All language subtitles for The Division s03e22 Acts of Betrayal
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,819 --> 00:00:16,640
Ballistics matched, and one of those
sons of bitches killed your brother?
2
00:00:17,040 --> 00:00:18,040
Ray Sanchez.
3
00:00:19,400 --> 00:00:20,740
And you've got the case now?
4
00:00:20,960 --> 00:00:23,500
Well, our division has the case, but...
But what?
5
00:00:25,060 --> 00:00:29,160
According to our acting captain, I am
supposed to be writing a desk.
6
00:00:29,760 --> 00:00:32,259
Policy. And what are you going to do
about that, Janiko?
7
00:00:32,680 --> 00:00:33,680
You know me, Dad.
8
00:00:33,860 --> 00:00:34,860
What about Magda?
9
00:00:34,920 --> 00:00:37,420
Don't worry about Magda. Magda has
nothing to do with this.
10
00:00:37,780 --> 00:00:38,780
You know what I was thinking?
11
00:00:38,800 --> 00:00:39,800
Maybe I can help.
12
00:00:40,150 --> 00:00:44,010
You know, I'm not washed up yet, kid,
because I might be retired, but I am
13
00:00:44,010 --> 00:00:48,070
a damn good cop. Yeah, I know. I know.
Dad, look, when it's safe, I'll have the
14
00:00:48,070 --> 00:00:49,970
files copied, and I'll be happy to let
you look at them.
15
00:00:50,870 --> 00:00:52,490
Jenny girl, hit me up, okay?
16
00:00:53,090 --> 00:00:57,390
I do not want to see your brother kill
at any damn trial. I don't want to see
17
00:00:57,390 --> 00:00:58,390
his face. You know what, Dad?
18
00:00:59,590 --> 00:01:01,830
I'm not having this conversation with
you, all right?
19
00:01:02,270 --> 00:01:05,050
I will keep you in the loop, but stay
out of it.
20
00:01:08,110 --> 00:01:09,110
Let me handle it.
21
00:01:10,280 --> 00:01:11,280
Thank you.
22
00:01:50,890 --> 00:01:51,890
Your attention, please.
23
00:01:52,450 --> 00:01:54,570
It's been 72 hours since he escaped.
24
00:01:54,850 --> 00:01:58,910
Four people are dead, including a U .S.
Marshal. These are the updated FBI
25
00:01:58,910 --> 00:02:01,090
profiles of the fugitives.
26
00:02:01,370 --> 00:02:05,450
Study them. Fine, but we know that they
got $45 ,000 from the check cashing hit.
27
00:02:05,610 --> 00:02:07,490
They've got traveling money. And guns.
28
00:02:07,710 --> 00:02:09,150
They're probably long gone.
29
00:02:09,590 --> 00:02:11,470
No, we still have areas to cover.
30
00:02:11,690 --> 00:02:15,290
And I want your daily reports by the end
of shift, not the next day.
31
00:02:16,410 --> 00:02:17,410
Lastly...
32
00:02:19,570 --> 00:02:21,070
Kate. Captain.
33
00:02:21,450 --> 00:02:22,450
Hey,
34
00:02:22,570 --> 00:02:24,070
Cap. Hi.
35
00:02:26,470 --> 00:02:28,510
Let me interrupt. I'm just here to get
my mail.
36
00:02:29,450 --> 00:02:31,750
Make yourself at... Take your time.
37
00:02:32,250 --> 00:02:35,190
If there's anything you need,
unfortunately, I have a meeting.
38
00:02:36,530 --> 00:02:37,530
I can manage.
39
00:02:42,790 --> 00:02:43,790
Where was I?
40
00:03:09,260 --> 00:03:13,140
You don't know how good it is to look up
from the bullpen and see you in here.
41
00:03:14,620 --> 00:03:16,440
You don't know how weird it is for me.
42
00:03:16,800 --> 00:03:17,800
I bet.
43
00:03:18,240 --> 00:03:19,440
Three major lifts yet.
44
00:03:21,040 --> 00:03:23,260
Pros and cons going back to work lift.
45
00:03:23,740 --> 00:03:25,380
I haven't known you too long.
46
00:03:25,760 --> 00:03:26,760
The lift.
47
00:03:28,140 --> 00:03:29,980
That's about even at this point.
48
00:03:30,280 --> 00:03:33,880
You know, I just may not physically be
able to handle this.
49
00:03:34,800 --> 00:03:37,920
And then probably never going to make a
change.
50
00:03:40,440 --> 00:03:41,560
And then there's Louis.
51
00:03:43,140 --> 00:03:45,400
He's been so patient with me, really.
52
00:03:46,860 --> 00:03:47,860
I feel like I owe them.
53
00:03:49,800 --> 00:03:53,060
Then on the other side, I'm a cop.
54
00:03:54,540 --> 00:03:55,540
It's what I do.
55
00:03:56,460 --> 00:03:57,800
I love my job.
56
00:03:59,180 --> 00:04:00,460
And your people love you.
57
00:04:01,340 --> 00:04:02,400
And they need you.
58
00:04:04,660 --> 00:04:08,440
I've got to get out of here before Lewis
puts Ebola out on me.
59
00:04:13,340 --> 00:04:15,960
Captain, this is Liz Rue, U .S.
Marshal's office.
60
00:04:16,490 --> 00:04:19,130
Hi. Sorry about your pardon. Thank you.
61
00:04:19,750 --> 00:04:23,070
I heard about the connection to your
brother's desk. And that's why he has me
62
00:04:23,070 --> 00:04:24,070
writing a desk?
63
00:04:24,130 --> 00:04:26,930
Well, he's a good administrator. He's
not used to command.
64
00:04:27,370 --> 00:04:29,130
Well, I probably would have done the
same thing.
65
00:04:29,490 --> 00:04:30,490
No, you wouldn't.
66
00:04:32,910 --> 00:04:33,930
So, how's the hunt?
67
00:04:36,130 --> 00:04:38,750
Not good.
68
00:04:39,610 --> 00:04:41,190
Nope. Any thoughts?
69
00:04:41,810 --> 00:04:45,490
Well, for starters, how well do you know
these people?
70
00:04:46,090 --> 00:04:49,090
I know you studied them as criminals,
but what about them? Before they were
71
00:04:49,090 --> 00:04:50,090
criminals, they were people.
72
00:04:50,630 --> 00:04:55,190
What I would do is try and get inside
their heads and figure out if they left
73
00:04:55,190 --> 00:04:59,430
the city where they could have gone or
if they didn't leave the city, why not?
