Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,041 --> 00:02:02,583
This is a serious issue.
2
00:02:02,666 --> 00:02:04,000
India is going to be the reason
3
00:02:04,083 --> 00:02:05,416
to spread a very deadly virus,
4
00:02:05,500 --> 00:02:06,541
all over the globe.
5
00:02:07,375 --> 00:02:08,625
I would like to propose
6
00:02:08,708 --> 00:02:10,708
and request
the honourable Council,
7
00:02:10,791 --> 00:02:14,208
to put travel, business
and all other ban on India.
8
00:02:15,208 --> 00:02:16,833
We, being
the neighbouring country,
9
00:02:17,000 --> 00:02:18,250
are on maximum threat.
10
00:02:18,666 --> 00:02:21,208
We have already submitted
the dossier for the same.
11
00:02:22,083 --> 00:02:23,875
The council has gone through
the papers.
12
00:02:24,166 --> 00:02:27,000
Very soon we'll be sending a team
to investigate the issue.
15
00:02:27,166 --> 00:02:30,166
But, before that,
we want to give India a chance,
16
00:02:30,375 --> 00:02:33,250
to put their part
in front of the council.
17
00:02:33,583 --> 00:02:35,375
Good afternoon,
honourable council president
18
00:02:35,458 --> 00:02:36,541
and delegate members.
19
00:02:37,416 --> 00:02:39,166
I would like to thank the council
20
00:02:39,375 --> 00:02:42,041
for giving us a chance to
present our part.
21
00:02:43,333 --> 00:02:45,583
Sir, I request you to allow me
22
00:02:45,625 --> 00:02:47,083
to introduce my colleague.
23
00:02:47,375 --> 00:02:48,708
An IPS officer,
24
00:02:49,041 --> 00:02:50,666
Mr. Sangram Singh Shekhawat.
25
00:02:51,541 --> 00:02:53,625
He has investigated the entire case
26
00:02:53,791 --> 00:02:55,125
and will present our plea.
27
00:02:58,250 --> 00:02:59,625
Good afternoon, everyone.
28
00:03:00,625 --> 00:03:03,583
I would like to request the council
to allow me half an hour's time,
29
00:03:04,041 --> 00:03:06,291
to explain the case in detail.
Please.
30
00:03:07,000 --> 00:03:09,708
- Please, go ahead.
- Thank you, sir.
31
00:03:10,000 --> 00:03:12,125
A strategy to crush
our country's economy
32
00:03:12,250 --> 00:03:13,166
can be justified.
33
00:03:13,333 --> 00:03:15,333
Even a conspiracy for
weakening its positioning
34
00:03:15,375 --> 00:03:16,875
in the world can be tolerated.
35
00:03:17,500 --> 00:03:18,666
But killing innocent citizens
36
00:03:18,750 --> 00:03:21,458
will never be tolerated by any country.
37
00:03:21,750 --> 00:03:23,208
Especially India.
38
00:03:26,666 --> 00:03:28,125
This was my Goa.
39
00:03:32,791 --> 00:03:33,916
One of the most favourite
40
00:03:33,958 --> 00:03:36,333
family vacation destinations
across the world.
41
00:03:37,833 --> 00:03:39,166
However, one conspiracy
42
00:03:39,333 --> 00:03:41,666
and everything changed for this place.
43
00:03:47,500 --> 00:03:49,458
A virus that was introduced in a drug,
44
00:03:50,333 --> 00:03:52,291
made this heaven a living hell.
45
00:03:53,625 --> 00:03:56,625
It was the result of a bunch of
evil-minded people's acts.
46
00:04:00,416 --> 00:04:01,958
It was not at all natural.
47
00:04:04,791 --> 00:04:06,541
Sir, it all started three months ago.
48
00:04:07,416 --> 00:04:09,666
When one of our most
efficient IPS officers
49
00:04:09,833 --> 00:04:10,875
and my favourite,
50
00:04:11,750 --> 00:04:13,666
Mr. Shiv Chaudhary was found dead.
51
00:04:25,791 --> 00:04:27,583
Police has given first sight clearance.
