All language subtitles for S11 Behind the Scenes-On Location with A.J.
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,040 --> 00:00:10,100
All right, so today we are filming on
location, and we usually film at epitome
2
00:00:10,100 --> 00:00:15,240
pictures. And, yeah, we need a football
field, a soccer field, and they have it
3
00:00:15,240 --> 00:00:19,220
here. They run a play, a fake thing
where he calls the cadence and says,
4
00:00:19,240 --> 00:00:21,160
hot, hot, but before they get an
argument.
5
00:00:21,400 --> 00:00:25,140
The only way to change how the team
feels is to win the game. And how are we
6
00:00:25,140 --> 00:00:26,140
supposed to do that?
7
00:00:26,360 --> 00:00:29,060
Look, you have skills. You're funny. Can
we use that?
8
00:00:29,280 --> 00:00:30,820
You know, for a code head, you're a
genius.
9
00:00:31,040 --> 00:00:31,939
Follow my lead.
10
00:00:31,940 --> 00:00:33,020
Hi there. How's it going?
11
00:00:34,010 --> 00:00:38,550
It's me, AJ Thouden. Instead of
Degrassi, I play Connor. Come on in.
12
00:00:39,170 --> 00:00:40,990
Here's my wardrobe.
13
00:00:41,650 --> 00:00:43,610
The top part. My helmet.
14
00:00:44,170 --> 00:00:45,290
You gotta have the cleats.
15
00:00:45,710 --> 00:00:47,010
Fresh, never frozen.
16
00:00:48,470 --> 00:00:50,570
They're good. I digress. Let's move
along.
17
00:00:51,210 --> 00:00:52,530
Druke. Hello.
18
00:00:52,770 --> 00:00:54,650
How's it going? I'm good, buddy. How you
doing? Good.
19
00:00:55,030 --> 00:00:56,630
My favorite spot, right here.
20
00:00:56,890 --> 00:00:57,890
See this?
21
00:00:57,930 --> 00:00:58,990
Craft services.
22
00:01:05,970 --> 00:01:12,610
Welcome to our crib. I think that's
great. I think it's great.
23
00:01:13,370 --> 00:01:20,090
So right now we're at this spot where
24
00:01:20,090 --> 00:01:23,830
they're playing soccer right now. It's
the soccer team with Drew, Katie, and
25
00:01:23,830 --> 00:01:25,130
Marisol. What happened?
1884
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.