00:27:26,010 --> 00:27:27,010
Julie Allen.
392
00:27:30,070 --> 00:27:31,070
Will you come?
393
00:27:38,190 --> 00:27:39,830
Karen still wears that necklace.
394
00:27:40,870 --> 00:27:42,090
It's half a heart.
395
00:27:42,810 --> 00:27:44,710
I think Lucy had the other half.
396
00:27:46,250 --> 00:27:49,030
They exchanged them on Karen's 16th
birthday.
397
00:27:50,650 --> 00:27:54,890
Everybody thought that they were twins,
even though they were born 18 months
398
00:27:54,890 --> 00:27:55,890
apart.
399
00:27:57,210 --> 00:28:01,490
Mrs. Springwood, which one of your
daughters got involved with Tom Ringston
400
00:28:01,490 --> 00:28:02,490
first?
401
00:28:03,730 --> 00:28:04,730
Karen.
402
00:28:05,370 --> 00:28:06,510
She was 17.
403
00:28:07,880 --> 00:28:11,620
And how did they characterize their
relationship with him?
404
00:28:12,220 --> 00:28:16,160
Well, once Karen got involved with that
man, she stopped talking to me.
405
00:28:16,740 --> 00:28:22,980
But she told Lucy that he had shown her
the path to true happiness
406
00:28:22,980 --> 00:28:25,440
and the celestial kingdom.
407
00:28:26,000 --> 00:28:29,660
And Lucy believed it? No, not at first.
408
00:28:30,580 --> 00:28:32,540
She went up there to bring Karen back.
409
00:28:34,080 --> 00:28:36,820
She never came back.
410
00:28:38,320 --> 00:28:40,120
When was the last time you spoke to
Lucy?
411
00:28:41,840 --> 00:28:43,380
It was about three years ago.
412
00:28:45,160 --> 00:28:49,380
Lucy said that she was leaving the farm
because she couldn't live the kind of
413
00:28:49,380 --> 00:28:51,520
life that Tom Ringston wanted her to
live.
414
00:28:51,800 --> 00:28:57,300
And she said that there was some young
girl there that she felt was being
415
00:28:57,300 --> 00:29:00,740
mistreated in some way, so she was
coming home.
416
00:29:03,460 --> 00:29:04,600
She never made it.
417
00:29:05,200 --> 00:29:07,480
Is that when you filed a missing persons
report?
418
00:29:08,200 --> 00:29:13,900
The police spoke to Tom Ringston, but
they couldn't connect him to Lucy's
419
00:29:13,900 --> 00:29:14,900
disappearance.
420
00:29:18,100 --> 00:29:22,080
You know, I know that it's probably not
going to happen.
421
00:29:26,400 --> 00:29:31,060
But every day when I go home, I keep
hoping she's going to be there. I'm
422
00:29:31,120 --> 00:29:32,120
Mrs. Springwood.
423
00:29:34,540 --> 00:29:37,760
Is Karen all right?
424
00:29:38,140 --> 00:29:40,180
Yeah, yeah. She has a daughter.
425
00:29:42,100 --> 00:29:43,500
Really? Mm -hmm.
426
00:29:43,820 --> 00:29:46,540
Yeah, she's four years old. Her name's
Christine.
427
00:29:49,140 --> 00:29:55,160
That was my mother's name.
428
00:29:58,200 --> 00:29:59,200
Great.
429
00:30:01,600 --> 00:30:05,440
Here are the Jane Doe files from 1999
until the present.
430
00:30:06,010 --> 00:30:10,370
San Francisco, San Mateo, Santa Clara,
Alameda.
431
00:30:10,570 --> 00:30:13,670
Dolores wants this one back by tomorrow
morning on pain of death.
432
00:30:14,790 --> 00:30:18,430
Not a threat you want from the medical
examiner. I made photocopies of the
433
00:30:18,430 --> 00:30:20,450
missing persons report filed by Lucy's
mom.
434
00:30:20,790 --> 00:30:22,250
Well, I'll take San Mateo.
435
00:30:22,730 --> 00:30:24,030
Hey, nice picture.
436
00:30:25,230 --> 00:30:28,350
I don't think a picture's going to be
much help with some of these.
437
00:30:28,670 --> 00:30:32,490
You know missing persons are so fierce
to make these comparisons every time a
438
00:30:32,490 --> 00:30:33,490
new Jane Doe comes in.
