All language subtitles for S11 Deleted Scenes

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,620 --> 00:00:06,620 Thank you. 2 00:00:08,140 --> 00:00:09,140 Love garlic toast. 3 00:00:09,680 --> 00:00:11,040 Anyone want a peep? 4 00:00:12,000 --> 00:00:13,000 No, thank you. 5 00:00:16,860 --> 00:00:17,860 Hi. 6 00:00:18,520 --> 00:00:19,540 How are you? 7 00:00:20,140 --> 00:00:21,140 Hey. 8 00:00:21,760 --> 00:00:23,060 Happy birthday, Riley. 9 00:00:23,780 --> 00:00:25,320 Athena, and your mom. 10 00:00:25,640 --> 00:00:29,080 Hope you have room for two more. I thought it would be nice if they joined 11 00:00:29,100 --> 00:00:30,700 especially since your date went so well. 12 00:00:31,480 --> 00:00:32,480 Good idea, Ma. 13 00:00:36,989 --> 00:00:38,910 Zane, let Athena sit next to Riley. 14 00:01:03,870 --> 00:01:04,989 Someone's up bright and early today. 15 00:01:07,199 --> 00:01:08,780 I'm Lieutenant Julie Steadman. 16 00:01:09,140 --> 00:01:10,140 Anya McPherson. 17 00:01:10,180 --> 00:01:11,980 Are you thinking of enlisting, Anya? 18 00:01:12,580 --> 00:01:14,340 I'm not sure about that. 19 00:01:15,720 --> 00:01:19,260 Honestly, I'm not really sure why I'm here. I didn't get into university, so I 20 00:01:19,260 --> 00:01:24,640 thought... Sorry, I think I'm in the wrong place. 21 00:01:25,340 --> 00:01:27,060 You sound like me about five years ago. 22 00:01:27,900 --> 00:01:28,900 What do you mean? 23 00:01:30,000 --> 00:01:31,060 University wasn't for me. 24 00:01:31,640 --> 00:01:33,940 And I kept taking these dead -end jobs. 25 00:01:34,340 --> 00:01:35,720 No idea what I wanted to do. 26 00:01:36,190 --> 00:01:38,690 And my parents were really putting the pressure on. 27 00:01:39,470 --> 00:01:42,190 So why did you decide to join the Army? I did research. 28 00:01:42,510 --> 00:01:44,610 There are so many different types of jobs in the Army. 29 00:01:44,950 --> 00:01:48,070 You find out pretty quickly what you like and what you're good at. Well, what 30 00:01:48,070 --> 00:01:48,848 kind of jobs? 31 00:01:48,850 --> 00:01:52,330 Well, there are positions in healthcare, intelligence, administration, 32 00:01:52,570 --> 00:01:56,510 technology. And if you want to go to university, you can study part -time 33 00:01:56,510 --> 00:01:57,510 you're serving. 34 00:01:58,990 --> 00:02:01,310 Wow, that sounds perfect for you. Yeah. 35 00:02:01,890 --> 00:02:06,330 If you're interested, we start with this initial basic package and an initial 36 00:02:06,330 --> 00:02:07,330 round of tests. 37 00:02:08,650 --> 00:02:09,870 Do you have any more questions? 38 00:02:10,330 --> 00:02:11,330 Yeah, a lot. 39 00:02:17,790 --> 00:02:21,970 If you hate me, I understand, but please find someone to talk to. 40 00:02:23,010 --> 00:02:24,290 I didn't throw up. 41 00:02:24,690 --> 00:02:26,510 I wanted to, but I didn't. 42 00:02:27,050 --> 00:02:28,050 I'm glad. 43 00:02:28,460 --> 00:02:34,100 Is there any way... I mean, I know all this sounds crazy, but I want my best 44 00:02:34,100 --> 00:02:35,100 friend back. 45 00:02:35,380 --> 00:02:36,380 What about Drew? 46 00:02:37,720 --> 00:02:38,980 I'll find a way to deal. 47 00:02:39,720 --> 00:02:41,700 Maybe he can hook me up with a cute friend. 48 00:02:42,360 --> 00:02:43,360 Like Casey? 49 00:02:44,480 --> 00:02:48,520 I want my best friend back, too. 50 00:03:05,840 --> 00:03:06,840 Oh my goodness! 