74
00:04:59,630 --> 00:05:00,830
You know, what's keeping them here?
75
00:05:03,910 --> 00:05:06,430
Hey, Cap, you want me to walk you out?
No, you've got work to do.
76
00:05:11,970 --> 00:05:14,530
Ray Sanchez has a sister who lives in
San Jose.
77
00:05:15,550 --> 00:05:20,250
Gina's parents are deceased, but she had
two older brothers, one in Chicago and
78
00:05:20,250 --> 00:05:21,250
the other in Texas.
79
00:05:21,550 --> 00:05:24,630
Neither of them have had any contact
with her in years.
80
00:05:24,930 --> 00:05:25,930
Didn't you have a guardian?
81
00:05:26,110 --> 00:05:27,310
An uncle in Detroit.
82
00:05:28,570 --> 00:05:31,590
Gary Willick's parents live over in Palo
Alto.
83
00:05:32,090 --> 00:05:33,810
He'll probably be there in an hour.
84
00:05:36,790 --> 00:05:41,890
When I turned on the news and saw Gary's
face... It's not the first time he's
85
00:05:41,890 --> 00:05:42,890
been in trouble.
86
00:05:42,990 --> 00:05:44,990
No, but hurting all those people.
87
00:05:47,950 --> 00:05:50,410
I have no idea who he is anymore.
88
00:05:52,190 --> 00:05:55,090
I gave birth to him. He's my son. He'll
always be my son.
89
00:05:55,370 --> 00:05:59,970
You knew about the bomb threats and the
attack on his boss?
90
00:06:00,650 --> 00:06:02,350
That was after he left home.
91
00:06:03,770 --> 00:06:05,810
He was always a very quiet boy.
92
00:06:06,330 --> 00:06:07,450
He kept to himself.
93
00:06:07,870 --> 00:06:11,890
He didn't have a lot of friends. He got
picked on a lot by the other kids.
94
00:06:12,410 --> 00:06:13,289
For being different.
95
00:06:13,290 --> 00:06:15,910
Gary was always in a world of his own.
96
00:06:16,490 --> 00:06:21,890
The bullying just got worse, and Gary
started spending almost all his time by
97
00:06:21,890 --> 00:06:26,930
himself. Yeah, he'd be there in the
morning, after school, all night, just
98
00:06:26,930 --> 00:06:27,950
playing these video games.
99
00:06:28,190 --> 00:06:29,430
What kind of video games?
100
00:06:32,870 --> 00:06:39,010
I mean, they're just games.
101
00:06:39,970 --> 00:06:41,390
Our son was a good boy.
102
00:06:54,320 --> 00:06:55,320
Here she is.
103
00:06:56,120 --> 00:06:57,240
Miss Sanchez.
104
00:06:59,640 --> 00:07:04,800
After my parents went back to El
Salvador, I raised them.
105
00:07:05,800 --> 00:07:08,840
I was the only girl with two little
boys.
106
00:07:09,160 --> 00:07:10,580
Must have been very hard for you.
107
00:07:10,920 --> 00:07:11,920
I didn't mind.
108
00:07:12,200 --> 00:07:13,820
I loved my brothers.
109
00:07:14,260 --> 00:07:15,099
Even Ray?
110
00:07:15,100 --> 00:07:18,540
You think you stop loving somebody
because they do something wrong?
111
00:07:19,720 --> 00:07:20,920
Jesus doesn't.
112
00:07:21,340 --> 00:07:23,000
Jesus still loves him.
113
00:07:24,240 --> 00:07:26,980
Tell me what your life was like growing
up together.
114
00:07:27,660 --> 00:07:34,620
I was working, and the boys, they were
only a year apart,
115
00:07:34,700 --> 00:07:36,360
so they would go to school.
116
00:07:37,220 --> 00:07:44,140
And they seemed happy until... Until
what?
117
00:07:47,140 --> 00:07:48,140
Deliciana?
118
00:07:52,400 --> 00:07:53,920
Ray had a good heart.
119
00:07:56,220 --> 00:07:59,560
He changed when he was 11 years old.
120
00:08:00,480 --> 00:08:02,700
He became angry all the time.
121
00:08:04,120 --> 00:08:10,760
He finally told me that the coach in the
church program
122
00:08:10,760 --> 00:08:15,640
had, you know, been doing things to him.
123
00:08:18,340 --> 00:08:20,680
The coach was sexually abusing Ray?
124
00:08:21,390 --> 00:08:25,790
When that man tried to do the same thing
to Federico, Ray went crazy.
125
00:08:26,770 --> 00:08:30,270
He loved Federico, protected him always.
126
00:08:33,030 --> 00:08:34,510
Poor Federico.
127
00:08:53,070 --> 00:08:54,070
You know, we never did have no talk.
128
00:08:56,230 --> 00:08:57,250
Grab some lunch.
129
00:09:04,130 --> 00:09:06,210
You can't park there.
130
00:09:06,430 --> 00:09:07,430
She gonna arrest me?
131
00:09:08,430 --> 00:09:09,690
How do you get a ticket?
132
00:09:10,150 --> 00:09:11,150
Half your pay.
133
00:09:12,550 --> 00:09:15,610
What are you doing here anyway?
Shouldn't you be in some cheap hotel
134
00:09:15,610 --> 00:09:17,590
impregnating one of your female fans?
135
00:09:18,350 --> 00:09:19,350
Ouch!
136
00:09:19,590 --> 00:09:20,970
God, you are bad.
137
00:09:22,890 --> 00:09:23,890
You're all beautiful.
138
00:09:26,290 --> 00:09:27,310
Actually, I'm here to see you.
139
00:09:33,010 --> 00:09:36,850
Truth is, I can't get you out of my
mind.
140
00:09:37,530 --> 00:09:38,930
And I want you to go out with me.
141
00:09:40,510 --> 00:09:43,750
I'm seriously falling in love with you.
142
00:09:45,530 --> 00:09:46,530
Okay.
143
00:09:47,000 --> 00:09:51,080
What turn of truck did you just fall off
of? Because you are the last man on
144
00:09:51,080 --> 00:09:54,760
earth that I would even think about
going out with. You know you want me.
145
00:09:54,760 --> 00:09:58,500
make me think that I would go out with a
no -good, lying, one -man sperm bank
146
00:09:58,500 --> 00:10:01,200
who's fathered three children and who
won't support them.
147
00:10:01,560 --> 00:10:05,160
God, you don't even care enough about
these women to use protection when
148
00:10:05,160 --> 00:10:06,760
sleeping with them. Oh, sorry.
149
00:10:07,400 --> 00:10:08,400
You know what you are?
