All language subtitles for Shetland - Season 3 Episode 6

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:00,960 --> 00:01:02,960 (Latin music plays) 2 00:01:05,120 --> 00:01:06,200 Hello. 3 00:01:06,240 --> 00:01:08,000 Hello, come in. 4 00:01:08,040 --> 00:01:11,160 - Sorry to bother you at home. - Oh, don't be daft! Do you want a drink? 5 00:01:11,200 --> 00:01:12,760 No. 6 00:01:12,800 --> 00:01:15,840 - Are you gonna stay for some food? - No, no, I'm fine, thanks. 7 00:01:15,880 --> 00:01:18,800 Look I was wondering... can I talk to Phyllis alone? 8 00:01:19,880 --> 00:01:21,800 Just for a couple of minutes. 9 00:01:22,320 --> 00:01:25,120 Yes. Yeah, of course. I'll erm... 10 00:01:31,640 --> 00:01:35,160 - What's this about, Jimmy? - Your son, Ben. 11 00:01:36,840 --> 00:01:38,360 And Level Nine. 12 00:01:39,000 --> 00:01:42,280 Sorry, I don't really know what you're talking about. Erm... 13 00:01:42,320 --> 00:01:47,080 Well, it was a nightclub in Glasgow that was owned by Arthur McCall 14 00:01:48,280 --> 00:01:51,800 and Ben was there the night a girl called Kelly Paterson got attacked. 15 00:01:51,840 --> 00:01:54,360 - Really, when was this? - Ten years ago. 16 00:01:54,400 --> 00:01:58,400 Ben was accused of rape. Calvin Sarwar made it go away. 17 00:01:58,440 --> 00:02:02,520 And Michael Thompson was a witness, so that's why we're talking about it. 18 00:02:03,120 --> 00:02:05,040 Now... 19 00:02:05,080 --> 00:02:09,560 is there anything to do with the death of Michael Thompson that you're not telling me? 20 00:02:09,600 --> 00:02:11,480 Absolutely nothing. 21 00:02:12,520 --> 00:02:14,520 You know... 22 00:02:15,960 --> 00:02:20,760 ..I'd always assumed that Michael Thompson was killed to protect Arthur McCall. 23 00:02:22,840 --> 00:02:24,480 Now I'm not so sure. 24 00:02:25,320 --> 00:02:30,320 Now I'm thinking Calvin Sarwar had him killed to protect his relationship with you. 25 00:02:32,400 --> 00:02:36,120 You know, people like Sarwar, they do things for a reason. 26 00:02:36,160 --> 00:02:40,040 So he'd have wanted something in return for saving Ben. 27 00:02:41,120 --> 00:02:43,440 Are you saying I made a pact with Sarwar? 28 00:02:43,480 --> 00:02:45,760 What? To protect Ben? 29 00:02:47,120 --> 00:02:48,280 It's possible. 30 00:02:51,440 --> 00:02:53,440 You're right. 31 00:02:54,200 --> 00:02:58,560 There was an allegation but... Ben did not need protecting. 32 00:03:00,080 --> 00:03:03,200 She withdrew her statement because she was lying 33 00:03:03,240 --> 00:03:05,440 and she knew that nobody would believe her. 34 00:03:06,320 --> 00:03:09,880 Phyllis, I've seen the medical report. 35 00:03:10,840 --> 00:03:13,600 Trust me. Somebody would've believed her. 36 00:03:14,560 --> 00:03:16,560 Now I'm asking you again. 37 00:03:17,760 --> 00:03:20,520 Did Sarwar want anything in return? 38 00:03:21,560 --> 00:03:23,120 No. 39 00:03:24,800 --> 00:03:30,280 You know, Phyllis, I'm gonna request access to every single case that came across your desk 40 00:03:30,320 --> 00:03:31,920 which Sarwar represented. 41 00:03:32,720 --> 00:03:37,440 And see, if there's even a trace of a deal, I'll find it. 42 00:03:45,920 --> 00:03:47,720 I'm sorry. 43 00:04:23,560 --> 00:04:29,840 I want you to check all the cases you can find involving Calvin Sarwar and Phyllis Brenan. 44 00:04:30,880 --> 00:04:32,880 You're looking for signs of collusion. 45 00:04:32,920 --> 00:04:34,160 OK. 46 00:04:34,200 --> 00:04:36,640 And then I want you to call DS Boyd in Glasgow 47 00:04:36,680 --> 00:04:40,160 and want I you to tell him that we're gonna need a search warrant 48 00:04:40,200 --> 00:04:43,840 for Calvin Sarwar's home and his office as soon as possible. 49 00:04:43,880 --> 00:04:46,960 And tell him we're looking for signs of financial irregularity, 50 00:04:47,000 --> 00:04:49,080 money laundering and false accounting. 51 00:04:49,120 --> 00:04:53,480 - Untangling all that could take months. - Yes, so we better be started. 52 00:04:53,520 --> 00:04:55,120 (Knock at door) 53 00:04:55,160 --> 00:04:56,640 Come in. 54 00:04:57,560 --> 00:05:00,440 Got an ID on our catch of the day. 55 00:05:00,480 --> 00:05:03,560 Eddie Kerr. Known associate of McCall's. 56 00:05:03,600 --> 00:05:05,960 Looks like our Arthur's in trouble. 57 00:05:06,000 --> 00:05:08,040 That's what Calvin Sarwar wants us to think. 58 00:05:09,200 --> 00:05:11,760 Billy, can you get me on the next flight to Glasgow? 59 00:05:11,800 --> 00:05:13,040 Aye. 60 00:05:17,560 --> 00:05:20,240 I'm thinking I should press charges against Ben Brenan. 61 00:05:23,760 --> 00:05:25,320 You don't think I should? 62 00:05:25,360 --> 00:05:27,600 No. No, it's... it's not that. 63 00:05:29,000 --> 00:05:30,600 It...just won't be easy. 64 00:05:31,280 --> 00:05:33,640 Especially for somebody with a past like mine? 65 00:05:34,560 --> 00:05:36,120 It was a long time ago, Kelly. 66 00:05:37,440 --> 00:05:39,920 The prosecution won't have any forensic evidence. 67 00:05:39,960 --> 00:05:42,720 It will just be your word against his. 68 00:05:42,760 --> 00:05:45,320 And the fact that you dropped the case won't help. 69 00:05:45,360 --> 00:05:47,640 It wasn't a long time ago for me. 70 00:05:48,680 --> 00:05:50,680 I think about it every day. 71 00:05:50,720 --> 00:05:55,520 I'm not saying you shouldn't, I'm just saying you need to be prepared. 72 00:05:56,720 --> 00:06:01,040 I believe you, but the court might not. 73 00:06:02,800 --> 00:06:05,240 I don't care. 74 00:06:05,280 --> 00:06:07,480 He made me feel worthless. 75 00:06:07,520 --> 00:06:11,080 Like I didn't matter. Well, I'm sick of feeling like this. 76 00:06:12,040 --> 00:06:13,800 Like a victim. 77 00:06:15,720 --> 00:06:17,200 I'm pressing charges. 78 00:06:18,360 --> 00:06:20,880 In that case, I'll give you all the help I can. 79 00:06:22,640 --> 00:06:24,640 That's a promise. 80 00:06:38,680 --> 00:06:40,240 I have to speak to him. 81 00:06:47,560 --> 00:06:50,680 DS McIntosh was raped by one of McCall's men. 82 00:06:52,960 --> 00:06:55,160 It was their way of trying to intimidate us. 83 00:06:56,520 --> 00:06:58,520 I thought you should know that. 84 00:07:00,880 --> 00:07:02,320 I see. 85 00:07:19,520 --> 00:07:21,040 SANDY: How is Bella? 