All language subtitles for S11 Behind the Scenes-Jahmil vs. Melinda
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,549 --> 00:00:03,910
Hi, I'm Jamal. I play Dave. And I'm
Melinda. I play Allie.
2
00:00:04,190 --> 00:00:07,870
Dave and Allie, I think they've always
had a little something, but she's always
3
00:00:07,870 --> 00:00:11,010
put him down for her other boyfriends,
which she's now realizing are douchers.
4
00:00:11,150 --> 00:00:14,190
So they've always been kind of
competitive, and it's always been
5
00:00:14,810 --> 00:00:19,250
And Jamari, and that's my new nickname.
Never gets my name right, never.
6
00:00:19,530 --> 00:00:24,390
Jamari Jamal over here, and I am very
competitive in real life. I can whoop
7
00:00:24,390 --> 00:00:25,390
little butt.
8
00:00:25,890 --> 00:00:27,510
I mean, talk the big game.
9
00:00:28,180 --> 00:00:29,820
We'll see. I mean, this ain't scripted,
so.
10
00:00:34,380 --> 00:00:35,379
All right, everybody.
11
00:00:35,380 --> 00:00:36,380
Let's have competition.
12
00:00:36,520 --> 00:00:37,960
Let's go down. This isn't scripted.
13
00:00:38,540 --> 00:00:39,540
Now we know.
14
00:00:40,020 --> 00:00:43,760
This is competition number one, and it's
an arm wrestle.
15
00:00:44,040 --> 00:00:46,720
And now we can... What?
16
00:00:47,240 --> 00:00:48,240
Do you do it like this?
17
00:00:48,460 --> 00:00:49,540
You don't do it like this. No.
18
00:00:49,980 --> 00:00:50,980
Yeah, you do.
19
00:00:51,180 --> 00:00:52,119
You do it like this.
20
00:00:52,120 --> 00:00:53,360
Ow! No, wait.
21
00:00:54,400 --> 00:00:56,680
There we go. There you go. Ready? Let's
go.
22
00:00:57,700 --> 00:00:58,700
Go.
23
00:01:01,280 --> 00:01:03,080
You're not even squared at the table, so
it's like impossible.
24
00:01:03,380 --> 00:01:04,700
You're cheating, man. I'm not cheating.
25
00:01:05,060 --> 00:01:06,420
You gotta be like that. There you go.
There you go.
26
00:01:08,100 --> 00:01:14,000
You can't mess with pipe.
27
00:01:14,660 --> 00:01:18,740
But look at those muscles. You can't
mess with these Kit Kats. You just can't
28
00:01:18,740 --> 00:01:20,940
it. Turn them this way, then turn them.
Oh, yeah.
29
00:01:21,340 --> 00:01:23,640
There's one pack of Kit Kats, and you
break them into two.
30
00:01:24,280 --> 00:01:25,520
You got two Kit Kats. Okay.
31
00:01:26,440 --> 00:01:27,440
Starting contact?
32
00:01:29,620 --> 00:01:30,620
Go.
33
00:01:38,240 --> 00:01:39,540
You can't look away.
34
00:01:41,160 --> 00:01:46,520
I won three times in a row. My eyes are
on fire and I can't fight this feeling.
35
00:01:47,060 --> 00:01:49,420
What else can I beat him up? Let's do
rock, paper, scissors.
36
00:01:50,160 --> 00:01:51,160
Let's go.
37
00:01:52,900 --> 00:01:54,420
Rock, paper, scissors.
38
00:01:56,380 --> 00:01:57,860
Best out of three? Best out of three.
39
00:01:58,420 --> 00:01:59,680
Rock, paper, scissors.
40
00:02:00,040 --> 00:02:01,360
Rock, paper, scissors.
41
00:02:01,800 --> 00:02:03,320
Okay, okay, okay.
42
00:02:03,520 --> 00:02:04,520
Do or die.
43
00:02:04,900 --> 00:02:06,180
Rock, paper, scissors.
44
00:02:06,540 --> 00:02:07,780
Rock, paper, scissors.
45
00:02:08,100 --> 00:02:09,320
I won!
46
00:02:09,600 --> 00:02:11,680
Two against one, and that was yours.
47
00:02:12,120 --> 00:02:14,660
Okay. This is not looking good for me.