439
00:30:34,030 --> 00:30:35,770
Yeah, and you know how things fall
through the cracks.
440
00:30:51,750 --> 00:30:52,750
Captain,
441
00:30:54,070 --> 00:30:58,870
I was just coming to get you. This is
Ruth. I'm Melissa Rankston.
442
00:31:09,100 --> 00:31:12,020
You look a little pale, Melissa. Are you
feeling okay?
443
00:31:12,940 --> 00:31:13,940
Yeah, I'm fine.
444
00:31:14,000 --> 00:31:15,000
You sure?
445
00:31:15,480 --> 00:31:17,540
I'm just tired, I guess.
446
00:31:17,840 --> 00:31:19,560
You'll get lots of rest now that you're
home.
447
00:31:21,980 --> 00:31:22,980
Okay.
448
00:31:23,260 --> 00:31:28,060
We just have a few loose ends to tie up
here, and that will happen faster if we
449
00:31:28,060 --> 00:31:31,360
speak with each one of you separately.
So, Mrs. Frankston, if you'll go with
450
00:31:31,360 --> 00:31:32,360
Inspector Ramirez.
451
00:31:34,420 --> 00:31:36,040
My mom has to stay with me.
452
00:31:41,130 --> 00:31:42,130
Fine.
453
00:31:43,730 --> 00:31:47,570
Let's start by you telling us where
you've been.
454
00:31:49,610 --> 00:31:52,150
I just walked around.
455
00:31:53,010 --> 00:31:54,690
I slept on the street.
456
00:31:55,090 --> 00:31:59,470
Do you remember where you walked around
or what street you slept on?
457
00:32:01,930 --> 00:32:04,290
No, I was kind of confused.
458
00:32:07,050 --> 00:32:10,880
But... Then I realized that where I
really wanted to be was home.
459
00:32:11,320 --> 00:32:14,480
So I called my mom, and she came and got
me.
460
00:32:15,780 --> 00:32:19,660
You've run away from home a number of
times, Melissa. Can you tell us why?
461
00:32:21,460 --> 00:32:23,240
Like I said, I was confused.
462
00:32:24,360 --> 00:32:25,360
About what?
463
00:32:25,880 --> 00:32:28,040
Just teenage stuff, I guess.
464
00:32:29,200 --> 00:32:33,500
I mean, my parents are pretty strict,
and I guess I thought I wanted more
465
00:32:33,500 --> 00:32:34,500
freedom.
466
00:32:35,500 --> 00:32:36,500
I'm really fine.
467
00:32:38,750 --> 00:32:39,870
Okay, Melissa,
468
00:32:41,030 --> 00:32:44,810
how would you describe your relationship
with Tom Ringston?
469
00:32:46,870 --> 00:32:49,730
Um, what do you mean?
470
00:32:50,370 --> 00:32:55,250
Well, would you say you guys have a
pretty average father -daughter
471
00:32:55,250 --> 00:32:56,610
relationship, or?
472
00:32:57,890 --> 00:32:59,230
I guess so.
473
00:33:00,010 --> 00:33:04,710
Can we go now? What kind of things do
you do with him when you're together?
474
00:33:06,640 --> 00:33:09,500
I'm sorry, I really don't understand the
point of these questions.
475
00:33:09,720 --> 00:33:10,720
Melissa, get her.
476
00:33:11,260 --> 00:33:17,140
Did your parents tell you what to say
when you came here? How dare you? How
477
00:33:17,140 --> 00:33:22,200
I? If your husband had sex with your
minor daughter, with your knowledge,
478
00:33:22,200 --> 00:33:23,660
committed a crime and so have you.
479
00:33:23,920 --> 00:33:26,100
Are you arresting us? Not yet.
480
00:33:26,360 --> 00:33:27,360
Then we're leaving.
481
00:33:29,280 --> 00:33:31,840
You know nothing about our family.
Melissa, wait.
482
00:33:32,380 --> 00:33:33,500
Melissa, you don't have to go.
483
00:33:34,030 --> 00:33:36,790
You don't have to go with her. You can
stay here. Melissa, we can help you.
484
00:33:36,890 --> 00:33:38,790
Melissa, these are not our friends.
485
00:33:39,190 --> 00:33:40,930
We answer to a higher authority.
486
00:33:41,390 --> 00:33:42,850
Melissa, we can help you.
