All language subtitles for The Division s03e19 Diagnosis
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:28,940 --> 00:00:32,700
I am family.
2
00:00:34,060 --> 00:00:35,380
That's my captain.
3
00:00:36,500 --> 00:00:37,680
We'll take care of him.
4
00:01:38,080 --> 00:01:39,080
Minor stroke.
5
00:01:39,580 --> 00:01:44,220
Well, any time a person loses blood
supply to the brain, specifically to her
6
00:01:44,220 --> 00:01:47,440
middle cerebral artery, it qualifies as
a stroke.
7
00:01:48,200 --> 00:01:51,580
We're just fortunate that she responded
so well to the treatment.
8
00:01:52,420 --> 00:01:53,700
She's going to be okay, right?
9
00:01:54,760 --> 00:01:58,620
Well, you got her here quick, and we
were able to give her the alteplies.
10
00:01:58,960 --> 00:02:01,480
Oh, yeah, that's the clot -busting drug.
11
00:02:01,680 --> 00:02:02,238
That's right.
12
00:02:02,240 --> 00:02:04,520
I just, I want to get this right, you
know?
13
00:02:06,440 --> 00:02:07,940
There's a lot of people that love this
woman.
14
00:02:09,020 --> 00:02:10,660
They're going to want to know the facts,
though.
15
00:02:11,480 --> 00:02:16,180
The, um, alteplase restored blood flow
and reversed the stroke.
16
00:02:16,460 --> 00:02:17,439
Mm -hmm.
17
00:02:17,440 --> 00:02:19,060
So, she's okay.
18
00:02:20,480 --> 00:02:24,320
Well, we still have some tests we'd like
to run. We want to do an MRI and a
19
00:02:24,320 --> 00:02:25,320
carotid ultrasound.
20
00:02:25,840 --> 00:02:29,640
We want to figure out what triggered
this event so that we can prevent it
21
00:02:29,640 --> 00:02:30,640
happening again.
22
00:02:30,820 --> 00:02:34,660
Event? You say this like it's some kind
of spectator sport.
23
00:02:37,510 --> 00:02:39,890
Lewis? He's on his way, Captain.
24
00:02:41,050 --> 00:02:45,150
To Mexico on business.
25
00:02:45,410 --> 00:02:46,309
That's right.
26
00:02:46,310 --> 00:02:47,850
He chartered a jet.
27
00:02:50,870 --> 00:02:51,950
You're welcome.
28
00:02:52,890 --> 00:02:54,070
How are you feeling?
29
00:03:03,290 --> 00:03:04,290
Well...
30
00:03:12,590 --> 00:03:15,310
My arm. Kate, I want you to relax.
31
00:03:17,450 --> 00:03:18,590
My whole thigh.
32
00:03:18,970 --> 00:03:20,270
I can't move it.
33
00:03:21,370 --> 00:03:22,650
I can't move it.
34
00:03:24,210 --> 00:03:25,430
Where was she found?
35
00:03:26,190 --> 00:03:28,830
In an alleyway behind a bar in North
Beach.
36
00:03:29,510 --> 00:03:31,570
Unfortunately, that doesn't surprise me.
37
00:03:37,350 --> 00:03:38,350
Yes.
38
00:03:39,810 --> 00:03:40,810
That's my sister.
39
00:03:46,279 --> 00:03:47,279
Mia. How?
40
00:03:48,200 --> 00:03:52,400
Gunshot. There was no evidence of
robbery or sexual assault.
41
00:03:52,820 --> 00:03:57,160
A bartender in a restaurant around the
corner said he saw Mia last night
42
00:03:57,160 --> 00:04:00,160
for somebody and never showed.
43
00:04:01,000 --> 00:04:03,260
Do you have any idea who she might have
been waiting for?
44
00:04:04,280 --> 00:04:05,280
Not a clue.
45
00:04:05,460 --> 00:04:07,020
My sister and I were not close.
46
00:04:08,220 --> 00:04:09,980
Mia never wanted much to do with me.
47
00:04:11,850 --> 00:04:14,610
I'm older and I used to assume it was
the age difference.
48
00:04:15,630 --> 00:04:17,589
But then she grew up and nothing really
changed.
49
00:04:18,070 --> 00:04:19,130
We just didn't get along.
50
00:04:20,130 --> 00:04:23,810
She can be very judgmental, you know?
51
00:04:24,130 --> 00:04:26,870
Well, we'll get in touch with you when
we find anything out.
52
00:04:30,130 --> 00:04:32,510
I always wanted us to be like other
sisters.
53
00:04:34,330 --> 00:04:35,330
Friends.
54
00:04:37,490 --> 00:04:38,590
That never happened.
55
00:04:40,430 --> 00:04:41,430
Okay.
56
00:04:41,740 --> 00:04:42,719
I'll tell him.
57
00:04:42,720 --> 00:04:43,800
All right. Bye -bye.
58
00:04:45,320 --> 00:04:46,560
Hey. Hey.
59
00:04:47,300 --> 00:04:49,060
That was Raina.
60
00:04:49,620 --> 00:04:53,100
She sounds weird. She sounds like she's
holding something back. But she says
61
00:04:53,100 --> 00:04:54,100
that the captain's okay.
62
00:04:54,460 --> 00:04:58,040
You know, we should just really go to
the hospital. We can't. She just told me
63
00:04:58,040 --> 00:04:59,400
that there are no visitors allowed yet.
64
00:04:59,860 --> 00:05:02,820
And the captain says we shouldn't worry
and we should just do our job. Well,
65
00:05:02,840 --> 00:05:03,960
easy for her to say. Yeah.
66
00:05:04,280 --> 00:05:06,960
Have you guys taken a run at the
neighborhood suspects?
67
00:05:07,540 --> 00:05:09,520
Yeah, we poked around a little bit, but
there's not much there.
68
00:05:09,980 --> 00:05:12,680
We reached out to Mia's friends, people
she worked with. We should have
69
00:05:12,680 --> 00:05:13,599
something back soon.
70
00:05:13,600 --> 00:05:17,680
We looked at her apartment. She had a
lot of nice clothes in the closet, but
71
00:05:17,680 --> 00:05:18,680
did find them.
72
00:05:18,960 --> 00:05:21,480
With a note that said, like, Tavernetta,
730.
73
00:05:22,440 --> 00:05:24,940
Tavernetta? That's where Mia was waiting
last night.
74
00:05:25,600 --> 00:05:29,080
Nothing in the apartment gave us a clue
as to the guy's ID. We're pulling apart
75
00:05:29,080 --> 00:05:30,400
the VIX computer as we speak.
76
00:05:31,340 --> 00:05:34,000
I'll run a facial record for the NCIC
database. Okay.
77
00:05:38,520 --> 00:05:39,560
Excuse me, Inspector.
78
00:05:40,080 --> 00:05:43,100
Yes. I got a call. I'm here about Mia
Traynor.
79
00:05:43,800 --> 00:05:44,800
And you are?
80
00:05:45,160 --> 00:05:46,160
Allison Hardwin.
81
00:05:46,880 --> 00:05:50,460
We've been like best friends since
college. If there's anything I can do to
82
00:05:50,460 --> 00:05:51,460
help.
83
00:05:53,480 --> 00:05:55,960
So do you know who she went out on a
date with last night?
84
00:05:57,900 --> 00:06:01,360
This guy, I think his name was Thomas
Clark.
85
00:06:01,880 --> 00:06:02,880
Thomas Clark.
86
00:06:03,060 --> 00:06:04,060
Okay.
87
00:06:04,280 --> 00:06:05,280
Is this him?
88
00:06:07,520 --> 00:06:08,429
I'm not.
