All language subtitles for Saint.Clare.2024.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:04,064 --> 00:01:05,926 Everything I have said and done 2 00:01:05,927 --> 00:01:07,619 has been in the hands of God. 3 00:01:09,586 --> 00:01:12,520 I was born to do this, I am not afraid. 4 00:01:13,901 --> 00:01:17,594 Everything I have said and done has been in the hands of God. 5 00:01:20,218 --> 00:01:24,394 Everything I have said and done has been in the hands of God. 6 00:01:25,947 --> 00:01:27,810 I was born to do this. 7 00:01:27,811 --> 00:01:29,227 I am not afraid. 8 00:01:37,235 --> 00:01:41,204 Everything I have said and done has been in the hands of God. 9 00:01:59,671 --> 00:02:03,261 Everything I've said and done has been in the hands of God. 10 00:02:05,021 --> 00:02:06,849 I was born to do this. 11 00:02:14,375 --> 00:02:15,687 I am not afraid. 12 00:04:04,520 --> 00:04:06,487 -Oh, hey. -Hey. 13 00:04:07,281 --> 00:04:09,213 Why are you sitting over here? 14 00:04:09,214 --> 00:04:10,352 What? 15 00:04:10,353 --> 00:04:12,181 You can't read? It's not coming. 16 00:04:12,182 --> 00:04:13,286 You gotta walk, man. 17 00:04:13,287 --> 00:04:14,287 -Sorry. -See ya. 18 00:04:16,532 --> 00:04:17,532 Thanks. 19 00:04:29,441 --> 00:04:30,752 Hi. Hi there. 20 00:04:30,753 --> 00:04:32,547 Excuse me. I'm lost. 21 00:04:32,548 --> 00:04:34,894 I'm looking for a White Sands. 22 00:04:34,895 --> 00:04:36,723 My girls are about to get out of practice. 23 00:04:36,724 --> 00:04:39,347 You can't look it up on your phone? 24 00:04:39,348 --> 00:04:42,073 Well, my phone died and one of my girls took the charger. 25 00:04:42,074 --> 00:04:43,282 I think you know how that goes. 26 00:04:43,283 --> 00:04:45,249 You know, I left a really big meeting 27 00:04:45,250 --> 00:04:46,976 just so I could get here in time. 28 00:04:48,633 --> 00:04:49,668 Dressed like that? 29 00:04:51,912 --> 00:04:54,638 Oh, you're funny. 30 00:04:54,639 --> 00:04:55,673 You're funny. 31 00:04:55,674 --> 00:04:58,676 I know White Sands isn't far. 32 00:04:58,677 --> 00:05:01,265 You've gotta take the interstate to get there. 33 00:05:01,266 --> 00:05:03,716 Um, I'm not totally sure though. 34 00:05:03,717 --> 00:05:05,683 I'm not from around here. 35 00:05:05,684 --> 00:05:06,684 Hey, hang on a second. 36 00:05:06,685 --> 00:05:07,996 I got an idea. 37 00:05:07,997 --> 00:05:10,724 How about I compensate you for your time? 38 00:05:11,897 --> 00:05:14,209 Just doing my good deed for the day. 39 00:05:14,210 --> 00:05:15,279 You know what? 40 00:05:15,280 --> 00:05:16,763 Speaking of good deeds, can I offer you a ride? 41 00:05:16,764 --> 00:05:18,075 I mean, where do you need to go? 42 00:05:18,076 --> 00:05:20,249 I'm okay. I'm waiting for the bus. 43 00:05:20,250 --> 00:05:22,459 You can't be waiting out here by yourself. 44 00:05:22,460 --> 00:05:23,632 Just come on. 45 00:05:23,633 --> 00:05:24,806 I'll give you a ride. 46 00:05:24,807 --> 00:05:25,876 Look, you got nothing to worry about. 47 00:05:25,877 --> 00:05:28,224 I am not a creep. I'm just, I'm a dad. 48 00:05:49,383 --> 00:05:50,383 Um, 49 00:05:51,212 --> 00:05:52,317 what happened here? 50 00:05:53,249 --> 00:05:54,526 Oh, yeah. 51 00:05:55,769 --> 00:05:57,046 I need to get that fixed. 52 00:05:57,943 --> 00:05:58,944 Straight? 53 00:05:59,807 --> 00:06:01,499 -Yes. -Okay. 54 00:06:16,445 --> 00:06:19,481 So what time were you supposed to pick them up? 55 00:06:19,482 --> 00:06:21,828 Oh, we got time. 56 00:06:21,829 --> 00:06:23,900 I thought you said you were in a rush. 57 00:06:27,904 --> 00:06:29,353 Do you smoke around them? 58 00:06:29,354 --> 00:06:34,185 You like to ask questions, don't you? 59 00:06:41,677 --> 00:06:43,263 Everything I have said and done 60 00:06:43,264 --> 00:06:45,266 has been in the hands of God. 61 00:06:47,924 --> 00:06:49,477 I was born to do this. 62 00:06:49,478 --> 00:06:50,962 I am not afraid. 63 00:06:59,867 --> 00:07:02,974 Everything I have said and done has been in the hands of God. 64 00:07:04,838 --> 00:07:06,597 Um, I can just get off at the next light. 65 00:07:06,598 --> 00:07:07,771 -No. -I can walk from there. 66 00:07:07,772 --> 00:07:09,013 -Yeah. -I can. 67 00:07:09,014 --> 00:07:11,465 It's really close. 68 00:07:12,777 --> 00:07:13,777 Okey dokes. 69 00:07:17,920 --> 00:07:19,541 -You just passed it. -Aw. 70 00:07:19,542 --> 00:07:20,991 You follow directions as good as you smell. 71 00:07:20,992 --> 00:07:22,095 No wonder your so lost. 72 00:07:22,096 --> 00:07:23,856 Oh, whoa. Take it easy little missy. 73 00:07:23,857 --> 00:07:24,995 Where are we going? 74 00:07:24,996 --> 00:07:26,307 Relax, have some of this, okay? 75 00:07:28,171 --> 00:07:30,207 Don't be a big baby, just... 76 00:07:30,208 --> 00:07:31,934 It's, it's good. 77 00:07:33,314 --> 00:07:35,730 Go ahead. Go ahead. It's all right. 78 00:07:35,731 --> 00:07:36,939 Help you relax. 79 00:07:42,738 --> 00:07:44,048 Everything I have said and done 80 00:07:44,049 --> 00:07:45,568 has been in the hands of God. 81 00:07:49,123 --> 00:07:51,919 I was born to do this. I'm not afraid. 82 00:07:54,577 --> 00:07:55,888 What was that? 83 00:07:55,889 --> 00:07:57,855 It's a quote from Joan of Arc. 84 00:07:57,856 --> 00:08:00,064 She led the French to battle against England 85 00:08:00,065 --> 00:08:02,378 and then became a Saint for her actions. 86 00:08:03,379 --> 00:08:05,069 Right. 87 00:08:05,070 --> 00:08:06,485 Wasn't she burned alive? 88 00:08:06,486 --> 00:08:07,556 She was. 89 00:08:09,350 --> 00:08:13,044 She also killed an awful lot of men before that. 90 00:08:15,702 --> 00:08:17,358 See, you indeed, are correct. 91 00:08:18,567 --> 00:08:21,879 I have nothing to worry about. Only you do. 92 00:08:24,676 --> 00:08:25,849 What are you doing? 93 00:08:49,908 --> 00:08:51,460 Everything I have said and done 94 00:08:51,461 --> 00:08:53,601 has been in the hands of God. 95 00:09:47,069 --> 00:09:50,140 Dear God, what have you made of me? 96 00:09:52,039 --> 00:09:53,039 Have mercy. 97 00:09:54,145 --> 00:09:57,078 Have mercy, have mercy on my soul. 98 00:09:57,079 --> 00:09:58,562 Why don't I feel bad about this? 99 00:09:58,563 --> 00:09:59,563 Why? 100 00:09:59,564 --> 00:10:01,635 Why do I feed on this? 101 00:10:02,429 --> 00:10:03,913 Is it my burden to carry? 102 00:10:05,190 --> 00:10:06,191 My gift? 103 00:10:07,607 --> 00:10:08,642 My curse? 104 00:10:10,817 --> 00:10:11,817 Why? 105 00:10:13,233 --> 00:10:15,442 Why have you made me this way? 106 00:10:35,324 --> 00:10:38,878 Oh wow, how darling. 107 00:10:38,879 --> 00:10:40,500 Where have you been? 108 00:10:40,501 --> 00:10:42,088 I've been waiting here for hours. 109 00:10:42,089 --> 00:10:45,298 You have not just been waiting, Jules. 110 00:10:45,299 --> 00:10:47,300 We've been dancing. 111 00:10:47,301 --> 00:10:48,992 -She gave me weed. -Oh. 112 00:10:48,993 --> 00:10:51,857 We were waiting for you though, to do the peyote. 113 00:10:51,858 --> 00:10:52,996 Okay, Gigi. 114 00:10:52,997 --> 00:10:54,135 Oh, come on. 115 00:10:54,136 --> 00:10:57,000 She knows I'm joking. 116 00:10:57,001 --> 00:10:59,830 Better not drink the tea tonight though, sweetie. 117 00:10:59,831 --> 00:11:01,038 What? 118 00:11:01,039 --> 00:11:03,420 It smells delicious in here, what you cooking? 119 00:11:03,421 --> 00:11:04,939 Beef stew. 120 00:11:04,940 --> 00:11:07,286 So, are you just gonna ignore my question? 121 00:11:07,287 --> 00:11:08,977 Where have you been? 122 00:11:08,978 --> 00:11:10,220 The poli sci exam. 123 00:11:10,221 --> 00:11:11,600 We were supposed to study. 124 00:11:12,844 --> 00:11:14,880 I was waiting for you. 125 00:11:14,881 --> 00:11:16,088 Waited for me? 126 00:11:16,089 --> 00:11:17,468 -Yeah. -Where? 127 00:11:17,469 --> 00:11:18,884 You know the Goats Cafe. 128 00:11:18,885 --> 00:11:20,058 The Goats? 129 00:11:20,818 --> 00:11:21,818 Yeah. 130 00:11:21,819 --> 00:11:23,267 You said to meet you at the house. 131 00:11:23,268 --> 00:11:25,062 So why didn't you text me? 132 00:11:25,063 --> 00:11:28,583 Oh, I was zoned out and my phone died. 133 00:11:28,584 --> 00:11:31,241 Gigi, did you give this girl the upper or the downer? 134 00:11:31,242 --> 00:11:32,967 'Cause she's 21 questions over here. 135 00:11:32,968 --> 00:11:33,933 Hmm. 136 00:11:33,934 --> 00:11:35,832 Maybe she's more the ketamine type. 137 00:11:35,833 --> 00:11:37,247 No, I'm just scaring her. 138 00:11:37,248 --> 00:11:39,318 All right, fine. Let's just eat. 139 00:11:39,319 --> 00:11:42,493 Pre-code films were whole other thing. 140 00:11:42,494 --> 00:11:49,053 Hollywood in 1931 was a radical bed of progressive ideas. 141 00:11:49,950 --> 00:11:54,022 And women, women were just a femme fatale, 142 00:11:54,023 --> 00:11:58,268 or the ingenue, or the doting wife or the victim. 143 00:11:58,269 --> 00:11:59,579 No. 144 00:11:59,580 --> 00:12:02,169 Women were whole people. 145 00:12:04,482 --> 00:12:07,898 Emancipated from the harness of how a woman 146 00:12:07,899 --> 00:12:09,762 is supposed to behave. 147 00:12:09,763 --> 00:12:13,386 Now, my mom, Clare's great grandma 148 00:12:13,387 --> 00:12:15,595 was a Hollywood screenwriter Oh really. 149 00:12:15,596 --> 00:12:18,115 In the '60s and '70s, yeah, 150 00:12:18,116 --> 00:12:20,739 and she did this one spaghetti western 151 00:12:20,740 --> 00:12:24,259 and that is how I got into acting. 152 00:12:24,260 --> 00:12:26,710 And I even taught little Clare. 153 00:12:26,711 --> 00:12:30,922 All my favorite screen combat moves, didn't I? 154 00:12:32,165 --> 00:12:33,511 You never told me that. 155 00:12:37,929 --> 00:12:39,136 Oh! 156 00:12:48,422 --> 00:12:51,286 By the way, I'm sorry for missing our study day today. 157 00:12:51,287 --> 00:12:52,322 It won't happen again. 158 00:12:52,323 --> 00:12:54,187 Dude, don't sweat it. We're good. 159 00:12:54,912 --> 00:12:57,396 Um, well text me when you get home? 160 00:12:57,397 --> 00:12:59,743 Always. Bye. 161 00:12:59,744 --> 00:13:01,090 Oh, and Clare? 162 00:13:02,678 --> 00:13:05,094 Goats was closed today for a private event. 