Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:00,960 --> 00:01:02,960
(Latin music plays)
2
00:01:05,120 --> 00:01:06,200
Hello.
3
00:01:06,240 --> 00:01:08,000
Hello, come in.
4
00:01:08,040 --> 00:01:11,160
- Sorry to bother you at home.
- Oh, don't be daft! Do you want a drink?
5
00:01:11,200 --> 00:01:12,760
No.
6
00:01:12,800 --> 00:01:15,840
- Are you gonna stay for some food?
- No, no, I'm fine, thanks.
7
00:01:15,880 --> 00:01:18,800
Look I was wondering...
can I talk to Phyllis alone?
8
00:01:19,880 --> 00:01:21,800
Just for a couple of minutes.
9
00:01:22,320 --> 00:01:25,120
Yes. Yeah, of course. I'll erm...
10
00:01:31,640 --> 00:01:35,160
- What's this about, Jimmy?
- Your son, Ben.
11
00:01:36,840 --> 00:01:38,360
And Level Nine.
12
00:01:39,000 --> 00:01:42,280
Sorry, I don't really know
what you're talking about. Erm...
13
00:01:42,320 --> 00:01:47,080
Well, it was a nightclub in Glasgow
that was owned by Arthur McCall
14
00:01:48,280 --> 00:01:51,800
and Ben was there the night
a girl called Kelly Paterson got attacked.
15
00:01:51,840 --> 00:01:54,360
- Really, when was this?
- Ten years ago.
16
00:01:54,400 --> 00:01:58,400
Ben was accused of rape.
Calvin Sarwar made it go away.
17
00:01:58,440 --> 00:02:02,520
And Michael Thompson was a witness,
so that's why we're talking about it.
18
00:02:03,120 --> 00:02:05,040
Now...
19
00:02:05,080 --> 00:02:09,560
is there anything to do with the death of
Michael Thompson that you're not telling me?
20
00:02:09,600 --> 00:02:11,480
Absolutely nothing.
21
00:02:12,520 --> 00:02:14,520
You know...
22
00:02:15,960 --> 00:02:20,760
..I'd always assumed that Michael Thompson
was killed to protect Arthur McCall.
23
00:02:22,840 --> 00:02:24,480
Now I'm not so sure.
24
00:02:25,320 --> 00:02:30,320
Now I'm thinking Calvin Sarwar had him killed
to protect his relationship with you.
25
00:02:32,400 --> 00:02:36,120
You know, people like Sarwar,
they do things for a reason.
26
00:02:36,160 --> 00:02:40,040
So he'd have wanted something in return
for saving Ben.
27
00:02:41,120 --> 00:02:43,440
Are you saying I made a pact with Sarwar?
28
00:02:43,480 --> 00:02:45,760
What? To protect Ben?
29
00:02:47,120 --> 00:02:48,280
It's possible.
30
00:02:51,440 --> 00:02:53,440
You're right.
31
00:02:54,200 --> 00:02:58,560
There was an allegation but...
Ben did not need protecting.
32
00:03:00,080 --> 00:03:03,200
She withdrew her statement
because she was lying
33
00:03:03,240 --> 00:03:05,440
and she knew that nobody would believe her.
34
00:03:06,320 --> 00:03:09,880
Phyllis, I've seen the medical report.
35
00:03:10,840 --> 00:03:13,600
Trust me. Somebody would've believed her.
36
00:03:14,560 --> 00:03:16,560
Now I'm asking you again.
37
00:03:17,760 --> 00:03:20,520
Did Sarwar want anything in return?
38
00:03:21,560 --> 00:03:23,120
No.
39
00:03:24,800 --> 00:03:30,280
You know, Phyllis, I'm gonna request access to
every single case that came across your desk
40
00:03:30,320 --> 00:03:31,920
which Sarwar represented.
41
00:03:32,720 --> 00:03:37,440
And see, if there's even a trace
of a deal, I'll find it.
42
00:03:45,920 --> 00:03:47,720
I'm sorry.
43
00:04:23,560 --> 00:04:29,840
I want you to check all the cases you can find
involving Calvin Sarwar and Phyllis Brenan.
44
00:04:30,880 --> 00:04:32,880
You're looking for signs of collusion.
45
00:04:32,920 --> 00:04:34,160
OK.
46
00:04:34,200 --> 00:04:36,640
And then I want you to call DS Boyd in Glasgow
47
00:04:36,680 --> 00:04:40,160
and want I you to tell him
that we're gonna need a search warrant
48
00:04:40,200 --> 00:04:43,840
for Calvin Sarwar's home
and his office as soon as possible.
49
00:04:43,880 --> 00:04:46,960
And tell him we're looking for signs
of financial irregularity,
50
00:04:47,000 --> 00:04:49,080
money laundering and false accounting.
51
00:04:49,120 --> 00:04:53,480
- Untangling all that could take months.
- Yes, so we better be started.
52
00:04:53,520 --> 00:04:55,120
(Knock at door)
53
00:04:55,160 --> 00:04:56,640
Come in.
54
00:04:57,560 --> 00:05:00,440
Got an ID on our catch of the day.
55
00:05:00,480 --> 00:05:03,560
Eddie Kerr. Known associate of McCall's.
56
00:05:03,600 --> 00:05:05,960
Looks like our Arthur's in trouble.
57
00:05:06,000 --> 00:05:08,040
That's what Calvin Sarwar wants us to think.
58
00:05:09,200 --> 00:05:11,760
Billy, can you get me on the next flight
to Glasgow?
59
00:05:11,800 --> 00:05:13,040
Aye.
60
00:05:17,560 --> 00:05:20,240
I'm thinking I should press charges
against Ben Brenan.
61
00:05:23,760 --> 00:05:25,320
You don't think I should?
62
00:05:25,360 --> 00:05:27,600
No. No, it's... it's not that.
63
00:05:29,000 --> 00:05:30,600
It...just won't be easy.
64
00:05:31,280 --> 00:05:33,640
Especially for somebody with a past like mine?
65
00:05:34,560 --> 00:05:36,120
It was a long time ago, Kelly.
66
00:05:37,440 --> 00:05:39,920
The prosecution won't have
any forensic evidence.
67
00:05:39,960 --> 00:05:42,720
It will just be your word against his.
68
00:05:42,760 --> 00:05:45,320
And the fact that you dropped the case
won't help.
69
00:05:45,360 --> 00:05:47,640
It wasn't a long time ago for me.
70
00:05:48,680 --> 00:05:50,680
I think about it every day.
71
00:05:50,720 --> 00:05:55,520
I'm not saying you shouldn't,
I'm just saying you need to be prepared.
72
00:05:56,720 --> 00:06:01,040
I believe you, but the court might not.
73
00:06:02,800 --> 00:06:05,240
I don't care.
74
00:06:05,280 --> 00:06:07,480
He made me feel worthless.
75
00:06:07,520 --> 00:06:11,080
Like I didn't matter.
Well, I'm sick of feeling like this.
76
00:06:12,040 --> 00:06:13,800
Like a victim.
77
00:06:15,720 --> 00:06:17,200
I'm pressing charges.
78
00:06:18,360 --> 00:06:20,880
In that case, I'll give you all the help I can.
79
00:06:22,640 --> 00:06:24,640
That's a promise.
80
00:06:38,680 --> 00:06:40,240
I have to speak to him.
81
00:06:47,560 --> 00:06:50,680
DS McIntosh was raped
by one of McCall's men.
82
00:06:52,960 --> 00:06:55,160
It was their way of trying to intimidate us.
83
00:06:56,520 --> 00:06:58,520
I thought you should know that.
84
00:07:00,880 --> 00:07:02,320
I see.
85
00:07:19,520 --> 00:07:21,040
SANDY: How is Bella?
86
00:07:21,080 --> 00:07:24,720
I've er...told Craig I'll keep
an eye on his granny for him.