89
00:06:08,430 --> 00:06:13,690
Sure. I never met him. I think she said
Thomas Clark.
90
00:06:14,710 --> 00:06:19,830
Okay, so you guys were best friends. You
worked together as well?
91
00:06:20,610 --> 00:06:21,610
Advertising sales.
92
00:06:22,150 --> 00:06:26,390
We needed something to make the 9 to 5 a
little less brutal.
93
00:06:28,070 --> 00:06:31,850
So, that's when we found the website.
94
00:06:33,730 --> 00:06:34,730
Internet dating.
95
00:06:35,210 --> 00:06:37,690
Is that how Mia hooked up with this guy
from last night?
96
00:06:39,960 --> 00:06:40,960
Loveonthetown .com.
97
00:06:43,520 --> 00:06:46,160
We posted our bios and pictures.
98
00:06:47,800 --> 00:06:48,800
We were popular.
99
00:06:48,980 --> 00:06:50,200
We got a lot of hits.
100
00:06:52,200 --> 00:06:53,200
We're young.
101
00:06:54,000 --> 00:06:56,700
Not looking to get married. So we
figured, what the hell?
102
00:06:57,720 --> 00:06:59,640
So how often did you go on these dates?
103
00:07:00,060 --> 00:07:05,060
If we wanted to, we could see a
different man every night.
104
00:07:05,660 --> 00:07:07,380
We got dinners and drinks.
105
00:07:07,640 --> 00:07:11,040
the best restaurants, nights at the
theater.
106
00:07:12,440 --> 00:07:13,660
It was unbelievable.
107
00:07:18,160 --> 00:07:23,420
We weren't some kind of man -hungry gold
diggers, if that's what you're
108
00:07:23,420 --> 00:07:24,420
thinking.
109
00:07:26,140 --> 00:07:27,580
It was just for fun.
110
00:07:29,560 --> 00:07:30,680
That's all it was.
111
00:07:33,660 --> 00:07:35,020
No string sex.
112
00:07:36,780 --> 00:07:37,780
Big deal.
113
00:07:41,040 --> 00:07:43,640
Mia was a really good person.
114
00:07:44,900 --> 00:07:46,380
She didn't deserve this.
115
00:07:58,480 --> 00:08:00,380
Hey, hey, how's it going?
116
00:08:01,180 --> 00:08:03,240
Oh, you know, just trying to get through
the day.
117
00:08:06,010 --> 00:08:09,510
Hey, whatever happened to that doctor I
gave you the phone number for?
118
00:08:09,730 --> 00:08:10,810
Please, don't start.
119
00:08:11,170 --> 00:08:14,370
Don't start? Gin, I'm just asking you. I
gave you the name three weeks ago. I
120
00:08:14,370 --> 00:08:17,770
called, all right? I called this
morning. Really? She can't see me till
121
00:08:17,770 --> 00:08:20,650
Wednesday. Apparently her schedule was
all filled up with a bunch of other nut
122
00:08:20,650 --> 00:08:21,650
jobs.
123
00:08:23,670 --> 00:08:26,050
I'm sorry, all right? I do. I have an
appointment.
124
00:08:26,930 --> 00:08:27,930
Be happy.
125
00:08:43,309 --> 00:08:45,470
What is it, some Oida -Wentz sympathy
here?
126
00:08:46,570 --> 00:08:47,570
Louis Perlop.
127
00:08:47,750 --> 00:08:48,790
Jordan Burton. Hi.
128
00:08:51,830 --> 00:08:52,830
How you feeling, Kel?
129
00:08:54,090 --> 00:08:56,710
Aside from being paralyzed on my left
side, peachy.
130
00:08:57,030 --> 00:08:58,790
Yeah, it's just temporary.
131
00:08:59,570 --> 00:09:00,830
It's called hemiparesis.
132
00:09:01,710 --> 00:09:03,650
After we spoke on the phone, I did a
little research.
133
00:09:04,270 --> 00:09:05,370
You're absolutely right.
134
00:09:06,310 --> 00:09:08,270
Do you both mind if I show you
something?
135
00:09:11,400 --> 00:09:13,960
This is called the Babinski reflex.
136
00:09:20,420 --> 00:09:22,240
You see the big toe going up like that?
137
00:09:22,980 --> 00:09:26,740
That indicates that there's been some
damage to the nerve path that connects
138
00:09:26,740 --> 00:09:29,080
Kate's spinal cord to the right side of
her brain.
139
00:09:29,720 --> 00:09:33,520
Now, it's not uncommon for a patient
who's suffered a brain injury like this
140
00:09:33,520 --> 00:09:35,140
experience some degree of paralysis.
141
00:09:35,640 --> 00:09:36,840
Yeah, but it's just temporary, right?
142
00:09:37,060 --> 00:09:38,060
You're right again.
143
00:09:38,760 --> 00:09:40,780
See, Kate, you're young.
144
00:09:42,070 --> 00:09:43,730
And basically, you're in good health.
145
00:09:44,410 --> 00:09:48,230
So the odds are very good that you'll
regain most, if not all, of your
146
00:09:49,690 --> 00:09:50,730
I'll check back later.
147
00:09:57,810 --> 00:09:59,090
We have to call Amanda.
148
00:09:59,490 --> 00:10:01,550
No. No, Kate, she's our daughter.
149
00:10:01,750 --> 00:10:02,750
Nope.
150
00:10:03,190 --> 00:10:04,190
She's not going to know.
151
00:10:05,830 --> 00:10:07,190
I don't want anyone to know.
152
00:10:10,030 --> 00:10:11,050
Go to the chief's job.
153
00:10:11,650 --> 00:10:13,270
You can't be thinking about that now.
154
00:10:16,610 --> 00:10:17,710
Just get yourself better.
155
00:10:18,550 --> 00:10:24,370
You know, the second I heard about this,
156
00:10:24,470 --> 00:10:27,170
all I could think about was losing you.
157
00:10:29,590 --> 00:10:30,650
I couldn't stand it.
158
00:10:31,170 --> 00:10:32,170
Just thinking it.
159
00:10:41,230 --> 00:10:42,530
We're looking for Thomas Clark.
160
00:10:43,310 --> 00:10:44,430
You're looking for Thomas?
161
00:10:44,850 --> 00:10:46,370
Yeah. Is this him?
162
00:10:48,210 --> 00:10:49,290
Yes, that's my husband.
163
00:10:50,670 --> 00:10:51,670
What's this all about?
164
00:10:51,850 --> 00:10:53,390
We just need to ask him a few questions.
165
00:10:54,410 --> 00:10:58,650
Is he inside the apartment?
166
00:10:59,410 --> 00:11:00,810
Is this some kind of a joke?
167
00:11:01,110 --> 00:11:03,430
No joke, ma 'am. Where can we find him?
168
00:11:04,330 --> 00:11:05,330
You can't.
169
00:11:06,690 --> 00:11:08,370
My husband's been dead for three months.
170
00:11:17,040 --> 00:11:20,720
Thomas Clark died of stomach cancer. He
was 33 years old. He wrote business
171
00:11:20,720 --> 00:11:24,340
software for a mid -sized company on
Cupertino. His only parent, Vice, was a
172
00:11:24,340 --> 00:11:26,020
weakness for a single mall scout.
173
00:11:26,280 --> 00:11:29,200
And he had no apparent connection to Mia
Traynor.
174
00:11:29,900 --> 00:11:33,420
Well, she knew all about him. His
picture and bio were on her computer.
175
00:11:34,360 --> 00:11:38,460
I mean, whoever this fake Clark is, his
emails are really tough to trace.