487
00:33:43,810 --> 00:33:44,830
Come on. Please.
488
00:33:46,790 --> 00:33:47,790
I want to go.
489
00:33:48,250 --> 00:33:50,650
Melissa. Please. No, just let me.
490
00:33:51,610 --> 00:33:52,710
It's going to be okay.
491
00:33:54,130 --> 00:33:56,230
My parents are going to help me find
Aunt Lucy.
492
00:33:56,950 --> 00:33:58,410
They say I can live with her.
493
00:33:59,430 --> 00:34:00,490
It's going to be okay.
494
00:34:00,990 --> 00:34:01,990
Melissa.
495
00:34:14,409 --> 00:34:15,429
Hey, Gina. Hey.
496
00:34:16,090 --> 00:34:17,090
What's going on?
497
00:34:17,790 --> 00:34:19,889
Actually, I was just coming to see you.
498
00:34:21,210 --> 00:34:22,210
Are you all right?
499
00:34:22,370 --> 00:34:24,010
Well, yes and no.
500
00:34:24,230 --> 00:34:25,350
I just saw my OB.
501
00:34:25,630 --> 00:34:26,630
Is the baby all right?
502
00:34:26,670 --> 00:34:31,770
Yeah. Yeah, the baby's fine. But my
blood pressure, apparently, is through
503
00:34:31,770 --> 00:34:36,750
roof. Ouch. So she wants me to stop work
immediately and has put me on bed rest
504
00:34:36,750 --> 00:34:38,190
until the baby comes.
505
00:34:38,889 --> 00:34:40,449
But the baby's all right. Yeah.
506
00:34:40,770 --> 00:34:41,770
Yeah, thanks.
507
00:34:42,050 --> 00:34:43,770
You know what? Listen, I can...
508
00:34:44,300 --> 00:34:45,360
I can make phone calls.
509
00:34:45,840 --> 00:34:47,820
We've finished up some of the cases that
I've been working on.
510
00:34:48,920 --> 00:34:50,739
Uh -uh. Yeah, yeah, I know.
511
00:34:51,320 --> 00:34:55,239
I've been lying there for weeks, you
know. I'm going to lose my mind. Trust
512
00:34:55,920 --> 00:34:58,460
It won't be the only time that
motherhood makes you feel like you're
513
00:34:58,460 --> 00:34:59,299
lose your mind.
514
00:34:59,300 --> 00:35:01,240
It's the first time, but it's not the
only time.
515
00:35:01,860 --> 00:35:03,640
I'm going to find somebody to drive you
home.
516
00:35:03,860 --> 00:35:04,558
Oh, great.
517
00:35:04,560 --> 00:35:07,080
Thanks. I'll find you out there in a
sec.
518
00:35:18,080 --> 00:35:21,580
Gabe wasn't giving you what you needed,
so you went out and found someone else
519
00:35:21,580 --> 00:35:22,238
who would.
520
00:35:22,240 --> 00:35:26,900
You make it sound like I went out
looking for an affair, and I didn't. He
521
00:35:26,900 --> 00:35:27,900
approached me.
522
00:35:28,420 --> 00:35:30,220
It just, it happened.
523
00:35:30,820 --> 00:35:34,180
Uh -huh, and it just kept happening over
and over for months.
524
00:35:34,420 --> 00:35:35,740
Come on, Magda.
525
00:35:36,180 --> 00:35:37,440
All right, no.
526
00:35:37,800 --> 00:35:42,260
You know what? However it is that it
happened, the point is that I didn't
527
00:35:42,260 --> 00:35:43,420
to hurt Gabe.
528
00:35:43,760 --> 00:35:44,760
Oh, really?
529
00:35:45,020 --> 00:35:47,860
Because it sounds to me like you were
furious with Gabe.
530
00:35:48,220 --> 00:35:49,780
He wasn't dealing with that.
531
00:35:50,400 --> 00:35:53,380
Having an affair is a pretty effective
way to get back at your spouse.
532
00:35:53,840 --> 00:35:56,660
I wasn't trying to get back at him.
She's not the only one to blame.
533
00:35:56,920 --> 00:35:57,920
Oh, clearly.
534
00:35:58,220 --> 00:36:02,620
Whenever she needed you to lean on, you
collapsed or you just weren't there.
535
00:36:03,000 --> 00:36:05,200
You know, are you really surprised that
she had an affair?