87
00:07:24,760 --> 00:07:27,560
A lot better now. She'll be pleased to see you.
88
00:07:27,600 --> 00:07:30,840
I've made you a present, Bella.
Do you want to see it?
89
00:07:33,000 --> 00:07:35,200
It's a Kokkaloorie chain.
90
00:07:35,240 --> 00:07:38,040
- It was good of you to take Leanne in like this.
- Do you like it?
91
00:07:38,080 --> 00:07:40,480
- How is she doing?
- Settling in.
92
00:07:42,080 --> 00:07:44,080
She's having trouble sleeping.
93
00:07:44,120 --> 00:07:46,120
Nightmares.
94
00:07:46,680 --> 00:07:49,360
I think she's dreaming about the day
she was shot.
95
00:07:49,400 --> 00:07:52,040
Has she said anything to you
about what happened...
96
00:07:52,080 --> 00:07:55,160
- remembered anything new?
- No. Nothing.
97
00:07:55,200 --> 00:07:59,720
She cries out, that's all.
And in the morning she seems fine.
98
00:07:59,760 --> 00:08:01,840
It's the first daisies of the year!
99
00:08:06,280 --> 00:08:12,000
Calvin, I've just had a call - the police are
searching your home as we speak.
100
00:08:12,040 --> 00:08:14,040
What exactly is it they're looking for?
101
00:08:14,080 --> 00:08:17,400
Material evidence likely to aid
a criminal investigation, apparently.
102
00:08:17,440 --> 00:08:18,920
What investigation?
103
00:08:18,960 --> 00:08:23,600
It's related to financial irregularities -
but er...that's all they'll say.
104
00:08:23,640 --> 00:08:26,760
OK. Get over there, will you?
Keep an eye on 'em.
105
00:08:29,920 --> 00:08:32,760
Well, the girl has made another statement.
106
00:08:32,800 --> 00:08:36,600
It's part of an investigation into Arthur McCall.
107
00:08:37,240 --> 00:08:40,200
They'll use whatever they can
to bring him down, of course.
108
00:08:40,240 --> 00:08:45,040
It's just that I'm...
I'm worried that you're gonna be dragged into it.
109
00:08:45,080 --> 00:08:46,760
After all this time?
110
00:08:46,800 --> 00:08:48,480
Rhona's really angry,
111
00:08:48,520 --> 00:08:52,840
she thinks I should have let events
just run their course.
112
00:08:54,320 --> 00:08:56,320
But I did the right thing. I know I did.
113
00:08:59,800 --> 00:09:02,800
I... I did do the right thing, didn't I, Ben?
114
00:09:02,840 --> 00:09:04,840
Of course.
115
00:09:06,880 --> 00:09:08,440
It's just...
116
00:09:09,440 --> 00:09:12,640
It's just that the girl was really badly hurt.
117
00:09:13,400 --> 00:09:16,800
- Were you aware of that?
- Why are you asking me this?
118
00:09:16,840 --> 00:09:20,320
Because we have to be prepared
if this goes to court.
119
00:09:47,320 --> 00:09:49,720
Rape Crisis. Hello.
120
00:09:52,920 --> 00:09:56,080
Take your time.
There's no pressure to say anything.
121
00:09:58,120 --> 00:09:59,760
We're still here with you.
122
00:10:13,480 --> 00:10:15,880
I remember hardly anything about that night.
123
00:10:15,920 --> 00:10:18,520
You don't know how she got her injuries?
124
00:10:22,080 --> 00:10:23,560
Well, did you hurt her?
125
00:10:25,240 --> 00:10:26,920
Er...maybe.
126
00:10:28,240 --> 00:10:31,560
Maybe I would behave differently,
now that I have my own daughter.
127
00:10:31,600 --> 00:10:35,560
I mean, you see things differently, don't you,
when you become a parent?
128
00:10:35,600 --> 00:10:37,800
Behave differently! What d'you mean?
129
00:10:39,920 --> 00:10:41,920
What do you mean, Ben?
130
00:10:44,120 --> 00:10:46,560
Oh, my God.
You've got to tell me what happened.
131
00:10:48,520 --> 00:10:50,680
We were drunk.
132
00:10:50,720 --> 00:10:54,320
She said she wanted to have some fun,
things got out of hand.
133
00:10:54,360 --> 00:10:58,000
- It didn't feel like I was doing anything wrong.
- Did you rape her?
134
00:10:58,040 --> 00:11:01,440
- Maybe I grabbed her. Maybe I was a bit rough.
- That's not what I asked.
135
00:11:02,240 --> 00:11:05,120
You know, I've tried to remember
what happened that night.
136
00:11:05,160 --> 00:11:06,840
For years, I have tried.
137
00:11:07,880 --> 00:11:10,280
I mean, maybe part of me doesn't want to, huh?
138
00:11:15,320 --> 00:11:17,000
You should have told me the truth.
139
00:11:32,360 --> 00:11:35,640
OK, so we've found two mobile phones
at Sarwar's house.
140
00:11:35,680 --> 00:11:37,520
Both SIM cards missing.
141
00:11:37,560 --> 00:11:40,120
All the files on his computers are encrypted.
142
00:11:40,160 --> 00:11:44,240
And it seems like he's run
all his transactions through onion browsers.
143
00:11:44,280 --> 00:11:48,200
It means we cannae trace 'em.
Basically he's covered his tracks extremely well.
144
00:11:48,240 --> 00:11:50,120
Any good news?
145
00:11:50,160 --> 00:11:54,360
Forensics think they can piece the files together,
but it could take weeks or months. So, no.
146
00:11:54,400 --> 00:11:56,040
Perez.
147
00:11:58,040 --> 00:11:59,840
I wanna make a statement.
148
00:12:02,400 --> 00:12:04,400
Whenever you're ready.
149
00:12:06,520 --> 00:12:10,280
When Ben called that night from Level Nine,
he was in a terrible state.
150
00:12:10,320 --> 00:12:14,240
He told me what had happened, that the girl
was making false allegations of rape.
151
00:12:15,200 --> 00:12:20,320
He said he was with Arthur McCall's lawyer,
Calvin Sarwar, and that he'd offered to help.
152
00:12:20,360 --> 00:12:22,360
So I spoke to him on the phone and...
153
00:12:25,120 --> 00:12:28,480
He said that Ben was innocent
but the girl was very convincing.
154
00:12:28,520 --> 00:12:32,320
He thought she was trying to extort money
because she knew who I was.
155
00:12:35,680 --> 00:12:37,760
He said he could make it all go away.
156
00:12:39,360 --> 00:12:42,640
A few days later, he called.
He said the matter was settled.
157
00:12:42,680 --> 00:12:46,080
There was nothing to worry
about and that she had...erm...
158
00:12:48,080 --> 00:12:49,960
She'd come to her senses.
159
00:12:52,120 --> 00:12:55,040
Did you ask why she'd changed her story?
160
00:12:55,080 --> 00:12:56,160
No.
161
00:12:58,400 --> 00:12:59,960
I was simply relieved.
162
00:13:02,400 --> 00:13:06,840
- So what did Sarwar want in return?
- Nothing. Not at first. No.
163
00:13:08,920 --> 00:13:10,920
But after a few months, I got a call.
164
00:13:13,320 --> 00:13:15,320
And he implied that if I didn't help him,
165
00:13:15,360 --> 00:13:18,560
word would get around
about what had happened that night.
166
00:13:20,760 --> 00:13:26,480
He...erm...wanted me to block
any investigations into his financial activities.
167
00:13:29,200 --> 00:13:30,600
How would you do that?
168
00:13:31,600 --> 00:13:34,520
He has a company he uses to launder money
for Arthur McCall.
169
00:13:34,560 --> 00:13:37,560
I suspect he's robbing McCall blind
in the process.