163 00:13:07,062 --> 00:13:08,235 See you tomorrow. 164 00:14:58,173 --> 00:14:59,414 Hey, there. 165 00:14:59,415 --> 00:15:00,484 Fuck off. 166 00:15:00,485 --> 00:15:01,796 Jesus. 167 00:15:01,797 --> 00:15:04,454 Bob, how many times do I have to kill you? 168 00:15:04,455 --> 00:15:05,593 Clare Bleeker. 169 00:15:05,594 --> 00:15:07,353 New day, same habit. 170 00:15:07,354 --> 00:15:10,149 Whatever this is, can we just reschedule it for another time? 171 00:15:10,150 --> 00:15:11,530 I really need to sleep. 172 00:15:11,531 --> 00:15:14,015 That's a big negative, my auburn vendetta. 173 00:15:14,016 --> 00:15:16,535 Oh hey, that'd be a great assassin name for you. 174 00:15:16,536 --> 00:15:20,091 Nobody hires me to do what I do yet. 175 00:15:20,920 --> 00:15:23,336 Um, Bob, what is this? 176 00:15:24,268 --> 00:15:25,613 What are you doing here? 177 00:15:25,614 --> 00:15:27,718 I am here representing the last itsy bitsy piece 178 00:15:27,719 --> 00:15:29,306 of your conscience. 179 00:15:29,307 --> 00:15:31,378 Really? Because I don't feel bad about what I do. 180 00:15:32,000 --> 00:15:34,725 No? Not even about me? 181 00:15:34,726 --> 00:15:35,830 Thought we were pals. 182 00:15:35,831 --> 00:15:37,694 No, I'm in college. 183 00:15:37,695 --> 00:15:39,178 You're decomposing. 184 00:15:39,179 --> 00:15:43,045 I remember our first encounter like it was yesterday. 185 00:16:03,445 --> 00:16:05,756 What are you doing down there? 186 00:16:05,757 --> 00:16:10,071 Oh, I'm not doing much. 187 00:16:10,072 --> 00:16:11,453 You know, just... 188 00:16:12,247 --> 00:16:13,247 Are you drunk? 189 00:16:15,319 --> 00:16:16,767 Yeah. 190 00:16:16,768 --> 00:16:18,528 Yes, I have been drinking. 191 00:16:18,529 --> 00:16:19,667 Can you get up? 192 00:16:23,051 --> 00:16:26,363 Oh, I can't. 193 00:16:26,364 --> 00:16:29,228 Okay, I'm gonna call someone for help. 194 00:16:29,229 --> 00:16:30,609 No, no, no, no. 195 00:16:30,610 --> 00:16:31,783 Please, don't, don't. 196 00:16:33,164 --> 00:16:34,476 Don't call anybody, yeah. 197 00:16:35,270 --> 00:16:36,478 Just give me a hand. 198 00:16:46,591 --> 00:16:48,455 Oh, thank you. 199 00:16:51,044 --> 00:16:52,838 You wanna talk about it? 200 00:16:55,359 --> 00:16:56,359 30 years. 201 00:16:58,776 --> 00:17:00,605 30 years of marriage. 202 00:17:02,124 --> 00:17:03,573 I never even looked at another woman. 203 00:17:03,574 --> 00:17:06,507 I never thought about another woman, I never cared. 204 00:17:06,508 --> 00:17:10,649 I find out that she cheated on me my whole life. 205 00:17:10,650 --> 00:17:14,894 Stepped on and, and, and taken advantage of 206 00:17:14,895 --> 00:17:17,311 and taken for granted 207 00:17:17,312 --> 00:17:23,387 and over and over and over and over and over. 208 00:17:24,319 --> 00:17:26,216 I never thought. 209 00:17:26,217 --> 00:17:28,495 I never thought that she would do that to me. 210 00:17:34,156 --> 00:17:36,778 I'm sure you'll find somebody that cares about you 211 00:17:36,779 --> 00:17:38,264 the way you deserve. 212 00:17:40,404 --> 00:17:41,474 I'm sorry. 213 00:17:48,446 --> 00:17:50,585 Oh, oh, okay. 214 00:17:53,934 --> 00:17:56,282 Okay, getting too tight. 215 00:17:56,937 --> 00:17:57,903 Okay. 216 00:17:57,904 --> 00:18:00,181 Stop, stop. 217 00:18:00,182 --> 00:18:01,251 Get off me! 218 00:18:01,252 --> 00:18:04,875 No, no, no, no, no. 219 00:18:04,876 --> 00:18:06,636 Please, please, please. 220 00:18:16,405 --> 00:18:18,199 What is your point? 221 00:18:18,200 --> 00:18:20,650 Why? Why are you haunting me? 222 00:18:20,651 --> 00:18:25,172 You slipped and fell and broke your dumb head open, okay? 223 00:18:25,173 --> 00:18:27,277 So you can't be my conscience 224 00:18:27,278 --> 00:18:30,522 uttering its last dying breaths or whatever you just said. 225 00:18:30,523 --> 00:18:32,317 I'm here to warn you. 226 00:18:32,318 --> 00:18:33,318 About? 227 00:18:33,319 --> 00:18:34,940 The man you murdered today. 228 00:18:34,941 --> 00:18:37,839 Oh, please don't tell me I'm gonna start seeing him too. 229 00:18:37,840 --> 00:18:39,980 He did not act alone. 230 00:18:41,050 --> 00:18:43,397 Be mindful of what you say tomorrow. 231 00:18:43,398 --> 00:18:44,708 To whom? 232 00:18:44,709 --> 00:18:48,229 Be mindful. 233 00:18:48,230 --> 00:18:50,611 Okay, thank you for being useless. 234 00:18:50,612 --> 00:18:51,647 Goodnight, Bob. 235 00:19:02,279 --> 00:19:03,797 You're still here, Bob. 236 00:19:09,286 --> 00:19:10,493 I don't know. 237 00:19:10,494 --> 00:19:11,942 I heard the detective on this case 238 00:19:11,943 --> 00:19:13,254 is like a sexy fox. 239 00:19:13,255 --> 00:19:16,015 Who cares? This whole thing is so psycho. 240 00:19:16,016 --> 00:19:18,328 When Theresa went missing, they didn't do half the crap 241 00:19:18,329 --> 00:19:20,192 they're making us do right now. 242 00:19:20,193 --> 00:19:21,607 Wait, the girl went missing? 243 00:19:21,608 --> 00:19:23,713 Wait, who's the guy? 244 00:19:23,714 --> 00:19:25,784 I don't know, but look, see these two girls 245 00:19:25,785 --> 00:19:28,476 from our school, they were the last people that saw him. 246 00:19:28,477 --> 00:19:31,686 And they told me, pretended like he needed directions 247 00:19:31,687 --> 00:19:34,102 to help pick up his daughters. 248 00:19:34,103 --> 00:19:36,450 Men should never ask for directions. 249 00:19:36,451 --> 00:19:39,107 Fact check. Homie had no daughters. 250 00:19:39,108 --> 00:19:41,282 -Classic. -Shocking. 251 00:19:41,283 --> 00:19:44,043 -Just trifling, you know. -There's a girl missing? 252 00:19:44,044 --> 00:19:46,184 These girls are so cool. 253 00:19:46,185 --> 00:19:47,599 They don't even hear you. 254 00:19:47,600 --> 00:19:49,842 So a girl went missing? 255 00:19:49,843 --> 00:19:52,707 Yeah, it was last year, Theresa Holmes. 256 00:19:52,708 --> 00:19:55,020 She was so kind, she was talented. 257 00:19:55,021 --> 00:19:56,194 Okay. 258 00:19:56,195 --> 00:19:58,437 She was in other people's boyfriends is what she was. 259 00:19:58,438 --> 00:19:59,542 Okay, sis. 260 00:19:59,543 --> 00:20:01,716 Well it wasn't her sis of her sis? 261 00:20:01,717 --> 00:20:04,823 Anyway, they found traces of GHB and fentanyl 262 00:20:04,824 --> 00:20:06,445 and a flask in his car. 263 00:20:06,446 --> 00:20:08,551 So those girls dodged a bullet. 264 00:20:08,552 --> 00:20:10,381 -I knew it. -Knew what? 265 00:20:11,313 --> 00:20:15,005 Um, oh in my head, in my head, I was thinking about something. 266 00:20:15,006 --> 00:20:17,698 God you are so hot but so weird Clare. 267 00:20:19,770 --> 00:20:21,495 So did they say anything else? 268 00:20:21,496 --> 00:20:23,462 No, but I mean, it had to be after school hours 269 00:20:23,463 --> 00:20:24,808 or they wouldn't be interrogating us. 270 00:20:24,809 --> 00:20:27,052 Interrogating? 271 00:20:27,053 --> 00:20:29,019 Wait, is that what's happening here? 272 00:20:29,020 --> 00:20:30,400 Yes, Einstein. 273 00:20:30,401 --> 00:20:32,091 What do you think we're in line for, a juice press? 274 00:20:32,092 --> 00:20:33,300 Oh my God, I need an alibi. 275 00:20:33,301 --> 00:20:35,060 -Why? -I invoke the Sixth. 276 00:20:35,061 --> 00:20:36,579 It's the Fifth, Amity. 277 00:20:36,580 --> 00:20:38,063 And you're not gonna do well in there without an alibi 278 00:20:38,064 --> 00:20:39,340 for yesterday afternoon. 279 00:20:39,341 --> 00:20:40,755 Can you be my alibi? 280 00:20:40,756 --> 00:20:42,792 -You're so cute, but I can't. -Why? 281 00:20:42,793 --> 00:20:45,070 Firstly, you wouldn't be able to bear the pressure 282 00:20:45,071 --> 00:20:46,416 of a cross-interrogation 283 00:20:46,417 --> 00:20:48,176 and would likely end crushed by the web of lies 284 00:20:48,177 --> 00:20:49,557 of your own making. 285 00:20:49,558 --> 00:20:51,766 Secondly, a false testimony in a murder case 286 00:20:51,767 --> 00:20:53,285 is a federal charge. 287 00:20:53,286 --> 00:20:55,011 Third of all, you don't actually think they're looking 288 00:20:55,012 --> 00:20:57,013 for a suspect amongst us, right? 289 00:20:57,014 --> 00:20:58,014 I don't know. 290 00:20:58,015 --> 00:20:59,257 Juliana LeBlanc. 291 00:20:59,258 --> 00:21:00,466 Here. 292 00:21:05,712 --> 00:21:09,059 This is ridiculous and a dumb waste of my time. 293 00:21:09,060 --> 00:21:11,061 By the way, I knew it was the Fifth. 294 00:21:11,062 --> 00:21:13,685 I mean, I was so, so obviously joking. 295 00:21:13,686 --> 00:21:15,997 It's just like Juliana needs to get off her high horse. 296 00:21:15,998 --> 00:21:18,206 You know? She thinks I'm not smart, 297 00:21:18,207 --> 00:21:21,831 but I always get the last laugh in the end. 298 00:21:21,832 --> 00:21:23,350 Remember that, Clare. 299 00:21:23,351 --> 00:21:25,352 So a juice press is so 2012. 300 00:21:25,353 --> 00:21:27,354 Anyway, it's like, who's standing in line for a juice? 301 00:21:27,355 --> 00:21:29,114 Wait, why don't you wanna tell anyone 302 00:21:29,115 --> 00:21:30,978 where you were yesterday? 303 00:21:30,979 --> 00:21:33,325 Because it's private. 304 00:21:33,326 --> 00:21:34,775 Clare Bleeker. 305 00:21:34,776 --> 00:21:36,363 Yeah, good luck with that, kid. 306 00:21:36,364 --> 00:21:38,883 Let's hope Juliana is as good a friend as she says she is. 307 00:21:45,545 --> 00:21:47,374 Clare, this is Detective Timmons. 308 00:21:47,375 --> 00:21:49,652 Miss Bleeker is one of our newer student. 309 00:21:49,653 --> 00:21:52,102 She's an East Coast transplant. 310 00:21:52,103 --> 00:21:54,002 Oh yeah, where on the East Coast? 311 00:22:00,388 --> 00:22:01,491 New York. 312 00:22:01,492 --> 00:22:02,907 What got you moving here? 313 00:22:06,670 --> 00:22:08,119 Dead parents. 314 00:22:11,088 --> 00:22:12,744 Um... 315 00:22:12,745 --> 00:22:14,367 I'm sorry to hear that. 316 00:22:16,058 --> 00:22:17,335 All right, Miss Bleeker, 317 00:22:17,336 --> 00:22:18,715 I don't wish to take too much of your time, 318 00:22:18,716 --> 00:22:20,510 but can you walk us through your day yesterday 319 00:22:20,511 --> 00:22:22,271 from about 2:00 PM to 8:00 PM? 320 00:22:23,514 --> 00:22:24,722 Mm-hmm. 321 00:22:25,309 --> 00:22:26,827 Yeah, um... 322 00:22:30,141 --> 00:22:31,798 Started at school. 