176
00:11:39,140 --> 00:11:42,720
In any case, we put together 15
possibles of who she might have gone out
177
00:11:42,780 --> 00:11:44,980
She had an active folder on her desktop.
178
00:11:46,069 --> 00:11:48,710
There's also a woman that she compared
notes with a lot online.
179
00:11:49,210 --> 00:11:50,210
Erica Roxbury.
180
00:11:50,750 --> 00:11:53,150
This looks like a lot of work. You want
to just split it down the middle?
181
00:11:53,350 --> 00:11:54,350
Oh, yeah, that'd be great.
182
00:11:58,410 --> 00:11:59,630
Get this Internet dating.
183
00:12:02,990 --> 00:12:05,230
I might date the old -fashioned way, you
know?
184
00:12:05,890 --> 00:12:06,890
Strip bars?
185
00:12:07,830 --> 00:12:08,830
I'm serious.
186
00:12:08,970 --> 00:12:12,550
First time I meet a woman, it's got to
be in person. No screen names to hide
187
00:12:12,550 --> 00:12:13,550
behind.
188
00:12:13,630 --> 00:12:15,910
I'm going to stick those dollars in the
virtual phone.
189
00:12:16,350 --> 00:12:20,230
I dated a stripper one time, and mostly
because of a case, and you just can't
190
00:12:20,230 --> 00:12:20,729
let it go.
191
00:12:20,730 --> 00:12:22,390
Okay, fine. You're Mr. Rumble.
192
00:12:24,970 --> 00:12:29,090
Alice Balsam called. The mayor's holding
off on the announcement, but he hasn't
193
00:12:29,090 --> 00:12:30,810
spoken to anyone else for the job.
194
00:12:31,510 --> 00:12:32,550
Who doesn't know?
195
00:12:32,790 --> 00:12:35,510
Oh, come on, Cap. You're still going to
be chief of police.
196
00:12:35,910 --> 00:12:36,910
Yeah, sure.
197
00:12:37,810 --> 00:12:40,890
I'll just hold press conferences from
here in my bed.
198
00:12:43,660 --> 00:12:44,760
I didn't want death.
199
00:12:45,220 --> 00:12:46,220
What's that, honey?
200
00:12:46,440 --> 00:12:47,440
The stroke?
201
00:12:47,480 --> 00:12:49,300
Or the fact that it set back your big
new job?
202
00:12:49,580 --> 00:12:50,580
Both.
203
00:12:50,660 --> 00:12:53,940
Both having to lie here and defend
myself to you. Yeah, I'm just saying
204
00:12:53,980 --> 00:12:55,360
you know, if you take a little time... I
know what you're saying.
205
00:12:56,340 --> 00:12:57,900
I know exactly what you're saying.
206
00:13:03,880 --> 00:13:07,120
I don't understand how you found me
here.
207
00:13:08,080 --> 00:13:09,560
Your wife told us.
208
00:13:10,280 --> 00:13:14,480
She said that you had a hard time
concentrating at home with your kids
209
00:13:14,480 --> 00:13:16,240
all that noise. I'm a writer.
210
00:13:16,780 --> 00:13:19,200
My work requires an intense amount of
focus.
211
00:13:19,720 --> 00:13:21,040
Well, focus on that.
212
00:13:21,340 --> 00:13:26,020
We know all about you and Mia Traynor.
She was killed last night. You know
213
00:13:26,020 --> 00:13:27,020
anything about that?
214
00:13:27,300 --> 00:13:31,780
No, of course not. I'm sure you weren't
happy that she ended your relationship,
215
00:13:31,980 --> 00:13:33,960
right? No, I wasn't happy.
216
00:13:34,680 --> 00:13:38,060
The way she handled it cut me off
without an explanation.
217
00:13:38,590 --> 00:13:39,569
So you were angry?
218
00:13:39,570 --> 00:13:40,630
Not that angry.
219
00:13:41,430 --> 00:13:43,730
I was at a Lamaze class last night.
220
00:13:43,970 --> 00:13:46,650
Really? With one of your other internet
girlfriends?
221
00:13:48,270 --> 00:13:49,310
With my wife.
222
00:13:55,310 --> 00:13:56,310
Expecting someone?
223
00:13:56,570 --> 00:14:02,270
Listen, I can give you the number to
that Lamaze coach. You can get in touch
224
00:14:02,270 --> 00:14:03,089
with her.
225
00:14:03,090 --> 00:14:04,090
Oh, great.
226
00:14:04,610 --> 00:14:06,830
We can confirm your alibi right here and
now.
227
00:14:14,540 --> 00:14:15,540
Do you have anything to say?
228
00:14:16,760 --> 00:14:17,760
Yeah, Trina's dead.
229
00:14:18,800 --> 00:14:20,240
That's a horrible god.
230
00:14:21,180 --> 00:14:23,940
Yeah, we know that the two of you met on
an internet website.
231
00:14:24,600 --> 00:14:25,600
Uh, yeah.
232
00:14:26,140 --> 00:14:27,500
She seemed great, very pretty.
233
00:14:28,060 --> 00:14:31,080
But more than that, she seemed like the
right kind of woman for me.
234
00:14:32,480 --> 00:14:33,480
Honest, bright.
235
00:14:34,100 --> 00:14:37,080
A little self -deprecating, even. And
what did you think when you finally met
236
00:14:37,080 --> 00:14:38,080
her?
237
00:14:39,620 --> 00:14:42,340
It was nice, but very young.
238
00:14:43,280 --> 00:14:44,380
We got our signals crossed.
239
00:14:45,180 --> 00:14:50,700
I was looking to spend my life with
someone. She was living more in the
240
00:14:50,740 --> 00:14:52,760
I guess. So you felt led down by her?
241
00:14:53,060 --> 00:14:54,060
Not really.
242
00:14:54,780 --> 00:14:56,700
I've been on a lot of dates, Inspector.
243
00:14:57,080 --> 00:14:58,200
Very nice, Chris.
244
00:14:58,920 --> 00:15:03,740
But we also know that you wrote to her a
couple of times after your date, which
245
00:15:03,740 --> 00:15:05,200
looks to me like you were still
interested.
246
00:15:06,100 --> 00:15:07,360
Well, I didn't want to write her off
completely.
247
00:15:08,440 --> 00:15:12,080
But after a while, it became apparent
that we were not meant to be.
248
00:15:12,570 --> 00:15:13,590
Okay, your call or hers?
249
00:15:14,210 --> 00:15:15,210
Mine.
250
00:15:15,410 --> 00:15:16,450
Where were you last night, Chris?
251
00:15:17,530 --> 00:15:21,630
Um, I got back about 8 from a sales call
in Fresno. I met a friend for dinner.
252
00:15:22,490 --> 00:15:26,010
This way to Tripp's, spilled some spot
of hot coffee, burns my friend's hands
253
00:15:26,010 --> 00:15:27,370
pretty bad. We took him to the hospital.
254
00:15:27,950 --> 00:15:29,890
We were there most of the evening,
almost till midnight.
255
00:15:30,710 --> 00:15:31,710
Your friend.
256
00:15:32,450 --> 00:15:33,710
Name, address, and phone number.
257
00:15:35,490 --> 00:15:36,490
Sure.
258
00:15:44,520 --> 00:15:45,520
Okay.
259
00:15:46,580 --> 00:15:47,900
You sure you don't want anything?
260
00:15:48,300 --> 00:15:50,020
No, I'm fine. Hey, Meg.
261
00:15:50,220 --> 00:15:51,220
Yeah?
262
00:15:53,160 --> 00:15:58,520
Look, I lied, right? I don't... I don't
have an appointment on Wednesday.