170
00:13:41,120 --> 00:13:47,080
I kept the Serious Crime Squad away by
diverting the investigation down other avenues.
171
00:13:48,080 --> 00:13:50,520
What was the name of the company?
172
00:13:51,280 --> 00:13:52,440
Dolos.
173
00:13:53,320 --> 00:13:56,320
It's the spirit of treachery in Greek mythology.
174
00:13:57,520 --> 00:14:01,840
Did you give him information regarding
the whereabouts of Michael Thompson?
175
00:14:01,880 --> 00:14:05,440
- I would never have put anybody at risk.
- That's not what I asked you.
176
00:14:06,480 --> 00:14:07,680
No.
177
00:14:08,400 --> 00:14:12,520
- And the murder of Robbie Morton?
- I don't know anything about that.
178
00:14:12,560 --> 00:14:14,600
- Are you sure?
- Yeah. Yeah.
179
00:14:15,640 --> 00:14:19,320
Because two people have died and one
of my officers, DS McIntosh, was attacked
180
00:14:19,360 --> 00:14:21,360
to protect you, Phyllis.
181
00:14:22,680 --> 00:14:26,160
I couldn't live with myself if that were the case.
I really couldn't.
182
00:14:27,840 --> 00:14:30,560
Yeah, you'd be surprised
what people can live with.
183
00:14:30,600 --> 00:14:34,640
Now...Sarwar will have covered his tracks.
184
00:14:34,680 --> 00:14:39,160
He'll have hid behind Arthur McCall.
I doubt any of this will lead directly to him.
185
00:14:39,200 --> 00:14:40,760
I'm gonna need more.
186
00:14:42,600 --> 00:14:46,400
I don't know what else I can give you.
I really don't know what else I can do.
187
00:14:58,280 --> 00:15:02,000
You know, I think you've got
a wee bit of a crush on me, Perez.
188
00:15:02,040 --> 00:15:04,760
Hm? Can't stay away.
189
00:15:06,840 --> 00:15:09,560
So, what's this about Michael?
190
00:15:11,320 --> 00:15:14,720
- You arrested the bastard that did it?
- No need.
191
00:15:16,600 --> 00:15:19,080
He turned up dead in one of our fishing nets.
192
00:15:21,080 --> 00:15:24,040
Funnily enough, he's an old pal of yours,
Eddie Kerr.
193
00:15:25,880 --> 00:15:31,040
- You're joining up dots that aren't there, Perez.
- I know.
194
00:15:32,840 --> 00:15:36,800
You'd never do something so...
obvious, would you?
195
00:15:37,880 --> 00:15:39,920
Like ordering the rape of a young DS.
196
00:15:41,680 --> 00:15:45,080
I mean you're stupid, but are you that stupid?
197
00:15:46,080 --> 00:15:50,320
Cos that would be suicidal, wouldn't it,
trying to intimidate us like that?
198
00:15:50,360 --> 00:15:53,680
Cos then you'd have every cop in Scotland
after your blood.
199
00:15:55,920 --> 00:15:58,600
And that's why I don't think
you'd anything to do with it.
200
00:16:00,560 --> 00:16:02,360
Calvin Sarwar.
201
00:16:04,040 --> 00:16:06,480
It was him that ordered
the hit on Michael...
202
00:16:07,920 --> 00:16:09,480
..and the attack on my DS.
203
00:16:11,840 --> 00:16:14,160
He's been systematically setting you up.
204
00:16:15,040 --> 00:16:16,920
He's got a fiscal in his pocket.
205
00:16:16,960 --> 00:16:19,480
Yet you still ended up in the jail. How's that?
206
00:16:22,360 --> 00:16:24,360
Or your money?
207
00:16:25,200 --> 00:16:27,200
You looked at your accounts lately?
208
00:16:28,520 --> 00:16:30,240
He's just about cleaned you out.
209
00:16:31,840 --> 00:16:34,480
It's not going to be that long
before everybody knows it.
210
00:16:34,520 --> 00:16:37,800
How's that gonna look,
Calvin Sarwar making a fool out of you?
211
00:16:39,640 --> 00:16:43,440
I mean, your boys aren't gonna be that loyal
for very long, are they?
212
00:16:45,720 --> 00:16:47,880
You're done, Arthur.
213
00:16:47,920 --> 00:16:50,040
And he's done you.
214
00:16:54,120 --> 00:16:56,320
You see Mr Perez to the door, would you?
215
00:16:58,640 --> 00:17:01,680
It's Detective Inspector Perez to you.
216
00:17:01,720 --> 00:17:03,400
And I know my own way out.
217
00:17:24,080 --> 00:17:28,120
It's not a great idea for us to be seen together.
You do know that?
218
00:17:28,160 --> 00:17:30,320
Then I'll be quick. Thank you.
219
00:17:34,520 --> 00:17:37,000
I need to know exactly
what you've gotten me into.
220
00:17:37,040 --> 00:17:38,400
I'm not sure I follow.
221
00:17:40,440 --> 00:17:43,640
People have died
to keep our arrangement secret.
222
00:17:43,680 --> 00:17:46,920
You knew who Arthur McCall was
before you signed up to this.
223
00:17:46,960 --> 00:17:49,400
McCall had nothing to do
with Thompson's death.
224
00:17:49,440 --> 00:17:51,480
I'd be very careful if I was you.
225
00:17:51,520 --> 00:17:55,080
If you talk, you'll only incriminate yourself
and your son.
226
00:17:56,640 --> 00:17:59,440
- What kind of a man are you?
- A survivor. Just like you.
227
00:17:59,480 --> 00:18:01,120
- I never killed anybody.
- No.
228
00:18:01,160 --> 00:18:04,600
But you ruined that girl's life.
The one your son raped.
229
00:18:04,640 --> 00:18:08,720
Kelly. That's her name, by the way,
in case you forgot.
230
00:18:08,760 --> 00:18:11,880
You could have asked so many questions
about that night but you didn't.
231
00:18:11,920 --> 00:18:16,000
So don't take the moral high ground.
You just sound like the hypocrite you are.
232
00:18:17,760 --> 00:18:22,440
I need to know exactly what happened
to Robbie Morton and Michael Thompson
233
00:18:22,480 --> 00:18:26,080
- before I continue to protect you.
- No, you don't!
234
00:18:26,120 --> 00:18:28,960
I don't kill people, Phyllis,
but I know guys who do.
235
00:18:29,000 --> 00:18:31,960
So just keep your mouth shut for all our sakes.
236
00:18:48,040 --> 00:18:50,600
Is there any way my son can be kept out of this?
237
00:19:01,560 --> 00:19:03,560
(Mobile rings)
238
00:19:05,160 --> 00:19:07,160
Jimmy Perez.
239
00:19:09,480 --> 00:19:11,240
Yeah, I can meet you there.
240
00:19:21,240 --> 00:19:24,320
My father worked in these shipyards all his life.
241
00:19:25,480 --> 00:19:27,480
Dangerous job.
242
00:19:29,000 --> 00:19:31,160
Men had to look out for each other's backs.
243
00:19:32,280 --> 00:19:33,760
(Scoffs)
244
00:19:33,800 --> 00:19:35,640
Not today.
245
00:19:35,680 --> 00:19:37,920
All run by people like Sarwar.
246
00:19:39,120 --> 00:19:40,440
Suits.
247
00:19:42,040 --> 00:19:43,920
Only looking out for themselves.
248
00:19:43,960 --> 00:19:45,520
Ah, come on, Arthur.
249
00:19:45,560 --> 00:19:48,160
Spare me the working-class-hero spiel.
250
00:19:50,560 --> 00:19:54,440
The man you wanna to speak is er...Danny Torr.
251
00:19:55,640 --> 00:19:58,840
Owns a tanning salon in town.