86 00:07:21,080 --> 00:07:24,720 I've er...told Craig I'll keep an eye on his granny for him. 87 00:07:24,760 --> 00:07:27,560 A lot better now. She'll be pleased to see you. 88 00:07:27,600 --> 00:07:30,840 I've made you a present, Bella. Do you want to see it? 89 00:07:33,000 --> 00:07:35,200 It's a Kokkaloorie chain. 90 00:07:35,240 --> 00:07:38,040 - It was good of you to take Leanne in like this. - Do you like it? 91 00:07:38,080 --> 00:07:40,480 - How is she doing? - Settling in. 92 00:07:42,080 --> 00:07:44,080 She's having trouble sleeping. 93 00:07:44,120 --> 00:07:46,120 Nightmares. 94 00:07:46,680 --> 00:07:49,360 I think she's dreaming about the day she was shot. 95 00:07:49,400 --> 00:07:52,040 Has she said anything to you about what happened... 96 00:07:52,080 --> 00:07:55,160 - remembered anything new? - No. Nothing. 97 00:07:55,200 --> 00:07:59,720 She cries out, that's all. And in the morning she seems fine. 98 00:07:59,760 --> 00:08:01,840 It's the first daisies of the year! 99 00:08:06,280 --> 00:08:12,000 Calvin, I've just had a call - the police are searching your home as we speak. 100 00:08:12,040 --> 00:08:14,040 What exactly is it they're looking for? 101 00:08:14,080 --> 00:08:17,400 Material evidence likely to aid a criminal investigation, apparently. 102 00:08:17,440 --> 00:08:18,920 What investigation? 103 00:08:18,960 --> 00:08:23,600 It's related to financial irregularities - but er...that's all they'll say. 104 00:08:23,640 --> 00:08:26,760 OK. Get over there, will you? Keep an eye on 'em. 105 00:08:29,920 --> 00:08:32,760 Well, the girl has made another statement. 106 00:08:32,800 --> 00:08:36,600 It's part of an investigation into Arthur McCall. 107 00:08:37,240 --> 00:08:40,200 They'll use whatever they can to bring him down, of course. 108 00:08:40,240 --> 00:08:45,040 It's just that I'm... I'm worried that you're gonna be dragged into it. 109 00:08:45,080 --> 00:08:46,760 After all this time? 110 00:08:46,800 --> 00:08:48,480 Rhona's really angry, 111 00:08:48,520 --> 00:08:52,840 she thinks I should have let events just run their course. 112 00:08:54,320 --> 00:08:56,320 But I did the right thing. I know I did. 113 00:08:59,800 --> 00:09:02,800 I... I did do the right thing, didn't I, Ben? 114 00:09:02,840 --> 00:09:04,840 Of course. 115 00:09:06,880 --> 00:09:08,440 It's just... 116 00:09:09,440 --> 00:09:12,640 It's just that the girl was really badly hurt. 117 00:09:13,400 --> 00:09:16,800 - Were you aware of that? - Why are you asking me this? 118 00:09:16,840 --> 00:09:20,320 Because we have to be prepared if this goes to court. 119 00:09:47,320 --> 00:09:49,720 Rape Crisis. Hello. 120 00:09:52,920 --> 00:09:56,080 Take your time. There's no pressure to say anything. 121 00:09:58,120 --> 00:09:59,760 We're still here with you. 122 00:10:13,480 --> 00:10:15,880 I remember hardly anything about that night. 123 00:10:15,920 --> 00:10:18,520 You don't know how she got her injuries? 124 00:10:22,080 --> 00:10:23,560 Well, did you hurt her? 125 00:10:25,240 --> 00:10:26,920 Er...maybe. 126 00:10:28,240 --> 00:10:31,560 Maybe I would behave differently, now that I have my own daughter. 127 00:10:31,600 --> 00:10:35,560 I mean, you see things differently, don't you, when you become a parent? 128 00:10:35,600 --> 00:10:37,800 Behave differently! What d'you mean? 129 00:10:39,920 --> 00:10:41,920 What do you mean, Ben? 130 00:10:44,120 --> 00:10:46,560 Oh, my God. You've got to tell me what happened. 131 00:10:48,520 --> 00:10:50,680 We were drunk. 132 00:10:50,720 --> 00:10:54,320 She said she wanted to have some fun, things got out of hand. 133 00:10:54,360 --> 00:10:58,000 - It didn't feel like I was doing anything wrong. - Did you rape her? 134 00:10:58,040 --> 00:11:01,440 - Maybe I grabbed her. Maybe I was a bit rough. - That's not what I asked. 135 00:11:02,240 --> 00:11:05,120 You know, I've tried to remember what happened that night. 136 00:11:05,160 --> 00:11:06,840 For years, I have tried. 137 00:11:07,880 --> 00:11:10,280 I mean, maybe part of me doesn't want to, huh? 138 00:11:15,320 --> 00:11:17,000 You should have told me the truth. 139 00:11:32,360 --> 00:11:35,640 OK, so we've found two mobile phones at Sarwar's house. 140 00:11:35,680 --> 00:11:37,520 Both SIM cards missing. 141 00:11:37,560 --> 00:11:40,120 All the files on his computers are encrypted. 142 00:11:40,160 --> 00:11:44,240 And it seems like he's run all his transactions through onion browsers. 143 00:11:44,280 --> 00:11:48,200 It means we cannae trace 'em. Basically he's covered his tracks extremely well. 144 00:11:48,240 --> 00:11:50,120 Any good news? 145 00:11:50,160 --> 00:11:54,360 Forensics think they can piece the files together, but it could take weeks or months. So, no. 146 00:11:54,400 --> 00:11:56,040 Perez. 147 00:11:58,040 --> 00:11:59,840 I wanna make a statement. 148 00:12:02,400 --> 00:12:04,400 Whenever you're ready. 149 00:12:06,520 --> 00:12:10,280 When Ben called that night from Level Nine, he was in a terrible state. 150 00:12:10,320 --> 00:12:14,240 He told me what had happened, that the girl was making false allegations of rape. 151 00:12:15,200 --> 00:12:20,320 He said he was with Arthur McCall's lawyer, Calvin Sarwar, and that he'd offered to help. 152 00:12:20,360 --> 00:12:22,360 So I spoke to him on the phone and... 153 00:12:25,120 --> 00:12:28,480 He said that Ben was innocent but the girl was very convincing. 154 00:12:28,520 --> 00:12:32,320 He thought she was trying to extort money because she knew who I was. 155 00:12:35,680 --> 00:12:37,760 He said he could make it all go away. 156 00:12:39,360 --> 00:12:42,640 A few days later, he called. He said the matter was settled. 157 00:12:42,680 --> 00:12:46,080 There was nothing to worry about and that she had...erm... 158 00:12:48,080 --> 00:12:49,960 She'd come to her senses. 159 00:12:52,120 --> 00:12:55,040 Did you ask why she'd changed her story? 160 00:12:55,080 --> 00:12:56,160 No. 161 00:12:58,400 --> 00:12:59,960 I was simply relieved. 162 00:13:02,400 --> 00:13:06,840 - So what did Sarwar want in return? - Nothing. Not at first. No. 163 00:13:08,920 --> 00:13:10,920 But after a few months, I got a call. 164 00:13:13,320 --> 00:13:15,320 And he implied that if I didn't help him, 165 00:13:15,360 --> 00:13:18,560 word would get around about what had happened that night. 