263
00:16:00,020 --> 00:16:06,920
I actually haven't even called. I mean,
I've called, but... You hung
264
00:16:06,920 --> 00:16:07,920
up.
265
00:16:09,720 --> 00:16:10,720
Look, you don't...
266
00:16:12,140 --> 00:16:13,140
You don't understand.
267
00:16:13,420 --> 00:16:17,100
No, I really don't understand, Jenny. I
wish you would explain to me why you do
268
00:16:17,100 --> 00:16:18,100
not want to get help.
269
00:16:22,040 --> 00:16:25,080
Let's just go, all right? Are you going
to talk to me for real? Yes, but now,
270
00:16:25,140 --> 00:16:26,180
let's just go. All right, fine.
271
00:16:31,420 --> 00:16:37,660
Somehow I just... I thought, you know,
it would get better when I got sober.
272
00:16:38,060 --> 00:16:40,380
Some of this would just go away.
273
00:16:41,360 --> 00:16:42,360
By itself?
274
00:16:43,180 --> 00:16:44,340
Yeah, I don't think so.
275
00:16:45,440 --> 00:16:47,420
You should know that. You know that.
276
00:16:48,660 --> 00:16:51,180
It doesn't matter knowing it, Meg.
277
00:16:52,540 --> 00:16:59,220
I live in this place that is so heavy.
278
00:17:00,920 --> 00:17:03,020
Literally, you know, even the phone.
279
00:17:03,660 --> 00:17:06,859
Ginny, not picking up that phone is
giving up.
280
00:17:07,359 --> 00:17:09,040
You're giving into this thing.
281
00:17:09,829 --> 00:17:10,990
Giving in to what?
282
00:17:14,270 --> 00:17:20,270
God, how am I supposed to go and explain
to a complete stranger what is wrong
283
00:17:20,270 --> 00:17:23,329
with me when I can't even talk to you
about it and you're my best friend?
284
00:17:25,450 --> 00:17:27,329
Honey, she's not going to judge you.
285
00:17:27,869 --> 00:17:29,090
She's going to help you.
286
00:17:34,390 --> 00:17:35,390
I'm scared.
287
00:17:35,830 --> 00:17:38,250
Of what, honey? What are you scared of?
288
00:17:44,899 --> 00:17:48,920
Go through all of this. Bring all of
this back up. I just, I can't do this
289
00:17:48,920 --> 00:17:51,960
again. You might be able to figure some
stuff out.
290
00:17:52,320 --> 00:17:54,440
You have to try or else you're never
gonna know.
291
00:17:54,900 --> 00:17:56,180
Your life could get better.
292
00:18:01,460 --> 00:18:02,460
What if it doesn't?
293
00:18:03,440 --> 00:18:04,680
Do you have the number on you?
294
00:18:05,480 --> 00:18:06,480
Hmm?
295
00:18:06,800 --> 00:18:07,800
Let me have the number.
296
00:18:12,170 --> 00:18:14,850
I'm going to call. I'm going to handle
the dialing. We're going to do this.
297
00:18:16,250 --> 00:18:18,190
There's no Erica Roxbury here,
Inspector.
298
00:18:19,150 --> 00:18:20,150
And you are?
299
00:18:20,930 --> 00:18:22,270
I'm Ronald Crenshaw.
300
00:18:22,790 --> 00:18:24,450
And do you live here alone, Ronald?
301
00:18:25,470 --> 00:18:26,970
Uh, yeah, just me.
302
00:18:27,310 --> 00:18:28,730
Do you mind if we take a look at your
computer?
303
00:18:31,470 --> 00:18:34,990
You cross -dress in real life, too, or
is posing as a woman just an online
304
00:18:34,990 --> 00:18:35,869
for you?
305
00:18:35,870 --> 00:18:40,050
What don't you understand about it? That
is what the Internet is all about. You
306
00:18:40,050 --> 00:18:41,050
can be anybody you want.
307
00:18:41,440 --> 00:18:42,540
and nobody gets hurt.
308
00:18:42,740 --> 00:18:44,600
Your friend Mia got real hurt, Ronald.
309
00:18:45,300 --> 00:18:46,320
What if I call you Erica?
310
00:18:47,200 --> 00:18:51,040
I told you I had nothing to do with what
happened to Mia.
311
00:18:51,340 --> 00:18:53,380
Well, we obviously have a problem here,
Ronald.
312
00:18:54,220 --> 00:18:57,220
Because we're trying to investigate a
murder, and you have a lot of explaining
313
00:18:57,220 --> 00:18:58,220
to do.
314
00:18:59,220 --> 00:19:00,220
I'm not perfect.
315
00:19:01,440 --> 00:19:06,640
I'm not gay either. I just have never
had any luck with women.
316
00:19:06,860 --> 00:19:10,860
So what, you said turn yourself into
one? I live alone in my parents' house.
317
00:19:11,420 --> 00:19:14,580
I could go back to work, but I don't
because my disability is still coming
318
00:19:14,620 --> 00:19:18,180
which is not free money because I paid
into the insurance policy.
319
00:19:18,400 --> 00:19:19,179
Just look around.
320
00:19:19,180 --> 00:19:20,920
Does it look like I'm having a party
here?
321
00:19:21,340 --> 00:19:22,319
I'm not.
322
00:19:22,320 --> 00:19:23,440
I don't have any friends.
323
00:19:24,620 --> 00:19:25,620
I'm lonely.
324
00:19:26,180 --> 00:19:27,180
Okay?
325
00:19:27,320 --> 00:19:28,440
I'm a lonely person.
326
00:19:29,800 --> 00:19:32,860
In America, people talk to me.
327
00:19:33,980 --> 00:19:35,020
Women talk to me.
328
00:19:36,300 --> 00:19:37,340
They tell me everything.
329
00:19:37,840 --> 00:19:40,800
Ronald, I'm real glad that you're
finding yourself, but none of this
330
00:19:40,800 --> 00:19:44,140
your e -mail advice to Mia, urging her
to date Thomas Clark.
331
00:19:44,980 --> 00:19:46,980
What do you think? He's got something to
do with this? Do you?
332
00:19:49,780 --> 00:19:51,860
That's all she talked about lately,
Thomas Clark.
333
00:19:52,600 --> 00:19:54,360
You know, he seemed like an okay guy.
334
00:19:54,560 --> 00:19:59,920
I was only writing what I figured she
wanted to hear so she would write me
335
00:20:00,000 --> 00:20:02,840
That's all. Ronald, we're going to tear
apart your computer, and we better not
336
00:20:02,840 --> 00:20:04,340
find out that you're Thomas Clark, too.
337
00:20:05,720 --> 00:20:06,720
I'm not.
338
00:20:07,920 --> 00:20:08,920
I'm Ronald,
339
00:20:09,900 --> 00:20:10,920
and I'm Erica.
340
00:20:13,020 --> 00:20:14,300
And that's all I am.
341
00:20:17,180 --> 00:20:19,780
Hey. Hey. I just heard about Erica.
342
00:20:20,160 --> 00:20:21,560
Yeah, nice piece of work, huh?
343
00:20:21,800 --> 00:20:25,040
So what, are we liking him for the
murder? No, no Thomas Clark evidence on
344
00:20:25,040 --> 00:20:27,600
computer. He was online at the time, so
I'm thinking about the list.
345
00:20:28,260 --> 00:20:30,580
We should also take a look at Allison
Hardwin.
346
00:20:30,800 --> 00:20:34,040
Me and his best friend certainly wasn't
acting like one.
347
00:20:34,410 --> 00:20:38,490
She was also corresponding with Ronald
Crenshaw, and from what I've seen, she
348
00:20:38,490 --> 00:20:41,090
spent most of her time just bad
-mouthing Mia.