252
00:19:58,880 --> 00:20:01,960
Not one of my people,
but I've had a wee word with him.
253
00:20:03,840 --> 00:20:08,160
Sarwar paid Eddie Kerr to have Michael killed.
254
00:20:09,080 --> 00:20:11,080
All the money went through him.
255
00:20:17,760 --> 00:20:19,760
He'll testify.
256
00:20:36,840 --> 00:20:39,000
Sir, I found this in the Dolos file.
257
00:20:39,040 --> 00:20:41,040
Cheers, Jamie.
258
00:20:42,520 --> 00:20:44,480
Result!
259
00:20:44,520 --> 00:20:49,840
Anonymous email sent to Calvin Sarwar
just a day before Michael Thompson was shot,
260
00:20:49,880 --> 00:20:52,960
revealing his name and address on Shetland.
261
00:20:54,000 --> 00:20:56,000
We've got him.
262
00:20:58,880 --> 00:21:04,520
For the benefit of the tape, we are now showing
Mr Sarwar a CCTV image that we received.
263
00:21:04,560 --> 00:21:06,680
Would you mind having a look at that
264
00:21:06,720 --> 00:21:10,240
and telling me whether or not
you recognise either of those two men?
265
00:21:10,280 --> 00:21:14,120
The one on the left is Eddie Kerr.
The other one is Danny Torr.
266
00:21:16,800 --> 00:21:19,000
Never seen either of them before.
267
00:21:19,600 --> 00:21:23,480
Danny Torr is willing to testify
that you asked him to pay Eddie Kerr £30,000
268
00:21:23,520 --> 00:21:25,000
to kill Michael Thompson.
269
00:21:25,040 --> 00:21:27,360
He would say that -
he's protecting Arthur McCall.
270
00:21:27,400 --> 00:21:32,000
For the benefit of the tape,
I'm now showing Mr Sarwar an email.
271
00:21:32,920 --> 00:21:35,920
Apparently, you knew where Michael Thompson
was living.
272
00:21:35,960 --> 00:21:37,960
I've never seen that email.
273
00:21:38,000 --> 00:21:41,240
We found it on your computer
in a file named Dolos.
274
00:21:43,120 --> 00:21:49,560
See, Phyllis Brenan told us almost everything
we need to know about you...or rather you did.
275
00:21:51,920 --> 00:21:54,320
PHYLLIS: I need to know exactly
what happened
276
00:21:54,360 --> 00:21:58,000
to Robbie Morton and Michael Thompson
before I continue to protect you.
277
00:21:58,040 --> 00:22:02,400
SARWAR: No, you don't. I don't kill people,
Phyllis. But I know guys who do.
278
00:22:02,440 --> 00:22:05,320
You see, we went through
every single one of her cases.
279
00:22:06,320 --> 00:22:11,080
And every time your name came up,
it was followed by "No Further Action".
280
00:22:12,600 --> 00:22:14,600
You OK, Mr Sarwar?
281
00:22:16,160 --> 00:22:22,760
Time is 17:42. Interview with Calvin Sarwar
is being suspended for a comfort break.
282
00:22:27,280 --> 00:22:29,120
Yeah, I know what you did.
283
00:22:30,320 --> 00:22:33,880
- Did you really think you'd get away with that?
- With what?
284
00:22:34,920 --> 00:22:36,080
Sir?
285
00:22:36,120 --> 00:22:38,160
You know what I'm talking about.
286
00:22:38,200 --> 00:22:42,080
Haven't you got more important things
to worry about than some stupid tart
287
00:22:42,120 --> 00:22:44,280
who goes off with the first man she meets?
288
00:22:45,360 --> 00:22:47,440
Look on the bright side.
289
00:22:48,680 --> 00:22:50,360
She probably enjoyed it.
290
00:22:50,400 --> 00:22:52,440
Are we finished here, sir?
291
00:22:52,480 --> 00:22:54,400
Are we, Perez?
292
00:22:54,440 --> 00:22:55,520
No.
293
00:22:57,240 --> 00:22:58,760
Not yet.
294
00:23:01,280 --> 00:23:06,640
Calvin Sarwar, I'm charging you with aiding and
abetting in the murder of Michael Thompson
295
00:23:06,680 --> 00:23:09,920
whereby you paid a third party
to carry out the murder.
296
00:23:09,960 --> 00:23:14,280
I'm also be charging you with fraud, extortion
and blackmail. Do you understand the charge?
297
00:23:16,040 --> 00:23:19,640
Is there anything that you would like to say
in reply to the charge?
298
00:23:25,880 --> 00:23:28,520
Fine. Don't even think about bail.
299
00:23:35,080 --> 00:23:37,280
- You OK?
- What?
300
00:23:38,000 --> 00:23:41,000
- Are you all right?
- Aye, I'm fine.
301
00:23:41,040 --> 00:23:43,960
Are we no charging him
with Robbie Morton's murder?
302
00:23:45,880 --> 00:23:47,040
No.
303
00:23:48,800 --> 00:23:51,920
Robbie Morton was dead
before that email was sent.
304
00:23:53,000 --> 00:23:56,280
I know those murders are connected,
I just don't know how.
305
00:23:59,080 --> 00:24:00,880
Not yet.
306
00:24:02,000 --> 00:24:05,800
Will you keep the techie boys on top of that
email? Cos I do want to know who sent it.
307
00:24:05,840 --> 00:24:08,720
- OK.
- And he does not get any bail.
308
00:24:08,760 --> 00:24:13,160
And you give him Vulnerable Prisoner Status
cos I want to keep him out of harm's way.
309
00:24:13,200 --> 00:24:16,160
Least until I can shed
a wee bit more light on this.
310
00:24:16,200 --> 00:24:18,200
- OK?
- All right. Will do.
311
00:24:20,320 --> 00:24:22,520
Welcome to the VP wing.
312
00:24:22,560 --> 00:24:25,880
Under Rule 42, you're to be segregated
for your own protection.
313
00:24:25,920 --> 00:24:29,640
You will not leave this wing.
You will not associate with any other prisoners.
314
00:24:29,680 --> 00:24:33,360
You'll only use the education room
when other prisoners are not using it.
315
00:24:33,400 --> 00:24:36,480
You will have a separate work regime,
separate exercise times.
316
00:24:36,520 --> 00:24:38,520
And you'll have your own cell.
317
00:24:55,400 --> 00:24:57,400
Fancy a drink?
318
00:25:07,040 --> 00:25:11,360
It must be great to be able to express yourself
the way you do.
319
00:25:13,760 --> 00:25:14,920
Aye.
320
00:25:19,960 --> 00:25:22,040
Did something happen to you, Lowry?
321
00:25:23,680 --> 00:25:26,280
Is that why you paint the things you paint?
322
00:25:28,040 --> 00:25:30,040
(Clears throat)
323
00:25:30,080 --> 00:25:33,600
When I was at...erm, art school...
324
00:25:37,600 --> 00:25:42,560
..my younger brother and myself were
on our way home from a night out.
325
00:25:49,000 --> 00:25:53,800
We were set upon by erm...a group of lads.
326
00:25:55,080 --> 00:25:57,920
There was no rhyme nor reason for it.
327
00:26:04,160 --> 00:26:06,160
One pulled a knife.
328
00:26:09,760 --> 00:26:11,760
It was over in seconds.
329
00:26:15,960 --> 00:26:17,960
And my brother was gone.
330
00:26:24,080 --> 00:26:29,640
We always said he died
because he had such a big heart.
331
00:26:32,080 --> 00:26:33,880
They couldn't miss it.
332
00:26:36,760 --> 00:26:38,560
That much was true.
333
00:26:47,920 --> 00:26:49,920
I'm so sorry.
334
00:26:54,960 --> 00:26:56,880
And me for you.
335
00:27:26,400 --> 00:27:28,000
What are you doing here?