166 00:13:20,760 --> 00:13:26,480 He...erm...wanted me to block any investigations into his financial activities. 167 00:13:29,200 --> 00:13:30,600 How would you do that? 168 00:13:31,600 --> 00:13:34,520 He has a company he uses to launder money for Arthur McCall. 169 00:13:34,560 --> 00:13:37,560 I suspect he's robbing McCall blind in the process. 170 00:13:41,120 --> 00:13:47,080 I kept the Serious Crime Squad away by diverting the investigation down other avenues. 171 00:13:48,080 --> 00:13:50,520 What was the name of the company? 172 00:13:51,280 --> 00:13:52,440 Dolos. 173 00:13:53,320 --> 00:13:56,320 It's the spirit of treachery in Greek mythology. 174 00:13:57,520 --> 00:14:01,840 Did you give him information regarding the whereabouts of Michael Thompson? 175 00:14:01,880 --> 00:14:05,440 - I would never have put anybody at risk. - That's not what I asked you. 176 00:14:06,480 --> 00:14:07,680 No. 177 00:14:08,400 --> 00:14:12,520 - And the murder of Robbie Morton? - I don't know anything about that. 178 00:14:12,560 --> 00:14:14,600 - Are you sure? - Yeah. Yeah. 179 00:14:15,640 --> 00:14:19,320 Because two people have died and one of my officers, DS McIntosh, was attacked 180 00:14:19,360 --> 00:14:21,360 to protect you, Phyllis. 181 00:14:22,680 --> 00:14:26,160 I couldn't live with myself if that were the case. I really couldn't. 182 00:14:27,840 --> 00:14:30,560 Yeah, you'd be surprised what people can live with. 183 00:14:30,600 --> 00:14:34,640 Now...Sarwar will have covered his tracks. 184 00:14:34,680 --> 00:14:39,160 He'll have hid behind Arthur McCall. I doubt any of this will lead directly to him. 185 00:14:39,200 --> 00:14:40,760 I'm gonna need more. 186 00:14:42,600 --> 00:14:46,400 I don't know what else I can give you. I really don't know what else I can do. 187 00:14:58,280 --> 00:15:02,000 You know, I think you've got a wee bit of a crush on me, Perez. 188 00:15:02,040 --> 00:15:04,760 Hm? Can't stay away. 189 00:15:06,840 --> 00:15:09,560 So, what's this about Michael? 190 00:15:11,320 --> 00:15:14,720 - You arrested the bastard that did it? - No need. 191 00:15:16,600 --> 00:15:19,080 He turned up dead in one of our fishing nets. 192 00:15:21,080 --> 00:15:24,040 Funnily enough, he's an old pal of yours, Eddie Kerr. 193 00:15:25,880 --> 00:15:31,040 - You're joining up dots that aren't there, Perez. - I know. 194 00:15:32,840 --> 00:15:36,800 You'd never do something so... obvious, would you? 195 00:15:37,880 --> 00:15:39,920 Like ordering the rape of a young DS. 196 00:15:41,680 --> 00:15:45,080 I mean you're stupid, but are you that stupid? 197 00:15:46,080 --> 00:15:50,320 Cos that would be suicidal, wouldn't it, trying to intimidate us like that? 198 00:15:50,360 --> 00:15:53,680 Cos then you'd have every cop in Scotland after your blood. 199 00:15:55,920 --> 00:15:58,600 And that's why I don't think you'd anything to do with it. 200 00:16:00,560 --> 00:16:02,360 Calvin Sarwar. 201 00:16:04,040 --> 00:16:06,480 It was him that ordered the hit on Michael... 202 00:16:07,920 --> 00:16:09,480 ..and the attack on my DS. 203 00:16:11,840 --> 00:16:14,160 He's been systematically setting you up. 204 00:16:15,040 --> 00:16:16,920 He's got a fiscal in his pocket. 205 00:16:16,960 --> 00:16:19,480 Yet you still ended up in the jail. How's that? 206 00:16:22,360 --> 00:16:24,360 Or your money? 207 00:16:25,200 --> 00:16:27,200 You looked at your accounts lately? 208 00:16:28,520 --> 00:16:30,240 He's just about cleaned you out. 209 00:16:31,840 --> 00:16:34,480 It's not going to be that long before everybody knows it. 210 00:16:34,520 --> 00:16:37,800 How's that gonna look, Calvin Sarwar making a fool out of you? 211 00:16:39,640 --> 00:16:43,440 I mean, your boys aren't gonna be that loyal for very long, are they? 212 00:16:45,720 --> 00:16:47,880 You're done, Arthur. 213 00:16:47,920 --> 00:16:50,040 And he's done you. 214 00:16:54,120 --> 00:16:56,320 You see Mr Perez to the door, would you? 215 00:16:58,640 --> 00:17:01,680 It's Detective Inspector Perez to you. 216 00:17:01,720 --> 00:17:03,400 And I know my own way out. 217 00:17:24,080 --> 00:17:28,120 It's not a great idea for us to be seen together. You do know that? 218 00:17:28,160 --> 00:17:30,320 Then I'll be quick. Thank you. 219 00:17:34,520 --> 00:17:37,000 I need to know exactly what you've gotten me into. 220 00:17:37,040 --> 00:17:38,400 I'm not sure I follow. 221 00:17:40,440 --> 00:17:43,640 People have died to keep our arrangement secret. 222 00:17:43,680 --> 00:17:46,920 You knew who Arthur McCall was before you signed up to this. 223 00:17:46,960 --> 00:17:49,400 McCall had nothing to do with Thompson's death. 224 00:17:49,440 --> 00:17:51,480 I'd be very careful if I was you. 225 00:17:51,520 --> 00:17:55,080 If you talk, you'll only incriminate yourself and your son. 226 00:17:56,640 --> 00:17:59,440 - What kind of a man are you? - A survivor. Just like you. 227 00:17:59,480 --> 00:18:01,120 - I never killed anybody. - No. 228 00:18:01,160 --> 00:18:04,600 But you ruined that girl's life. The one your son raped. 229 00:18:04,640 --> 00:18:08,720 Kelly. That's her name, by the way, in case you forgot. 230 00:18:08,760 --> 00:18:11,880 You could have asked so many questions about that night but you didn't. 231 00:18:11,920 --> 00:18:16,000 So don't take the moral high ground. You just sound like the hypocrite you are. 232 00:18:17,760 --> 00:18:22,440 I need to know exactly what happened to Robbie Morton and Michael Thompson 233 00:18:22,480 --> 00:18:26,080 - before I continue to protect you. - No, you don't! 234 00:18:26,120 --> 00:18:28,960 I don't kill people, Phyllis, but I know guys who do. 235 00:18:29,000 --> 00:18:31,960 So just keep your mouth shut for all our sakes. 236 00:18:48,040 --> 00:18:50,600 Is there any way my son can be kept out of this? 237 00:19:01,560 --> 00:19:03,560 (Mobile rings) 238 00:19:05,160 --> 00:19:07,160 Jimmy Perez. 239 00:19:09,480 --> 00:19:11,240 Yeah, I can meet you there. 240 00:19:21,240 --> 00:19:24,320 My father worked in these shipyards all his life. 241 00:19:25,480 --> 00:19:27,480 Dangerous job. 242 00:19:29,000 --> 00:19:31,160 Men had to look out for each other's backs. 243 00:19:32,280 --> 00:19:33,760 (Scoffs) 244 00:19:33,800 --> 00:19:35,640 Not today. 245 00:19:35,680 --> 00:19:37,920 All run by people like Sarwar. 