536
00:36:05,860 --> 00:36:07,140
What do you think, it's my fault?
537
00:36:07,600 --> 00:36:09,460
Yeah, in part, I am.
538
00:36:10,000 --> 00:36:11,780
This is a relationship.
539
00:36:12,240 --> 00:36:13,280
Two people.
540
00:36:14,190 --> 00:36:16,270
But each one does affect the other.
541
00:36:16,630 --> 00:36:20,570
As your needs and desires change, the
shape of the relationship changes.
542
00:36:21,350 --> 00:36:24,290
Sometimes it feels perfect. Sometimes it
pinches.
543
00:36:24,730 --> 00:36:26,970
And that's okay. That's what keeps it
interesting.
544
00:36:27,670 --> 00:36:32,010
As long as the one thing that doesn't
change is your willingness to work
545
00:36:32,010 --> 00:36:34,510
together towards a shape that fits you
both.
546
00:36:38,590 --> 00:36:42,410
Well, what if somebody's having a hard
time adjusting to those changes?
547
00:36:43,980 --> 00:36:48,180
Well, you choose to suffer through the
pain or you get out.
548
00:36:51,280 --> 00:36:53,980
Look, it's going to hurt. It's going to
be hard.
549
00:36:55,200 --> 00:36:59,020
You have to decide if your relationship
is worth going through that.
550
00:37:07,880 --> 00:37:10,520
So what do you suppose she does to you
on your second visit?
551
00:37:11,720 --> 00:37:14,700
I think I saw a can of pepper spray and
a stun gun on the bookshelf.
552
00:37:16,820 --> 00:37:20,200
Maybe we should have dinner and a glass
of wine before we come next time.
553
00:37:20,420 --> 00:37:22,360
Are you kidding? I want a glass of wine
right now.
554
00:37:26,440 --> 00:37:27,440
So that's it?
555
00:37:27,660 --> 00:37:31,800
Well, I spoke with social services.
They're going to make an unannounced
556
00:37:31,800 --> 00:37:35,320
to the Ringston farm tomorrow, see if
they can turn up any signs of child
557
00:37:35,320 --> 00:37:36,320
neglect or abuse.
558
00:37:37,130 --> 00:37:41,510
And the DA said what I knew he would
about the polygamy charge. It's too hard
559
00:37:41,510 --> 00:37:46,370
prove without documentation or evidence
of other crimes. And since Melissa's
560
00:37:46,370 --> 00:37:49,470
back now and no one seems ready to come
forward with any complaint against
561
00:37:49,470 --> 00:37:51,870
Springston, we have no other crime.
562
00:37:54,630 --> 00:37:55,730
Raina? Hmm?
563
00:37:56,190 --> 00:37:59,910
Didn't you say that Karen and Lucy had
distinctive necklaces?
564
00:38:00,870 --> 00:38:02,390
Yeah, half a heart. Why?
565
00:38:03,730 --> 00:38:07,200
Well... This Jane Doe was wearing this
when she was murdered.
566
00:38:22,900 --> 00:38:26,260
We have to postpone the vacation, pal. I
have to ask you a few more questions.
567
00:38:26,780 --> 00:38:28,100
This is harassment.
568
00:38:28,500 --> 00:38:31,960
No, you have to let us go. They found
Aunt Lucy. Melissa, be quiet. Let your
569
00:38:31,960 --> 00:38:35,200
father take care of it. I'm just... Talk
to her. They're taking me to Aunt Lucy.
570
00:38:35,260 --> 00:38:36,560
That's right. Melissa, that's
impossible.
571
00:38:38,040 --> 00:38:39,080
Aunt Lucy's dead.
572
00:38:40,320 --> 00:38:43,240
Apparently she was killed right after
she left here. I'm sorry.
573
00:38:43,620 --> 00:38:44,700
No, no, you're wrong.
574
00:38:45,680 --> 00:38:46,538
Tell them!
575
00:38:46,540 --> 00:38:48,640
Yeah, Tom, why don't you tell us who you
were talking to on the phone? Because
576
00:38:48,640 --> 00:38:49,780
it sure wasn't Lucy. Bring one.
577
00:38:50,840 --> 00:38:54,100
I don't have to answer to any of you.
You don't have the capacity to
578
00:38:54,100 --> 00:38:56,820
the burden I've been chosen to bear.
I'll tell you what I do understand.