150
00:10:08,980 --> 00:10:09,980
Nasty.
151
00:10:10,240 --> 00:10:11,420
Nasty, that's what you call them.
152
00:10:14,610 --> 00:10:17,290
Okay, if you keep following me, I will
arrest your ass.
153
00:10:17,730 --> 00:10:18,890
I want to show you something.
154
00:10:19,090 --> 00:10:20,090
I've seen it.
155
00:10:20,390 --> 00:10:21,389
One minute.
156
00:10:21,390 --> 00:10:22,410
That's all I ask.
157
00:10:25,950 --> 00:10:27,870
Okay. Okay, all right.
158
00:10:28,150 --> 00:10:29,230
60 seconds. Go.
159
00:10:31,050 --> 00:10:32,050
Hey, look.
160
00:10:32,170 --> 00:10:35,030
When you seized my baby with baseball, I
really wanted to hate you.
161
00:10:35,370 --> 00:10:38,990
But instead, I thought about what you
said about my life, the mistakes I made,
162
00:10:39,070 --> 00:10:41,050
and the mistakes I wanted to make good
on.
163
00:10:41,370 --> 00:10:42,370
So I did.
164
00:10:43,600 --> 00:10:46,520
I'm current on all my child support,
plus extra.
165
00:10:46,780 --> 00:10:48,580
I stopped feeling sorry for myself.
166
00:10:49,020 --> 00:10:51,820
Did the rehab on my knee, and I'm back.
167
00:10:52,220 --> 00:10:54,740
Playing pro ball, making a hell of a lot
of money.
168
00:10:55,040 --> 00:10:57,780
Of course, most of it goes to my kids.
169
00:10:58,060 --> 00:10:59,480
Yeah, and the local Porsche dealer.
170
00:11:00,780 --> 00:11:03,120
Oh, I thought it was change. I didn't
think that was perfect.
171
00:11:03,420 --> 00:11:06,940
Let me take you to dinner. No.
172
00:11:07,240 --> 00:11:08,240
Lunch. No.
173
00:11:09,500 --> 00:11:10,960
I guess a weekend in Napa.
174
00:11:11,530 --> 00:11:12,530
It's out of the question.
175
00:11:13,170 --> 00:11:14,390
Johnny, go home.
176
00:11:15,350 --> 00:11:17,470
Fine. I gotta go to practice anyway.
177
00:11:18,750 --> 00:11:19,910
This is just strike one.
178
00:11:20,590 --> 00:11:21,590
I'll be back.
179
00:11:27,850 --> 00:11:28,850
Weird, isn't it?
180
00:11:32,130 --> 00:11:33,130
Yeah.
181
00:11:34,490 --> 00:11:40,030
I just had this conversation with you in
my head about a million times, you
182
00:11:40,030 --> 00:11:41,030
know, actually.
183
00:11:41,360 --> 00:11:42,360
I'm saying it.
184
00:11:44,960 --> 00:11:45,960
Say it.
185
00:11:48,280 --> 00:11:52,320
You know, I'm closer to you than anyone
on this planet.
186
00:11:54,020 --> 00:11:55,060
Do you realize it?
187
00:11:58,860 --> 00:12:05,380
Something happens, anything, when it's
raining.
188
00:12:12,400 --> 00:12:13,520
You're the one I want to call.
189
00:12:15,860 --> 00:12:19,500
You're who I want to share everything
with.
190
00:12:21,340 --> 00:12:25,500
Amy. And don't tell me all the reasons
against it. We're partners and we're
191
00:12:25,500 --> 00:12:27,280
friends and it's too risky. I don't
care.
192
00:12:29,080 --> 00:12:30,080
You have to.
193
00:12:32,000 --> 00:12:33,080
We both do.
194
00:12:35,980 --> 00:12:37,280
I'm scared to death.
195
00:12:39,120 --> 00:12:40,720
I'm scared of losing this.
196
00:12:42,620 --> 00:12:43,840
Losing our partnership.
197
00:12:44,420 --> 00:12:45,840
I think it's worth the risk.
198
00:12:51,240 --> 00:12:52,240
Hey.
199
00:12:56,020 --> 00:12:58,540
When I saw you, it would have gone to
your head.
200
00:13:01,860 --> 00:13:08,780
I thought for sure you were dead and...
I couldn't imagine my life without you.
201
00:13:15,020 --> 00:13:22,000
A lot of hurt in my life, and mostly
because of the men in
202
00:13:22,000 --> 00:13:28,860
it. And then you came along, and I felt
203
00:13:28,860 --> 00:13:29,860
safe.
204
00:13:32,220 --> 00:13:33,900
I know that you care about me.
205
00:13:36,560 --> 00:13:38,260
And I care about you, too.
206
00:13:40,320 --> 00:13:42,240
And now we've been learning so.
207
00:13:46,010 --> 00:13:48,030
Happy. And I know that I'm going to see
you.
208
00:13:48,970 --> 00:13:49,970
But I don't.
209
00:14:23,500 --> 00:14:24,500
Where you guys been?
210
00:14:24,540 --> 00:14:25,540
Lunch.
211
00:14:25,560 --> 00:14:26,560
Why, what's up?
212
00:14:26,820 --> 00:14:28,180
I spoke to Gina's uncle.
213
00:14:29,040 --> 00:14:31,240
And that girl was in trouble from the
get -go.
214
00:14:31,480 --> 00:14:32,480
Drugs, alcohol.
215
00:14:33,140 --> 00:14:36,460
Her parents gave up on her, chipped her
off the boarding school, gave her an
216
00:14:36,460 --> 00:14:38,380
allowance to survive off of, and that
was it.
217
00:14:38,900 --> 00:14:41,460
Anyway, her uncle's sending me over a
lot of stuff.
218
00:14:41,700 --> 00:14:42,880
Family history photos.
219
00:14:44,040 --> 00:14:45,040
Raina Washington?
220
00:14:45,980 --> 00:14:46,980
Yep.
221
00:14:49,980 --> 00:14:50,980
Sign here.
222
00:15:08,490 --> 00:15:09,630
Tell him no thank you.
223
00:15:10,010 --> 00:15:11,010
That's it?
224
00:15:11,670 --> 00:15:13,910
Actually, tell him strike two.
225
00:15:19,370 --> 00:15:20,370
So, where were we?
226
00:15:21,330 --> 00:15:23,230
I think we were still looking for the
bad guy.
227
00:15:28,030 --> 00:15:29,210
Listen, I gotta say something.
228
00:15:32,350 --> 00:15:36,710
You all know Spivey's orders and what
I'm supposed to do and not do.
