Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,620 --> 00:00:06,620
Thank you.
2
00:00:08,140 --> 00:00:09,140
Love garlic toast.
3
00:00:09,680 --> 00:00:11,040
Anyone want a peep?
4
00:00:12,000 --> 00:00:13,000
No, thank you.
5
00:00:16,860 --> 00:00:17,860
Hi.
6
00:00:18,520 --> 00:00:19,540
How are you?
7
00:00:20,140 --> 00:00:21,140
Hey.
8
00:00:21,760 --> 00:00:23,060
Happy birthday, Riley.
9
00:00:23,780 --> 00:00:25,320
Athena, and your mom.
10
00:00:25,640 --> 00:00:29,080
Hope you have room for two more. I
thought it would be nice if they joined
11
00:00:29,100 --> 00:00:30,700
especially since your date went so well.
12
00:00:31,480 --> 00:00:32,480
Good idea, Ma.
13
00:00:36,989 --> 00:00:38,910
Zane, let Athena sit next to Riley.
14
00:01:03,870 --> 00:01:04,989
Someone's up bright and early today.
15
00:01:07,199 --> 00:01:08,780
I'm Lieutenant Julie Steadman.
16
00:01:09,140 --> 00:01:10,140
Anya McPherson.
17
00:01:10,180 --> 00:01:11,980
Are you thinking of enlisting, Anya?
18
00:01:12,580 --> 00:01:14,340
I'm not sure about that.
19
00:01:15,720 --> 00:01:19,260
Honestly, I'm not really sure why I'm
here. I didn't get into university, so I
20
00:01:19,260 --> 00:01:24,640
thought... Sorry, I think I'm in the
wrong place.
21
00:01:25,340 --> 00:01:27,060
You sound like me about five years ago.
22
00:01:27,900 --> 00:01:28,900
What do you mean?
23
00:01:30,000 --> 00:01:31,060
University wasn't for me.
24
00:01:31,640 --> 00:01:33,940
And I kept taking these dead -end jobs.
25
00:01:34,340 --> 00:01:35,720
No idea what I wanted to do.
26
00:01:36,190 --> 00:01:38,690
And my parents were really putting the
pressure on.
27
00:01:39,470 --> 00:01:42,190
So why did you decide to join the Army?
I did research.
28
00:01:42,510 --> 00:01:44,610
There are so many different types of
jobs in the Army.
29
00:01:44,950 --> 00:01:48,070
You find out pretty quickly what you
like and what you're good at. Well, what
30
00:01:48,070 --> 00:01:48,848
kind of jobs?
31
00:01:48,850 --> 00:01:52,330
Well, there are positions in healthcare,
intelligence, administration,
32
00:01:52,570 --> 00:01:56,510
technology. And if you want to go to
university, you can study part -time
33
00:01:56,510 --> 00:01:57,510
you're serving.
34
00:01:58,990 --> 00:02:01,310
Wow, that sounds perfect for you. Yeah.
35
00:02:01,890 --> 00:02:06,330
If you're interested, we start with this
initial basic package and an initial
36
00:02:06,330 --> 00:02:07,330
round of tests.
37
00:02:08,650 --> 00:02:09,870
Do you have any more questions?
38
00:02:10,330 --> 00:02:11,330
Yeah, a lot.
39
00:02:17,790 --> 00:02:21,970
If you hate me, I understand, but please
find someone to talk to.
40
00:02:23,010 --> 00:02:24,290
I didn't throw up.
41
00:02:24,690 --> 00:02:26,510
I wanted to, but I didn't.
42
00:02:27,050 --> 00:02:28,050
I'm glad.
43
00:02:28,460 --> 00:02:34,100
Is there any way... I mean, I know all
this sounds crazy, but I want my best
44
00:02:34,100 --> 00:02:35,100
friend back.
45
00:02:35,380 --> 00:02:36,380
What about Drew?
46
00:02:37,720 --> 00:02:38,980
I'll find a way to deal.
47
00:02:39,720 --> 00:02:41,700
Maybe he can hook me up with a cute
friend.
48
00:02:42,360 --> 00:02:43,360
Like Casey?
49
00:02:44,480 --> 00:02:48,520
I want my best friend back, too.
50
00:03:05,840 --> 00:03:06,840
Oh my goodness!