246 00:19:39,120 --> 00:19:40,440 Suits. 247 00:19:42,040 --> 00:19:43,920 Only looking out for themselves. 248 00:19:43,960 --> 00:19:45,520 Ah, come on, Arthur. 249 00:19:45,560 --> 00:19:48,160 Spare me the working-class-hero spiel. 250 00:19:50,560 --> 00:19:54,440 The man you wanna to speak is er...Danny Torr. 251 00:19:55,640 --> 00:19:58,840 Owns a tanning salon in town. 252 00:19:58,880 --> 00:20:01,960 Not one of my people, but I've had a wee word with him. 253 00:20:03,840 --> 00:20:08,160 Sarwar paid Eddie Kerr to have Michael killed. 254 00:20:09,080 --> 00:20:11,080 All the money went through him. 255 00:20:17,760 --> 00:20:19,760 He'll testify. 256 00:20:36,840 --> 00:20:39,000 Sir, I found this in the Dolos file. 257 00:20:39,040 --> 00:20:41,040 Cheers, Jamie. 258 00:20:42,520 --> 00:20:44,480 Result! 259 00:20:44,520 --> 00:20:49,840 Anonymous email sent to Calvin Sarwar just a day before Michael Thompson was shot, 260 00:20:49,880 --> 00:20:52,960 revealing his name and address on Shetland. 261 00:20:54,000 --> 00:20:56,000 We've got him. 262 00:20:58,880 --> 00:21:04,520 For the benefit of the tape, we are now showing Mr Sarwar a CCTV image that we received. 263 00:21:04,560 --> 00:21:06,680 Would you mind having a look at that 264 00:21:06,720 --> 00:21:10,240 and telling me whether or not you recognise either of those two men? 265 00:21:10,280 --> 00:21:14,120 The one on the left is Eddie Kerr. The other one is Danny Torr. 266 00:21:16,800 --> 00:21:19,000 Never seen either of them before. 267 00:21:19,600 --> 00:21:23,480 Danny Torr is willing to testify that you asked him to pay Eddie Kerr £30,000 268 00:21:23,520 --> 00:21:25,000 to kill Michael Thompson. 269 00:21:25,040 --> 00:21:27,360 He would say that - he's protecting Arthur McCall. 270 00:21:27,400 --> 00:21:32,000 For the benefit of the tape, I'm now showing Mr Sarwar an email. 271 00:21:32,920 --> 00:21:35,920 Apparently, you knew where Michael Thompson was living. 272 00:21:35,960 --> 00:21:37,960 I've never seen that email. 273 00:21:38,000 --> 00:21:41,240 We found it on your computer in a file named Dolos. 274 00:21:43,120 --> 00:21:49,560 See, Phyllis Brenan told us almost everything we need to know about you...or rather  you  did. 275 00:21:51,920 --> 00:21:54,320 PHYLLIS:  I need to know exactly what happened 276 00:21:54,360 --> 00:21:58,000 to Robbie Morton and Michael Thompson before I continue to protect you. 277 00:21:58,040 --> 00:22:02,400 SARWAR:  No, you don't. I don't kill people, Phyllis.   But I know guys who do. 278 00:22:02,440 --> 00:22:05,320 You see, we went through every single one of her cases. 279 00:22:06,320 --> 00:22:11,080 And every time your name came up, it was followed by "No Further Action". 280 00:22:12,600 --> 00:22:14,600 You OK, Mr Sarwar? 281 00:22:16,160 --> 00:22:22,760 Time is 17:42. Interview with Calvin Sarwar is being suspended for a comfort break. 282 00:22:27,280 --> 00:22:29,120 Yeah, I know what you did. 283 00:22:30,320 --> 00:22:33,880 - Did you really think you'd get away with that? - With what? 284 00:22:34,920 --> 00:22:36,080 Sir? 285 00:22:36,120 --> 00:22:38,160 You know what I'm talking about. 286 00:22:38,200 --> 00:22:42,080 Haven't you got more important things to worry about than some stupid tart 287 00:22:42,120 --> 00:22:44,280 who goes off with the first man she meets? 288 00:22:45,360 --> 00:22:47,440 Look on the bright side. 289 00:22:48,680 --> 00:22:50,360 She probably enjoyed it. 290 00:22:50,400 --> 00:22:52,440 Are we finished here, sir? 291 00:22:52,480 --> 00:22:54,400 Are we, Perez? 292 00:22:54,440 --> 00:22:55,520 No. 293 00:22:57,240 --> 00:22:58,760 Not yet. 294 00:23:01,280 --> 00:23:06,640 Calvin Sarwar, I'm charging you with aiding and abetting in the murder of Michael Thompson 295 00:23:06,680 --> 00:23:09,920 whereby you paid a third party to carry out the murder. 296 00:23:09,960 --> 00:23:14,280 I'm also be charging you with fraud, extortion and blackmail. Do you understand the charge? 297 00:23:16,040 --> 00:23:19,640 Is there anything that you would like to say in reply to the charge? 298 00:23:25,880 --> 00:23:28,520 Fine. Don't even think about bail. 299 00:23:35,080 --> 00:23:37,280 - You OK? - What? 300 00:23:38,000 --> 00:23:41,000 - Are you all right? - Aye, I'm fine. 301 00:23:41,040 --> 00:23:43,960 Are we no charging him with Robbie Morton's murder? 302 00:23:45,880 --> 00:23:47,040 No. 303 00:23:48,800 --> 00:23:51,920 Robbie Morton was dead before that email was sent. 304 00:23:53,000 --> 00:23:56,280 I know those murders are connected, I just don't know how. 305 00:23:59,080 --> 00:24:00,880 Not yet. 306 00:24:02,000 --> 00:24:05,800 Will you keep the techie boys on top of that email? Cos I do want to know who sent it. 307 00:24:05,840 --> 00:24:08,720 - OK. - And he does not get any bail. 308 00:24:08,760 --> 00:24:13,160 And you give him Vulnerable Prisoner Status cos I want to keep him out of harm's way. 309 00:24:13,200 --> 00:24:16,160 Least until I can shed a wee bit more light on this. 310 00:24:16,200 --> 00:24:18,200 - OK? - All right. Will do. 311 00:24:20,320 --> 00:24:22,520 Welcome to the VP wing. 312 00:24:22,560 --> 00:24:25,880 Under Rule 42, you're to be segregated for your own protection. 313 00:24:25,920 --> 00:24:29,640 You will not leave this wing. You will not associate with any other prisoners. 314 00:24:29,680 --> 00:24:33,360 You'll only use the education room when other prisoners are not using it. 315 00:24:33,400 --> 00:24:36,480 You will have a separate work regime, separate exercise times. 316 00:24:36,520 --> 00:24:38,520 And you'll have your own cell. 317 00:24:55,400 --> 00:24:57,400 Fancy a drink? 318 00:25:07,040 --> 00:25:11,360 It must be great to be able to express yourself the way you do. 319 00:25:13,760 --> 00:25:14,920 Aye. 320 00:25:19,960 --> 00:25:22,040 Did something happen to you, Lowry? 321 00:25:23,680 --> 00:25:26,280 Is that why you paint the things you paint? 322 00:25:28,040 --> 00:25:30,040 (Clears throat) 323 00:25:30,080 --> 00:25:33,600 When I was at...erm, art school... 324 00:25:37,600 --> 00:25:42,560 ..my younger brother and myself were on our way home from a night out. 325 00:25:49,000 --> 00:25:53,800 We were set upon by erm...a group of lads. 326 00:25:55,080 --> 00:25:57,920 There was no rhyme nor reason for it. 327 00:26:04,160 --> 00:26:06,160 One pulled a knife. 