349
00:20:42,230 --> 00:20:43,230
Yeah, but I'm fine.
350
00:20:44,010 --> 00:20:47,970
I'm going to be out of here in a couple
of days, and I'll call you when I get
351
00:20:47,970 --> 00:20:48,970
home.
352
00:20:50,030 --> 00:20:51,550
I don't need you to come up here.
353
00:20:52,950 --> 00:20:53,950
Amanda?
354
00:20:54,570 --> 00:20:57,430
Amanda, Daddy is taking care of me.
355
00:20:58,970 --> 00:21:01,150
I do not need you here.
356
00:21:06,020 --> 00:21:08,520
Yeah, I'll swear on your life. How's
that?
357
00:21:09,820 --> 00:21:10,820
Okay.
358
00:21:12,080 --> 00:21:14,360
Okay, I will. And you say hi to Jill.
359
00:21:15,520 --> 00:21:16,640
Okay, bye, honey.
360
00:21:20,640 --> 00:21:22,480
Hey, Kate, Kate, come on.
361
00:21:24,520 --> 00:21:25,520
Take it easy.
362
00:21:33,260 --> 00:21:34,260
What's wrong?
363
00:21:37,000 --> 00:21:38,060
Oh, I don't know.
364
00:21:39,120 --> 00:21:40,280
I'm in intensive care.
365
00:21:40,780 --> 00:21:41,780
I had a stroke.
366
00:21:42,800 --> 00:21:45,980
The job I've wanted my whole life is
going up in smoke. My left side's
367
00:21:45,980 --> 00:21:49,940
paralyzed. Gee, I don't know. What could
possibly be wrong? Kate, Kate, I know
368
00:21:49,940 --> 00:21:52,760
that you're angry about the position
you're in. What are you talking about,
369
00:21:52,880 --> 00:21:53,880
position?
370
00:21:53,980 --> 00:21:55,120
Anger's not about me, Kate.
371
00:22:06,960 --> 00:22:10,520
I'm sorry you feel so vulnerable. Don't
touch me. You can't. Don't do anything.
372
00:22:10,640 --> 00:22:13,360
Just... Shut up.
373
00:22:18,320 --> 00:22:22,140
Yes, we had some disagreements. That
happens between friends, you know. Well,
374
00:22:22,220 --> 00:22:24,040
this sounds like more than a little
disagreement.
375
00:22:24,260 --> 00:22:30,120
In your email to Erica, you called Mia a
pathetic, man -hungry gold digger.
376
00:22:30,320 --> 00:22:31,640
A veritable slut.
377
00:22:32,160 --> 00:22:33,240
Well, I didn't mean that.
378
00:22:33,640 --> 00:22:38,020
If there's any justice in this world,
she'll get hers. You're taking it all
379
00:22:38,020 --> 00:22:38,859
of context.
380
00:22:38,860 --> 00:22:42,180
And how's your best friend supposed to
get hers, Allison?
381
00:22:44,220 --> 00:22:49,880
I was jealous.
382
00:22:54,920 --> 00:22:56,480
Mia got more offers.
383
00:22:59,420 --> 00:23:00,420
Better ones.
384
00:23:02,600 --> 00:23:07,410
I... Got the doodlers and the mouth
breathers. You told Erica that Mia was
385
00:23:07,410 --> 00:23:08,690
better at playing the game.
386
00:23:08,970 --> 00:23:10,990
She could market herself, all right.
387
00:23:12,150 --> 00:23:14,750
And she could just tell from one letter.
388
00:23:15,530 --> 00:23:19,570
If the guy was really good looking or if
he really had money.
389
00:23:22,010 --> 00:23:23,310
I was just venting.
390
00:23:24,930 --> 00:23:25,930
Girl to girl.
391
00:23:27,430 --> 00:23:30,050
Well, actually, girl to boy.
392
00:23:31,550 --> 00:23:32,550
What?
393
00:23:33,750 --> 00:23:36,890
Erica is a man named Ronald Crenshaw.
394
00:23:43,010 --> 00:23:44,890
God, that's sick.
395
00:23:46,510 --> 00:23:50,990
I mean, you tell these people so much,
but you don't even really know who
396
00:23:50,990 --> 00:23:51,990
talking to, I guess.
397
00:23:58,730 --> 00:24:02,650
Does it say anything in there about...
When I'll be able to feel my left side
398
00:24:02,650 --> 00:24:03,650
again?
399
00:24:04,790 --> 00:24:06,230
I think you're doing much better.
400
00:24:06,710 --> 00:24:08,170
But I've got to be honest.
401
00:24:09,050 --> 00:24:12,070
I'm still concerned about the blockage
in that right carotid artery.
402
00:24:13,210 --> 00:24:15,230
I thought that's why God made Alteplase.
403
00:24:16,070 --> 00:24:21,410
I mean, it's down, but only to about
65%. I was hoping it'd be much lower
404
00:24:21,410 --> 00:24:22,410
that by now.
405
00:24:23,030 --> 00:24:27,110
Bottom line, I am recommending that you
have a carotid endarterectomy.
406
00:24:28,010 --> 00:24:29,850
Let me clean out that artery for you.
407
00:24:32,540 --> 00:24:33,540
Surgery? Yeah.
408
00:24:34,240 --> 00:24:38,440
We enter the carotid artery through your
neck, and we remove all the fat and
409
00:24:38,440 --> 00:24:39,940
cholesterol that's built up in there.
410
00:24:40,460 --> 00:24:43,060
I see. You just entered through my neck.
411
00:24:43,420 --> 00:24:47,200
As I said, I was hoping to see less
blockage with those blood thinners.
412
00:24:48,820 --> 00:24:51,240
I wish there was another way to go, but
you know.
413
00:24:51,880 --> 00:24:55,760
You have a history of high cholesterol.
You work at what I imagine is an
414
00:24:55,760 --> 00:24:57,160
extremely stressful job.
415
00:24:57,920 --> 00:24:59,000
You imagine right.
416
00:24:59,940 --> 00:25:00,940
Okay.
417
00:25:01,480 --> 00:25:07,140
If you were willing to make huge
wholesale changes in your life,
418
00:25:07,240 --> 00:25:13,940
starting with giving up that job, then
yeah, you could work with meds, with
419
00:25:13,940 --> 00:25:15,820
behavior, see how things progress.
420
00:25:17,700 --> 00:25:21,100
But if your life stays the same and you
don't have the surgery,
421
00:25:21,820 --> 00:25:24,360
odds are you're going to have another
stroke.
422
00:25:26,840 --> 00:25:29,740
So, you tell me.
423
00:25:31,790 --> 00:25:33,230
Are you willing to make those changes?
424
00:25:42,190 --> 00:25:45,070
I don't know. I spoke to Allison's
parents, and her alibi checks out.
425
00:25:45,270 --> 00:25:48,150
Her parents could be covering for her.
What else do we know about her? It's
426
00:25:48,150 --> 00:25:49,149
squeaky clean.
427
00:25:49,150 --> 00:25:50,950
It's not exactly the world's best
friend.
428
00:25:52,170 --> 00:25:54,150
Hey. Hi. I have ballistics.
429
00:25:54,530 --> 00:25:58,530
The gun you used to kill Mia was
purchased nine years ago in a retail
430
00:25:58,530 --> 00:26:00,390
outside Baltimore. Nine years ago.
431
00:26:00,830 --> 00:26:03,430
We could have passed through a dozen
hands right now. We'll never trace it.
432
00:26:03,630 --> 00:26:04,630
Well, it was here yesterday.
433
00:26:04,930 --> 00:26:05,930
Well, it's a big city.