579
00:38:57,200 --> 00:38:59,860
Someone beat to death a young woman and
buried her in a shallow grave. Now, is
580
00:38:59,860 --> 00:39:00,860
that the burden you're talking about?
581
00:39:01,100 --> 00:39:02,100
It's Aunt Lucy!
582
00:39:02,540 --> 00:39:05,380
Where are you taking me? Melissa,
please. Did you kill her?
583
00:39:05,600 --> 00:39:07,920
Keep her quiet. Did you kill Aunt Lucy?
Ruth, keep her quiet.
584
00:39:08,580 --> 00:39:12,500
Darling. Were you going to kill me, too?
This is not a punishment, Melissa. It's
585
00:39:12,500 --> 00:39:13,019
a release.
586
00:39:13,020 --> 00:39:13,979
You promised!
587
00:39:13,980 --> 00:39:16,560
You promised that if I told the
police...
588
00:39:31,710 --> 00:39:33,310
Ruth! Ruth!
589
00:39:33,690 --> 00:39:37,970
Tell her, Tom. Tell her how God told us
to help you.
590
00:39:38,230 --> 00:39:40,290
I don't know what she's talking about.
591
00:39:40,530 --> 00:39:42,450
What? You told me.
592
00:39:42,870 --> 00:39:48,190
You said that releasing Lucy was the
right thing to do. You told me. Shut up.
593
00:39:48,270 --> 00:39:51,590
You told me. Shut up. Shut up. Hey!
594
00:39:59,530 --> 00:40:01,170
How did you release Lucy, Ruth?
595
00:40:08,670 --> 00:40:09,670
Oh, my God.
596
00:40:09,690 --> 00:40:11,150
Did you and Tom kill Lucy?
597
00:40:11,470 --> 00:40:12,470
Oh, my God.
598
00:40:12,530 --> 00:40:13,530
No. Yes.
599
00:40:13,990 --> 00:40:15,490
Don't believe a word this one, Seth.
600
00:40:16,370 --> 00:40:19,530
She's out of her mind. Same thing for
Melissa. That's it. You're coming with
601
00:40:19,590 --> 00:40:20,328
I want a lawyer.
602
00:40:20,330 --> 00:40:22,430
I'll call the sheriff for backup. Come
with me, please.
603
00:40:22,850 --> 00:40:24,490
Tom Rexton, you have the right to remain
silent.
604
00:40:28,910 --> 00:40:30,090
Look, here's what I'm going to do.
605
00:40:31,790 --> 00:40:37,870
I'm going to have my attorney prepare
the papers, and then he'll send you what
606
00:40:37,870 --> 00:40:38,870
you need to sign.
607
00:40:39,090 --> 00:40:40,270
Okay, and that'll be that.
608
00:40:43,850 --> 00:40:44,850
I love you, honey.
609
00:40:48,790 --> 00:40:49,930
Yes, really.
610
00:40:54,210 --> 00:40:55,210
I know.
611
00:40:56,050 --> 00:40:57,450
Okay. Good night.
612
00:41:05,190 --> 00:41:06,190
Guess what?
613
00:41:07,070 --> 00:41:08,330
Look what we got.
614
00:41:09,730 --> 00:41:11,210
Let's have a look at these.
615
00:41:13,390 --> 00:41:20,350
This one here? We have an academically
impressive curriculum designed to
616
00:41:20,350 --> 00:41:24,110
give your toddler an edge in today's
highly competitive environment.
617
00:41:26,170 --> 00:41:32,290
And this one says
618
00:41:32,290 --> 00:41:34,530
a stimulating,
619
00:41:36,080 --> 00:41:41,820
Highly tactile curriculum emphasizing
personal expression and socialization.
620
00:41:43,880 --> 00:41:46,260
You know what I think that means?
621
00:41:47,680 --> 00:41:49,000
Finger painting.
622
00:41:50,340 --> 00:41:52,240
Finger painting and Play -Doh.
623
00:41:53,200 --> 00:41:54,320
Sing along.
624
00:41:57,480 --> 00:41:58,480
Judgment.
625
00:42:03,800 --> 00:42:04,800
Judgment.
626
00:42:07,600 --> 00:42:08,600
Yeah. Yeah.
627
00:42:10,760 --> 00:42:11,760
That's right.
628
00:42:12,680 --> 00:42:14,140
You're my little girl now.
49221
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.