336
00:27:28,040 --> 00:27:32,360
I wanted to spend a few days with you
before I go to Brazil.
337
00:27:32,400 --> 00:27:33,800
Aww.
338
00:27:37,920 --> 00:27:41,360
- I thought we could watch an old movie tonight.
- OK. What you got?
339
00:27:41,400 --> 00:27:42,640
Elf.
340
00:27:42,680 --> 00:27:44,160
(Both laugh)
341
00:27:45,480 --> 00:27:46,880
- Do you remember?
- Yeah.
342
00:27:46,920 --> 00:27:50,400
- Right. Well, you stick it on. I've got popcorn.
- OK.
343
00:27:50,440 --> 00:27:52,040
(Typing)
344
00:27:55,720 --> 00:27:57,720
LEANNE: (Screaming) No!
345
00:27:59,120 --> 00:28:00,280
No!
346
00:28:00,320 --> 00:28:02,320
No! No!
347
00:28:03,720 --> 00:28:05,440
No!
348
00:28:06,120 --> 00:28:07,560
Leanne?
349
00:28:07,600 --> 00:28:10,040
No. No!
350
00:28:10,720 --> 00:28:13,000
Leanne, you're OK.
351
00:28:13,040 --> 00:28:16,480
You're OK.
You're just having a bad dream, that's all.
352
00:28:16,520 --> 00:28:18,520
(Leanne breathes heavily)
353
00:28:33,280 --> 00:28:35,280
(Phone buzzes)
354
00:28:37,000 --> 00:28:38,080
Iain.
355
00:28:38,120 --> 00:28:40,920
Sorry to call so late, boss.
I thought you should know this.
356
00:28:40,960 --> 00:28:43,600
The er...email Calvin received.
357
00:28:44,880 --> 00:28:51,520
It's a proxy account, set up under some random
name, but I've managed to trace the IP address.
358
00:28:53,080 --> 00:28:54,360
Lerwick.
359
00:28:55,960 --> 00:28:57,440
Can you be more specific?
360
00:28:57,480 --> 00:29:00,360
Er...not yet. We're working on it.
361
00:29:06,720 --> 00:29:11,000
OK. Witness Protection are maintaining
there was only five people
362
00:29:11,040 --> 00:29:13,560
who knew that Michael Thompson
was on Shetland.
363
00:29:13,600 --> 00:29:17,800
So that means one of them must have been
here on the 14th, the day the email was sent.
364
00:29:17,840 --> 00:29:19,400
So that's who we have to find.
365
00:29:19,440 --> 00:29:22,560
Is there anyone else?
Someone we've overlooked?
366
00:29:22,600 --> 00:29:24,320
Sorry.
367
00:29:25,480 --> 00:29:28,640
- Hey, how's things?
- Good, good.
368
00:29:28,680 --> 00:29:33,720
Listen, I've got a couple of days' leave.
I thought I'd spend them in Shetland.
369
00:29:33,760 --> 00:29:35,240
If that's OK with you?
370
00:29:35,280 --> 00:29:37,440
Sure. Of course.
371
00:29:37,480 --> 00:29:39,920
Well, that's a relief. Cos I'm on the 11:45.
372
00:29:39,960 --> 00:29:43,400
- You want to pick me up from the airport?
- Yeah, I'll see you there.
373
00:29:44,560 --> 00:29:47,520
Grace from the care home.
Wants to talk to you about Leanne.
374
00:29:47,560 --> 00:29:51,240
Oh, yeah, they're worried about her.
I called in on them yesterday.
375
00:29:51,280 --> 00:29:55,880
OK. Well, call her back and tell her
I'll drop by later on this afternoon.
376
00:30:00,200 --> 00:30:02,840
- Hi.
- Hey. How was your flight?
377
00:30:02,880 --> 00:30:06,800
Yeah. But I'm still not used to the runway
being quite so close to the sea.
378
00:30:09,640 --> 00:30:12,400
- You OK with me being here?
- Yes, I am.
379
00:30:16,080 --> 00:30:18,640
I have to go to Herder House for two minutes.
Is that OK?
380
00:30:18,680 --> 00:30:20,680
Yeah, fine.
381
00:30:23,960 --> 00:30:26,680
I thought we could meet up for dinner
when you finish work.
382
00:30:26,720 --> 00:30:29,840
Sure.
I don't know when that's gonna be, though.
383
00:30:29,880 --> 00:30:31,800
Oh, don't worry. Whenever.
384
00:30:31,840 --> 00:30:36,400
Oh, and there's another thing. Erm...
my daughter Cassie's home for a few days so...
385
00:30:37,120 --> 00:30:39,040
I've got a room at the Lighthouse.
386
00:30:41,320 --> 00:30:42,400
OK.
387
00:30:50,360 --> 00:30:52,360
I'll be two minutes.
388
00:30:57,880 --> 00:31:00,400
Right, Sandy was saying
she's still having nightmares.
389
00:31:00,440 --> 00:31:04,760
Yes, and it's getting worse. I'm sure now
she's re-living the trauma of being shot.
390
00:31:04,800 --> 00:31:06,800
There's something else.
391
00:31:14,960 --> 00:31:18,480
Leanne's prescription from the hospital.
Anti-depressants, high dosage.
392
00:31:18,520 --> 00:31:21,400
She'd been taking them for years,
long before this happened.
393
00:31:23,720 --> 00:31:29,080
OK. Er...I can get in contact with Victim Support,
see what help they can offer.
394
00:31:29,120 --> 00:31:30,760
- That'll be great.
- OK.
395
00:31:35,840 --> 00:31:38,360
- Hello.
- Hello.
396
00:31:42,000 --> 00:31:43,640
How are you feeling?
397
00:31:43,680 --> 00:31:46,440
Yeah. Yeah, a lot better, thanks.
398
00:31:47,120 --> 00:31:49,120
But you're not sleeping so good?
399
00:31:50,360 --> 00:31:53,120
- I dream.
- What's that about?
400
00:31:54,080 --> 00:31:56,080
- The shooting?
- Think so.
401
00:31:58,400 --> 00:32:02,080
Well, you know, if you think of anything new...
402
00:32:03,080 --> 00:32:06,800
Doesn't matter if you don't think it's important,
you must tell me.
403
00:32:08,000 --> 00:32:11,360
Because it might not make sense to you,
but it might make sense to me.
404
00:32:12,920 --> 00:32:16,080
- I will.
- OK. Promise?
405
00:32:18,120 --> 00:32:19,480
I promise.
406
00:32:23,160 --> 00:32:24,760
I knew it was too good to be true.
407
00:32:26,440 --> 00:32:28,760
- What's that?
- You being single.
408
00:32:42,280 --> 00:32:46,280
Er...she's a colleague.
I'm just dropping her off at the Lighthouse.
409
00:32:46,320 --> 00:32:47,920
- I believe you.
- Good.
410
00:32:47,960 --> 00:32:50,440
Yes. I mean, thousands wouldn't.
411
00:32:55,520 --> 00:32:59,000
You know, if you want to talk to anybody...
412
00:33:00,640 --> 00:33:03,560
..I can arrange that for you, OK?
413
00:33:04,440 --> 00:33:06,440
You just have to tell me.
414
00:33:09,520 --> 00:33:10,760
(Mobile buzzes)
415
00:33:13,960 --> 00:33:15,960
I'm gonna have to take this.
416
00:33:20,320 --> 00:33:21,400
Tosh?
417
00:33:21,440 --> 00:33:24,120
I've checked the list of people
who knew where Michael was.
418
00:33:24,160 --> 00:33:27,760
- And?
- All were in Glasgow except Asha Israni.
419
00:33:27,800 --> 00:33:30,520
She was here visiting Michael on the 14th.
420
00:33:31,560 --> 00:33:34,320
- Are you sure?
- Positive.