434
00:26:06,150 --> 00:26:07,150
It's not that big.
435
00:26:07,310 --> 00:26:11,270
It was bought by Simon Grace, and he
moved here six months ago from
436
00:26:11,550 --> 00:26:14,190
He took a job at a software company in
Cupertino.
437
00:26:14,390 --> 00:26:16,430
It's the same company as Thomas Clark.
438
00:26:23,870 --> 00:26:24,870
That's it?
439
00:26:24,950 --> 00:26:28,710
I was waiting for you. Thought you might
have something more to tell me.
440
00:26:31,020 --> 00:26:32,020
That's great.
441
00:26:32,640 --> 00:26:36,760
I tell you that six weeks ago I almost
blew my head off, and all you can say
442
00:26:36,820 --> 00:26:37,820
go on?
443
00:26:38,540 --> 00:26:39,980
How much is this costing me?
444
00:26:40,260 --> 00:26:42,600
I have a sliding scale.
445
00:26:43,060 --> 00:26:44,480
Depends on how much you can afford.
446
00:26:44,740 --> 00:26:47,200
Well, what else do you want to know?
What kind of gun it was?
447
00:26:47,880 --> 00:26:49,500
How about how you're feeling now?
448
00:26:54,640 --> 00:26:59,600
Are you still thinking about suicide?
449
00:27:07,500 --> 00:27:09,200
So what else is going on in your life?
450
00:27:10,040 --> 00:27:12,800
Anything in particular that you're
worried about?
451
00:27:13,800 --> 00:27:18,420
Well, see, if it was something in
particular, I could do something about
452
00:27:18,420 --> 00:27:19,880
wouldn't need to be here, right?
453
00:27:22,700 --> 00:27:27,720
Could you quantify your mood for me,
like on a scale of 1 to 10?
454
00:27:28,200 --> 00:27:29,820
How would you say you're feeling?
455
00:27:31,680 --> 00:27:33,320
Well, let's see.
456
00:27:34,700 --> 00:27:35,720
After the little...
457
00:27:36,030 --> 00:27:41,590
suicide thing i spent a lovely 72 hours
kicking synthetic heroin after which i
458
00:27:41,590 --> 00:27:47,630
kicked out my husband whom i do love by
the way and hey i'm here
459
00:27:47,630 --> 00:27:53,750
so why don't you tell me on your little
number scale what that might be oh i'd
460
00:27:53,750 --> 00:27:58,970
say it would be an extremely low number
like a one two maybe
461
00:28:02,730 --> 00:28:07,350
You know, Jenny, if you are here just to
discharge an obligation you have
462
00:28:07,350 --> 00:28:10,610
towards your friend Magda, this isn't
going to work out.
463
00:28:11,850 --> 00:28:13,110
Yeah, that's right.
464
00:28:13,610 --> 00:28:17,610
I have to learn to share my feelings.
465
00:28:18,670 --> 00:28:22,310
Actually, you just have to sort of stop
talking at me.
466
00:28:23,570 --> 00:28:25,630
Otherwise, I'm going to have to put on
my helmet.
467
00:28:26,270 --> 00:28:27,990
It's going to wreck my pretty hairdo.
468
00:28:31,820 --> 00:28:37,800
You know, Ginny, these events and
experiences,
469
00:28:38,300 --> 00:28:45,120
the symptoms you're describing, the
sleeplessness, lack of appetite, the
470
00:28:45,120 --> 00:28:49,940
inability to enjoy the things you
normally take pleasure in, these are all
471
00:28:49,940 --> 00:28:53,600
appropriate reactions to what's been
going on in your life.
472
00:28:56,460 --> 00:28:57,460
Fantastic.
473
00:28:58,560 --> 00:29:03,500
Ginny? When was the last time you felt
like yourself?
474
00:29:12,900 --> 00:29:14,480
It's been a really long time.
475
00:29:19,020 --> 00:29:22,920
I say no way, no surgery. Your body has
been through enough already.
476
00:29:23,500 --> 00:29:26,420
It's going to prevent the next stroke.
477
00:29:27,400 --> 00:29:28,860
That's what this guy Bertman says.
478
00:29:29,280 --> 00:29:32,780
The guy Burtman is chief of neurology at
this hospital. I don't care who he is.
479
00:29:33,120 --> 00:29:34,900
I think we need a second opinion.
480
00:29:35,160 --> 00:29:37,480
No, you don't. You think we should get
your opinion, and you're going to keep
481
00:29:37,480 --> 00:29:40,320
seeing doctors until we do. This guy
Burtman admitted it himself.
482
00:29:40,520 --> 00:29:41,780
You could stroke out right on the table.
483
00:29:42,020 --> 00:29:43,019
Small percentage.
484
00:29:43,020 --> 00:29:44,220
Are you listening to yourself?
485
00:29:44,840 --> 00:29:47,420
It's something. It's a percentage. It's
too big for me.
486
00:29:48,880 --> 00:29:52,660
Okay, well, well, check me out, and
we'll go home and wait for the big one.
487
00:29:52,760 --> 00:29:54,500
Maybe it'll freeze my right side or kill
me.
488
00:29:54,700 --> 00:29:58,040
Not if you quit your job on the way
home. You know, live a less stressful
489
00:29:58,790 --> 00:30:03,230
You know, the hours you keep, the way
you throw yourself at your work, it's
490
00:30:03,230 --> 00:30:07,870
crazy. It's just... Oh, my God.
491
00:30:13,970 --> 00:30:15,250
I knew you were going to get better.
492
00:30:17,610 --> 00:30:22,530
Well, I... I wouldn't go that far. It's
not the Olympics yet.
493
00:30:24,510 --> 00:30:25,510
God, it feels good.
494
00:30:27,020 --> 00:30:28,600
Yes, I remember Simon Grayson.
495
00:30:29,120 --> 00:30:32,480
He played in the company softball game
with my husband just before he got sick.
496
00:30:32,840 --> 00:30:35,260
Mr. Grayson owned the gun that killed
me, a trainer.
497
00:30:36,360 --> 00:30:39,980
So you think he impersonated my husband
over the Internet and then committed the
498
00:30:39,980 --> 00:30:43,540
murder? Mr. Grayson said the gun was
stolen from his home.
499
00:30:43,780 --> 00:30:44,980
He even reported it.
500
00:30:46,180 --> 00:30:48,740
I have a picture from the company
picnic.
501
00:30:52,460 --> 00:30:53,460
There's my husband.
502
00:30:54,680 --> 00:30:55,760
He's very handsome.
503
00:30:57,970 --> 00:30:58,970
Yes, he was.
504
00:30:59,490 --> 00:31:02,310
And there's Simon Grayson right next to
Thomas.
505
00:31:03,290 --> 00:31:04,290
Yeah?
506
00:31:07,950 --> 00:31:08,950
Recognize him?
507
00:31:09,030 --> 00:31:10,030
It's Chris Conklin.
508
00:31:10,270 --> 00:31:13,910
Yeah. He's the guy that said that he and
Mia got their signals crossed.
509
00:31:14,750 --> 00:31:15,830
I bet they did.
510
00:31:16,630 --> 00:31:18,310
You talk about a number scale?
511
00:31:22,150 --> 00:31:26,810
I can't remember the last time I was
over a three.
512
00:31:29,540 --> 00:31:33,300
But I guess that's not really a problem,
right? Because according to you, I
513
00:31:33,300 --> 00:31:34,300
should be depressed.
514
00:31:35,560 --> 00:31:36,560
Maybe now.
515
00:31:37,060 --> 00:31:41,000
But you're talking about having these
feelings when you were eight, nine years
516
00:31:41,000 --> 00:31:42,980
old. Before your mother died.