229
00:15:37,420 --> 00:15:40,140
You also know me. You know that's not
going to happen. What do you need?
230
00:15:40,520 --> 00:15:42,240
If something goes down, I want to be
there.
231
00:15:43,560 --> 00:15:44,960
I'm counting on you to give me a call.
232
00:15:45,560 --> 00:15:49,060
And look, this is me, all right? This is
not Magda. I don't want her involved.
233
00:15:51,160 --> 00:15:53,160
Look, I promise I will keep you out of
it.
234
00:15:54,560 --> 00:15:55,900
All you have to do is make the call.
235
00:15:58,580 --> 00:15:59,580
What call?
236
00:15:59,780 --> 00:16:00,780
Um, nothing.
237
00:16:03,720 --> 00:16:08,400
I just talked to the clerk down at Geary
Video in North Beach, and he claims
238
00:16:08,400 --> 00:16:11,980
that Gary Willis bought eight video
games from him last night. Did you get a
239
00:16:11,980 --> 00:16:15,740
positive ID? He's pretty sure, but I'm
sending a couple uniforms down there to
240
00:16:15,740 --> 00:16:16,740
go and ask around.
241
00:16:19,420 --> 00:16:23,760
Please, I am not disobeying orders, all
right? It's research.
242
00:16:27,160 --> 00:16:28,680
That's bull, Ginny.
243
00:16:28,960 --> 00:16:31,440
You think you're fooling me with any of
this, huh?
244
00:16:32,140 --> 00:16:33,200
Come on. What call?
245
00:16:36,180 --> 00:16:37,180
All right, Jen.
246
00:16:37,480 --> 00:16:40,920
What happens if you wind up being there
when we bring this guy Sanchez down,
247
00:16:41,020 --> 00:16:42,020
huh? What then?
248
00:16:42,400 --> 00:16:43,400
That's my business.
249
00:16:43,440 --> 00:16:48,460
No. Jen, listen, I'm behind you with
this 100%, okay? And I can only imagine
250
00:16:48,460 --> 00:16:52,360
what you're feeling right now. But you
can't get crazy, Jenny. You can't. This
251
00:16:52,360 --> 00:16:54,340
is both our careers on the line here.
252
00:16:56,680 --> 00:16:57,519
I'm going.
253
00:16:57,520 --> 00:16:58,740
So you stay if you want.
254
00:17:05,130 --> 00:17:06,369
Are you sure you're up for this?
255
00:17:08,069 --> 00:17:11,329
I'd rather shoot myself in the foot than
watch any more daytime television.
256
00:17:12,010 --> 00:17:13,010
What you got?
257
00:17:13,250 --> 00:17:14,869
Well, two things bother me.
258
00:17:15,530 --> 00:17:21,010
One is, how did Ray's brother know
exactly where and when the Marshalls van
259
00:17:21,010 --> 00:17:22,010
leaving the jail?
260
00:17:22,290 --> 00:17:25,310
And two, Gina was casing that store.
It's on the tape.
261
00:17:25,770 --> 00:17:26,930
Why'd they change their mind?
262
00:17:27,770 --> 00:17:28,770
Hello?
263
00:17:34,220 --> 00:17:35,680
Uh, Raina just stopped by.
264
00:17:36,460 --> 00:17:37,460
I can see that.
265
00:17:38,380 --> 00:17:40,000
Hello, Raina. Mr. Perillo.
266
00:17:40,940 --> 00:17:43,080
I was just leaving, actually.
267
00:17:44,340 --> 00:17:45,520
Thanks. Okay, take care.
268
00:17:46,960 --> 00:17:48,100
Have a nice day. You too.
269
00:17:57,020 --> 00:17:58,700
Busted. Let me explain.
270
00:17:58,920 --> 00:18:00,480
What's to explain? You're working. No.
271
00:18:01,420 --> 00:18:02,420
I'm consulting.
272
00:18:04,480 --> 00:18:06,680
Look, the only reason I'm doing this is
for Jenny.
273
00:18:07,420 --> 00:18:10,020
I have to make sure that her brother's
killer doesn't get away.
274
00:18:11,140 --> 00:18:12,140
That's it, huh?
275
00:18:13,180 --> 00:18:14,180
No one else?
276
00:18:14,860 --> 00:18:18,740
No other police officer in this entire
city capable of doing the job as well as
277
00:18:18,740 --> 00:18:19,740
you?
278
00:18:19,780 --> 00:18:20,780
No.
279
00:18:21,840 --> 00:18:22,900
Nope, there isn't.
280
00:18:38,960 --> 00:18:40,200
Hey. Where are you guys going?
281
00:18:40,400 --> 00:18:43,160
I'm going to see Norman, the car thief
guy. He said Ray called to meet him in
282
00:18:43,160 --> 00:18:43,739
another car.
283
00:18:43,740 --> 00:18:46,500
You believe him? We'll see. We're going
to meet him downstairs at the anchor
284
00:18:46,500 --> 00:18:47,500
site.
285
00:18:48,980 --> 00:18:52,600
You know, Meg, I was thinking we should
reread the canvas notes from North
286
00:18:52,600 --> 00:18:53,600
Beach.
287
00:18:53,760 --> 00:18:54,760
All right, I'll pull them out.
288
00:19:01,800 --> 00:19:02,800
Where is he?
289
00:19:03,000 --> 00:19:04,940
Oh, he's a plate. Of course he's a
plate.
290
00:19:06,410 --> 00:19:08,430
What is it? I have a bad feeling about
this.
291
00:19:09,690 --> 00:19:10,690
Norman the No -Show?
292
00:19:12,530 --> 00:19:13,530
What's this?
293
00:19:14,930 --> 00:19:15,930
Get down!
294
00:19:16,890 --> 00:19:17,930
Sit down!
295
00:19:18,250 --> 00:19:19,870
Keep your head down! Move out!
296
00:20:17,910 --> 00:20:21,490
Well, at least now we know why they
didn't leave the city when they had the
297
00:20:21,490 --> 00:20:22,490
chance.
298
00:20:22,970 --> 00:20:23,970
Yeah.
299
00:20:24,410 --> 00:20:26,090
Payback for a raised dead brother.
300
00:20:27,290 --> 00:20:30,630
What happened?
301
00:20:32,510 --> 00:20:33,690
What makes a monster?
302
00:20:36,350 --> 00:20:38,890
Child torture, a child bullied, and a
child ignored.
303
00:20:39,610 --> 00:20:42,870
All kids need is to feel safe and
protected.
304
00:20:43,250 --> 00:20:44,250
Yep.
