All language subtitles for S11 Behind the Scenes-Frostival
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,600 --> 00:00:03,600
Look at this!
2
00:00:04,120 --> 00:00:05,120
The frostable!
3
00:00:05,780 --> 00:00:07,900
We're shooting all the carnival scenes.
4
00:00:08,300 --> 00:00:10,500
Hey yeah, I came out for frostable!
5
00:00:11,640 --> 00:00:14,280
This is our last shoot of the season.
6
00:00:15,280 --> 00:00:16,560
No, we're ending it together though.
7
00:00:17,260 --> 00:00:20,660
Yeah, we had to wait for it to get dark
out so we could go shoot the stuff on
8
00:00:20,660 --> 00:00:21,660
the ferris wheel.
9
00:00:21,740 --> 00:00:23,280
The whole theme, we're going to be stuck
up there.
10
00:00:23,660 --> 00:00:27,660
Yeah, should be good, but freezing. We
have like these hot... Tons of layers
11
00:00:27,660 --> 00:00:30,800
like little... Hot pockets. Hot pockets.
12
00:00:31,540 --> 00:00:32,580
In everywhere.
13
00:00:32,900 --> 00:00:36,840
Yeah. Trying to stay warm, being the
best background I can be. Everyone has,
14
00:00:36,920 --> 00:00:41,600
like, humongous jackets on, and Samuel
has a vest that's, like, the size of,
15
00:00:41,640 --> 00:00:42,700
like, paper something.
16
00:00:43,600 --> 00:00:47,640
Let's, uh, let's wrap up. Charlotte,
Arnold, and... Woo!
17
00:00:47,940 --> 00:00:49,200
Thank you very much.
18
00:00:50,200 --> 00:00:53,160
Let's have Aislinn Paul and, uh, and
Monroe.
19
00:00:53,900 --> 00:00:58,260
Claire, I just... I need to know if you
mean what I think.
20
00:00:59,360 --> 00:01:00,360
Kiss!
21
00:01:01,880 --> 00:01:03,700
You won't be able to see that till after
the shot, huh?
22
00:01:04,319 --> 00:01:06,700
Oh my god, Eclair back. Eclair is back,
people.
23
00:01:07,320 --> 00:01:09,400
The fans, I can hear them from here.
24
00:01:10,160 --> 00:01:14,200
Eclair fans, you're in for a little bit
of a treat this holiday season.
25
00:01:15,220 --> 00:01:16,220
They're back!
26
00:01:17,200 --> 00:01:18,200
For now, we don't know really.
27
00:01:18,620 --> 00:01:20,900
It's really like unending, kind of like
a teaser.
2041
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.