421
00:33:34,360 --> 00:33:37,200
Right. We need to look into her background.
422
00:33:39,080 --> 00:33:41,360
Her training. Her University.
423
00:33:41,400 --> 00:33:45,640
Everything. See if there's a link
to either McCall or Sarwar.
424
00:33:55,480 --> 00:33:57,920
Why don't you text me
when you've finished work?
425
00:33:57,960 --> 00:34:00,840
We can meet up in the fish restaurant
by the harbour.
426
00:34:00,880 --> 00:34:04,360
I don't think that I'm going
to be able to make dinner.
427
00:34:04,400 --> 00:34:09,560
- There's been a development on the case.
- Oh, of course. Don't worry about it.
428
00:34:11,680 --> 00:34:13,920
You still have to sleep, though, don't you?
429
00:34:17,480 --> 00:34:18,560
Yeah.
430
00:34:37,400 --> 00:34:40,440
Right. Have we got anything?
431
00:34:40,480 --> 00:34:44,640
Yeah. This from the University Alumni page.
432
00:34:44,680 --> 00:34:47,560
A list of the Debating Society circa '93.
433
00:34:48,200 --> 00:34:51,680
Asha and Calvin Sarwar
were both in the debating society.
434
00:34:51,720 --> 00:34:54,480
Doesn't mean they necessarily knew each other,
does it?
435
00:34:56,840 --> 00:34:59,880
- Those WP files in yet?
- Yeah, just got access.
436
00:34:59,920 --> 00:35:01,920
OK. Start digging.
437
00:35:03,640 --> 00:35:06,440
And go through the passenger manifesto again.
438
00:35:06,480 --> 00:35:10,720
I want to know if Asha was on the ferry
the night that Robbie went missing.
439
00:35:11,840 --> 00:35:15,680
Sandy, get me Leanne's initial statement.
440
00:35:15,720 --> 00:35:18,880
We're gonna have to go back to the beginning.
We missed something.
441
00:35:18,920 --> 00:35:20,000
OK.
442
00:35:20,040 --> 00:35:22,600
SANDY: Billy, I need Leanne's initial statement.
443
00:35:27,800 --> 00:35:30,240
Leanne's first statement.
444
00:35:30,280 --> 00:35:35,640
Right. Get onto the hotel in Aberdeen,
where Asha and Michael met.
445
00:35:35,680 --> 00:35:38,080
Talk to the staff that were on that day.
446
00:35:38,120 --> 00:35:43,240
Did anybody see Asha meeting anybody else
before or after that meeting?
447
00:35:43,280 --> 00:35:44,360
OK.
448
00:35:45,280 --> 00:35:46,840
(Mobile rings)
449
00:35:47,960 --> 00:35:49,440
DS Boyd?
450
00:35:49,480 --> 00:35:52,840
Sir, I've managed to track down the email
to its source.
451
00:35:52,880 --> 00:35:57,280
- It came from Lerwick Library.
- OK, thanks. I'll keep you posted.
452
00:36:09,360 --> 00:36:12,640
Sir! Asha's Witness Protection files.
453
00:36:12,680 --> 00:36:16,040
Spotted one I think you'll be interested in -
her first.
454
00:36:16,080 --> 00:36:19,160
The Gilborne family. From Shetland.
455
00:36:21,200 --> 00:36:22,680
OK. Go.
456
00:36:22,720 --> 00:36:26,680
Anne Gilborne, a single mother, witnessed
a crime while on holiday on the mainland.
457
00:36:26,720 --> 00:36:29,800
Her testimony could've brought down
several heavy-duty targets.
458
00:36:29,840 --> 00:36:32,600
Despite threats she agreed to testify
but never gave evidence.
459
00:36:32,640 --> 00:36:34,960
- The case collapsed on a technicality.
- OK.
460
00:36:35,000 --> 00:36:37,600
And she was relocated from Shetland
to the mainland?
461
00:36:37,640 --> 00:36:41,480
From what I can gather from the file,
Anne didn't adjust. She killed herself.
462
00:36:42,080 --> 00:36:46,440
And are there any links in this case
to Arthur McCall or Calvin Sarwar?
463
00:36:46,480 --> 00:36:50,080
- Not that I can see.
- See what you can find out about the family.
464
00:36:50,960 --> 00:36:54,760
In fact, try the Gazette - see if they've got
anything in the archives.
465
00:36:54,800 --> 00:36:56,400
OK.
466
00:36:56,440 --> 00:36:58,120
The 14th?
467
00:36:58,160 --> 00:37:00,040
Pretty quiet that day.
468
00:37:01,720 --> 00:37:05,640
- D'you remember anybody using the computer?
- They are there for the public.
469
00:37:05,680 --> 00:37:09,760
Tourists mostly.
We have sites of local interest bookmarked.
470
00:37:13,120 --> 00:37:14,720
Is there anybody stands out?
471
00:37:15,640 --> 00:37:16,920
Not really.
472
00:37:16,960 --> 00:37:19,120
What about an Asian woman?
473
00:37:19,160 --> 00:37:21,440
Not that I remember.
474
00:37:21,480 --> 00:37:26,160
Oh, one thing, though. Someone wiped
the history. A bloody nuisance, to be honest.
475
00:37:27,160 --> 00:37:29,120
OK, thanks, Vicky.
476
00:37:31,080 --> 00:37:35,160
Oh, how's the wee girl getting on?
The one that got shot?
477
00:37:36,440 --> 00:37:41,520
- Er...she's fine. She's on the mend.
- Glad to hear it. She's a lovely girl.
478
00:37:54,920 --> 00:37:56,320
Do you know her?
479
00:37:57,360 --> 00:38:00,680
Aye, she was in a here a few times,
before it happened.
480
00:38:04,160 --> 00:38:07,720
- Did she use the computer?
- She did.
481
00:38:33,400 --> 00:38:35,200
(Text alert)
482
00:38:50,480 --> 00:38:53,800
Hotel confirms Asha checked out
at the same time as Michael left.
483
00:38:53,840 --> 00:38:56,440
Well, there's no sign of her on the manifesto.
484
00:38:56,480 --> 00:38:58,320
She could have been a foot passenger.
485
00:38:58,360 --> 00:39:01,160
The one person we could have checked with
was the chambermaid
486
00:39:01,200 --> 00:39:03,680
but she left her job that same day.
487
00:39:03,720 --> 00:39:05,760
Let me look at Leanne's statement again.
488
00:39:09,000 --> 00:39:12,520
Occupation. Chambermaid.
489
00:39:13,600 --> 00:39:15,800
Oakhill Hotel Aberdeen.
490
00:39:23,120 --> 00:39:25,760
Kokkaloorie. Kokkaloorie.
491
00:39:25,800 --> 00:39:28,240
- It's the old Shetland word for a daisy.
- For a daisy.
492
00:39:28,280 --> 00:39:31,920
Hardly anybody uses it any more
but Leanne did, the other day with Bella.
493
00:39:31,960 --> 00:39:33,880
Yes, she also knew the driftwood rule.
494
00:39:33,920 --> 00:39:36,480
I got the impression
she'd never been to Shetland.
495
00:39:36,520 --> 00:39:38,160
Yes, so did I.
496
00:39:39,400 --> 00:39:41,200
Right, we need to talk to her.
497
00:39:43,120 --> 00:39:45,320
Because she sent the email.
498
00:39:45,360 --> 00:39:47,960
- Jimmy?
- What?
499
00:39:48,000 --> 00:39:49,800
Just got the word from Glasgow.
500
00:39:50,680 --> 00:39:53,160
Calvin Sarwar was found dead in the VP wing.
501
00:39:54,360 --> 00:39:55,880
Hanged himself.
502
00:39:56,880 --> 00:39:58,360
It's McCall.
503
00:39:58,400 --> 00:40:00,600
What did you expect was gonna happen?