328 00:26:09,760 --> 00:26:11,760 It was over in seconds. 329 00:26:15,960 --> 00:26:17,960 And my brother was gone. 330 00:26:24,080 --> 00:26:29,640 We always said he died because he had such a big heart. 331 00:26:32,080 --> 00:26:33,880 They couldn't miss it. 332 00:26:36,760 --> 00:26:38,560 That much was true. 333 00:26:47,920 --> 00:26:49,920 I'm so sorry. 334 00:26:54,960 --> 00:26:56,880 And me for you. 335 00:27:26,400 --> 00:27:28,000 What are you doing here? 336 00:27:28,040 --> 00:27:32,360 I wanted to spend a few days with you before I go to Brazil. 337 00:27:32,400 --> 00:27:33,800 Aww. 338 00:27:37,920 --> 00:27:41,360 - I thought we could watch an old movie tonight. - OK. What you got? 339 00:27:41,400 --> 00:27:42,640 Elf. 340 00:27:42,680 --> 00:27:44,160 (Both laugh) 341 00:27:45,480 --> 00:27:46,880 - Do you remember? - Yeah. 342 00:27:46,920 --> 00:27:50,400 - Right. Well, you stick it on. I've got popcorn. - OK. 343 00:27:50,440 --> 00:27:52,040 (Typing) 344 00:27:55,720 --> 00:27:57,720 LEANNE: (Screaming) No! 345 00:27:59,120 --> 00:28:00,280 No! 346 00:28:00,320 --> 00:28:02,320 No! No! 347 00:28:03,720 --> 00:28:05,440 No! 348 00:28:06,120 --> 00:28:07,560 Leanne? 349 00:28:07,600 --> 00:28:10,040 No. No! 350 00:28:10,720 --> 00:28:13,000 Leanne, you're OK. 351 00:28:13,040 --> 00:28:16,480 You're OK. You're just having a bad dream, that's all. 352 00:28:16,520 --> 00:28:18,520 (Leanne breathes heavily) 353 00:28:33,280 --> 00:28:35,280 (Phone buzzes) 354 00:28:37,000 --> 00:28:38,080 Iain. 355 00:28:38,120 --> 00:28:40,920 Sorry to call so late, boss. I thought you should know this. 356 00:28:40,960 --> 00:28:43,600 The er...email Calvin received. 357 00:28:44,880 --> 00:28:51,520 It's a proxy account, set up under some random name, but I've managed to trace the IP address. 358 00:28:53,080 --> 00:28:54,360 Lerwick. 359 00:28:55,960 --> 00:28:57,440 Can you be more specific? 360 00:28:57,480 --> 00:29:00,360 Er...not yet. We're working on it. 361 00:29:06,720 --> 00:29:11,000 OK. Witness Protection are maintaining there was only five people 362 00:29:11,040 --> 00:29:13,560 who knew that Michael Thompson was on Shetland. 363 00:29:13,600 --> 00:29:17,800 So that means one of them must have been here on the 14th, the day the email was sent. 364 00:29:17,840 --> 00:29:19,400 So that's who we have to find. 365 00:29:19,440 --> 00:29:22,560 Is there anyone else? Someone we've overlooked? 366 00:29:22,600 --> 00:29:24,320 Sorry. 367 00:29:25,480 --> 00:29:28,640 - Hey, how's things? -  Good, good. 368 00:29:28,680 --> 00:29:33,720 Listen, I've got a couple of days' leave. I thought I'd spend them in Shetland. 369 00:29:33,760 --> 00:29:35,240 If that's OK with you? 370 00:29:35,280 --> 00:29:37,440 Sure. Of course. 371 00:29:37,480 --> 00:29:39,920 Well, that's a relief. Cos I'm on the 11:45. 372 00:29:39,960 --> 00:29:43,400 - You want to pick me up from the airport? - Yeah, I'll see you there. 373 00:29:44,560 --> 00:29:47,520 Grace from the care home. Wants to talk to you about Leanne. 374 00:29:47,560 --> 00:29:51,240 Oh, yeah, they're worried about her. I called in on them yesterday. 375 00:29:51,280 --> 00:29:55,880 OK. Well, call her back and tell her I'll drop by later on this afternoon. 376 00:30:00,200 --> 00:30:02,840 - Hi. - Hey. How was your flight? 377 00:30:02,880 --> 00:30:06,800 Yeah. But I'm still not used to the runway being quite so close to the sea. 378 00:30:09,640 --> 00:30:12,400 - You OK with me being here? - Yes, I am. 379 00:30:16,080 --> 00:30:18,640 I have to go to Herder House for two minutes. Is that OK? 380 00:30:18,680 --> 00:30:20,680 Yeah, fine. 381 00:30:23,960 --> 00:30:26,680 I thought we could meet up for dinner when you finish work. 382 00:30:26,720 --> 00:30:29,840 Sure. I don't know when that's gonna be, though. 383 00:30:29,880 --> 00:30:31,800 Oh, don't worry. Whenever. 384 00:30:31,840 --> 00:30:36,400 Oh, and there's another thing. Erm... my daughter Cassie's home for a few days so... 385 00:30:37,120 --> 00:30:39,040 I've got a room at the Lighthouse. 386 00:30:41,320 --> 00:30:42,400 OK. 387 00:30:50,360 --> 00:30:52,360 I'll be two minutes. 388 00:30:57,880 --> 00:31:00,400 Right, Sandy was saying she's still having nightmares. 389 00:31:00,440 --> 00:31:04,760 Yes, and it's getting worse. I'm sure now she's re-living the trauma of being shot. 390 00:31:04,800 --> 00:31:06,800 There's something else. 391 00:31:14,960 --> 00:31:18,480 Leanne's prescription from the hospital. Anti-depressants, high dosage. 392 00:31:18,520 --> 00:31:21,400 She'd been taking them for years, long before this happened. 393 00:31:23,720 --> 00:31:29,080 OK. Er...I can get in contact with Victim Support, see what help they can offer. 394 00:31:29,120 --> 00:31:30,760 - That'll be great. - OK. 395 00:31:35,840 --> 00:31:38,360 - Hello. - Hello. 396 00:31:42,000 --> 00:31:43,640 How are you feeling? 397 00:31:43,680 --> 00:31:46,440 Yeah. Yeah, a lot better, thanks. 398 00:31:47,120 --> 00:31:49,120 But you're not sleeping so good? 399 00:31:50,360 --> 00:31:53,120 - I dream. - What's that about? 400 00:31:54,080 --> 00:31:56,080 - The shooting? - Think so. 401 00:31:58,400 --> 00:32:02,080 Well, you know, if you think of anything new... 402 00:32:03,080 --> 00:32:06,800 Doesn't matter if you don't think it's important, you must tell me. 403 00:32:08,000 --> 00:32:11,360 Because it might not make sense to you, but it might make sense to me. 404 00:32:12,920 --> 00:32:16,080 - I will. - OK. Promise? 405 00:32:18,120 --> 00:32:19,480 I promise. 406 00:32:23,160 --> 00:32:24,760 I knew it was too good to be true. 407 00:32:26,440 --> 00:32:28,760 - What's that? - You being single. 408 00:32:42,280 --> 00:32:46,280 Er...she's a colleague. I'm just dropping her off at the Lighthouse. 409 00:32:46,320 --> 00:32:47,920 - I believe you. - Good. 410 00:32:47,960 --> 00:32:50,440 Yes. I mean, thousands wouldn't. 411 00:32:55,520 --> 00:32:59,000 You know, if you want to talk to anybody... 