51 00:03:07,620 --> 00:03:08,660 What are you doing here? 52 00:03:08,940 --> 00:03:09,940 What are you kidding? 53 00:03:10,180 --> 00:03:11,540 You really think I'd miss your big day? 54 00:03:13,440 --> 00:03:15,240 Well, the dalleys are beautiful. 55 00:03:16,360 --> 00:03:17,720 Thank you. No problem. 56 00:03:19,240 --> 00:03:22,420 So you think, uh, Pam and Harold would let me take you to lunch? 57 00:03:23,320 --> 00:03:25,660 Not a chance, but you can come here with us. 58 00:03:26,560 --> 00:03:27,560 Nice, okay. 59 00:03:27,900 --> 00:03:31,100 And then after that, I was thinking maybe we could go rock climbing. 60 00:03:31,780 --> 00:03:32,800 Switch it up from the gym. 61 00:03:34,320 --> 00:03:35,640 Did you plan out our whole day? 62 00:03:37,320 --> 00:03:42,100 Well, uh... I don't... I don't want to waste a single minute I could be 63 00:03:42,100 --> 00:03:44,660 with Private McPherson before she leaves forever. 64 00:03:49,200 --> 00:03:50,800 What if I didn't have to leave so soon? 65 00:03:51,980 --> 00:03:56,080 Well, I like the sound of that. I mean, maybe the army could let you delay a 66 00:03:56,080 --> 00:03:56,839 week, right? 67 00:03:56,840 --> 00:03:57,920 A week? A year? 68 00:03:59,340 --> 00:04:00,340 Anya. 69 00:04:00,700 --> 00:04:02,740 I would be closer to you. I could... 70 00:04:03,020 --> 00:04:07,300 Maybe go back to Degrassi, improve my grades, and get into university. 71 00:04:09,480 --> 00:04:10,880 Are you sure that's what you want? 72 00:04:12,220 --> 00:04:13,500 I can have it all. 73 00:04:14,620 --> 00:04:16,240 Well, then I'm the luckiest guy in the world. 74 00:04:23,740 --> 00:04:24,740 Congratulations, 75 00:04:25,140 --> 00:04:26,500 Ms. Valedictorian. 76 00:04:27,440 --> 00:04:30,220 And you're getting your surgery done. You're so brave. 77 00:04:30,700 --> 00:04:31,700 Yes! 78 00:04:31,960 --> 00:04:32,960 Thank you. 79 00:04:33,040 --> 00:04:35,460 You? Going away to the army? 80 00:04:35,680 --> 00:04:36,680 I mean, that takes guts. 81 00:04:36,820 --> 00:04:37,940 I'm so proud of you. 82 00:04:40,780 --> 00:04:45,620 Actually, I'm... You're not going? Well, okay, I was keeping my options open. 83 00:04:45,760 --> 00:04:49,860 You see, I'm way more prepared for basic training in here, and I just started 84 00:04:49,860 --> 00:04:53,660 seeing Owen again, so... There's a pattern here. Wasn't even that long ago 85 00:04:53,660 --> 00:04:57,440 you were ready to pack up everything and move to... Africa with Dr. Chris. Dr. 86 00:04:57,700 --> 00:04:58,700 Chris was fantastic. 87 00:04:58,960 --> 00:05:02,260 Owen's the real deal. He kept me. Owen wasn't even in the picture yesterday. 88 00:05:02,660 --> 00:05:04,380 I thought you were excited about the army. 89 00:05:04,800 --> 00:05:06,580 Maybe. Maybe I'm scared. 90 00:05:07,740 --> 00:05:10,620 I'm going out on my own. Maybe going into a war zone. 91 00:05:10,900 --> 00:05:12,720 So staying here for Owen is an excuse? 92 00:05:13,520 --> 00:05:18,880 You're chickening out. I'm not chickening out. I'm just procrastinating 93 00:05:18,880 --> 00:05:19,880 I'm ready. 94 00:05:20,180 --> 00:05:23,660 And in the meantime, I get to see this great guy who adores me. Ladies! 95 00:05:24,200 --> 00:05:28,680 I need to get one last shot of this school before it's goodbye Degrassi 96 00:05:30,600 --> 00:05:31,600 Okay, smile. 6801

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.