504
00:40:01,360 --> 00:40:04,800
- Well, not that.
- Sir, just got a photograph from the Gazette.
505
00:40:04,840 --> 00:40:09,120
Anne Gilborne. Notice the resemblance.
506
00:40:09,880 --> 00:40:13,440
She's her daughter. Leanne's Lena Gilborne.
507
00:40:18,680 --> 00:40:20,680
So she followed Michael onto the ferry.
508
00:40:21,720 --> 00:40:24,200
But it wasn't him she was after, it was Asha.
509
00:40:30,200 --> 00:40:32,600
She's just in here. She was.
510
00:40:33,520 --> 00:40:36,040
- Has anyone seen Leanne?
- No.
511
00:40:36,080 --> 00:40:37,360
Leanne?
512
00:40:39,400 --> 00:40:40,680
Leanne?
513
00:40:46,160 --> 00:40:47,520
- What is it?
- My car.
514
00:40:47,560 --> 00:40:49,080
It's gone.
515
00:40:51,360 --> 00:40:53,360
(Gulls cry)
516
00:41:11,000 --> 00:41:13,000
(Knock on door)
517
00:41:19,520 --> 00:41:21,680
- Hi.
- Hi.
518
00:41:24,040 --> 00:41:25,840
Remember me?
519
00:41:27,440 --> 00:41:29,240
I'm sorry. Can I help you?
520
00:41:31,520 --> 00:41:33,000
You don't remember?
521
00:41:35,800 --> 00:41:36,960
Lena?
522
00:41:40,520 --> 00:41:42,080
Can I come in?
523
00:41:42,920 --> 00:41:44,920
Yeah, yeah.
524
00:41:54,120 --> 00:41:56,120
How have you been?
525
00:42:12,280 --> 00:42:13,720
You look well.
526
00:42:16,120 --> 00:42:18,120
I can't believe you'd forgotten us.
527
00:42:20,080 --> 00:42:21,560
I never forgot you.
528
00:42:23,080 --> 00:42:25,960
Lena...what is it that you want?
529
00:42:29,120 --> 00:42:30,440
(Mobile rings)
530
00:42:35,200 --> 00:42:38,160
- I'm sorry.
- Don't!
531
00:42:38,200 --> 00:42:40,040
- I need to get this.
- Leave it!
532
00:42:40,600 --> 00:42:42,080
Argh!
533
00:42:54,800 --> 00:42:56,560
(Gasps)
534
00:43:08,880 --> 00:43:11,240
VOICE MESSAGE:
Hi, this is the phone of Asha Israni.
535
00:43:11,280 --> 00:43:14,560
Please leave a message after the tone.
Thank you.
536
00:43:14,600 --> 00:43:17,240
Asha, it's Jimmy. I need to speak to you.
537
00:43:17,280 --> 00:43:19,760
Can you call me as soon as you pick this up,
please?
538
00:43:29,840 --> 00:43:32,200
Any word on Grace's stolen car?
539
00:43:32,240 --> 00:43:35,880
Willie at Brae says it's just been sighted
heading to Wadbister.
540
00:43:35,920 --> 00:43:37,880
That's where the Gilborne family lived.
541
00:43:37,920 --> 00:43:41,960
That's why Leanne was there when she was
shot. She was visiting her old family home.
542
00:43:42,000 --> 00:43:44,200
Right, I'm heading over there now.
543
00:43:44,240 --> 00:43:47,160
Tosh, check the Lighthouse Hotel.
544
00:43:47,200 --> 00:43:49,520
Asha's not picking up her phone.
545
00:43:49,560 --> 00:43:54,040
Then try the harbour restaurant. I wanna
make sure that Leanne hasn't taken her.
546
00:44:20,440 --> 00:44:21,880
(Door rattles)
547
00:44:36,360 --> 00:44:38,320
Where's Asha?
548
00:44:38,360 --> 00:44:40,360
Where is she?
549
00:44:41,640 --> 00:44:44,080
She said that we would have a new life.
550
00:44:45,440 --> 00:44:47,120
A better life. Well, she lied.
551
00:44:47,160 --> 00:44:50,800
I know. I know what happened to you
and your mother. And I'm very sorry.
552
00:44:50,840 --> 00:44:53,160
But if you've harmed Asha,
I really need to know.
553
00:44:53,200 --> 00:44:56,440
She abandoned us when we weren't useful
and didn't care what happened.
554
00:44:56,480 --> 00:44:58,720
She is the reason my mother killed herself.
555
00:45:04,120 --> 00:45:05,800
She didn't even know who I was.
556
00:45:08,600 --> 00:45:12,440
- She didn't even recognise me.
- When? When didn't she recognise you?
557
00:45:14,560 --> 00:45:16,560
When, Leanne?
558
00:45:18,280 --> 00:45:21,560
Just now, at the hotel.
559
00:45:26,880 --> 00:45:29,040
- Tosh.
- Sir.
560
00:45:29,080 --> 00:45:30,960
Tosh, Asha's still at the hotel.
561
00:45:31,000 --> 00:45:33,360
- I think she's harmed.
- On it!
562
00:45:36,520 --> 00:45:40,880
Billy, we need an ambulance
to the Lighthouse Hotel! Now!
563
00:45:52,200 --> 00:45:55,280
Asha? Asha? Can you hear me?
564
00:45:56,000 --> 00:45:57,520
You're gonna be OK.
565
00:45:57,800 --> 00:46:00,080
How long are they gonna be?
566
00:46:00,120 --> 00:46:03,200
She's suffered a piercing trauma to the chest.
567
00:46:04,200 --> 00:46:07,640
Looks like a kitchen knife.
Weapon's still in the wound.
568
00:46:07,680 --> 00:46:12,360
Help is coming. Just hold on, Asha.
It's gonna be fine.
569
00:46:12,400 --> 00:46:17,240
When I saw her at the hotel,
I knew who she was.
570
00:46:18,520 --> 00:46:20,480
But then she was gone.
571
00:46:22,200 --> 00:46:25,640
- And Michael?
- I saw the two of them together.
572
00:46:28,200 --> 00:46:31,760
I knew he was in Witness Protection.
There was just something about him.
573
00:46:31,800 --> 00:46:34,280
The way that his eyes never stopped moving.
574
00:46:36,120 --> 00:46:38,120
So I followed him onto the ferry.
575
00:46:38,640 --> 00:46:42,720
Because you thought
that he would lead you to Asha?
576
00:46:43,960 --> 00:46:45,440
Yeah.
577
00:46:46,360 --> 00:46:48,080
And what about Robbie?
578
00:46:50,320 --> 00:46:51,840
Robbie.
579
00:46:51,880 --> 00:46:57,760
He was upset after the argument with Michael
and he got really drunk.
580
00:46:57,800 --> 00:47:01,680
I told him he should report Michael to the police
but he wouldn't.
581
00:47:01,720 --> 00:47:04,000
You wanted Michael to get into trouble...
582
00:47:05,040 --> 00:47:08,640
..so that Asha would have to show her face
to save him?
583
00:47:09,360 --> 00:47:12,680
I told Robbie...about my mum.
584
00:47:14,120 --> 00:47:16,120
But he... he still...
He wouldn't help me.
585
00:47:16,160 --> 00:47:19,760
Well, no, he wouldn't help you
because Michael was his father.
586
00:47:30,520 --> 00:47:32,600
How did Robbie get locked in the container?
587
00:47:35,080 --> 00:47:37,680
We went down to the car deck
to smoke some weed.
588
00:47:38,800 --> 00:47:40,600
And...
589
00:47:41,880 --> 00:47:44,200
..he thought it was a funny idea to get inside it.
590
00:47:44,920 --> 00:47:47,400
That it would be a good place for us to be alone.
591
00:47:48,960 --> 00:47:51,520
He was totally wasted.