412 00:33:00,640 --> 00:33:03,560 ..I can arrange that for you, OK? 413 00:33:04,440 --> 00:33:06,440 You just have to tell me. 414 00:33:09,520 --> 00:33:10,760 (Mobile buzzes) 415 00:33:13,960 --> 00:33:15,960 I'm gonna have to take this. 416 00:33:20,320 --> 00:33:21,400 Tosh? 417 00:33:21,440 --> 00:33:24,120 I've checked the list of people who knew where Michael was. 418 00:33:24,160 --> 00:33:27,760 -  And? -  All were in Glasgow except Asha Israni. 419 00:33:27,800 --> 00:33:30,520 She was here visiting Michael on the 14th. 420 00:33:31,560 --> 00:33:34,320 - Are you sure? - Positive. 421 00:33:34,360 --> 00:33:37,200 Right. We need to look into her background. 422 00:33:39,080 --> 00:33:41,360 Her training. Her University. 423 00:33:41,400 --> 00:33:45,640 Everything. See if there's a link to either McCall or Sarwar. 424 00:33:55,480 --> 00:33:57,920 Why don't you text me when you've finished work? 425 00:33:57,960 --> 00:34:00,840 We can meet up in the fish restaurant by the harbour. 426 00:34:00,880 --> 00:34:04,360 I don't think that I'm going to be able to make dinner. 427 00:34:04,400 --> 00:34:09,560 - There's been a development on the case. - Oh, of course. Don't worry about it. 428 00:34:11,680 --> 00:34:13,920 You still have to sleep, though, don't you? 429 00:34:17,480 --> 00:34:18,560 Yeah. 430 00:34:37,400 --> 00:34:40,440 Right. Have we got anything? 431 00:34:40,480 --> 00:34:44,640 Yeah. This from the University Alumni page. 432 00:34:44,680 --> 00:34:47,560 A list of the Debating Society circa '93. 433 00:34:48,200 --> 00:34:51,680 Asha and Calvin Sarwar were both in the debating society. 434 00:34:51,720 --> 00:34:54,480 Doesn't mean they necessarily knew each other, does it? 435 00:34:56,840 --> 00:34:59,880 - Those WP files in yet? - Yeah, just got access. 436 00:34:59,920 --> 00:35:01,920 OK. Start digging. 437 00:35:03,640 --> 00:35:06,440 And go through the passenger manifesto again. 438 00:35:06,480 --> 00:35:10,720 I want to know if Asha was on the ferry the night that Robbie went missing. 439 00:35:11,840 --> 00:35:15,680 Sandy, get me Leanne's initial statement. 440 00:35:15,720 --> 00:35:18,880 We're gonna have to go back to the beginning. We missed something. 441 00:35:18,920 --> 00:35:20,000 OK. 442 00:35:20,040 --> 00:35:22,600 SANDY: Billy, I need Leanne's initial statement. 443 00:35:27,800 --> 00:35:30,240 Leanne's first statement. 444 00:35:30,280 --> 00:35:35,640 Right. Get onto the hotel in Aberdeen, where Asha and Michael met. 445 00:35:35,680 --> 00:35:38,080 Talk to the staff that were on that day. 446 00:35:38,120 --> 00:35:43,240 Did anybody see Asha meeting anybody else before or after that meeting? 447 00:35:43,280 --> 00:35:44,360 OK. 448 00:35:45,280 --> 00:35:46,840 (Mobile rings) 449 00:35:47,960 --> 00:35:49,440 DS Boyd? 450 00:35:49,480 --> 00:35:52,840 Sir, I've managed to track down the email to its source. 451 00:35:52,880 --> 00:35:57,280 - It came from Lerwick Library. - OK, thanks. I'll keep you posted. 452 00:36:09,360 --> 00:36:12,640 Sir! Asha's Witness Protection files. 453 00:36:12,680 --> 00:36:16,040 Spotted one I think you'll be interested in - her first. 454 00:36:16,080 --> 00:36:19,160 The Gilborne family. From Shetland. 455 00:36:21,200 --> 00:36:22,680 OK. Go. 456 00:36:22,720 --> 00:36:26,680 Anne Gilborne, a single mother, witnessed a crime while on holiday on the mainland. 457 00:36:26,720 --> 00:36:29,800 Her testimony could've brought down several heavy-duty targets. 458 00:36:29,840 --> 00:36:32,600 Despite threats she agreed to testify but never gave evidence. 459 00:36:32,640 --> 00:36:34,960 - The case collapsed on a technicality. - OK. 460 00:36:35,000 --> 00:36:37,600 And she was relocated from Shetland to the mainland? 461 00:36:37,640 --> 00:36:41,480 From what I can gather from the file, Anne didn't adjust. She killed herself. 462 00:36:42,080 --> 00:36:46,440 And are there any links in this case to Arthur McCall or Calvin Sarwar? 463 00:36:46,480 --> 00:36:50,080 - Not that I can see. - See what you can find out about the family. 464 00:36:50,960 --> 00:36:54,760 In fact, try the Gazette - see if they've got anything in the archives. 465 00:36:54,800 --> 00:36:56,400 OK. 466 00:36:56,440 --> 00:36:58,120 The 14th? 467 00:36:58,160 --> 00:37:00,040 Pretty quiet that day. 468 00:37:01,720 --> 00:37:05,640 - D'you remember anybody using the computer? - They are there for the public. 469 00:37:05,680 --> 00:37:09,760 Tourists mostly. We have sites of local interest bookmarked. 470 00:37:13,120 --> 00:37:14,720 Is there anybody stands out? 471 00:37:15,640 --> 00:37:16,920 Not really. 472 00:37:16,960 --> 00:37:19,120 What about an Asian woman? 473 00:37:19,160 --> 00:37:21,440 Not that I remember. 474 00:37:21,480 --> 00:37:26,160 Oh, one thing, though. Someone wiped the history. A bloody nuisance, to be honest. 475 00:37:27,160 --> 00:37:29,120 OK, thanks, Vicky. 476 00:37:31,080 --> 00:37:35,160 Oh, how's the wee girl getting on? The one that got shot? 477 00:37:36,440 --> 00:37:41,520 - Er...she's fine. She's on the mend. - Glad to hear it. She's a lovely girl. 478 00:37:54,920 --> 00:37:56,320 Do you know her? 479 00:37:57,360 --> 00:38:00,680 Aye, she was in a here a few times, before it happened. 480 00:38:04,160 --> 00:38:07,720 - Did she use the computer? - She did. 481 00:38:33,400 --> 00:38:35,200 (Text alert) 482 00:38:50,480 --> 00:38:53,800 Hotel confirms Asha checked out at the same time as Michael left. 483 00:38:53,840 --> 00:38:56,440 Well, there's no sign of her on the manifesto. 484 00:38:56,480 --> 00:38:58,320 She could have been a foot passenger. 485 00:38:58,360 --> 00:39:01,160 The one person we could have checked with was the chambermaid 486 00:39:01,200 --> 00:39:03,680 but she left her job that same day. 487 00:39:03,720 --> 00:39:05,760 Let me look at Leanne's statement again. 488 00:39:09,000 --> 00:39:12,520 Occupation. Chambermaid. 489 00:39:13,600 --> 00:39:15,800 Oakhill Hotel Aberdeen. 490 00:39:23,120 --> 00:39:25,760 Kokkaloorie. Kokkaloorie. 491 00:39:25,800 --> 00:39:28,240 - It's the old Shetland word for a daisy. - For a daisy. 492 00:39:28,280 --> 00:39:31,920 Hardly anybody uses it any more but Leanne did, the other day with Bella. 493 00:39:31,960 --> 00:39:33,880 Yes, she also knew the driftwood rule. 494 00:39:33,920 --> 00:39:36,480 I got the impression she'd never been to Shetland. 495 00:39:36,520 --> 00:39:38,160 Yes, so did I. 496 00:39:39,400 --> 00:39:41,200 Right, we need to talk to her. 497 00:39:43,120 --> 00:39:45,320 Because she sent the email. 