323 00:22:33,317 --> 00:22:34,248 Yeah. 324 00:22:34,249 --> 00:22:38,045 Then I went to the bus stop. 325 00:22:38,046 --> 00:22:40,081 Which bus? The bus up on campus? 326 00:22:40,082 --> 00:22:41,843 It's not coming. 327 00:22:42,084 --> 00:22:43,982 Yeah, yeah. 328 00:22:43,983 --> 00:22:45,087 On campus. 329 00:22:46,503 --> 00:22:47,848 And what happened next? 330 00:22:54,165 --> 00:22:57,927 I was reading a book and I went home 331 00:22:57,928 --> 00:23:00,619 and had a study date with my friend. 332 00:23:07,351 --> 00:23:08,662 Which friend was that? 333 00:23:08,663 --> 00:23:09,904 LeBlanc. 334 00:23:09,905 --> 00:23:11,112 Um... 335 00:23:11,113 --> 00:23:12,874 And then, then... 336 00:23:13,357 --> 00:23:14,702 we had dinner with my... 337 00:23:14,703 --> 00:23:15,634 I had a study date... 338 00:23:15,635 --> 00:23:16,842 -Clare. -Grandma. 339 00:23:16,843 --> 00:23:18,568 -Clare. -Detective to repeat it. 340 00:23:18,569 --> 00:23:19,743 Clare. 341 00:23:20,744 --> 00:23:21,814 Sorry? 342 00:23:23,643 --> 00:23:25,369 I said you can go. 343 00:23:27,026 --> 00:23:28,302 Okay. 344 00:23:28,303 --> 00:23:30,305 Well, you know where to find me if you need me. 345 00:23:33,377 --> 00:23:34,688 You have pets? 346 00:23:34,689 --> 00:23:38,175 No, just bad habits. 347 00:23:44,768 --> 00:23:45,837 Well, it's like I always say. 348 00:23:45,838 --> 00:23:47,045 Don't. 349 00:23:47,046 --> 00:23:49,219 - I'm just saying- - Don't. 350 00:23:49,220 --> 00:23:51,015 I didn't think it went that bad. 351 00:23:52,223 --> 00:23:53,500 Yeah, right. 352 00:23:53,501 --> 00:23:56,882 It went fucking amazing because I blacked out 353 00:23:56,883 --> 00:23:58,884 and I have absolutely 354 00:23:58,885 --> 00:24:01,266 no recollection of what I just said. 355 00:24:01,267 --> 00:24:03,994 Ah, don't say, oh, Uncle Bob didn't warn you. 356 00:24:08,792 --> 00:24:10,069 Well, look who it is... 357 00:24:11,588 --> 00:24:12,588 Clare Bleeker. 358 00:24:12,830 --> 00:24:14,313 Um, 359 00:24:14,314 --> 00:24:16,350 I'm sorry, what, what is your name? 360 00:24:18,491 --> 00:24:19,457 You're funny. 361 00:24:19,458 --> 00:24:21,079 Amity told me you were funny. 362 00:24:21,080 --> 00:24:23,358 Amity's ex, ah... 363 00:24:24,877 --> 00:24:26,947 Cool. I, I have to go. 364 00:24:26,948 --> 00:24:29,018 Wait, where to? You need a ride? 365 00:24:29,019 --> 00:24:30,227 No, I... 366 00:24:31,400 --> 00:24:32,400 uh... 367 00:24:33,989 --> 00:24:35,852 yeah, actually, yeah. Yes. 368 00:24:47,589 --> 00:24:50,591 Yeah, and then just right up this street is my house. 369 00:24:50,592 --> 00:24:52,179 ...homicide case. 370 00:24:52,180 --> 00:24:55,458 So what happened with you and Truman earlier today? 371 00:24:55,459 --> 00:24:57,391 ...tragically found dead. 372 00:24:57,392 --> 00:24:59,497 -Huh? -In the hallway. 373 00:24:59,498 --> 00:25:03,052 I saw you guys, looked like some tension. 374 00:25:03,053 --> 00:25:05,226 Oh, that kid is whack. 375 00:25:05,227 --> 00:25:06,469 He deserved it. 376 00:25:07,540 --> 00:25:09,058 Why did he deserve it? 377 00:25:09,059 --> 00:25:10,093 Well, it seems like police arrived 378 00:25:10,094 --> 00:25:11,025 at the scene this morning. 379 00:25:11,026 --> 00:25:12,717 Amity didn't tell you? 380 00:25:12,718 --> 00:25:14,339 Tell me what? 381 00:25:14,340 --> 00:25:15,927 He's been identified as Joe Morton. 382 00:25:15,928 --> 00:25:19,309 Look, all you need to know is he did something 383 00:25:19,310 --> 00:25:22,002 he regretted and he won't do it again. 384 00:25:22,003 --> 00:25:24,349 ...a targeted attack. 385 00:25:24,350 --> 00:25:25,453 Targeted attack? 386 00:25:25,454 --> 00:25:26,869 Well, this is me. 387 00:25:26,870 --> 00:25:28,560 Investigators are trying- 388 00:25:28,561 --> 00:25:31,011 That was easy and painless. 389 00:25:31,012 --> 00:25:32,564 So maybe we'll hop in again. 390 00:25:32,565 --> 00:25:33,566 Thank you. 391 00:25:36,673 --> 00:25:37,673 Hey, Clare. 392 00:25:38,433 --> 00:25:39,675 Look, I know you're new in town, 393 00:25:39,676 --> 00:25:41,505 but I'm throwing a party tonight. 394 00:25:42,299 --> 00:25:43,989 Would you wanna come? 395 00:25:43,990 --> 00:25:44,956 Not with me, not with me. 396 00:25:44,957 --> 00:25:48,167 Just you or others if you want? 397 00:25:50,445 --> 00:25:51,446 Yeah? 398 00:25:54,276 --> 00:25:57,037 Yeah, yeah. Why not? 399 00:25:57,038 --> 00:25:58,384 Awesome. 400 00:25:58,971 --> 00:26:00,868 And just can you do me one thing? 401 00:26:00,869 --> 00:26:05,045 Just, don't tell Amity I invited you. 402 00:26:05,046 --> 00:26:07,323 I just don't want it to be a thing. 403 00:26:07,324 --> 00:26:09,083 You know what I mean? 404 00:26:09,084 --> 00:26:10,326 Okay. 405 00:26:11,293 --> 00:26:13,157 All right. Dope. I'll see you tonight. 406 00:26:15,056 --> 00:26:17,333 All right, party! 407 00:26:17,334 --> 00:26:19,162 I'm gonna come by about seven. We'll get ready together. 408 00:26:19,163 --> 00:26:20,579 It's gonna be awesome. 409 00:26:24,859 --> 00:26:27,999 I don't know how you girls do it. 410 00:26:28,000 --> 00:26:30,864 I, ah, gosh. 411 00:26:30,865 --> 00:26:34,039 This is both painful and difficult at the same time. 412 00:26:34,040 --> 00:26:36,697 Wow, Bob, you've been dead for only a month 413 00:26:36,698 --> 00:26:40,736 and you've already summed up the entire female experience. 414 00:26:40,737 --> 00:26:42,738 Okay, stop that. I cannot let you do this anymore. 415 00:26:42,739 --> 00:26:44,292 This is painful. 416 00:26:46,018 --> 00:26:47,019 Close. 417 00:26:48,020 --> 00:26:49,538 Okay, stay still. 418 00:26:56,442 --> 00:27:00,860 Bob, where do you go when you're not like... 419 00:27:03,311 --> 00:27:04,518 Here? 420 00:27:04,519 --> 00:27:07,763 Yeah, like why aren't you in heaven yet? 421 00:27:07,764 --> 00:27:12,077 Are you on some type of heaven probation or? 422 00:27:12,078 --> 00:27:13,390 Why do you ask? 423 00:27:14,046 --> 00:27:18,637 Just wondering if you'd seen my mom and dad by any chance? 424 00:27:20,017 --> 00:27:21,604 I have not. 425 00:27:27,853 --> 00:27:31,650 I think about them a lot actually. 426 00:27:34,411 --> 00:27:36,688 I know that what I'm doing is right. 427 00:27:36,689 --> 00:27:39,173 I can, I just feel it in my soul. 428 00:27:39,174 --> 00:27:42,521 But then I think maybe they're up there looking down 429 00:27:42,522 --> 00:27:47,251 and saying, normal Clare Bleeker is enough. 430 00:27:48,943 --> 00:27:50,841 Maybe they're up there thinking 431 00:27:52,015 --> 00:27:54,741 that they want normal Clare Bleeker 432 00:27:54,742 --> 00:27:57,157 to have some normal fun. 433 00:28:02,128 --> 00:28:03,440 No more killing. 434 00:28:12,483 --> 00:28:14,796 I am the result of a fallen world. 435 00:28:19,974 --> 00:28:24,150 But has to give light, last endure burning. 436 00:28:45,275 --> 00:28:46,621 What's that smell? 437 00:28:47,622 --> 00:28:48,623 Regrets. 438 00:28:49,969 --> 00:28:51,625 This is good. 439 00:28:51,626 --> 00:28:55,561 See, this is the acceptable kind of trouble. 440 00:28:57,011 --> 00:28:58,529 Juliana meeting us here? 441 00:28:59,289 --> 00:29:00,772 No. 442 00:29:00,773 --> 00:29:02,118 Why? 443 00:29:02,119 --> 00:29:04,051 Because I didn't tell her. 444 00:29:04,052 --> 00:29:05,259 Why not? 445 00:29:05,260 --> 00:29:07,572 Bob, why try to kill the mood with all the questions? 446 00:29:07,573 --> 00:29:11,403 Okay? This is a night for us to get out and be normal 447 00:29:11,404 --> 00:29:13,543 and be social. 448 00:29:13,544 --> 00:29:15,960 Bob and Clare, Bob and Clare. Are you with me? 449 00:29:15,961 --> 00:29:18,134 Okay? Watch me, be normal. 450 00:29:18,135 --> 00:29:20,274 Hey, you, you. 451 00:29:24,072 --> 00:29:25,072 Mm. 452 00:29:26,212 --> 00:29:27,454 Oh my God. 453 00:29:28,490 --> 00:29:30,664 No. No more. No, I don't. 454 00:29:30,665 --> 00:29:32,942 You photograph disgustingly well. 455 00:29:32,943 --> 00:29:34,875 Emphasis on disgusting by the way. 456 00:29:34,876 --> 00:29:36,256 Didn't expect to see you here tonight. 457 00:29:36,257 --> 00:29:37,291 Same. 458 00:29:37,292 --> 00:29:39,052 Well, I'm here on a work night. 459 00:29:39,053 --> 00:29:40,639 Just a mere and humble observant 460 00:29:40,640 --> 00:29:42,952 of this wild fucking human display. 461 00:29:42,953 --> 00:29:45,161 Hmm. What kind of work is that? 462 00:29:45,162 --> 00:29:47,301 Well, I'm actually, I'm working on a series 463 00:29:47,302 --> 00:29:51,029 titled Demented Debauchery of Intoxicated College Students. 464 00:29:51,030 --> 00:29:53,273 -Oh. -It'll make for like an edgy, 465 00:29:53,274 --> 00:29:55,137 pricey coffee table book somewhere, I don't know. 466 00:29:55,138 --> 00:29:58,761 Glad to be collecting dust in some old dude's house. 467 00:29:58,762 --> 00:30:00,280 What makes you think you made the cut? 468 00:30:00,281 --> 00:30:01,729 Clearly, I am the cover. 469 00:30:01,730 --> 00:30:04,111 I'm just demented debauchery at its finest. 470 00:30:06,597 --> 00:30:08,081 Wow. 471 00:30:08,082 --> 00:30:11,360 So what brings you here on this delectable evening? 472 00:30:11,361 --> 00:30:14,087 A ghost of a dead mailman that haunts me 473 00:30:14,088 --> 00:30:15,365 told me to do it. 474 00:30:16,642 --> 00:30:19,058 Better tell lover boy I come with the package. 475 00:30:20,197 --> 00:30:21,611 Get it? 476 00:30:21,612 --> 00:30:24,131 So what else did this ghost tell you to do, Clare? 477 00:30:24,132 --> 00:30:25,615 I'd rather not say. 478 00:30:25,616 --> 00:30:27,341 Let's just drop the ghost. Drop the ghost. 479 00:30:27,342 --> 00:30:29,067 -Shall we, you wanna go inside? -Fuck the ghost 480 00:30:29,068 --> 00:30:30,241 for the rest of the night? 