592
00:47:53,600 --> 00:47:55,600
And... And then he passed out.
593
00:47:58,200 --> 00:48:02,320
You walked away and you closed the door...
594
00:48:03,400 --> 00:48:05,400
..and then you just left him there?
595
00:48:07,720 --> 00:48:09,720
And you just pretended to look for him?
596
00:48:09,760 --> 00:48:13,960
I wanted Michael to get the blame
when Robbie was reported missing.
597
00:48:14,000 --> 00:48:17,200
I thought you would find him. I did.
I really, really did.
598
00:48:17,240 --> 00:48:23,920
Then you sent the email to Calvin Sarwar,
that ruined Michael and Freya's lives,
599
00:48:23,960 --> 00:48:27,920
all in the hope that Asha
would have to come back to Shetland?
600
00:48:32,400 --> 00:48:34,400
My mother...
601
00:48:36,640 --> 00:48:38,440
(Sobs)
602
00:48:39,800 --> 00:48:41,720
She was so beautiful.
603
00:48:43,320 --> 00:48:45,320
And she was so kind.
604
00:48:49,600 --> 00:48:51,600
I just want her back.
605
00:48:55,480 --> 00:48:57,480
What have you done?
606
00:48:57,520 --> 00:48:59,320
(Sobs)
607
00:49:00,760 --> 00:49:02,280
What have you done?
608
00:49:08,000 --> 00:49:10,000
What have you done?
609
00:49:31,000 --> 00:49:32,360
I'm sorry.
610
00:49:33,400 --> 00:49:35,200
For what?
611
00:49:36,840 --> 00:49:39,120
For this? Or for thinking that I was the leak?
612
00:49:42,240 --> 00:49:43,920
For both.
613
00:49:43,960 --> 00:49:46,880
I guess that's what makes you
so good at your job, isn't it?
614
00:49:47,920 --> 00:49:50,560
Being naturally suspicious.
615
00:49:52,600 --> 00:49:56,000
Seeing everyone as guilty until proven innocent.
616
00:49:58,520 --> 00:50:01,000
Yeah, it's not a great start, is it?
617
00:50:04,200 --> 00:50:05,440
No.
618
00:50:11,160 --> 00:50:14,040
Tosh is gonna take your statement now
if that's OK.
619
00:50:25,160 --> 00:50:27,160
She's all yours.
620
00:50:38,840 --> 00:50:41,080
Time to go, Leanne.
621
00:50:41,120 --> 00:50:43,160
These men'll escort you to the mainland.
622
00:50:47,920 --> 00:50:49,200
It's Lena.
623
00:50:57,760 --> 00:50:59,480
My name is Lena.
624
00:51:07,320 --> 00:51:09,320
- Hey.
- Hi.
625
00:51:12,200 --> 00:51:14,880
How you doing?
626
00:51:14,920 --> 00:51:16,080
OK.
627
00:51:19,880 --> 00:51:21,480
Listen...
628
00:51:22,160 --> 00:51:24,840
Now that we've got
Sarwar's mobile phone records,
629
00:51:24,880 --> 00:51:26,880
we could track down the man who attacked you.
630
00:51:28,000 --> 00:51:29,720
If you want, that is.
631
00:51:32,640 --> 00:51:34,440
I already know who he is.
632
00:51:34,480 --> 00:51:36,840
He was among the mug shots.
633
00:51:39,000 --> 00:51:41,200
But I don't want to take it further.
634
00:51:43,000 --> 00:51:45,000
We both know what a court case'd be like.
635
00:51:46,120 --> 00:51:47,960
It wouldn't make me feel any better.
636
00:51:53,120 --> 00:51:55,120
The man who attacked me was a weapon.
637
00:51:56,120 --> 00:51:58,320
Sarwar pulled the trigger. I know that.
638
00:52:00,720 --> 00:52:02,360
We both know that.
639
00:52:03,800 --> 00:52:05,200
It's your call.
640
00:52:08,000 --> 00:52:11,200
I mean, the SARC'll keep the evidence
for seven years...
641
00:52:13,320 --> 00:52:15,240
..so you could change your mind.
642
00:52:16,480 --> 00:52:17,960
I could.
643
00:52:20,240 --> 00:52:21,960
I have to do what's best for me.
644
00:52:32,840 --> 00:52:34,520
Request for a transfer.
645
00:52:37,600 --> 00:52:40,000
I need to stand on my own two feet.
646
00:52:43,000 --> 00:52:44,880
It's time.
647
00:53:01,600 --> 00:53:03,320
Thanks.
648
00:53:07,680 --> 00:53:10,520
- Right, that's me.
- Sure you don't want a lift to the airport?
649
00:53:10,560 --> 00:53:12,880
- No, this is better.
- You got everything?
650
00:53:12,920 --> 00:53:14,640
- Your passport?
- Check.
651
00:53:14,680 --> 00:53:18,360
- Spanish phrase book?
- No, but I do have my Portuguese phrase book.
652
00:53:18,400 --> 00:53:21,480
- OK. I'll shut up now.
- Probably best.
653
00:53:21,520 --> 00:53:24,240
- Call us when you get there.
- Aye. Or text.
654
00:53:24,280 --> 00:53:25,680
- Email.
- Or Facebook.
655
00:53:25,720 --> 00:53:30,280
- Yeah. No excuses.
- OK. I will, relax. Both of you.
656
00:53:31,280 --> 00:53:34,000
- See you later.
- Bye, darling.
657
00:53:35,720 --> 00:53:37,160
Bye, Dad.
658
00:53:38,840 --> 00:53:40,960
- You have a great time.
- Yeah, I will.
659
00:53:41,680 --> 00:53:43,680
See you.
660
00:53:44,720 --> 00:53:46,520
Have fun!
661
00:54:20,080 --> 00:54:24,400
- Do you want a cup of tea?
- No, erm... I'm gonna get going.
662
00:54:25,520 --> 00:54:28,920
I phoned Mary last night, had a chat and er...
663
00:54:29,800 --> 00:54:32,320
Well, I think I'm gonna give it another bash.
664
00:54:33,120 --> 00:54:35,400
- Good.
- Aye. Aye.
665
00:54:36,440 --> 00:54:38,160
I'm worried, though.
666
00:54:39,160 --> 00:54:41,160
- What? Cassie?
- No. No. No.
667
00:54:41,200 --> 00:54:45,560
Not about Cassie. She's got a good head
on her shoulders. You did a great job.
668
00:54:46,720 --> 00:54:48,240
I'm talking about you.
669
00:54:50,760 --> 00:54:52,000
What?
670
00:54:52,040 --> 00:54:55,040
Cass was always your reason
to get up in the morning.
671
00:54:56,680 --> 00:55:01,800
Now she's gone...and you're gonna
have to rejoin the human race.
672
00:55:03,120 --> 00:55:07,240
- You know, get back out there and...
- Aye, OK.
673
00:55:07,280 --> 00:55:08,720
Go on, away you go.
674
00:55:15,160 --> 00:55:17,840
Oh... What about this...erm...Asha?
675
00:55:21,720 --> 00:55:23,720
Yeah, er...
676
00:55:24,960 --> 00:55:28,200
I think that might be just a wee bit too difficult.
677
00:55:30,560 --> 00:55:32,200
It's always difficult, Jimmy.
678
00:55:35,880 --> 00:55:37,880
- I'll see you later.
- See you.
679
00:56:02,320 --> 00:56:04,320
(Dials number)
680
00:56:08,000 --> 00:56:10,000
(Ringing tone)
681
00:56:14,000 --> 00:56:15,800
Hi, Asha.
682
00:56:15,840 --> 00:56:17,720
It's me. It's Jimmy.
683
00:56:19,400 --> 00:56:21,520
I was erm...
684
00:56:22,480 --> 00:56:24,480
I was just wondering how you are.
51543
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.