498 00:39:45,360 --> 00:39:47,960 - Jimmy? - What? 499 00:39:48,000 --> 00:39:49,800 Just got the word from Glasgow. 500 00:39:50,680 --> 00:39:53,160 Calvin Sarwar was found dead in the VP wing. 501 00:39:54,360 --> 00:39:55,880 Hanged himself. 502 00:39:56,880 --> 00:39:58,360 It's McCall. 503 00:39:58,400 --> 00:40:00,600 What did you expect was gonna happen? 504 00:40:01,360 --> 00:40:04,800 - Well, not that. - Sir, just got a photograph from the Gazette. 505 00:40:04,840 --> 00:40:09,120 Anne Gilborne. Notice the resemblance. 506 00:40:09,880 --> 00:40:13,440 She's her daughter. Leanne's Lena Gilborne. 507 00:40:18,680 --> 00:40:20,680 So she followed Michael onto the ferry. 508 00:40:21,720 --> 00:40:24,200 But it wasn't him she was after, it was Asha. 509 00:40:30,200 --> 00:40:32,600 She's just in here. She was. 510 00:40:33,520 --> 00:40:36,040 - Has anyone seen Leanne? - No. 511 00:40:36,080 --> 00:40:37,360 Leanne? 512 00:40:39,400 --> 00:40:40,680 Leanne? 513 00:40:46,160 --> 00:40:47,520 - What is it? - My car. 514 00:40:47,560 --> 00:40:49,080 It's gone. 515 00:40:51,360 --> 00:40:53,360 (Gulls cry) 516 00:41:11,000 --> 00:41:13,000 (Knock on door) 517 00:41:19,520 --> 00:41:21,680 - Hi. - Hi. 518 00:41:24,040 --> 00:41:25,840 Remember me? 519 00:41:27,440 --> 00:41:29,240 I'm sorry. Can I help you? 520 00:41:31,520 --> 00:41:33,000 You don't remember? 521 00:41:35,800 --> 00:41:36,960 Lena? 522 00:41:40,520 --> 00:41:42,080 Can I come in? 523 00:41:42,920 --> 00:41:44,920 Yeah, yeah. 524 00:41:54,120 --> 00:41:56,120 How have you been? 525 00:42:12,280 --> 00:42:13,720 You look well. 526 00:42:16,120 --> 00:42:18,120 I can't believe you'd forgotten us. 527 00:42:20,080 --> 00:42:21,560 I never forgot you. 528 00:42:23,080 --> 00:42:25,960 Lena...what is it that you want? 529 00:42:29,120 --> 00:42:30,440 (Mobile rings) 530 00:42:35,200 --> 00:42:38,160 - I'm sorry. - Don't! 531 00:42:38,200 --> 00:42:40,040 - I need to get this. - Leave it! 532 00:42:40,600 --> 00:42:42,080 Argh! 533 00:42:54,800 --> 00:42:56,560 (Gasps) 534 00:43:08,880 --> 00:43:11,240 VOICE MESSAGE: Hi, this is the phone of Asha Israni. 535 00:43:11,280 --> 00:43:14,560 Please leave a message after the tone. Thank you. 536 00:43:14,600 --> 00:43:17,240 Asha, it's Jimmy. I need to speak to you. 537 00:43:17,280 --> 00:43:19,760 Can you call me as soon as you pick this up, please? 538 00:43:29,840 --> 00:43:32,200 Any word on Grace's stolen car? 539 00:43:32,240 --> 00:43:35,880 Willie at Brae says it's just been sighted heading to Wadbister. 540 00:43:35,920 --> 00:43:37,880 That's where the Gilborne family lived. 541 00:43:37,920 --> 00:43:41,960 That's why Leanne was there when she was shot. She was visiting her old family home. 542 00:43:42,000 --> 00:43:44,200 Right, I'm heading over there now. 543 00:43:44,240 --> 00:43:47,160 Tosh, check the Lighthouse Hotel. 544 00:43:47,200 --> 00:43:49,520 Asha's not picking up her phone. 545 00:43:49,560 --> 00:43:54,040 Then try the harbour restaurant. I wanna make sure that Leanne hasn't taken her. 546 00:44:20,440 --> 00:44:21,880 (Door rattles) 547 00:44:36,360 --> 00:44:38,320 Where's Asha? 548 00:44:38,360 --> 00:44:40,360 Where is she? 549 00:44:41,640 --> 00:44:44,080 She said that we would have a new life. 550 00:44:45,440 --> 00:44:47,120 A better life. Well, she lied. 551 00:44:47,160 --> 00:44:50,800 I know. I know what happened to you and your mother. And I'm very sorry. 552 00:44:50,840 --> 00:44:53,160 But if you've harmed Asha, I really need to know. 553 00:44:53,200 --> 00:44:56,440 She abandoned us when we weren't useful and didn't care what happened. 554 00:44:56,480 --> 00:44:58,720 She is the reason my mother killed herself. 555 00:45:04,120 --> 00:45:05,800 She didn't even know who I was. 556 00:45:08,600 --> 00:45:12,440 - She didn't even recognise me. - When? When didn't she recognise you? 557 00:45:14,560 --> 00:45:16,560 When, Leanne? 558 00:45:18,280 --> 00:45:21,560 Just now, at the hotel. 559 00:45:26,880 --> 00:45:29,040 - Tosh. - Sir. 560 00:45:29,080 --> 00:45:30,960 Tosh, Asha's still at the hotel. 561 00:45:31,000 --> 00:45:33,360 - I think she's harmed. - On it! 562 00:45:36,520 --> 00:45:40,880 Billy, we need an ambulance to the Lighthouse Hotel! Now! 563 00:45:52,200 --> 00:45:55,280 Asha? Asha? Can you hear me? 564 00:45:56,000 --> 00:45:57,520 You're gonna be OK. 565 00:45:57,800 --> 00:46:00,080 How long are they gonna be? 566 00:46:00,120 --> 00:46:03,200 She's suffered a piercing trauma to the chest. 567 00:46:04,200 --> 00:46:07,640 Looks like a kitchen knife. Weapon's still in the wound. 568 00:46:07,680 --> 00:46:12,360 Help is coming. Just hold on, Asha. It's gonna be fine. 569 00:46:12,400 --> 00:46:17,240 When I saw her at the hotel, I knew who she was. 570 00:46:18,520 --> 00:46:20,480 But then she was gone. 571 00:46:22,200 --> 00:46:25,640 - And Michael? - I saw the two of them together. 572 00:46:28,200 --> 00:46:31,760 I knew he was in Witness Protection. There was just something about him. 573 00:46:31,800 --> 00:46:34,280 The way that his eyes never stopped moving. 574 00:46:36,120 --> 00:46:38,120 So I followed him onto the ferry. 575 00:46:38,640 --> 00:46:42,720 Because you thought that he would lead you to Asha? 576 00:46:43,960 --> 00:46:45,440 Yeah. 577 00:46:46,360 --> 00:46:48,080 And what about Robbie? 578 00:46:50,320 --> 00:46:51,840 Robbie. 579 00:46:51,880 --> 00:46:57,760 He was upset after the argument with Michael and he got really drunk. 580 00:46:57,800 --> 00:47:01,680 I told him he should report Michael to the police but he wouldn't. 581 00:47:01,720 --> 00:47:04,000 You wanted Michael to get into trouble... 582 00:47:05,040 --> 00:47:08,640 ..so that Asha would have to show her face to save him? 583 00:47:09,360 --> 00:47:12,680 I told Robbie...about my mum. 584 00:47:14,120 --> 00:47:16,120 But he... he still... He wouldn't help me. 585 00:47:16,160 --> 00:47:19,760 Well, no, he wouldn't help you because Michael was his father. 586 00:47:30,520 --> 00:47:32,600 How did Robbie get locked in the container? 