481 00:30:30,242 --> 00:30:31,380 -Yeah. -Yeah. 482 00:30:31,381 --> 00:30:34,072 -I'll be your ghost. -Yeah, he's not cool at all. 483 00:30:50,400 --> 00:30:52,229 โ™ช Let me go โ™ช 484 00:31:07,451 --> 00:31:10,178 โ™ช Some faces I know โ™ช 485 00:31:15,114 --> 00:31:18,083 โ™ช Doesn't matter where I go โ™ช 486 00:31:20,948 --> 00:31:22,881 โ™ช I see you โ™ช 487 00:31:26,470 --> 00:31:30,750 โ™ช Would you tell me about the dream again โ™ช 488 00:31:34,444 --> 00:31:37,896 โ™ช The one of learning how to breathe โ™ช 489 00:31:40,588 --> 00:31:44,178 โ™ช At the garden of the seas โ™ช 490 00:31:44,903 --> 00:31:47,491 โ™ช Is only you and me โ™ช 491 00:31:52,117 --> 00:31:56,293 โ™ช Would you take it out of me again โ™ช 492 00:32:06,683 --> 00:32:08,823 โ™ช Do you hear me โ™ช 493 00:32:14,415 --> 00:32:16,831 โ™ช Do you hear me โ™ช 494 00:32:19,938 --> 00:32:22,491 Do you know where the bathroom is? 495 00:32:22,492 --> 00:32:24,217 It's upstairs. 496 00:32:24,218 --> 00:32:26,013 You want me to wait for you? 497 00:32:26,979 --> 00:32:28,291 Okay. 498 00:32:59,908 --> 00:33:02,670 Cops are here! Cops are here! 499 00:33:20,999 --> 00:33:22,965 Why is Timmons here? 500 00:33:22,966 --> 00:33:26,556 Is anybody up there? Need your IDs out. 501 00:33:54,446 --> 00:33:55,447 Fuck. 502 00:33:58,312 --> 00:34:00,038 What the? What the fuck? 503 00:34:10,876 --> 00:34:11,876 Whoa. 504 00:34:12,188 --> 00:34:14,016 Uh, hi. 505 00:34:14,017 --> 00:34:15,294 What's up, but? 506 00:34:16,916 --> 00:34:18,263 How'd you find my room? 507 00:34:19,229 --> 00:34:20,713 That's your room? 508 00:34:21,818 --> 00:34:23,301 Yeah, I didn't know that. 509 00:34:23,302 --> 00:34:24,854 I checked all the doors, 510 00:34:24,855 --> 00:34:27,340 but they were all locked and yours wasn't. 511 00:34:27,341 --> 00:34:29,825 So, yeah you know, the cops. 512 00:34:29,826 --> 00:34:31,758 I was trying to hide. 513 00:34:31,759 --> 00:34:33,312 This is pretty annoying. 514 00:34:33,933 --> 00:34:35,106 Yeah. 515 00:34:35,107 --> 00:34:36,556 It's just a noise complaint 516 00:34:36,557 --> 00:34:38,661 but people inevitably bring drugs to these things. 517 00:34:38,662 --> 00:34:41,009 So, cops stay a lot longer than they should. 518 00:34:47,947 --> 00:34:49,846 What are you hiding, Clare Bleeker? 519 00:34:50,709 --> 00:34:52,710 And why are you even in there? 520 00:34:52,711 --> 00:34:54,505 Are you running from the cops? 521 00:34:54,506 --> 00:34:57,266 Everybody started bolting, so I did. 522 00:34:57,267 --> 00:34:59,303 All right, well look, make yourself comfortable 523 00:34:59,304 --> 00:35:01,133 'cause it's, it's gonna be a while. 524 00:35:04,102 --> 00:35:06,482 You know, half my nicotine addiction 525 00:35:06,483 --> 00:35:08,795 comes from manual fixation, 526 00:35:11,385 --> 00:35:13,939 which I don't get from vaping. 527 00:35:15,941 --> 00:35:17,597 I have to go. 528 00:35:17,598 --> 00:35:18,736 Wait, are you sure? 529 00:35:18,737 --> 00:35:20,462 Yeah, I have to be home. 530 00:35:20,463 --> 00:35:22,533 Look, I would not risk that if I were you. 531 00:35:22,534 --> 00:35:24,086 I gotta get home. 532 00:36:37,505 --> 00:36:42,545 No, I couldn't get anybody tonight. 533 00:36:49,172 --> 00:36:51,035 Death is more welcome here than you. 534 00:36:51,036 --> 00:36:52,658 Next! -Next. 535 00:36:55,247 --> 00:36:56,385 Hey, Amity. 536 00:36:56,386 --> 00:36:58,594 How are you? -Clare, wish me luck. 537 00:36:58,595 --> 00:37:01,218 Actually, don't you say break a leg 538 00:37:01,219 --> 00:37:03,047 'cause we're in the theater, so. 539 00:37:03,048 --> 00:37:05,014 What part are you auditioning for? 540 00:37:05,015 --> 00:37:08,708 Myra. Obviously, the female lead. 541 00:37:08,709 --> 00:37:12,574 You know what? You actually have a Helga vibe. 542 00:37:12,575 --> 00:37:14,576 Clare Voyant. 543 00:37:14,577 --> 00:37:15,922 You see what I did there with your name? 544 00:37:15,923 --> 00:37:17,095 It's supporting but. 545 00:37:17,096 --> 00:37:19,443 I actually related a bit more 546 00:37:19,444 --> 00:37:21,790 to the two male protagonist. 547 00:37:21,791 --> 00:37:22,860 You would. 548 00:37:22,861 --> 00:37:25,242 Yeah, also he die's after the first act. 549 00:37:25,243 --> 00:37:27,623 The only thing you're projecting is vomit. 550 00:37:27,624 --> 00:37:28,797 Next! 551 00:37:28,798 --> 00:37:30,108 Amity, I wanted to just talk to you 552 00:37:30,109 --> 00:37:33,905 about something pretty important. 553 00:37:33,906 --> 00:37:35,182 Okay? Shoot. 554 00:37:35,183 --> 00:37:37,702 What was your relationship like with Wade? 555 00:37:37,703 --> 00:37:38,772 Why? 556 00:37:38,773 --> 00:37:40,981 Did he ever say anything 557 00:37:40,982 --> 00:37:43,605 or make you do anything that felt forced? 558 00:37:43,606 --> 00:37:44,675 What are you asking me? 559 00:37:44,676 --> 00:37:49,196 If he put you in a position- 560 00:37:49,197 --> 00:37:52,130 Why are you all of a sudden curious about Wade? 561 00:37:52,131 --> 00:37:53,442 Did he ask you out? 562 00:37:53,443 --> 00:37:57,204 No, I barely saw him the other night. 563 00:37:57,205 --> 00:37:58,620 The other night? 564 00:37:58,621 --> 00:37:59,621 Like at his party? 565 00:38:00,657 --> 00:38:05,800 So you went to my ex's party without us? 566 00:38:06,456 --> 00:38:08,319 Do you know how sketchy that sounds? 567 00:38:08,320 --> 00:38:09,424 Amity- 568 00:38:09,425 --> 00:38:10,701 We're trying to prep. 569 00:38:10,702 --> 00:38:12,496 Okay, you shut up! 570 00:38:12,497 --> 00:38:13,669 Amity, it wasn't like that. 571 00:38:13,670 --> 00:38:15,050 That's exactly what Theresa said. 572 00:38:15,051 --> 00:38:16,707 What does Theresa have to do it with this? 573 00:38:16,708 --> 00:38:17,708 Oh God. 574 00:38:17,709 --> 00:38:19,675 I'd rather pass a kidney stone. 575 00:38:19,676 --> 00:38:20,711 Next. 576 00:38:20,712 --> 00:38:21,781 I have to audition. 577 00:38:21,782 --> 00:38:23,886 Amity, darling. 578 00:38:23,887 --> 00:38:25,474 Mwah. Mwah. -Mwah. Mwah. 579 00:38:25,475 --> 00:38:28,443 Finally, a true thespian in the sea of dilettantes. 580 00:38:28,444 --> 00:38:29,651 They're all Philistines. 581 00:38:29,652 --> 00:38:32,517 Entre vous. 582 00:38:40,628 --> 00:38:42,077 A girl went missing? 583 00:38:42,078 --> 00:38:44,632 Yeah, it was last year, Theresa Holmes. 584 00:39:36,304 --> 00:39:38,098 Have you seen my text? 585 00:39:38,099 --> 00:39:39,307 My phone's been off. 586 00:39:42,276 --> 00:39:44,933 I'm just gonna get to the point. 587 00:39:44,934 --> 00:39:48,315 There is something really, really- 588 00:39:48,316 --> 00:39:50,628 I thought you were gonna get straight to the point, Clare. 589 00:39:50,629 --> 00:39:51,630 Okay. 590 00:39:54,322 --> 00:39:55,599 I found photos of Amity 591 00:39:55,600 --> 00:39:56,876 that I don't think she wanted to taken. 592 00:39:56,877 --> 00:39:59,016 And there was another of a missing girl, 593 00:39:59,017 --> 00:40:01,018 she went missing last year. 594 00:40:01,019 --> 00:40:05,885 And then I found photos of you. 595 00:40:05,886 --> 00:40:07,956 -What? -You were unconscious. 596 00:40:07,957 --> 00:40:09,336 Well, I don't do drugs and I don't drink. 597 00:40:09,337 --> 00:40:11,960 So frankly, I don't know what you're talking about. 598 00:40:11,961 --> 00:40:13,927 I know what I saw. 599 00:40:13,928 --> 00:40:15,239 I'm trying to help you. 600 00:40:15,240 --> 00:40:17,275 Has Wade done anything or said- 601 00:40:17,276 --> 00:40:18,380 Wade? 602 00:40:18,381 --> 00:40:19,864 It was in his room, the photos. 603 00:40:19,865 --> 00:40:21,003 So you did hook up with him? 604 00:40:21,004 --> 00:40:23,385 What? No, I didn't hook up with him. 605 00:40:23,386 --> 00:40:26,043 Clare, listen, I like you and all, 606 00:40:26,044 --> 00:40:27,769 but you just got here six months ago 607 00:40:27,770 --> 00:40:29,771 whilst I've known Amity since middle school. 608 00:40:29,772 --> 00:40:31,289 Now, I don't give a damn 609 00:40:31,290 --> 00:40:32,774 that you hooked up with her ex or whatever- 610 00:40:32,775 --> 00:40:34,396 - I didn't hook- - It doesn't matter. 611 00:40:34,397 --> 00:40:37,572 But if you think I'm not keeping track of all the lies 612 00:40:37,573 --> 00:40:39,712 you've been spewing regularly, you are wrong. 613 00:40:39,713 --> 00:40:40,920 What lies? 614 00:40:40,921 --> 00:40:42,335 Goats Cafe, Clare, or the party 615 00:40:42,336 --> 00:40:44,095 you didn't think of inviting your friends to. 616 00:40:44,096 --> 00:40:45,890 -Oh my God. This is different. -And now it turns out you were 617 00:40:45,891 --> 00:40:46,996 Wade's bedroom. 618 00:40:47,997 --> 00:40:49,722 You're a little dishonest, Clare. 619 00:40:49,723 --> 00:40:51,482 This, this is what matters. 620 00:40:51,483 --> 00:40:55,072 You're smart, you're pretty, but you're dishonest. 621 00:40:55,073 --> 00:40:56,418 - This is- - If you really think there's 622 00:40:56,419 --> 00:40:58,316 something wrong, then why not just go to the police? 623 00:40:58,317 --> 00:40:59,595 Hmm? 624 00:41:01,217 --> 00:41:02,321 Precisely. 625 00:41:06,878 --> 00:41:08,224 Later, Clare. 626 00:41:25,690 --> 00:41:26,724 Mr. Edwards. 627 00:41:26,725 --> 00:41:28,692 -Uh-uh, no ma'am. -Ah, Mr. Edwards? 628 00:41:28,693 --> 00:41:29,762 Not today. 629 00:41:29,763 --> 00:41:31,660 Auditions are over. No. 630 00:41:31,661 --> 00:41:33,282 -But Mr. Edwards. -Director. 631 00:41:33,283 --> 00:41:36,113 Director Edwards. I have this proposition for you. 632 00:41:36,114 --> 00:41:37,390 Mm. 633 00:41:37,391 --> 00:41:40,738 Because someone as riveting as yourself 634 00:41:40,739 --> 00:41:43,672 should not settle for just small town production 635 00:41:43,673 --> 00:41:45,640 of a spell binding piece of literature. 636 00:41:45,641 --> 00:41:47,849 Your vision is Broadway or- 637 00:41:47,850 --> 00:41:49,747 We're working in here. 638 00:41:49,748 --> 00:41:51,059 Carry on. 639 00:41:51,060 --> 00:41:53,786 Because you're like, then you're just this true feminist. 640 00:41:53,787 --> 00:41:56,409 You're a trailblazer, Mr. Edwards. 641 00:41:56,410 --> 00:41:58,342 Can I assist you? 642 00:41:58,343 --> 00:42:00,344 No, I don't babysit. 