305
00:20:46,410 --> 00:20:47,450
How's your little one?
306
00:20:47,690 --> 00:20:48,690
Ben, he's great.
307
00:20:48,950 --> 00:20:50,910
He's as good as new. And his father?
308
00:20:52,610 --> 00:20:54,570
Gabe is okay. He's fine.
309
00:20:54,930 --> 00:20:59,010
He's, uh... You know, he's away a lot.
310
00:21:00,330 --> 00:21:04,990
So... Well, you know, I'm an easy
audience.
311
00:21:07,110 --> 00:21:13,890
Um... Have you, uh... Have you ever done
something
312
00:21:13,890 --> 00:21:14,809
that was...
313
00:21:14,810 --> 00:21:19,450
that was so out of your character, you
know, something that would just, that it
314
00:21:19,450 --> 00:21:22,190
makes you, like, look in the mirror and
say, oh, my God, who's that woman that
315
00:21:22,190 --> 00:21:23,990
is staring back at me, you know?
316
00:21:24,570 --> 00:21:25,850
I think everyone has.
317
00:21:29,970 --> 00:21:32,990
I have some pretty tough decisions to
make right now, you know?
318
00:21:34,910 --> 00:21:35,910
Really tough ones.
319
00:21:38,210 --> 00:21:40,950
It's funny, because I have some tough
decisions to make, too.
320
00:21:42,290 --> 00:21:43,870
You know what I think the hardest thing
is?
321
00:21:44,220 --> 00:21:47,780
For me, it's to be completely honest.
322
00:21:48,860 --> 00:21:52,300
Completely, totally honest about who I
really am.
323
00:21:54,580 --> 00:21:58,980
At a certain point, I just have to
accept the fact that that woman in the
324
00:21:58,980 --> 00:22:00,020
is me.
325
00:22:02,320 --> 00:22:03,560
Whether I like it or not.
326
00:22:14,510 --> 00:22:15,510
Is this seat taken?
327
00:22:17,190 --> 00:22:21,570
Okay, now you're stalking me. And
there's a law against that, you know.
328
00:22:21,570 --> 00:22:22,570
swing, baby.
329
00:22:22,670 --> 00:22:24,790
Okay, if I strike out now. Promise.
330
00:22:25,130 --> 00:22:26,130
Cross my heart.
331
00:22:27,350 --> 00:22:28,350
Can I sit down?
332
00:22:29,970 --> 00:22:31,450
You got two minutes, Johnny.
333
00:22:34,290 --> 00:22:36,010
I'm growing on you. Oh, no.
334
00:22:38,110 --> 00:22:39,110
Oh.
335
00:22:39,570 --> 00:22:40,570
Not again.
336
00:22:40,770 --> 00:22:41,770
Just open it.
337
00:22:50,280 --> 00:22:51,059
How did you know?
338
00:22:51,060 --> 00:22:52,060
Cheated.
339
00:22:52,420 --> 00:22:54,480
I had tea with your mom yesterday.
340
00:22:54,700 --> 00:22:57,900
What? Wanda. What a character, man.
She's something.
341
00:22:58,240 --> 00:22:59,920
She was harder to win over than you.
342
00:23:00,280 --> 00:23:04,360
I told her I was in love with her
daughter, who wouldn't give me the time
343
00:23:04,360 --> 00:23:06,340
day, and asked for suggestions.
344
00:23:07,100 --> 00:23:08,640
She told me you collected these.
345
00:23:17,610 --> 00:23:21,430
But don't get any ideas because I still
haven't said I'm going out with you,
346
00:23:21,470 --> 00:23:26,190
okay? Listen, the way I figure it, most
girls, they meet guys, it takes them
347
00:23:26,190 --> 00:23:29,850
months to figure out what bastards they
really are. Me?
348
00:23:30,370 --> 00:23:32,350
You already know all my shortcomings,
baby.
349
00:23:32,970 --> 00:23:36,370
There ain't nothing left to hide. What
you see is what you get.
350
00:23:40,370 --> 00:23:41,370
Okay.
351
00:23:41,570 --> 00:23:43,930
What? You go out with me? No.
352
00:23:44,130 --> 00:23:45,250
No, I didn't say that.
353
00:23:45,950 --> 00:23:46,950
No.
354
00:23:48,010 --> 00:23:51,550
Maybe I'll think about going out with
you. That's a walk, baby.
355
00:23:51,870 --> 00:23:53,090
That's at least a walk.
356
00:23:54,550 --> 00:23:57,890
Goodbye, Johnny. Saturday night, we'll
go dancing.
357
00:23:58,170 --> 00:23:59,170
I'll call you.
358
00:23:59,390 --> 00:24:00,530
You don't have my number.
359
00:24:00,770 --> 00:24:02,090
Nope, but your mama does.
360
00:24:02,650 --> 00:24:04,690
I will see you, Raina Washington.
361
00:24:05,330 --> 00:24:07,570
And not just in my dreams.
362
00:24:08,550 --> 00:24:13,030
This year, Ray Sanchez and Gina Bracken
have vanished.
363
00:24:13,470 --> 00:24:16,310
Again. And police are baffled.
364
00:24:16,750 --> 00:24:17,750
Baffled!
365
00:24:18,300 --> 00:24:19,560
Tell me they're wrong.
366
00:24:19,760 --> 00:24:21,220
We're re -canvassing North Beach.
367
00:24:21,500 --> 00:24:25,620
Something might turn up. Might isn't
good enough. This division is
368
00:24:25,620 --> 00:24:30,320
coming up short, making us look bad.
Making who look bad? And I am tired of
369
00:24:30,400 --> 00:24:31,400
Oh, give it a rest.
370
00:24:31,560 --> 00:24:33,360
These people have worked their asses
off.
371
00:24:33,560 --> 00:24:36,260
They've risked their lives. If they've
come up short, it's because they didn't
372
00:24:36,260 --> 00:24:37,460
get what they needed from the top.
373
00:24:37,720 --> 00:24:41,300
Marshall, remember, you're here as a
courtesy due to the death of your
374
00:24:42,380 --> 00:24:43,380
Right.
375
00:24:43,900 --> 00:24:45,180
Why don't you shove your courtesy?
376
00:25:12,879 --> 00:25:15,940
Jenny. Yeah, Gina's uncle sent me some
pictures.
377
00:25:16,200 --> 00:25:17,940
I've got an idea where they might be.
378
00:25:19,360 --> 00:25:20,259
Hey, you.
379
00:25:20,260 --> 00:25:21,260
Look who's back.