517
00:31:43,500 --> 00:31:49,400
And as a teenager and all through your
adult life for two, three weeks at a
518
00:31:49,400 --> 00:31:50,400
time.
519
00:31:52,760 --> 00:31:53,760
Sometimes longer.
520
00:31:56,180 --> 00:31:57,740
I've got good news for you, Jenny.
521
00:31:59,230 --> 00:32:03,650
You've got a disease, it's got a name,
and it's treatable.
522
00:32:06,190 --> 00:32:07,850
You got the real thing, kiddo.
523
00:32:10,130 --> 00:32:11,130
Clinical depression.
524
00:32:12,210 --> 00:32:14,510
You should have been on meds like
yesterday.
525
00:32:16,410 --> 00:32:19,670
Drugs. Yeah, you see, I can't take
drugs. I'm an alcoholic.
526
00:32:20,270 --> 00:32:21,310
I told you that.
527
00:32:21,650 --> 00:32:25,350
Yeah, but this stuff, it's unabusable.
Feeling bad? Take a pill.
528
00:32:25,790 --> 00:32:27,050
That'll fix you right up.
529
00:32:28,590 --> 00:32:31,650
That's how I got here, doctor.
530
00:32:32,890 --> 00:32:34,090
Ginny, listen to me.
531
00:32:35,710 --> 00:32:37,890
You don't get high off of this.
532
00:32:38,270 --> 00:32:42,210
It doesn't turn you into a different
person when you take it.
533
00:32:42,430 --> 00:32:45,270
And they also don't make everything all
better.
534
00:32:45,550 --> 00:32:49,930
You still have to do the work, whether
you see me or somebody else.
535
00:32:51,030 --> 00:32:56,890
All this stuff does is it changes that 1
to 10 scale we were talking about.
536
00:32:57,800 --> 00:33:02,340
When the medicine works, those low
numbers, the ones you can't stand, you
537
00:33:02,340 --> 00:33:06,640
know if you can live through one more
time, they just disappear.
538
00:33:13,120 --> 00:33:14,660
No, that can't be true.
539
00:33:15,760 --> 00:33:18,380
Jenny, it's true.
540
00:33:20,080 --> 00:33:21,080
I promise.
541
00:33:37,480 --> 00:33:39,140
I still don't understand what this is
all about.
542
00:33:39,960 --> 00:33:42,900
I was taking care of my friend at a
hospital the night that Mia Traynor was
543
00:33:42,900 --> 00:33:45,320
killed. Yeah, we know all about that. We
spoke with your friend.
544
00:33:45,520 --> 00:33:46,520
Yeah, I know that already.
545
00:33:47,060 --> 00:33:48,600
He told me that he confirmed everything
I said.
546
00:33:50,340 --> 00:33:51,340
So what am I doing here?
547
00:33:51,800 --> 00:33:54,180
We did a little more checking into your
story.
548
00:33:54,500 --> 00:33:57,140
We called the hospital. Yes, you were
there with your friend.
549
00:33:57,920 --> 00:33:59,080
We're repeating ourselves again.
550
00:33:59,300 --> 00:34:00,900
And then we dug in a little deeper.
551
00:34:01,450 --> 00:34:05,290
The parking garage surveillance video?
It shows you leaving at 10 o 'clock. You
552
00:34:05,290 --> 00:34:06,830
didn't come back until 11 .30.
553
00:34:09,230 --> 00:34:11,770
Yeah. Mia was killed around 11, Chris.
554
00:34:13,190 --> 00:34:14,190
Where were you then?
555
00:34:18,969 --> 00:34:21,630
We also know that you had access to the
murder weapon.
556
00:34:22,590 --> 00:34:25,690
You had dinner at Simon Grayson's house
before the gun was stolen.
557
00:34:28,050 --> 00:34:30,170
Mia rejected you? Is that what happened?
558
00:34:30,449 --> 00:34:34,550
No. We have a search warrant for your
computer. Now, we will rip it apart, and
559
00:34:34,550 --> 00:34:38,630
if we find so much as one single byte of
data that mentions Thomas Clark's
560
00:34:38,630 --> 00:34:39,770
name... She brought this on herself.
561
00:34:42,250 --> 00:34:43,989
After our date, we were exchanging
emails.
562
00:34:44,770 --> 00:34:45,770
I asked her out.
563
00:34:46,570 --> 00:34:48,810
And she sent back this email.
564
00:34:51,170 --> 00:34:52,370
Never wanted to see me again.
565
00:34:53,050 --> 00:34:54,050
Or hear from me.
566
00:34:55,750 --> 00:34:57,930
She said that I was loathsome.
567
00:35:00,150 --> 00:35:01,720
Loathsome. So what?
568
00:35:02,060 --> 00:35:04,220
You just reinvented yourself as Thomas
Clark?
569
00:35:04,480 --> 00:35:05,740
I just wanted to see her again.
570
00:35:07,280 --> 00:35:09,960
And I couldn't understand why she didn't
want to go out with me. It didn't make
571
00:35:09,960 --> 00:35:10,658
any sense.
572
00:35:10,660 --> 00:35:13,080
You stole a gun and brought it with you.
573
00:35:13,580 --> 00:35:15,060
You wanted to kill her. No.
574
00:35:15,880 --> 00:35:16,880
That was an accident.
575
00:35:17,140 --> 00:35:19,280
Chris, you had a gun.
576
00:35:21,180 --> 00:35:22,180
There was no accident.
577
00:35:32,080 --> 00:35:33,140
You're doing great, Kat.
578
00:35:33,900 --> 00:35:36,020
Yep. I never felt better.
579
00:35:36,280 --> 00:35:39,460
No, you are, compared to the way you
were when I walked in here. My God, you
580
00:35:39,460 --> 00:35:40,540
should have seen yourself.
581
00:35:41,300 --> 00:35:42,760
She knows what I mean.
582
00:35:43,700 --> 00:35:44,700
Unfortunately.
583
00:35:47,000 --> 00:35:52,300
I mean, you know, I went to see this guy
at Mass General this morning. He's a,
584
00:35:52,300 --> 00:35:53,740
you know, a guy, top neuro man.
585
00:35:54,160 --> 00:35:57,460
He said that even with the surgery, it
wasn't not going to guarantee that you
586
00:35:57,460 --> 00:35:58,259
won't have another stroke.
587
00:35:58,260 --> 00:35:59,260
I'm doing this.
588
00:36:00,330 --> 00:36:04,170
I don't want this happening again. And
if there's anything I can do to keep it
589
00:36:04,170 --> 00:36:07,890
from happening again, that's what I'm
going to do. You know, you have to
590
00:36:07,890 --> 00:36:08,890
acknowledge something.
591
00:36:08,910 --> 00:36:09,910
Yeah.
592
00:36:10,030 --> 00:36:11,030
Come in.
593
00:36:11,230 --> 00:36:13,290
Excuse me. I need to borrow her for some
tests.
594
00:36:14,350 --> 00:36:18,330
Now, if you two want to do this, we can
schedule the operation for Thursday.
595
00:36:18,890 --> 00:36:21,490
Thursday's great. I'm wide open.
Actually, we haven't decided.
596
00:36:21,950 --> 00:36:26,390
Why don't we let them have a moment in
private? Come on.
597
00:36:29,010 --> 00:36:30,490
What? Is your problem.
598
00:36:30,830 --> 00:36:31,830
I don't have a problem.
599
00:36:32,030 --> 00:36:33,390
You need to back her on this.
600
00:36:33,610 --> 00:36:34,690
I do? Yes.