643 00:42:00,345 --> 00:42:02,449 But I did come up with the best idea right now. 644 00:42:02,450 --> 00:42:03,830 It just popped into my brain. 645 00:42:03,831 --> 00:42:05,522 Gender is a construct. 646 00:42:05,523 --> 00:42:08,594 So you can play the male lead, Sidney Brule. 647 00:42:08,595 --> 00:42:09,595 Oh, great idea. 648 00:42:09,596 --> 00:42:10,872 Opposite Amity Liston. 649 00:42:10,873 --> 00:42:13,633 And if you are late ever again, you're out. 650 00:42:13,634 --> 00:42:14,979 Move it. -Okay, great. 651 00:42:14,980 --> 00:42:16,947 I'm out of here. I'm off the clock. 652 00:42:31,100 --> 00:42:32,445 Miss Bleeker, may I have a word with you 653 00:42:32,446 --> 00:42:33,654 in the dean's office? 654 00:42:34,966 --> 00:42:37,140 Yeah, of course. 655 00:42:40,834 --> 00:42:42,559 Clare, do you remember last time we spoke 656 00:42:42,560 --> 00:42:44,113 that it was about Joe Morton? 657 00:42:45,114 --> 00:42:46,355 Who? 658 00:42:46,356 --> 00:42:48,599 The man who was murdered in his car. 659 00:42:48,600 --> 00:42:51,395 Oh, right. What about it? 660 00:42:51,396 --> 00:42:54,156 Well, the victim's only witnesses recently testified 661 00:42:54,157 --> 00:42:56,331 that they saw a redheaded girl waiting 662 00:42:56,332 --> 00:42:58,472 at the campus bus stop the day of the murder. 663 00:42:59,542 --> 00:43:02,096 But what time exactly did you get home that night? 664 00:43:04,374 --> 00:43:07,031 Forgive me I'm, 665 00:43:07,032 --> 00:43:09,310 having a little deja vu here. 666 00:43:09,656 --> 00:43:11,760 Ah well, let's see. 667 00:43:11,761 --> 00:43:13,106 The bus was late. 668 00:43:13,107 --> 00:43:17,076 I was reading a book and I lost track of time, 669 00:43:17,077 --> 00:43:19,217 and then I went home. 670 00:43:20,494 --> 00:43:23,738 I had a study date with my friend, Juliana LeBlanc. 671 00:43:23,739 --> 00:43:26,775 And then we made dinner with my grandma Gigi. 672 00:43:26,776 --> 00:43:29,053 And then I just went to bed. 673 00:43:29,054 --> 00:43:31,159 Well, we spoke with your grandmother earlier today. 674 00:43:31,160 --> 00:43:32,401 Hmm. 675 00:43:32,402 --> 00:43:34,197 She said you were three hours late. 676 00:43:35,233 --> 00:43:36,785 Okay, and? 677 00:43:36,786 --> 00:43:39,789 And Juliana didn't mention that when we interrogated her. 678 00:43:41,688 --> 00:43:42,929 She must have forgot. 679 00:43:42,930 --> 00:43:45,449 Doesn't really seem like a relevant detail. 680 00:43:45,450 --> 00:43:47,589 Buses aren't hours late, Miss Bleeker. 681 00:43:47,590 --> 00:43:49,453 Outrageous, I know. 682 00:43:49,454 --> 00:43:51,938 What a waste of my time. 683 00:43:51,939 --> 00:43:53,975 But I didn't see the guy that you're talking about. 684 00:43:53,976 --> 00:43:57,979 So, I'm sorry I don't have more intel for you detective. 685 00:43:57,980 --> 00:43:59,463 But that's not a crime, is it? 686 00:43:59,464 --> 00:44:01,914 No, it's not, but giving a false testimony is. 687 00:44:01,915 --> 00:44:03,501 And for some strange reason, 688 00:44:03,502 --> 00:44:06,573 you and your two closest friends all have murky testimonies 689 00:44:06,574 --> 00:44:08,368 on the day a man was murdered. 690 00:44:08,369 --> 00:44:11,544 Am I being detained, detective? 691 00:44:11,545 --> 00:44:14,306 No, you can go. 692 00:44:15,376 --> 00:44:17,136 But Clare, let me be clear. 693 00:44:17,137 --> 00:44:19,415 You have a three-hour gap in your alibi. 694 00:44:20,243 --> 00:44:21,589 I will find out why. 695 00:44:24,731 --> 00:44:26,939 Detective Timmons, do you know 696 00:44:26,940 --> 00:44:29,458 how many women have gone missing in this town 697 00:44:29,459 --> 00:44:31,012 in the last 30 years? 698 00:44:33,049 --> 00:44:34,050 53. 699 00:44:35,362 --> 00:44:38,364 54 with Theresa Holmes. 700 00:44:38,365 --> 00:44:42,092 In a single town in the course of only three decades, 701 00:44:42,093 --> 00:44:44,025 my brain, just, I- 702 00:44:44,026 --> 00:44:46,061 How does something like that go unnoticed? 703 00:44:46,062 --> 00:44:48,615 How does so many women go unnoticed? 704 00:44:48,616 --> 00:44:50,583 Clare, you're being naive, 705 00:44:50,584 --> 00:44:53,206 if you don't think we're aware, people go missing. 706 00:44:53,207 --> 00:44:54,414 It's what keeps me up at night. 707 00:44:54,415 --> 00:44:55,864 And it's the reason why I warned you 708 00:44:55,865 --> 00:44:57,211 the first time I saw you. 709 00:44:58,212 --> 00:44:59,557 But something tells me 710 00:44:59,558 --> 00:45:01,732 that you're withholding pivotal information here. 711 00:45:01,733 --> 00:45:03,596 Unless this guy has something to do 712 00:45:03,597 --> 00:45:05,219 with these missing girls. 713 00:45:07,290 --> 00:45:08,706 I think my job is done here. 714 00:45:12,226 --> 00:45:15,782 I'm allowed to leave, right? 715 00:45:17,645 --> 00:45:18,646 There's the door. 716 00:45:26,171 --> 00:45:27,793 He can't have anything on me. 717 00:45:27,794 --> 00:45:29,070 He can't. He can't. 718 00:45:29,071 --> 00:45:31,382 Because if he did, he'd already have me detained 719 00:45:31,383 --> 00:45:33,695 and I didn't leave any DNA evidence behind 720 00:45:33,696 --> 00:45:34,765 because they had already had me. 721 00:45:34,766 --> 00:45:36,077 Hmm. 722 00:45:36,078 --> 00:45:38,113 How would I bring up all these missing girls? 723 00:45:38,114 --> 00:45:39,839 Timmons just doesn't say anything. 724 00:45:39,840 --> 00:45:42,117 He literally didn't say anything. 725 00:45:42,118 --> 00:45:43,705 It's like, why doesn't anybody care? 726 00:45:43,706 --> 00:45:46,501 People tend to not want to talk about that kind of stuff. 727 00:45:46,502 --> 00:45:47,640 What does that mean? 728 00:45:47,641 --> 00:45:49,159 The ugly stuff in the world. 729 00:45:49,160 --> 00:45:50,850 They wanna pretend it's not there. 730 00:45:50,851 --> 00:45:52,403 Well, what does that mean to me? 731 00:45:52,404 --> 00:45:54,164 Well, like, we should just go on living our lives 732 00:45:54,165 --> 00:45:55,475 while all these girls are missing? 733 00:45:55,476 --> 00:45:57,270 Why am I even talking to you, Bob? 734 00:45:57,271 --> 00:45:58,375 Well technically, you're not. 735 00:45:58,376 --> 00:45:59,583 Timmons, 736 00:45:59,584 --> 00:46:01,240 he's always watching so I can't really do anything. 737 00:46:01,241 --> 00:46:02,862 But on top of that right, 738 00:46:02,863 --> 00:46:05,692 I'm just jeopardizing all of my friends. 739 00:46:05,693 --> 00:46:07,591 You don't really have any friends left, do you? 740 00:46:07,592 --> 00:46:09,938 There's Juliana, there's Amity, there's something 741 00:46:09,939 --> 00:46:11,768 that's not right about that. 742 00:46:11,769 --> 00:46:13,839 And then you've got Wade, Wade. 743 00:46:13,840 --> 00:46:15,979 He's got this so many photos. 744 00:46:15,980 --> 00:46:18,257 Look at her. How did they get in his room? 745 00:46:18,258 --> 00:46:19,741 Why does he have them? 746 00:46:19,742 --> 00:46:21,225 I need to figure out this puzzle. 747 00:46:21,226 --> 00:46:23,952 I need to put all of the pieces together. 748 00:46:23,953 --> 00:46:24,953 It'll work out. 749 00:46:24,954 --> 00:46:26,472 But, but I can't, I can't. 750 00:46:26,473 --> 00:46:28,923 Because I shouldn't. I shouldn't be doing this. 751 00:46:28,924 --> 00:46:30,856 I can't be doing this because I've done too many things 752 00:46:30,857 --> 00:46:33,237 and they're going to resurface that I've done in the past. 753 00:46:33,238 --> 00:46:34,514 I don't know what to do. 754 00:46:34,515 --> 00:46:36,171 I need to know what to do. What do I do, Bob? 755 00:46:36,172 --> 00:46:37,898 What do I do? What do I do? 756 00:46:39,175 --> 00:46:41,625 You have to finish what you started. 757 00:46:41,626 --> 00:46:42,764 I can't. I can't. 758 00:46:42,765 --> 00:46:44,283 -You have to go back. -I can't. 759 00:46:44,284 --> 00:46:46,734 You have to go back to the house on Oak Street. 760 00:46:48,115 --> 00:46:49,875 Like Joan of Arc? 761 00:46:49,876 --> 00:46:53,500 Like Joan of Arc, guided solely by my visions. 762 00:46:54,742 --> 00:46:56,606 Joan burned, Clare. 763 00:49:36,628 --> 00:49:39,009 Something so evil, 764 00:49:39,010 --> 00:49:41,875 it infects all of those who touch it. 765 00:49:42,876 --> 00:49:47,190 Death trap is a Chinese box 766 00:49:47,191 --> 00:49:50,779 of moving parts that makes you question everything 767 00:49:50,780 --> 00:49:52,092 that you just learned. 768 00:49:53,266 --> 00:49:56,302 Who is an ally? 769 00:49:56,303 --> 00:49:57,614 Who is not? 770 00:49:57,615 --> 00:50:00,031 Who is a murderer? 771 00:50:01,067 --> 00:50:04,207 And who is a victim? 772 00:50:04,208 --> 00:50:06,795 I'm gonna take this great play 773 00:50:06,796 --> 00:50:12,525 and make it extraordinary by casting Clare Bleeker 774 00:50:12,526 --> 00:50:14,907 as the male lead, Sidney Brule, 775 00:50:14,908 --> 00:50:16,150 What? 776 00:50:16,151 --> 00:50:21,259 The washed up writer who's desperate for a second chance. 777 00:50:21,673 --> 00:50:25,642 And Amity Liston will play Clifford, the young 778 00:50:25,643 --> 00:50:29,508 and plucky student who Sydney is trying to steal the play 779 00:50:29,509 --> 00:50:30,923 of death trap from. 780 00:50:30,924 --> 00:50:32,269 I'm an ingenue. 781 00:50:32,270 --> 00:50:33,615 Uh-huh. 782 00:50:33,616 --> 00:50:36,549 And Wade, you will be playing Sydney's wife, 783 00:50:36,550 --> 00:50:39,897 the clingy Machiavellian Myra. 784 00:50:39,898 --> 00:50:42,521 So I get to play Clare's clingy wife? 785 00:50:42,522 --> 00:50:43,660 Mm-hmm. 786 00:50:43,661 --> 00:50:44,764 Sexy. 787 00:50:44,765 --> 00:50:46,421 What? 788 00:50:46,422 --> 00:50:47,767 Miss Liston. 789 00:50:47,768 --> 00:50:49,079 I just- 790 00:50:49,080 --> 00:50:52,117 Whatever it is you are channeling here, 791 00:50:52,118 --> 00:50:55,499 I need you to save it for the stage. 792 00:50:55,500 --> 00:50:56,914 Okay? 793 00:50:56,915 --> 00:50:59,986 Rehearsal time, it's indeed where this belongs. 794 00:50:59,987 --> 00:51:02,196 Indeed. 795 00:51:02,197 --> 00:51:07,442 Now, donde esta, mi psychic Helga. 