380
00:25:22,040 --> 00:25:23,040
Hey.
381
00:25:24,620 --> 00:25:25,620
I don't know.
382
00:25:27,780 --> 00:25:30,740
Well, I'll leave you two girls alone.
383
00:25:32,000 --> 00:25:34,680
This is just like when you were little.
384
00:25:34,900 --> 00:25:37,920
You remember when you were five? You
wouldn't go to sleep in your own bed.
385
00:25:37,920 --> 00:25:39,480
had to fall asleep in my bed. Remember?
386
00:25:40,420 --> 00:25:41,620
No. Did you let me stay?
387
00:25:42,250 --> 00:25:46,210
Well, all the books on chivalry said
that I shouldn't, but I thought, you
388
00:25:46,310 --> 00:25:47,570
you're going to grow out of it.
389
00:25:47,790 --> 00:25:51,350
I really couldn't picture you in high
school still sleeping in my bed, and I
390
00:25:51,350 --> 00:25:54,770
right. About a year later, you just
marched right up to your own bed just
391
00:25:54,770 --> 00:25:58,010
that, and I cried for a week. I'm sorry.
392
00:25:59,490 --> 00:26:01,330
Did everything go okay this morning?
393
00:26:01,710 --> 00:26:02,710
Oh, yeah.
394
00:26:02,830 --> 00:26:06,330
They did another ultrasound, but
everything's fine. Perfect.
395
00:26:06,550 --> 00:26:11,370
Everything's perfect. And we decided to
let them tell us the sex of the baby.
396
00:26:12,730 --> 00:26:14,550
And? You gonna tell me?
397
00:26:15,390 --> 00:26:19,870
Edgar. I knew it! I told you it was
Edgar. I know, I know. And we came up
398
00:26:19,870 --> 00:26:22,130
name. We're gonna name her Kate.
399
00:26:23,890 --> 00:26:24,890
Amanda.
400
00:26:25,410 --> 00:26:26,630
After Kate Hepburn.
401
00:26:27,810 --> 00:26:29,010
Oh, very funny.
402
00:26:29,250 --> 00:26:30,630
So bad.
403
00:26:31,190 --> 00:26:32,190
Horrible.
404
00:26:35,470 --> 00:26:38,150
Honey, when you were little, did you
feel safe?
405
00:26:38,890 --> 00:26:40,150
And loved and protected?
406
00:26:42,810 --> 00:26:46,090
I know it was just you and me, and I was
working all the time. Mom, look,
407
00:26:46,890 --> 00:26:50,710
you weren't really a typical stay in the
kitchen, bake me cookies, go to my
408
00:26:50,710 --> 00:26:53,730
recitals kind of mom, but I knew you
were doing it all for me.
409
00:26:54,830 --> 00:26:57,930
Then you had your career, and I was so
proud of you.
410
00:26:58,710 --> 00:27:01,510
Really? Yeah, and I always felt loved.
411
00:27:04,610 --> 00:27:07,950
You know how much you mean to me, right?
412
00:27:10,570 --> 00:27:17,290
I mean, you know that I, even though I'm
grown up, I still really need you.
413
00:27:17,850 --> 00:27:20,230
That I still really, really need my mom.
414
00:27:21,430 --> 00:27:22,610
I need my daughter.
415
00:27:23,710 --> 00:27:25,930
I love you so much.
416
00:27:26,210 --> 00:27:27,270
Me too.
417
00:27:32,550 --> 00:27:35,570
Do you think it would be okay if I slept
in here with you tonight?
418
00:27:36,650 --> 00:27:37,830
What a great idea.
419
00:27:38,070 --> 00:27:39,070
Absolutely.
420
00:27:39,850 --> 00:27:41,690
Dad can sleep in the tub.
421
00:27:48,310 --> 00:27:54,850
Hey, I've got the Maltese Falcon on DVD.
422
00:27:55,390 --> 00:27:57,390
If you came over, we could order
takeout.
423
00:28:10,320 --> 00:28:17,180
I, uh... I won't be able to say what I
came
424
00:28:17,180 --> 00:28:19,400
here to say if you stand that close to
me.
425
00:28:19,720 --> 00:28:20,800
Maybe that's a good thing.
426
00:28:21,740 --> 00:28:22,740
Mm -mm.
427
00:28:26,320 --> 00:28:29,340
I'm, uh... giving this back to you.
428
00:28:31,080 --> 00:28:32,700
Magda. I can't see you anymore.
429
00:28:33,020 --> 00:28:34,680
You had a scare. It's understandable.
430
00:28:34,900 --> 00:28:38,920
You saw it. No, that's... It's not it,
Jonah.
431
00:28:40,240 --> 00:28:41,240
That's not it.
432
00:28:43,420 --> 00:28:48,260
You know, I've spent my whole life
trying to do the right thing and
433
00:28:48,260 --> 00:28:54,060
tried to be a good daughter and a good
sister,
434
00:28:54,520 --> 00:28:58,580
a good friend, and a good mother.
435
00:29:00,720 --> 00:29:06,180
And I wasn't always perfect, but at
least I knew that people could count on
436
00:29:08,520 --> 00:29:10,200
I guess I thought I could be different.
437
00:29:10,920 --> 00:29:17,340
And I guess I thought I could do what I
want and not have any fear or
438
00:29:17,340 --> 00:29:19,120
any consequence.
439
00:29:22,460 --> 00:29:24,500
But that's just not the way it is.
440
00:29:28,760 --> 00:29:30,600
This is wrong.
441
00:29:33,360 --> 00:29:35,480
And I don't feel good about myself
anymore.
442
00:29:38,060 --> 00:29:40,080
I have to be honest with who I really
am.
443
00:29:40,880 --> 00:29:44,700
Please don't do this.
444
00:29:45,960 --> 00:29:46,839
Don't go.
445
00:29:46,840 --> 00:29:48,280
I have to go.
446
00:29:50,260 --> 00:29:54,340
Julie, if you care at all about me,
please, just please respect my decision.
447
00:30:21,639 --> 00:30:23,860
Hey. I almost didn't call you, you know.
448
00:30:25,280 --> 00:30:27,080
I didn't want to ask if I'll say I
followed you.
449
00:30:28,180 --> 00:30:30,360
Well, you look deserted.
450
00:30:32,160 --> 00:30:33,840
I said it would be a long shot.
451
00:30:35,280 --> 00:30:36,280
Let's go find out.
452
00:31:05,920 --> 00:31:06,920
I'm going aboard.
453
00:31:07,000 --> 00:31:08,420
Jenny, you don't have to do it, really.