601
00:36:34,970 --> 00:36:38,570
Look, this may be none of my business.
You got that right. But I'm going to say
602
00:36:38,570 --> 00:36:39,570
it anyway.
603
00:36:39,750 --> 00:36:43,710
She loves you. And if you love her,
you've got to give her your full
604
00:36:52,150 --> 00:36:53,150
Yeah.
605
00:36:54,570 --> 00:36:55,570
Yeah.
606
00:36:57,810 --> 00:36:58,810
I know.
607
00:37:01,930 --> 00:37:02,930
I know.
608
00:37:04,610 --> 00:37:05,710
Thank you, too.
609
00:37:07,650 --> 00:37:08,650
Gave it up.
610
00:37:08,850 --> 00:37:12,470
Completely. Just got to show you, don't
ever put anything in writing.
611
00:37:12,710 --> 00:37:16,350
Chris pointed it all on this nasty email
Mia sent and given him the old heave
612
00:37:16,350 --> 00:37:17,670
-ho. Did I see that?
613
00:37:18,250 --> 00:37:19,250
Yeah.
614
00:37:19,550 --> 00:37:23,910
We tore his computer apart. It seemed he
dated Mia's friend Allison a couple of
615
00:37:23,910 --> 00:37:25,230
times, but he blew her off.
616
00:37:26,330 --> 00:37:27,970
Goes around, comes around, huh?
617
00:37:29,930 --> 00:37:30,930
What's up?
618
00:37:31,310 --> 00:37:32,710
I need to talk to Allison again.
619
00:37:38,170 --> 00:37:39,310
I've never seen this before.
620
00:37:41,590 --> 00:37:43,970
I mean, look at the heading. It's
obvious that Mia sent it.
621
00:37:45,710 --> 00:37:48,570
No, what's obvious is that it was sent
from Mia's computer.
622
00:37:49,510 --> 00:37:52,650
Your desk is next to hers. You could
have easily typed and sent this.
623
00:37:53,350 --> 00:37:55,250
No, that didn't happen.
624
00:37:55,970 --> 00:37:56,970
Really?
625
00:37:58,070 --> 00:37:59,910
Look at the language, Allison.
626
00:38:00,810 --> 00:38:05,450
What do you think I am, some kind of man
-hungry gold digger that I would get
627
00:38:05,450 --> 00:38:06,690
involved with just anyone?
628
00:38:08,190 --> 00:38:10,710
So? Man -hungry gold digger?
629
00:38:11,390 --> 00:38:12,590
That's your phrase, Allison.
630
00:38:14,130 --> 00:38:16,830
It's what you called Mia in your email
to Ronald Crenshaw.
631
00:38:18,370 --> 00:38:22,050
So the question then is, why?
632
00:38:24,250 --> 00:38:26,810
Why would you write to Chris Conklin in
Mia's name?
633
00:38:35,500 --> 00:38:37,320
I'd been out with them a couple of
times.
634
00:38:39,460 --> 00:38:41,020
And I actually liked them.
635
00:38:44,560 --> 00:38:48,760
And then one day, I'm suddenly not good
enough.
636
00:38:51,860 --> 00:38:53,240
Now, what a jerk, right?
637
00:38:59,180 --> 00:39:04,680
So, Mia had taken a walk or something,
and I needed something from her desk.
638
00:39:06,000 --> 00:39:11,060
And there was a message from Chris,
wanting to see her again.
639
00:39:14,100 --> 00:39:20,900
I wanted to show him what it felt like
to be on the receiving end.
640
00:39:23,620 --> 00:39:26,820
Now, I thought that it was totally
harmless.
641
00:39:46,830 --> 00:39:47,990
for backing me on this.
642
00:39:50,070 --> 00:39:51,070
Like I had a choice?
643
00:39:54,310 --> 00:39:57,110
When they want to put a balloon in your
neck, you'll make the call.
644
00:40:03,310 --> 00:40:06,110
But if something does happen... Oh, God.
645
00:40:08,450 --> 00:40:09,530
You're relentless, Kate.
646
00:40:09,790 --> 00:40:11,210
You said yourself it's a risk.
647
00:40:11,570 --> 00:40:12,570
There are risks.
648
00:40:15,240 --> 00:40:17,020
I don't want to be kept alive by
machines.
649
00:40:17,580 --> 00:40:18,580
You know, this is nuts.
650
00:40:19,060 --> 00:40:21,780
You're way too young to be thinking like
this. I was way too young to have a
651
00:40:21,780 --> 00:40:22,780
stroke.
652
00:40:25,760 --> 00:40:27,560
If something happens, you'll do the
right thing.
653
00:40:30,560 --> 00:40:31,900
I'll pull the plug myself.
654
00:40:33,240 --> 00:40:34,240
I'm kidding.
655
00:40:38,220 --> 00:40:39,220
Okay.
656
00:40:40,560 --> 00:40:43,340
But, you know, I'm not worried about it,
because it's going to be fine. Yeah.
657
00:40:43,520 --> 00:40:44,680
You're going to be fine. I know.
658
00:40:45,210 --> 00:40:46,610
You mind if I do something?
659
00:40:50,370 --> 00:40:53,170
Knock yourself out.
660
00:40:57,430 --> 00:40:58,510
Let's see here.
661
00:41:00,410 --> 00:41:02,490
Aha, see? Didn't even flex.
662
00:41:02,690 --> 00:41:07,890
No Babinski reflex, baby. That means
your nerve paths are healing.
663
00:41:09,390 --> 00:41:10,710
You're a Babinski.
664
00:41:11,990 --> 00:41:13,650
She sounds really great.
665
00:41:15,560 --> 00:41:19,300
I, uh... I even like the dog.
666
00:41:19,780 --> 00:41:22,080
Yeah, me too. He's the only one who
doesn't talk.
667
00:41:22,600 --> 00:41:24,640
You're gonna see her again, right? Next
week?
668
00:41:26,980 --> 00:41:28,400
Yeah, yeah, I guess.
669
00:41:28,700 --> 00:41:33,040
Good. A little medication, a little chit
-chat, she'll fix me right up. Yeah.
670
00:41:35,620 --> 00:41:40,960
Actually, the truth is, uh... I do think
I feel a little better.
671
00:41:43,080 --> 00:41:46,060
Of course you do, honey. You're taking
care of business, you know?
672
00:41:46,640 --> 00:41:48,420
It's going to work, Jenny. I just know
it.
673
00:41:48,840 --> 00:41:49,860
I hope so, Mag.
674
00:41:52,140 --> 00:41:53,420
There's nowhere to go from here.
675
00:41:54,300 --> 00:41:55,400
It's my last shot.
676
00:42:00,880 --> 00:42:02,280
I've got something for you to sign.
677
00:42:03,560 --> 00:42:05,380
It's a consent form for the surgery.
678
00:42:12,080 --> 00:42:13,100
You sure about this?
679
00:42:13,420 --> 00:42:16,480
Because if you and Lewis need some more
time to discuss it... Dad Penn?
680
00:42:33,340 --> 00:42:36,780
How you doing?
681
00:42:39,080 --> 00:42:40,960
Aside from this pesky little artery, I'm
fine.
682
00:42:44,049 --> 00:42:45,049
See you in the morning.
683
00:42:49,710 --> 00:42:53,430
I gave orders to the nurse. If you need
anything to sleep, just let her know.
684
00:42:55,090 --> 00:42:56,090
Thanks. I'm really tired.
685
00:42:56,670 --> 00:42:57,830
I want to sleep like a baby.
686
00:42:59,350 --> 00:43:00,350
Good night.
687
00:43:29,770 --> 00:43:30,770
Followed me home.
50842
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.