796 00:51:07,443 --> 00:51:08,547 Helga? 797 00:51:08,548 --> 00:51:10,342 Hey. Hey. I'm here. I'm here. 798 00:51:10,343 --> 00:51:11,481 Sorry, I was working on a film- 799 00:51:11,482 --> 00:51:12,930 No, no, no, no. 800 00:51:12,931 --> 00:51:15,278 I do not tolerate tardiness. 801 00:51:15,279 --> 00:51:16,314 Be gone. 802 00:51:18,937 --> 00:51:20,421 Are are, are you serious right now? 803 00:51:20,422 --> 00:51:21,836 Deadly. Out. 804 00:51:21,837 --> 00:51:23,942 Okay, okay, okay. 805 00:51:25,841 --> 00:51:30,880 And that is what we call acting. 806 00:51:31,709 --> 00:51:32,743 See what I'm doing there, kids? 807 00:51:32,744 --> 00:51:33,917 Helga, Helga, Helga, Helga, 808 00:51:33,918 --> 00:51:35,436 please come back. 809 00:51:35,437 --> 00:51:36,851 We miss you already. 810 00:51:36,852 --> 00:51:38,163 Please take a seat 811 00:51:38,164 --> 00:51:40,544 and use your psychic abilities to make sure 812 00:51:40,545 --> 00:51:43,927 that you never, ever, ever disappoint me again. 813 00:51:43,928 --> 00:51:46,103 Or you'll be out like me from the closet. 814 00:51:47,966 --> 00:51:51,693 I can't wait to get started so I can watch Helga die 815 00:51:51,694 --> 00:51:55,112 a very slow and excruciating death. 816 00:51:56,596 --> 00:52:01,427 Wow, Clare here is clearly overcompensating for her lack 817 00:52:01,428 --> 00:52:06,675 of talent by method acting, which I Stan. 818 00:52:07,054 --> 00:52:08,089 Okay. 819 00:52:08,090 --> 00:52:09,298 Bravo, Clare. 820 00:52:10,265 --> 00:52:11,265 Bravo. 821 00:52:11,266 --> 00:52:13,682 Now everybody, up, up, up. 822 00:52:14,510 --> 00:52:16,925 Use our instruments people. 823 00:52:16,926 --> 00:52:19,411 A five, six, seven, eight. 824 00:52:19,412 --> 00:52:22,035 To the right, to the left. 825 00:52:22,484 --> 00:52:24,313 To the right, to the left. 826 00:52:24,727 --> 00:52:26,557 To the right, to the left. 827 00:52:27,040 --> 00:52:28,282 To the right. 828 00:52:28,283 --> 00:52:29,559 The tip of the tongue, the teeth, the lips. 829 00:52:29,560 --> 00:52:32,735 The tip of the tongue, the teeth, the lips. 830 00:53:08,426 --> 00:53:10,013 Clare. 831 00:53:10,014 --> 00:53:11,222 Clare, what happened? 832 00:53:12,568 --> 00:53:13,672 Clare, what's your problem? 833 00:53:13,673 --> 00:53:14,708 Hey, hey, wait. 834 00:53:17,470 --> 00:53:18,608 Don't come near me. 835 00:53:18,609 --> 00:53:20,093 You're actually insane. 836 00:53:20,921 --> 00:53:23,130 What the fuck? You're a nut job, fuck. 837 00:53:43,944 --> 00:53:45,946 [Tires squeal] 838 00:54:12,352 --> 00:54:13,352 So? 839 00:54:14,147 --> 00:54:15,665 So what? 840 00:54:15,666 --> 00:54:17,253 So what is our plan? 841 00:54:17,254 --> 00:54:19,738 There is a curfew in place. 842 00:54:19,739 --> 00:54:22,016 That is the plan. 843 00:54:22,017 --> 00:54:23,293 A curfew. 844 00:54:23,294 --> 00:54:24,984 What does a curfew do in this situation? 845 00:54:24,985 --> 00:54:27,746 It is a necessary precaution, 846 00:54:27,747 --> 00:54:29,782 given the extreme circumstances that we're in. 847 00:54:29,783 --> 00:54:31,128 The only person right now 848 00:54:31,129 --> 00:54:33,959 who is in extreme circumstances is Juliana. 849 00:54:33,960 --> 00:54:35,857 If we don't do something immediately, 850 00:54:35,858 --> 00:54:37,721 she's gonna disappear like the rest of the girls. 851 00:54:37,722 --> 00:54:39,447 There's gonna be a vigil. 852 00:54:39,448 --> 00:54:41,035 We'll go to the vigil. 853 00:54:41,036 --> 00:54:43,624 What, what does a vigil do, Gigi? 854 00:54:43,625 --> 00:54:45,729 We should be out looking right now. 855 00:54:45,730 --> 00:54:47,075 And what is with the coffee? 856 00:54:47,076 --> 00:54:48,318 You don't even drink coffee. 857 00:54:48,319 --> 00:54:52,667 It's to keep me up, while you sleep. 858 00:54:52,668 --> 00:54:54,497 -Are you serious? -Yes. 859 00:54:54,498 --> 00:54:56,913 Right now, anything could be happening to her. 860 00:54:56,914 --> 00:55:00,020 I hear you talking to yourself at night. 861 00:55:00,952 --> 00:55:03,471 Detective Timmons says I should take particular care 862 00:55:03,472 --> 00:55:06,992 with you because of your fragile state of mind. 863 00:55:06,993 --> 00:55:08,821 But is he insinuating that I'm crazy? 864 00:55:08,822 --> 00:55:10,064 No, it's not like that. 865 00:55:10,065 --> 00:55:12,204 -Is that what you think? -No, that's not what I think. 866 00:55:12,205 --> 00:55:15,034 But you've been through a lot, Clare. 867 00:55:15,035 --> 00:55:16,829 You've seen some horrifying things. 868 00:55:16,830 --> 00:55:20,246 And I know that you sneak out at night. 869 00:55:20,247 --> 00:55:23,664 To do what I have no idea, but it has to stop. 870 00:55:23,665 --> 00:55:26,563 From now on, it is home, school, home. 871 00:55:26,564 --> 00:55:29,118 -Until when? -Until I say so. 872 00:55:34,469 --> 00:55:36,471 What was this doing in your drawer? 873 00:55:40,095 --> 00:55:41,716 -Protection. -Oh, come on. 874 00:55:41,717 --> 00:55:43,201 What is this for? 875 00:55:44,686 --> 00:55:47,723 What is it you do when you sneak out at night? 876 00:55:54,730 --> 00:55:55,835 Tell me. 877 00:55:58,320 --> 00:55:59,356 I can't tell you. 878 00:56:02,048 --> 00:56:03,221 I can't tell anyone. 879 00:56:05,085 --> 00:56:06,742 Jesus. 880 00:56:11,160 --> 00:56:12,679 You are grounded. 881 00:56:18,305 --> 00:56:19,893 I'm not your child, Gigi. 882 00:56:24,519 --> 00:56:25,934 No, you're not. 883 00:56:27,107 --> 00:56:30,387 Because I had to bury my child with my own hands. 884 00:56:35,081 --> 00:56:37,255 I'm not gonna bury my granddaughter also. 885 00:57:02,833 --> 00:57:04,281 Clare! 886 00:57:04,282 --> 00:57:05,491 Oh my God! 887 00:57:18,158 --> 00:57:21,126 Clare, you have to promise me something. 888 00:57:21,127 --> 00:57:24,163 You'll never tell anyone what you did in the woods today. 889 00:57:24,164 --> 00:57:25,544 Okay? 890 00:57:25,545 --> 00:57:26,995 Even if you saved a life. 891 00:57:28,686 --> 00:57:29,928 It will haunt you, Clare. 892 00:57:29,929 --> 00:57:32,620 It will change your life forever. 893 00:57:32,621 --> 00:57:34,658 And not everyone will understand you. 894 00:57:35,831 --> 00:57:37,799 Not everyone will see you as a hero. 895 00:57:39,594 --> 00:57:41,665 You have to bear this secret alone. 896 00:57:44,081 --> 00:57:45,599 But whenever you feel like you need 897 00:57:45,600 --> 00:57:49,155 to take this burden off your shoulders, you come talk to me. 898 00:57:50,467 --> 00:57:52,606 I'll always be with you 899 00:57:52,607 --> 00:57:54,297 when all goes dark. 900 00:58:00,304 --> 00:58:01,305 Mom? 901 00:58:06,172 --> 00:58:09,001 Please grant me strength. 902 00:58:09,002 --> 00:58:11,970 Holy Mary, Mother of God, please grant me strength. 903 00:58:11,971 --> 00:58:13,868 Please do not abandon me. 904 00:58:13,869 --> 00:58:16,181 Holy Mary, Mother of God, please, 905 00:58:16,182 --> 00:58:17,907 please grant me strength. 906 00:58:17,908 --> 00:58:19,496 Please do not abandon me. 907 00:58:20,807 --> 00:58:22,532 Holy Mary, mother of God, please, 908 00:58:22,533 --> 00:58:25,190 please grant me strength. 909 00:58:26,951 --> 00:58:29,608 To thee, do we cry poor children of Eve, 910 00:58:29,609 --> 00:58:34,579 to thee, do we send up our sighs, 911 00:58:34,580 --> 00:58:37,272 mourning and weeping in this valley of tears. 912 00:58:38,963 --> 00:58:40,758 Please, Holy Mary mother of God. 913 00:58:43,450 --> 00:58:46,868 The blood, it won't come off. 914 00:58:49,387 --> 00:58:52,010 Help me carry this burden, I can't do this anymore. 915 00:58:52,011 --> 00:58:54,496 I'm not strong enough. 916 00:58:55,773 --> 00:58:57,016 I belong nowhere. 917 00:58:58,983 --> 00:59:01,192 Show me the way, make me your vessel. 918 00:59:02,677 --> 00:59:05,472 Please do not abandon me. 919 00:59:09,373 --> 00:59:13,550 Pray for us sinners now and in the hour of our death. 920 00:59:14,551 --> 00:59:15,552 Amen. 921 00:59:21,592 --> 00:59:22,765 Help me. 922 00:59:48,032 --> 00:59:49,827 Who are you taking the photos for? 923 00:59:50,656 --> 00:59:54,451 Clare, please don't do something you may regret. 924 00:59:54,452 --> 00:59:55,970 Who are you taking the photos for? 925 00:59:55,971 --> 00:59:57,178 Okay, look, I'll answer whatever question you have, 926 00:59:57,179 --> 00:59:58,386 but you need to put the knife down. 927 00:59:58,387 --> 00:59:59,491 No. 928 00:59:59,492 --> 01:00:01,389 Who are you taking the photos for? 929 01:00:01,390 --> 01:00:03,529 I don't know what you're asking me. 930 01:00:03,530 --> 01:00:05,152 Photo that you took of me the night of the party. 931 01:00:05,153 --> 01:00:07,119 Why did I find it in some stranger's basement? 932 01:00:07,120 --> 01:00:08,396 Hmm? What was it doing there? 933 01:00:08,397 --> 01:00:09,915 Who are you selling these photos to? 934 01:00:09,916 --> 01:00:12,021 -Your, your photo? -Don't act fucking stupid. 935 01:00:12,022 --> 01:00:13,436 You know what I'm talking about. 936 01:00:13,437 --> 01:00:15,403 Look, my camera was stolen the night of the party. 937 01:00:15,404 --> 01:00:17,405 Okay? When the cops came, all right? 938 01:00:17,406 --> 01:00:19,097 All those photos that I took are gone. 939 01:00:19,098 --> 01:00:20,650 Literally, I didn't get a chance to download them. 940 01:00:20,651 --> 01:00:21,651 I lost- 941 01:00:21,652 --> 01:00:23,549 -Are you lying to me? -No. Look, 942 01:00:23,550 --> 01:00:25,966 every single photo I took that night is gone. 943 01:00:25,967 --> 01:00:27,277 Including yours. 944 01:00:27,278 --> 01:00:29,935 I'm working on film again. 945 01:00:29,936 --> 01:00:32,145 What do you know about the house on Oak Street? 946 01:00:33,077 --> 01:00:35,009 Who told you? Was it, was it Wade? 947 01:00:35,010 --> 01:00:36,528 What about Wade? 948 01:00:36,529 --> 01:00:39,255 He thinks I took some promiscuous photos of his girl 949 01:00:39,256 --> 01:00:41,291 when I didn't even know what I was walking myself into. 950 01:00:41,292 --> 01:00:43,362 Okay? And I don't even think Amity did either. 