48
00:02:15,540 --> 00:02:20,580
We're going to have a kicking
competition to see who can kick the
49
00:02:20,580 --> 00:02:22,680
can kick? Just going to note, these are
tight.
50
00:02:23,580 --> 00:02:24,580
You're a boss.
51
00:02:26,940 --> 00:02:27,940
Okay, ready?
52
00:02:28,080 --> 00:02:29,600
Here we go. Here we go.
53
00:02:36,440 --> 00:02:40,020
He did it! He did it!
54
00:02:40,320 --> 00:02:41,320
It was higher.
55
00:02:41,580 --> 00:02:43,040
So I win. I win that round.
56
00:02:43,260 --> 00:02:45,020
I helped you with your shoe.
57
00:02:45,560 --> 00:02:48,060
I can whip you a basketball. Whoever can
tuck the rim.
58
00:02:48,920 --> 00:02:50,420
Okay. Alright, let's do it.
59
00:03:03,000 --> 00:03:04,880
Take me to the... Take me.
60
00:03:05,440 --> 00:03:07,440
Take me to the movie theater.
61
00:03:08,700 --> 00:03:09,700
There, I did it.
62
00:03:10,420 --> 00:03:11,420
Woo!
63
00:03:11,820 --> 00:03:13,880
That's still 3 -3. She needed my help.
64
00:03:14,160 --> 00:03:15,980
No, that's 3 -2. No, I won.
65
00:03:16,540 --> 00:03:17,459
You're choking me.
66
00:03:17,460 --> 00:03:18,179
I won.
67
00:03:18,180 --> 00:03:19,180
It's 3 -2.
68
00:03:19,800 --> 00:03:20,800
Hold your breath.
69
00:03:20,980 --> 00:03:23,600
Okay. 2, 3.
70
00:03:26,760 --> 00:03:28,060
One more time. 3.
71
00:03:39,140 --> 00:03:42,880
No, you lose. I lose. You lose. I won
that one, so that's four or two.
72
00:03:43,800 --> 00:03:47,060
This is a laughing contest. The person
who laughs first loses.
73
00:03:47,480 --> 00:03:49,420
Getting serious. All right, ready? One,
two, three.
74
00:03:51,020 --> 00:03:52,020
I'm holding my breath.
75
00:04:00,200 --> 00:04:03,940
So we're in the editing suite right now,
but not only do they edit, they also
76
00:04:03,940 --> 00:04:05,300
have a secret stash of...
77
00:04:06,880 --> 00:04:07,880
Nerf gun.
78
00:04:08,100 --> 00:04:13,480
Okay, so we'll have six shots, and
whoever gets the most in the bullseye is
79
00:04:13,480 --> 00:04:16,440
champ. Okay. Whoever wins, wins the
whole challenge.
80
00:04:16,700 --> 00:04:18,420
I already won, so I'm going to give her
a do or die.
81
00:04:19,140 --> 00:04:20,720
Yeah, so go ahead. Let's see what you
got.
82
00:04:35,850 --> 00:04:37,970
Is your last shot the win?
83
00:04:40,290 --> 00:04:41,430
No. That's in.
84
00:04:41,690 --> 00:04:43,510
So we're even. That's 4 -4. So I win.
85
00:04:43,790 --> 00:04:44,890
All right, how about this? How about
this?
86
00:04:45,130 --> 00:04:45,849
We'll do it again.
87
00:04:45,850 --> 00:04:47,770
No, we need to get one last try. Okay.
88
00:04:49,890 --> 00:04:51,310
That's in. That's out. That's in.
89
00:04:51,890 --> 00:04:55,730
He's so cheating right now. It's
unbelievable. I'm not even cheating. I
90
00:04:56,590 --> 00:04:57,590
Oh!
91
00:04:58,890 --> 00:04:59,890
Defected product.
92
00:05:00,350 --> 00:05:02,490
That has nothing to do with me. The
champ.
93
00:05:02,830 --> 00:05:03,930
We'll leave it up to you, bud.
94
00:05:04,680 --> 00:05:07,600
I know you know deep down in your heart.
Thank you for voting Team Mindy.
95
00:05:09,540 --> 00:05:11,440
You can buy t -shirts online.
6527
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.