454
00:31:08,800 --> 00:31:11,200
Now, see, I thought I heard you say you
had permission from the owner.
455
00:31:12,300 --> 00:31:13,660
Fine. Exigent circumstances.
456
00:31:50,780 --> 00:31:52,460
Gina, hands up now.
457
00:32:06,180 --> 00:32:07,420
Put them up higher.
458
00:32:10,120 --> 00:32:13,700
Gina, it's over. Put your hands on top
of your head now.
459
00:32:13,980 --> 00:32:14,980
Ray, cough!
460
00:32:20,750 --> 00:32:22,550
Ray, you're under arrest. Give it up.
461
00:32:30,370 --> 00:32:34,650
So, got out once, I'll do it again.
462
00:32:35,030 --> 00:32:36,030
Not this time.
463
00:32:36,490 --> 00:32:38,910
You're responsible for the deaths of
four people, Ray.
464
00:32:40,050 --> 00:32:41,970
Five, actually. Two of them copped.
465
00:32:43,230 --> 00:32:46,410
No, this time, you get a needle in your
arm.
466
00:32:48,310 --> 00:32:49,980
Ray, drop it! Stop your weapon now!
467
00:32:52,660 --> 00:32:53,920
One of the cops you killed?
468
00:32:57,360 --> 00:32:58,360
He was my brother.
469
00:32:59,240 --> 00:33:00,760
Jenny, what are you doing?
470
00:33:01,340 --> 00:33:02,740
Talking to my good friend Ray here.
471
00:33:04,140 --> 00:33:06,040
See, he knows what it's like to lose a
brother.
472
00:33:06,840 --> 00:33:08,900
Of course, I'm not responsible like he
is.
473
00:33:09,520 --> 00:33:11,640
I'd never let my brother take a bullet
for me.
474
00:33:12,400 --> 00:33:13,500
What happened, Ray, huh?
475
00:33:14,080 --> 00:33:16,020
Your sister told us you used to protect
him.
476
00:33:16,860 --> 00:33:19,160
Right? Remember when your coach...
477
00:33:19,160 --> 00:33:35,140
She's
478
00:33:35,140 --> 00:33:36,140
still alive.
479
00:33:39,120 --> 00:33:40,480
I did what I had to do.
480
00:33:46,800 --> 00:33:47,800
Yeah.
481
00:33:50,800 --> 00:33:52,260
Well, you guys did a great job.
482
00:33:52,500 --> 00:33:53,500
You should be proud.
483
00:33:55,460 --> 00:33:58,000
Well, I'm coming in to the station
later.
484
00:33:58,640 --> 00:34:00,280
Yeah, I'll see you then. Okay.
485
00:34:02,580 --> 00:34:03,740
Anything I should worry about?
486
00:34:04,520 --> 00:34:05,520
Absolutely not.
487
00:34:05,800 --> 00:34:11,840
I'm going in to tie up a few loose ends
and hand
488
00:34:11,840 --> 00:34:14,300
in my retirement papers.
489
00:34:17,300 --> 00:34:19,100
Kate, you know, I want you to be happy.
490
00:34:20,590 --> 00:34:21,590
You know that.
491
00:34:22,590 --> 00:34:24,010
Even if it meant that we weren't
together.
492
00:34:26,630 --> 00:34:27,630
I know.
493
00:34:32,710 --> 00:34:34,050
And I love you for it.
494
00:34:42,690 --> 00:34:45,790
You did it, Jen.
495
00:34:46,550 --> 00:34:47,550
You got it.
496
00:34:49,389 --> 00:34:50,710
Your brother can rest in peace.
497
00:34:52,350 --> 00:34:53,989
He was so proud of you.
498
00:34:56,469 --> 00:34:57,470
I did it right.
499
00:34:59,110 --> 00:35:00,110
Dad.
500
00:35:01,330 --> 00:35:02,470
He went for his gun.
501
00:35:04,610 --> 00:35:05,610
You did it right.
502
00:35:12,050 --> 00:35:13,470
Nate? Yeah?
503
00:35:14,390 --> 00:35:15,450
What are you doing tonight?
504
00:35:16,450 --> 00:35:17,730
Having dinner with you, I hope.
505
00:35:19,120 --> 00:35:20,120
I can meet you.
506
00:35:20,700 --> 00:35:22,580
I'm going to go to the hospital and
check on Gene.
507
00:35:23,080 --> 00:35:27,440
Okay. Well, I'll meet you at that little
Italian place on Polk.
508
00:35:27,780 --> 00:35:28,780
What's the name of it?
509
00:35:28,860 --> 00:35:31,260
The little Italian place on Polk.
510
00:35:32,200 --> 00:35:33,200
Never mind.
511
00:35:33,280 --> 00:35:34,280
I'll find it.
512
00:35:36,160 --> 00:35:37,540
You're not going to change your mind,
are you?
513
00:35:40,340 --> 00:35:41,720
I'm not going to change my mind.
514
00:35:47,220 --> 00:35:51,600
Micah. Hey, Kevin. I need you to run
some prison records for me. It's Ray
515
00:35:51,600 --> 00:35:54,460
Sanchez and Gary Willits and this guy.
516
00:35:55,480 --> 00:35:57,000
Prescott Bauer? Uh -huh.
517
00:35:57,940 --> 00:36:01,560
I'll wait in the captain's office.
518
00:36:25,550 --> 00:36:26,710
Something I can help you with.
519
00:36:27,910 --> 00:36:31,690
Therefore, it is my recommendation that
Inspector Eckstead be terminated as soon
520
00:36:31,690 --> 00:36:32,870
as possible. What the hell is this?
521
00:36:33,090 --> 00:36:35,930
My correspondence, which I would
appreciate your not reading.
522
00:36:36,130 --> 00:36:37,130
It's in my office.
523
00:36:37,270 --> 00:36:40,450
You submitted your retirement papers.
Not yet, I haven't.
524
00:36:40,850 --> 00:36:43,810
Are you seriously trying to boot Ginny
Eckstead off the horse?
525
00:36:44,030 --> 00:36:46,730
She disobeyed a direct order. She got
the bad guy.
526
00:36:47,370 --> 00:36:51,270
Who you apparently couldn't have nailed
if you had the entire 101st Airborne
527
00:36:51,270 --> 00:36:52,049
backing you up.
528
00:36:52,050 --> 00:36:54,850
Oh, now wait just a damn minute. My
people are good people.
529
00:36:55,390 --> 00:36:56,390
They're good cops.
530
00:36:57,130 --> 00:36:59,510
They make mistakes because they're
human.