51
00:03:07,620 --> 00:03:08,660
What are you doing here?
52
00:03:08,940 --> 00:03:09,940
What are you kidding?
53
00:03:10,180 --> 00:03:11,540
You really think I'd miss your big day?
54
00:03:13,440 --> 00:03:15,240
Well, the dalleys are beautiful.
55
00:03:16,360 --> 00:03:17,720
Thank you. No problem.
56
00:03:19,240 --> 00:03:22,420
So you think, uh, Pam and Harold would
let me take you to lunch?
57
00:03:23,320 --> 00:03:25,660
Not a chance, but you can come here with
us.
58
00:03:26,560 --> 00:03:27,560
Nice, okay.
59
00:03:27,900 --> 00:03:31,100
And then after that, I was thinking
maybe we could go rock climbing.
60
00:03:31,780 --> 00:03:32,800
Switch it up from the gym.
61
00:03:34,320 --> 00:03:35,640
Did you plan out our whole day?
62
00:03:37,320 --> 00:03:42,100
Well, uh... I don't... I don't want to
waste a single minute I could be
63
00:03:42,100 --> 00:03:44,660
with Private McPherson before she leaves
forever.
64
00:03:49,200 --> 00:03:50,800
What if I didn't have to leave so soon?
65
00:03:51,980 --> 00:03:56,080
Well, I like the sound of that. I mean,
maybe the army could let you delay a
66
00:03:56,080 --> 00:03:56,839
week, right?
67
00:03:56,840 --> 00:03:57,920
A week? A year?
68
00:03:59,340 --> 00:04:00,340
Anya.
69
00:04:00,700 --> 00:04:02,740
I would be closer to you. I could...
70
00:04:03,020 --> 00:04:07,300
Maybe go back to Degrassi, improve my
grades, and get into university.
71
00:04:09,480 --> 00:04:10,880
Are you sure that's what you want?
72
00:04:12,220 --> 00:04:13,500
I can have it all.
73
00:04:14,620 --> 00:04:16,240
Well, then I'm the luckiest guy in the
world.
74
00:04:23,740 --> 00:04:24,740
Congratulations,
75
00:04:25,140 --> 00:04:26,500
Ms. Valedictorian.
76
00:04:27,440 --> 00:04:30,220
And you're getting your surgery done.
You're so brave.
77
00:04:30,700 --> 00:04:31,700
Yes!
78
00:04:31,960 --> 00:04:32,960
Thank you.
79
00:04:33,040 --> 00:04:35,460
You? Going away to the army?
80
00:04:35,680 --> 00:04:36,680
I mean, that takes guts.
81
00:04:36,820 --> 00:04:37,940
I'm so proud of you.
82
00:04:40,780 --> 00:04:45,620
Actually, I'm... You're not going? Well,
okay, I was keeping my options open.
83
00:04:45,760 --> 00:04:49,860
You see, I'm way more prepared for basic
training in here, and I just started
84
00:04:49,860 --> 00:04:53,660
seeing Owen again, so... There's a
pattern here. Wasn't even that long ago
85
00:04:53,660 --> 00:04:57,440
you were ready to pack up everything and
move to... Africa with Dr. Chris. Dr.
86
00:04:57,700 --> 00:04:58,700
Chris was fantastic.
87
00:04:58,960 --> 00:05:02,260
Owen's the real deal. He kept me. Owen
wasn't even in the picture yesterday.
88
00:05:02,660 --> 00:05:04,380
I thought you were excited about the
army.
89
00:05:04,800 --> 00:05:06,580
Maybe. Maybe I'm scared.
90
00:05:07,740 --> 00:05:10,620
I'm going out on my own. Maybe going
into a war zone.
91
00:05:10,900 --> 00:05:12,720
So staying here for Owen is an excuse?
92
00:05:13,520 --> 00:05:18,880
You're chickening out. I'm not
chickening out. I'm just procrastinating
93
00:05:18,880 --> 00:05:19,880
I'm ready.
94
00:05:20,180 --> 00:05:23,660
And in the meantime, I get to see this
great guy who adores me. Ladies!
95
00:05:24,200 --> 00:05:28,680
I need to get one last shot of this
school before it's goodbye Degrassi
96
00:05:30,600 --> 00:05:31,600
Okay, smile.
6801
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.