951 01:00:43,363 --> 01:00:45,157 I was just answering some stupid photography ad, 952 01:00:45,158 --> 01:00:46,227 to make some cash. 953 01:00:46,228 --> 01:00:48,264 Okay? I didn't even go back. That's it. 954 01:00:48,265 --> 01:00:49,784 Did you take this photo? 955 01:00:51,958 --> 01:00:54,547 No, but I recognized the background. 956 01:00:55,375 --> 01:00:56,686 That's the house. 957 01:01:35,381 --> 01:01:37,866 Are you friends with my granddaughter? 958 01:01:42,664 --> 01:01:44,976 Do you know my granddaughter? 959 01:02:12,936 --> 01:02:14,522 Mrs. Newberry, right? 960 01:02:14,523 --> 01:02:16,421 Yeah, we didn't get a chance to introduce ourselves. 961 01:02:16,422 --> 01:02:17,698 My name is Truman. 962 01:02:17,699 --> 01:02:18,906 You're friends with my granddaughter? 963 01:02:18,907 --> 01:02:20,356 Oh, yes, yes. I know Clare. 964 01:02:20,357 --> 01:02:21,529 And where is Clare? 965 01:02:21,530 --> 01:02:23,462 I haven't seen her since... 966 01:02:23,463 --> 01:02:24,843 Since what? 967 01:02:24,844 --> 01:02:27,466 She told me she was with her friends. 968 01:02:27,467 --> 01:02:30,400 She's not home and she's not here. 969 01:02:30,401 --> 01:02:32,264 So, so where is she? 970 01:02:32,265 --> 01:02:33,818 Where is she? 971 01:02:33,819 --> 01:02:36,544 Where is my granddaughter? 972 01:02:36,545 --> 01:02:38,098 I can't lose her too. 973 01:02:38,099 --> 01:02:39,927 I can't lose her. 974 01:02:39,928 --> 01:02:45,002 I can't lose her too. 975 01:02:49,593 --> 01:02:50,800 Hello? 976 01:02:50,801 --> 01:02:53,424 Have you seen my friend, Juliana LeBlanc? 977 01:02:54,460 --> 01:02:56,289 She went missing three days ago. 978 01:02:58,498 --> 01:02:59,499 Have you seen her? 979 01:03:01,363 --> 01:03:02,639 I'm sorry kid, I haven't. 980 01:03:02,640 --> 01:03:03,779 Are you sure? 981 01:03:03,780 --> 01:03:05,297 Can you take another look please? 982 01:03:05,298 --> 01:03:09,371 'Cause I've been searching all night and I'm so tired. 983 01:03:13,444 --> 01:03:14,790 Can I use your bathroom? 984 01:03:14,791 --> 01:03:16,516 It'll be really quick, I promise. 985 01:03:25,318 --> 01:03:26,526 Uh, 986 01:03:27,907 --> 01:03:29,667 where is it, your bathroom? 987 01:03:32,360 --> 01:03:33,878 On the left. 988 01:03:33,879 --> 01:03:36,777 And can I get a glass of water? 989 01:03:36,778 --> 01:03:37,986 I'm so thirsty. 990 01:03:39,298 --> 01:03:40,299 Yeah. 991 01:04:56,996 --> 01:04:58,101 Here you go. 992 01:05:18,776 --> 01:05:21,089 Thank you for your hospitality. 993 01:06:15,178 --> 01:06:17,869 Gibbs needs more product within two days. 994 01:06:17,870 --> 01:06:19,112 Raw stuff. 995 01:06:19,113 --> 01:06:20,217 Younger. 996 01:06:21,563 --> 01:06:23,403 You can't seem to understand this is a process. 997 01:06:24,981 --> 01:06:26,395 It takes time to get these girls. 998 01:06:26,396 --> 01:06:28,017 We run a business, Randall, 999 01:06:28,018 --> 01:06:29,432 and you're behind on delivery. 1000 01:06:29,433 --> 01:06:31,089 Either you're in or you're out. 1001 01:06:31,090 --> 01:06:33,126 Well things have been a bit backed up 1002 01:06:33,127 --> 01:06:36,232 since the Joe situation. 1003 01:06:36,233 --> 01:06:38,338 Gibbs was sorry to hear about your brother. 1004 01:06:38,339 --> 01:06:42,307 Yeah, well he did all the pickups, you know, 1005 01:06:42,308 --> 01:06:44,896 and now I'm running this thing all myself. 1006 01:06:44,897 --> 01:06:46,656 What about the recruiter we got you? 1007 01:06:46,657 --> 01:06:49,659 Whose idea was that? 1008 01:06:49,660 --> 01:06:50,834 Hold on. 1009 01:06:51,593 --> 01:06:52,870 Hey. 1010 01:06:53,561 --> 01:06:56,150 Whoa, whoa. Oh, hello. 1011 01:06:57,737 --> 01:06:59,152 Hi. 1012 01:06:59,153 --> 01:07:00,360 There she is. 1013 01:07:00,361 --> 01:07:02,534 You're not gonna believe 1014 01:07:02,535 --> 01:07:05,261 what just knocked on my door. 1015 01:07:05,262 --> 01:07:07,332 She showed up looking for the other one. 1016 01:07:07,333 --> 01:07:09,817 The van will be at your place in an hour. 1017 01:07:09,818 --> 01:07:11,474 Better have them both on it. 1018 01:07:11,475 --> 01:07:12,510 Hey, the guys are coming. 1019 01:07:12,511 --> 01:07:13,857 I'll send you stuff ASAP. 1020 01:07:15,479 --> 01:07:17,273 All right, listen up. 1021 01:07:17,274 --> 01:07:18,274 Girl in the bed's done. 1022 01:07:18,275 --> 01:07:20,173 All right? She's got pick up in an hour. 1023 01:07:20,174 --> 01:07:22,209 Meanwhile, I caught another one. 1024 01:07:22,210 --> 01:07:24,901 So she's gonna need some pictures, she needs video. 1025 01:07:24,902 --> 01:07:26,386 And I'll tell you, if you get done early, 1026 01:07:26,387 --> 01:07:28,250 you can have some fun with her before the van picks her up. 1027 01:07:28,251 --> 01:07:30,977 Okay? Have at it, let's go. 1028 01:07:36,017 --> 01:07:38,053 Hey, take the braids out. 1029 01:07:38,054 --> 01:07:39,055 Little messy. 1030 01:07:41,885 --> 01:07:42,886 There you go. 1031 01:07:44,232 --> 01:07:46,165 Yeah. All right. Clear out. 1032 01:07:47,856 --> 01:07:50,031 There we go. There we go. 1033 01:07:54,346 --> 01:07:55,346 Oh, it's good. 1034 01:07:56,382 --> 01:07:58,901 Randall, can I get her for the video? 1035 01:07:58,902 --> 01:08:00,766 All right. Hey, I'm done. 1036 01:08:01,801 --> 01:08:04,389 Okey dokes. Bring her on. 1037 01:08:04,390 --> 01:08:05,426 Showtime. 1038 01:08:06,703 --> 01:08:07,980 Hang on a second. 1039 01:08:08,774 --> 01:08:09,878 I'm getting a vision. 1040 01:08:11,017 --> 01:08:13,122 You two look good together. 1041 01:08:13,123 --> 01:08:14,883 Why don't we spice up this video? 1042 01:08:15,919 --> 01:08:18,507 Maybe introduce some product testing to the package 1043 01:08:18,508 --> 01:08:21,648 and get a bidding war going on. 1044 01:08:21,649 --> 01:08:23,305 Put on a mask and get camera ready. 1045 01:08:23,306 --> 01:08:24,823 I ain't getting paid enough for this shit, man. 1046 01:08:24,824 --> 01:08:27,826 -I'll do it. -Yes! Yes! 1047 01:08:27,827 --> 01:08:29,069 What's wrong with you, Justin? 1048 01:08:29,070 --> 01:08:30,485 Jesus Christ. 1049 01:08:32,418 --> 01:08:34,488 Hey, Randall. How much did you give her, man? 1050 01:08:34,489 --> 01:08:35,904 She can't even stand up straight. 1051 01:08:37,043 --> 01:08:38,597 I can't pick up the girl. 1052 01:08:39,322 --> 01:08:41,116 You want me to reset the lights by the bed? 1053 01:08:41,117 --> 01:08:42,876 No, just pull the horse over. 1054 01:08:42,877 --> 01:08:44,120 Let's go. 1055 01:08:46,467 --> 01:08:50,504 Everything I've said and done has been the will of God. 1056 01:08:50,505 --> 01:08:52,645 What? What did you say? 1057 01:08:53,474 --> 01:08:54,958 I am not afraid. 1058 01:08:57,098 --> 01:08:58,444 I'm not afraid. 1059 01:08:59,376 --> 01:09:01,584 I was born to do this. 1060 01:09:01,585 --> 01:09:04,761 Hey Randall, I don't like this, man. 1061 01:09:06,072 --> 01:09:07,901 You are so high. 1062 01:09:07,902 --> 01:09:09,799 Everything I have said and done 1063 01:09:09,800 --> 01:09:12,319 has been in the hands of God. 1064 01:09:12,320 --> 01:09:15,565 I was born to do this, I'm not afraid. 1065 01:10:03,475 --> 01:10:04,786 Come on you- 1066 01:10:06,926 --> 01:10:08,133 Let her go. 1067 01:10:08,134 --> 01:10:09,411 Why should I? 1068 01:10:09,412 --> 01:10:11,309 I won't have mercy on your soul if you don't. 1069 01:10:11,310 --> 01:10:15,072 On my soul? 1070 01:10:16,073 --> 01:10:17,212 Let her go. 1071 01:10:21,320 --> 01:10:23,597 Help! Help! 1072 01:10:23,598 --> 01:10:24,909 We're down here. 1073 01:10:24,910 --> 01:10:26,325 Oh! 1074 01:10:26,498 --> 01:10:29,016 Help, help us, please. 1075 01:10:29,017 --> 01:10:30,673 We're down here. Please help us. 1076 01:10:30,674 --> 01:10:31,881 I'm so scared. 1077 01:10:31,882 --> 01:10:34,850 Please, please, please, someone help me. 1078 01:10:48,347 --> 01:10:49,866 Oh, shit. 1079 01:10:51,074 --> 01:10:52,869 What the fuck happened here? 1080 01:10:53,801 --> 01:10:55,491 Randall, Jesus Christ, man. 1081 01:10:55,492 --> 01:10:56,975 You had one job. 1082 01:10:56,976 --> 01:10:58,357 You fuckin' piece of shit. 1083 01:10:59,807 --> 01:11:00,807 Clare. 1084 01:11:04,570 --> 01:11:07,054 All right, let's try to all walk outta here alive. 1085 01:11:07,055 --> 01:11:08,090 Shall we? 1086 01:11:08,091 --> 01:11:09,403 Tell him to let her go. 1087 01:11:10,507 --> 01:11:11,507 Do it! 1088 01:11:12,198 --> 01:11:13,199 Go on. 1089 01:11:15,512 --> 01:11:18,170 Put the scissors on the floor and pass them to me. 1090 01:11:30,389 --> 01:11:31,769 That was fair. 1091 01:11:31,770 --> 01:11:33,564 And I'd say we're even now, don't you? 1092 01:11:33,565 --> 01:11:36,015 Where do all the girls go, Timmons? 1093 01:11:36,809 --> 01:11:37,810 Hmm? 1094 01:11:38,984 --> 01:11:40,779 How much do they go for? 1095 01:11:51,514 --> 01:11:54,067 By the way, I loved killing your brother. 1096 01:12:00,488 --> 01:12:02,386 I have to go get Timmons. 1097 01:12:02,387 --> 01:12:04,457 Clare, please, please, please, don't leave me. 1098 01:12:04,458 --> 01:12:05,561 I have to. 1099 01:12:05,562 --> 01:12:07,183 Please, don't leave me, please. 1100 01:12:07,184 --> 01:12:08,219 Fuck. 1101 01:12:11,154 --> 01:12:12,880 There, there, there, there. 1102 01:12:20,232 --> 01:12:23,097 You're safe, you're safe. You're safe, you're safe. 1103 01:12:24,029 --> 01:12:27,412 No one's gonna hurt you. I promise. 1104 01:12:29,275 --> 01:12:31,692 Hey, hey, hey, you're safe. 1105 01:13:25,815 --> 01:13:26,816 Gigi. 1106 01:13:28,645 --> 01:13:29,645 Gigi, 1107 01:13:31,337 --> 01:13:33,477 I know you're mad and I'm sorry 1108 01:13:33,478 --> 01:13:36,997 but you're never gonna believe what happened. 1109 01:13:36,998 --> 01:13:38,482 You have to see what's on TV. 1110 01:13:38,483 --> 01:13:41,139 ...versity town has been discovered to be the nest, 1111 01:13:41,140 --> 01:13:42,555 of a human trafficking We found Juliana! 1112 01:13:42,556 --> 01:13:44,004 Operation that has run 1113 01:13:44,005 --> 01:13:46,282 for more than 40 years. 