531
00:37:01,070 --> 00:37:03,230
They've dedicated their lives to this
job.
532
00:37:04,730 --> 00:37:06,810
This isn't any of your business.
533
00:37:07,090 --> 00:37:08,350
I'm making it my business.
534
00:37:08,730 --> 00:37:12,570
Kate, in your condition. Yeah, nothing
about my condition is going to keep me
535
00:37:12,570 --> 00:37:14,190
from talking your sorry ass out of here.
536
00:37:14,490 --> 00:37:15,910
Yeah, well, we'll see about that.
537
00:37:16,350 --> 00:37:17,350
It's fine.
538
00:37:18,090 --> 00:37:19,090
Bonzo.
539
00:37:33,670 --> 00:37:34,670
What'd you get?
540
00:37:35,890 --> 00:37:41,230
Um, Gary Willits, Ray Sanchez, and
Prescott Bauer shared a cell in prison.
541
00:37:42,090 --> 00:37:44,930
Uh -huh. What did that have to do with
anything?
542
00:37:45,190 --> 00:37:50,070
Two years ago, Prescott Bauer escaped
from custody while being transferred
543
00:37:50,070 --> 00:37:52,210
Folsom to a federal penitentiary.
544
00:37:52,690 --> 00:37:54,270
He was filthy rich.
545
00:37:56,170 --> 00:37:58,870
The U .S. Marshal on the transfer
detail?
546
00:38:00,510 --> 00:38:01,530
Elizabeth Rill.
547
00:38:03,120 --> 00:38:04,120
Where is Liz now?
548
00:38:06,140 --> 00:38:07,300
CD, hi.
549
00:38:08,400 --> 00:38:09,500
I think we should talk.
550
00:38:09,800 --> 00:38:10,800
Yeah, come on in.
551
00:38:19,160 --> 00:38:20,160
Oh.
552
00:38:20,960 --> 00:38:22,560
Tom was divorced for ten years.
553
00:38:23,280 --> 00:38:28,120
His ex remarried, but when I called her
and told her about Tom, she cried her
554
00:38:28,120 --> 00:38:29,058
eyes out.
555
00:38:29,060 --> 00:38:30,380
Some people have that effect.
556
00:38:31,600 --> 00:38:32,600
Let me clear a spot.
557
00:38:36,000 --> 00:38:37,060
How's Beanie holding up?
558
00:38:37,980 --> 00:38:39,280
It'll go down as a good shoot.
559
00:38:40,240 --> 00:38:43,460
Still, no matter who they are or what
they did, it's, uh... What?
560
00:38:43,980 --> 00:38:44,980
You know?
561
00:38:45,660 --> 00:38:46,660
No.
562
00:38:47,200 --> 00:38:48,360
I went by the hospital.
563
00:38:49,360 --> 00:38:50,400
Gina didn't make it.
564
00:38:50,960 --> 00:38:52,100
But you know that, too.
565
00:38:52,420 --> 00:38:53,660
They told me you were there.
566
00:38:54,660 --> 00:38:55,780
What'd you two talk about?
567
00:38:59,280 --> 00:39:00,280
Not much.
568
00:39:01,600 --> 00:39:02,600
How'd you do it?
569
00:39:03,380 --> 00:39:04,380
Injection.
570
00:39:05,320 --> 00:39:06,320
Right into her IV.
571
00:39:08,740 --> 00:39:09,740
Hey.
572
00:39:10,960 --> 00:39:12,400
Come on, Liz, you don't need that.
573
00:39:14,140 --> 00:39:17,220
He was your partner. I completely
understand.
574
00:39:17,420 --> 00:39:18,420
You think you do.
575
00:39:21,040 --> 00:39:24,440
I like you, C .D., but you're too good a
cop.
576
00:39:25,060 --> 00:39:26,060
I can't take the risk.
577
00:39:27,880 --> 00:39:29,000
I'm really going to hate this.
578
00:39:31,839 --> 00:39:33,720
Because I come from the same place that
you do.
579
00:39:34,760 --> 00:39:35,760
Nowhere.
580
00:39:35,900 --> 00:39:37,680
I mean, it was never the job that
mattered.
581
00:39:38,340 --> 00:39:39,540
It was about getting out.
582
00:39:41,120 --> 00:39:42,160
And I'm almost there.
583
00:39:43,760 --> 00:39:46,520
Oh, come on. We can make this right,
Liz.
584
00:39:49,380 --> 00:39:50,440
You're not going to kill me.
585
00:39:51,140 --> 00:39:52,440
After Tom, you'll be a snap.
586
00:40:19,120 --> 00:40:20,160
I don't regret any of it.
587
00:40:22,620 --> 00:40:25,420
Of course, that bull about what doesn't
kill you makes you stronger.
588
00:40:27,880 --> 00:40:29,340
I'd rather not be so strong.
589
00:40:36,460 --> 00:40:37,460
Yeah,
590
00:40:38,820 --> 00:40:39,820
Jack.
591
00:40:40,700 --> 00:40:41,840
It's weird, you know.
592
00:40:43,060 --> 00:40:48,080
When we first met, I thought, wow, this
is it.
593
00:40:50,860 --> 00:40:55,940
I mean, right off the bat, we just... We
just fit, you know?
594
00:40:59,460 --> 00:41:01,640
But there was so much going on with me
back then.
595
00:41:06,100 --> 00:41:07,540
I guess I just wasn't ready.
596
00:41:11,900 --> 00:41:12,300
Of
597
00:41:12,300 --> 00:41:19,920
course,
598
00:41:19,960 --> 00:41:21,340
I... I still love him.
599
00:41:23,860 --> 00:41:27,920
And I don't blame him for going. I mean,
hell, you know, I asked him to leave.
600
00:41:31,560 --> 00:41:38,540
I just... I don't know, you know, how
long can love last, really?
601
00:41:41,340 --> 00:41:44,020
How does it withstand all the crap we
throw at it?
602
00:42:11,400 --> 00:42:12,400
Ah,
603
00:42:13,380 --> 00:42:14,380
the future.
604
00:42:16,080 --> 00:42:17,240
I have no idea.
605
00:42:18,860 --> 00:42:21,660
Most of the time I'm just wondering if
I'm going to make it through the day.
606
00:42:32,430 --> 00:42:38,230
I wouldn't actually say that I was happy
just yet, but I
607
00:42:38,230 --> 00:42:41,370
do look forward to stuff now.
608
00:43:09,960 --> 00:43:16,900
think that for the first time, I'm
finally able to move forward with
609
00:43:16,900 --> 00:43:17,900
my life.
42715
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.