587 00:47:35,080 --> 00:47:37,680 We went down to the car deck to smoke some weed. 588 00:47:38,800 --> 00:47:40,600 And... 589 00:47:41,880 --> 00:47:44,200 ..he thought it was a funny idea to get inside it. 590 00:47:44,920 --> 00:47:47,400 That it would be a good place for us to be alone. 591 00:47:48,960 --> 00:47:51,520 He was totally wasted. 592 00:47:53,600 --> 00:47:55,600 And... And then he passed out. 593 00:47:58,200 --> 00:48:02,320 You walked away and you closed the door... 594 00:48:03,400 --> 00:48:05,400 ..and then you just left him there? 595 00:48:07,720 --> 00:48:09,720 And you just pretended to look for him? 596 00:48:09,760 --> 00:48:13,960 I wanted Michael to get the blame when Robbie was reported missing. 597 00:48:14,000 --> 00:48:17,200 I thought you would find him. I did. I really, really did. 598 00:48:17,240 --> 00:48:23,920 Then you sent the email to Calvin Sarwar, that ruined Michael and Freya's lives, 599 00:48:23,960 --> 00:48:27,920 all in the hope that Asha would have to come back to Shetland? 600 00:48:32,400 --> 00:48:34,400 My mother... 601 00:48:36,640 --> 00:48:38,440 (Sobs) 602 00:48:39,800 --> 00:48:41,720 She was so beautiful. 603 00:48:43,320 --> 00:48:45,320 And she was so kind. 604 00:48:49,600 --> 00:48:51,600 I just want her back. 605 00:48:55,480 --> 00:48:57,480 What have you done? 606 00:48:57,520 --> 00:48:59,320 (Sobs) 607 00:49:00,760 --> 00:49:02,280 What have you done? 608 00:49:08,000 --> 00:49:10,000 What have you done? 609 00:49:31,000 --> 00:49:32,360 I'm sorry. 610 00:49:33,400 --> 00:49:35,200 For what? 611 00:49:36,840 --> 00:49:39,120 For this? Or for thinking that I was the leak? 612 00:49:42,240 --> 00:49:43,920 For both. 613 00:49:43,960 --> 00:49:46,880 I guess that's what makes you so good at your job, isn't it? 614 00:49:47,920 --> 00:49:50,560 Being naturally suspicious. 615 00:49:52,600 --> 00:49:56,000 Seeing everyone as guilty until proven innocent. 616 00:49:58,520 --> 00:50:01,000 Yeah, it's not a great start, is it? 617 00:50:04,200 --> 00:50:05,440 No. 618 00:50:11,160 --> 00:50:14,040 Tosh is gonna take your statement now if that's OK. 619 00:50:25,160 --> 00:50:27,160 She's all yours. 620 00:50:38,840 --> 00:50:41,080 Time to go, Leanne. 621 00:50:41,120 --> 00:50:43,160 These men'll escort you to the mainland. 622 00:50:47,920 --> 00:50:49,200 It's Lena. 623 00:50:57,760 --> 00:50:59,480 My name is Lena. 624 00:51:07,320 --> 00:51:09,320 - Hey. - Hi. 625 00:51:12,200 --> 00:51:14,880 How you doing? 626 00:51:14,920 --> 00:51:16,080 OK. 627 00:51:19,880 --> 00:51:21,480 Listen... 628 00:51:22,160 --> 00:51:24,840 Now that we've got Sarwar's mobile phone records, 629 00:51:24,880 --> 00:51:26,880 we could track down the man who attacked you. 630 00:51:28,000 --> 00:51:29,720 If you want, that is. 631 00:51:32,640 --> 00:51:34,440 I already know who he is. 632 00:51:34,480 --> 00:51:36,840 He was among the mug shots. 633 00:51:39,000 --> 00:51:41,200 But I don't want to take it further. 634 00:51:43,000 --> 00:51:45,000 We both know what a court case'd be like. 635 00:51:46,120 --> 00:51:47,960 It wouldn't make me feel any better. 636 00:51:53,120 --> 00:51:55,120 The man who attacked me was a weapon. 637 00:51:56,120 --> 00:51:58,320 Sarwar pulled the trigger. I know that. 638 00:52:00,720 --> 00:52:02,360 We both know that. 639 00:52:03,800 --> 00:52:05,200 It's your call. 640 00:52:08,000 --> 00:52:11,200 I mean, the SARC'll keep the evidence for seven years... 641 00:52:13,320 --> 00:52:15,240 ..so you could change your mind. 642 00:52:16,480 --> 00:52:17,960 I could. 643 00:52:20,240 --> 00:52:21,960 I have to do what's best for me. 644 00:52:32,840 --> 00:52:34,520 Request for a transfer. 645 00:52:37,600 --> 00:52:40,000 I need to stand on my own two feet. 646 00:52:43,000 --> 00:52:44,880 It's time. 647 00:53:01,600 --> 00:53:03,320 Thanks. 648 00:53:07,680 --> 00:53:10,520 - Right, that's me. - Sure you don't want a lift to the airport? 649 00:53:10,560 --> 00:53:12,880 - No, this is better. - You got everything? 650 00:53:12,920 --> 00:53:14,640 - Your passport? - Check. 651 00:53:14,680 --> 00:53:18,360 - Spanish phrase book? - No, but I do have my Portuguese phrase book. 652 00:53:18,400 --> 00:53:21,480 - OK. I'll shut up now. - Probably best. 653 00:53:21,520 --> 00:53:24,240 - Call us when you get there. - Aye. Or text. 654 00:53:24,280 --> 00:53:25,680 - Email. - Or Facebook. 655 00:53:25,720 --> 00:53:30,280 - Yeah. No excuses. - OK. I will, relax. Both of you. 656 00:53:31,280 --> 00:53:34,000 - See you later. - Bye, darling. 657 00:53:35,720 --> 00:53:37,160 Bye, Dad. 658 00:53:38,840 --> 00:53:40,960 - You have a great time. - Yeah, I will. 659 00:53:41,680 --> 00:53:43,680 See you. 660 00:53:44,720 --> 00:53:46,520 Have fun! 661 00:54:20,080 --> 00:54:24,400 - Do you want a cup of tea? - No, erm... I'm gonna get going. 662 00:54:25,520 --> 00:54:28,920 I phoned Mary last night, had a chat and er... 663 00:54:29,800 --> 00:54:32,320 Well, I think I'm gonna give it another bash. 664 00:54:33,120 --> 00:54:35,400 - Good. - Aye. Aye. 665 00:54:36,440 --> 00:54:38,160 I'm worried, though. 666 00:54:39,160 --> 00:54:41,160 - What? Cassie? - No. No. No. 667 00:54:41,200 --> 00:54:45,560 Not about Cassie. She's got a good head on her shoulders. You did a great job. 668 00:54:46,720 --> 00:54:48,240 I'm talking about you. 669 00:54:50,760 --> 00:54:52,000 What? 670 00:54:52,040 --> 00:54:55,040 Cass was always your reason to get up in the morning. 671 00:54:56,680 --> 00:55:01,800 Now she's gone...and you're gonna have to rejoin the human race. 672 00:55:03,120 --> 00:55:07,240 - You know, get back out there and... - Aye, OK. 673 00:55:07,280 --> 00:55:08,720 Go on, away you go. 674 00:55:15,160 --> 00:55:17,840 Oh... What about this...erm...Asha? 675 00:55:21,720 --> 00:55:23,720 Yeah, er... 676 00:55:24,960 --> 00:55:28,200 I think that might be just a wee bit too difficult. 677 00:55:30,560 --> 00:55:32,200 It's always difficult, Jimmy. 678 00:55:35,880 --> 00:55:37,880 - I'll see you later. - See you. 679 00:56:02,320 --> 00:56:04,320 (Dials number) 680 00:56:08,000 --> 00:56:10,000 (Ringing tone) 681 00:56:14,000 --> 00:56:15,800 Hi, Asha. 682 00:56:15,840 --> 00:56:17,720 It's me. It's Jimmy. 683 00:56:19,400 --> 00:56:21,520 I was erm... 684 00:56:22,480 --> 00:56:24,480 I was just wondering how you are. 51543

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.