1114 01:13:46,283 --> 01:13:48,768 A local college student, Juliana LeBlanc 1115 01:13:48,769 --> 01:13:52,599 who went missing three days ago, was found alive 1116 01:13:52,600 --> 01:13:54,290 inside the basement 1117 01:13:54,291 --> 01:13:57,086 of trafficking ring leader, Randall Morton. 1118 01:13:57,087 --> 01:13:59,364 Mr. Morton and his brother Joe, 1119 01:13:59,365 --> 01:14:03,438 had previously been convicted with bail years prior. 1120 01:14:03,439 --> 01:14:05,301 When another student came to this house 1121 01:14:05,302 --> 01:14:06,820 looking for her friend, 1122 01:14:06,821 --> 01:14:09,271 she walked into the scene of a gruesome death, 1123 01:14:09,272 --> 01:14:10,686 -Gigi! -that miraculously, 1124 01:14:10,687 --> 01:14:13,102 -You're missing it. -Juliana was spared from. 1125 01:14:13,103 --> 01:14:14,311 What happened? 1126 01:14:15,347 --> 01:14:17,867 It, it was really scary. 1127 01:14:18,212 --> 01:14:19,524 I... 1128 01:14:20,386 --> 01:14:21,904 The door was open 1129 01:14:21,905 --> 01:14:25,287 and then I could hear yelling coming from the basement. 1130 01:14:25,288 --> 01:14:27,323 And then I went in and then 1131 01:14:27,324 --> 01:14:29,118 I was like walking- 1132 01:14:29,119 --> 01:14:32,432 It took such courage for this young lady to 1133 01:14:32,433 --> 01:14:34,469 walk into the wolf's mouth. 1134 01:14:34,470 --> 01:14:37,713 But her action saved her best friend's life. 1135 01:14:37,714 --> 01:14:39,232 Stay tuned for more information 1136 01:14:39,233 --> 01:14:41,096 on the Pickmann Flats trafficking case. 1137 01:14:41,097 --> 01:14:43,132 We'll be right back after a short break. 1138 01:15:16,408 --> 01:15:19,203 Oh, don't worry, Clare. 1139 01:15:19,204 --> 01:15:21,517 She got to die peacefully in her own home. 1140 01:15:23,311 --> 01:15:25,589 Well, not too peacefully since she had a heart attack 1141 01:15:25,590 --> 01:15:27,661 the second she realized I was after you. 1142 01:15:28,938 --> 01:15:30,352 Remember, I tried to make a deal with you, 1143 01:15:30,353 --> 01:15:32,666 but you had to go all Rambo in that basement. 1144 01:15:34,495 --> 01:15:36,807 You could have spared your grandmother's life. 1145 01:15:36,808 --> 01:15:39,741 All they do is take from me. 1146 01:15:39,742 --> 01:15:40,811 They take from me. 1147 01:15:40,812 --> 01:15:42,537 What? What? What are you saying? 1148 01:15:42,538 --> 01:15:43,883 I cannot hear you. 1149 01:15:43,884 --> 01:15:46,714 The last thing I have is... 1150 01:15:49,441 --> 01:15:50,717 ...gone. 1151 01:15:50,718 --> 01:15:53,272 I have nothing. I have nothing. 1152 01:15:56,034 --> 01:15:57,931 Are you here to kill me now? 1153 01:16:00,348 --> 01:16:02,765 Clare, I think there's been a misunderstanding. 1154 01:16:03,904 --> 01:16:05,663 I'm not here to kill you. 1155 01:16:05,664 --> 01:16:07,493 I don't want you dead at all. 1156 01:16:08,840 --> 01:16:10,944 I want you to work for me. 1157 01:16:10,945 --> 01:16:12,395 No, with, with me. 1158 01:16:13,327 --> 01:16:14,845 See, as you rightfully pointed out, 1159 01:16:14,846 --> 01:16:17,054 you have nothing to live for. 1160 01:16:17,055 --> 01:16:21,852 No family members left, but you are a weapon. 1161 01:16:21,853 --> 01:16:25,165 Oh my God, Clare, we could make so much money together. 1162 01:16:25,166 --> 01:16:27,203 I'm telling you, you'd be set for life. 1163 01:16:28,135 --> 01:16:29,481 Ah. 1164 01:16:31,138 --> 01:16:32,898 I would never. 1165 01:16:33,519 --> 01:16:34,485 Never. 1166 01:16:34,486 --> 01:16:37,869 I expected a little resistance. 1167 01:16:39,595 --> 01:16:42,251 See, I've done some research on you, Miss Bleeker. 1168 01:16:42,252 --> 01:16:45,082 Your father left when you were in fifth grade. 1169 01:16:45,083 --> 01:16:48,604 Mom had a rare heart condition that went undiagnosed. 1170 01:16:49,708 --> 01:16:51,607 She died when you were only 14. 1171 01:16:53,160 --> 01:16:57,164 After that, you moved from New York to Connecticut, 1172 01:16:58,337 --> 01:17:00,062 from friends' houses to boarding schools 1173 01:17:00,063 --> 01:17:01,789 until you ended up here. 1174 01:17:02,479 --> 01:17:04,481 But it appears that wherever you went, 1175 01:17:05,655 --> 01:17:07,898 somehow a mysterious surge in murder cases 1176 01:17:07,899 --> 01:17:10,763 made to look like suicides or accidents happened. 1177 01:17:10,764 --> 01:17:13,179 I know you killed Joe Morton. 1178 01:17:13,180 --> 01:17:15,871 I know you're responsible for the mailman's death 1179 01:17:15,872 --> 01:17:18,149 and virtually every other unsolved murder 1180 01:17:18,150 --> 01:17:20,289 in the cities you've lived in. 1181 01:17:20,290 --> 01:17:22,602 Join me, Clare. 1182 01:17:22,603 --> 01:17:25,192 Or it's only a matter of time until you get caught. 1183 01:17:26,227 --> 01:17:27,952 I can protect you. 1184 01:17:27,953 --> 01:17:28,954 Detective... 1185 01:17:30,542 --> 01:17:32,544 I believe in what I do. 1186 01:17:33,994 --> 01:17:35,720 I hope I get caught. 1187 01:17:50,562 --> 01:17:51,701 Hey! 1188 01:18:06,129 --> 01:18:07,578 You had your chance. 1189 01:18:50,829 --> 01:18:55,040 What has to give light must endure burning. 1190 01:18:59,389 --> 01:19:03,359 What has to fight must endure destruction. 1191 01:19:06,224 --> 01:19:07,225 Burn. 1192 01:20:57,197 --> 01:20:59,715 Cheryl, you made it. 1193 01:20:59,716 --> 01:21:01,511 Thank you for coming. Are you loving? 1194 01:21:02,064 --> 01:21:05,170 -It's great, man. -I know I'm, phenomenal. 1195 01:21:06,516 --> 01:21:07,931 Pumpkin. 1196 01:21:07,932 --> 01:21:10,002 -Hi, Cole. -We're so glad you made it 1197 01:21:10,003 --> 01:21:11,520 and that you're doing all right? 1198 01:21:11,521 --> 01:21:12,659 Yes, of course. 1199 01:21:12,660 --> 01:21:14,109 Front row, honey. 1200 01:21:14,110 --> 01:21:16,663 Where you belong. -Yeah. 1201 01:21:16,664 --> 01:21:19,080 I'm watching you two, trouble. 1202 01:21:22,118 --> 01:21:24,533 Hey, pull it together people. 1203 01:21:24,534 --> 01:21:26,087 Oh my God, oh my God. 1204 01:21:26,088 --> 01:21:28,710 Oh my God, you! I can't! 1205 01:21:28,711 --> 01:21:31,264 Okay. There are reviewers here for Christ's sake. 1206 01:21:31,265 --> 01:21:32,369 Do you have my tape measure? 1207 01:21:32,370 --> 01:21:34,405 Ah, yes, yes, yes, yes, yes. 1208 01:21:34,406 --> 01:21:36,269 -Okay. -Amity, Amity. 1209 01:21:36,270 --> 01:21:38,513 Can you stand still please? 1210 01:21:38,514 --> 01:21:40,791 -Yes. -This fit you fine last week. 1211 01:21:40,792 --> 01:21:42,862 Maybe I'm losing weight. 1212 01:21:42,863 --> 01:21:44,208 Not in the trunk. 1213 01:21:44,209 --> 01:21:45,245 Ah! 1214 01:21:46,073 --> 01:21:48,212 Okay, Do I look manly enough for you? 1215 01:21:48,213 --> 01:21:49,455 No. 1216 01:21:49,456 --> 01:21:51,767 Ah, Clifford's ready, we open in five. Let's go! 1217 01:21:51,768 --> 01:21:54,529 Five! We can't be late. Move it. Move it. 1218 01:21:54,530 --> 01:21:56,807 Props, props, props. 1219 01:21:56,808 --> 01:21:59,292 Please stop me from putting this in someone's face. 1220 01:21:59,293 --> 01:22:00,742 You, perfection. 1221 01:22:00,743 --> 01:22:03,952 Yes. I love it. Meow. Meow. 1222 01:22:03,953 --> 01:22:05,989 Come on, OMG. 1223 01:22:05,990 --> 01:22:07,438 There are reviewers here. 1224 01:22:07,439 --> 01:22:09,199 They are totally judging me. 1225 01:22:09,200 --> 01:22:10,442 We are going to hell. 1226 01:22:10,856 --> 01:22:12,030 Curtain! 1227 01:22:12,686 --> 01:22:15,482 Oh my God, I am like bringing down the house. 1228 01:22:22,006 --> 01:22:26,285 Forever. 1229 01:22:26,286 --> 01:22:28,390 Forever and ever. 1230 01:22:28,391 --> 01:22:29,806 Forever, no. 1231 01:22:42,888 --> 01:22:46,063 Here, why don't you take some of my flowers? 1232 01:22:46,064 --> 01:22:47,824 I have like way too many. 1233 01:22:52,588 --> 01:22:55,038 Look at Wade. 1234 01:22:55,039 --> 01:22:57,662 At least we don't need him to finish the play. 1235 01:22:58,974 --> 01:23:00,044 But we do need you. 1236 01:23:01,528 --> 01:23:02,736 So, hurry up. 1237 01:23:04,393 --> 01:23:05,739 It's opening night. 1238 01:23:10,502 --> 01:23:14,368 Hey, break a leg, Clare. 1239 01:23:34,595 --> 01:23:35,665 Good luck. 1240 01:23:36,977 --> 01:23:37,977 Thank you. 1241 01:23:55,202 --> 01:23:56,341 Hi, Clare. 1242 01:23:59,758 --> 01:24:01,104 Where have you been this entire time? 1243 01:24:01,105 --> 01:24:03,072 I could have used your help, you know? 1244 01:24:04,349 --> 01:24:05,695 Gigi's dead. 1245 01:24:08,043 --> 01:24:09,044 I know, 1246 01:24:11,287 --> 01:24:13,668 but she's, she's here. 1247 01:24:13,669 --> 01:24:16,430 She's, she's watching over you. 1248 01:24:18,570 --> 01:24:22,954 And she wants you to know she's very proud of you 1249 01:24:25,301 --> 01:24:26,785 and so are your parents. 1250 01:24:29,340 --> 01:24:33,550 But there is one last thing 1251 01:24:33,551 --> 01:24:38,521 that you have to do and you can only do it now 1252 01:24:40,420 --> 01:24:41,558 We're about to go. 1253 01:24:41,559 --> 01:24:43,422 This is pretty disastrous timing, Bob. 1254 01:24:43,423 --> 01:24:46,633 The Tale of Oak Street isn't over. 1255 01:24:48,186 --> 01:24:49,186 What? 1256 01:24:50,671 --> 01:24:53,812 The code is 1713. 1257 01:24:55,366 --> 01:24:57,160 Code for what? 1258 01:25:20,149 --> 01:25:22,392 Gibbs needs more product within two days. 1259 01:25:22,393 --> 01:25:24,533 Raw stuff. Younger. 1260 01:25:27,156 --> 01:25:29,124 What about the recruiter we got you? 1261 01:25:37,201 --> 01:25:39,133 He thinks I took some promiscuous photos 1262 01:25:39,134 --> 01:25:40,617 of his girlfriend. 1263 01:25:40,618 --> 01:25:42,239 Juliana thinks I'm not smart, 1264 01:25:42,240 --> 01:25:45,242 but I always get the last laugh in the end. 1265 01:25:45,243 --> 01:25:46,899 Remember that, Clare. 1266 01:26:55,244 --> 01:26:56,901 Break a leg. 1267 01:27:26,758 --> 01:27:28,897 Everything I have said and done 1268 01:27:28,898 --> 01:27:30,692 has been in the hands of God. 87433

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.