52
00:04:27,750 --> 00:04:30,291
According to Goa Police,
this is a case of suicide.
53
00:04:30,416 --> 00:04:32,041
There is no foul play involved.
54
00:04:32,125 --> 00:04:34,790
But, Goa Police and the
state government have been
55
00:04:34,791 --> 00:04:36,041
facing the heat for the last four days.
56
00:04:36,083 --> 00:04:37,582
According to a survey by our channel,
57
00:04:37,583 --> 00:04:39,458
eighty-seven percent
of people believe
58
00:04:39,541 --> 00:04:42,333
this requires a neutral investigation.
59
00:04:49,250 --> 00:04:51,457
The Shiv Chaudhary case
60
00:04:51,458 --> 00:04:53,458
is no longer restricted to Goa, sir.
61
00:04:53,875 --> 00:04:56,791
It's also affecting our image indirectly.
62
00:04:57,041 --> 00:04:58,625
A CBI inquiry--
63
00:04:58,666 --> 00:05:03,291
Sabharwal sir, You know
we don't hold government in Goa.
64
00:05:03,750 --> 00:05:06,500
And they don't want a CBI inquiry.
65
00:05:07,000 --> 00:05:10,541
Mr. Jayawant,
be it Maharashtra or Goa,
66
00:05:10,916 --> 00:05:12,750
they are part of India.
67
00:05:13,541 --> 00:05:16,375
The people there elected us in the Centre.
68
00:05:16,791 --> 00:05:18,791
This is a delicate matter,
69
00:05:19,000 --> 00:05:21,125
and cannot be ignored.
70
00:05:22,833 --> 00:05:24,666
What is your opinion, Mr. Sabharwal.
71
00:05:24,708 --> 00:05:26,290
How do you want
to deal with this, sir?
72
00:05:26,291 --> 00:05:28,291
Cover up or investigation.
73
00:05:28,375 --> 00:05:30,000
Neutral investigation.
74
00:05:30,208 --> 00:05:34,750
Do I get a free hand
to prepare a team and strategy?
75
00:05:34,875 --> 00:05:37,041
- Go ahead.
- Sabharwal sir,
76
00:05:37,666 --> 00:05:40,666
you must have
already come up with a plan.
77
00:05:41,833 --> 00:05:43,083
Not just yet,
78
00:05:43,208 --> 00:05:46,333
but I know
what I will call this operation?
79
00:05:46,541 --> 00:05:48,625
Operation Romeo.
80
00:06:28,125 --> 00:06:30,416
Carefree is my age
81
00:06:30,458 --> 00:06:32,375
Fearless is my journey.
82
00:06:32,500 --> 00:06:34,583
I follow my heart,
83
00:06:34,708 --> 00:06:36,666
I am afraid of no one.
84
00:06:36,791 --> 00:06:38,791
Carefree is my age
85
00:06:38,958 --> 00:06:40,958
Fearless is my journey.
86
00:06:41,041 --> 00:06:43,166
I follow my heart,
87
00:06:43,250 --> 00:06:45,250
I am afraid of no one.
88
00:06:45,375 --> 00:06:47,416
Don't try to get fresh with me.
89
00:06:47,458 --> 00:06:49,875
I won't give you that opportunity.
90
00:06:49,958 --> 00:06:51,625
Deceit... Deceit... Deceit...
91
00:06:51,708 --> 00:06:54,125
The only thing you'll get is deceit.
92
00:06:54,250 --> 00:06:55,875
Deceit... Deceit... Deceit...
93
00:06:56,000 --> 00:06:58,208
The only thing you'll get is deceit.
94
00:06:58,333 --> 00:07:00,291
Deceit... Deceit... Deceit...
95
00:07:00,416 --> 00:07:02,625
The only thing you'll get is deceit.
96
00:07:02,708 --> 00:07:04,582
Deceit... Deceit... Deceit...
97
00:07:04,583 --> 00:07:07,083
The only thing you'll get is deceit.
98
00:07:24,166 --> 00:07:26,083
Deceit... Deceit... Deceit...
99
00:07:26,208 --> 00:07:28,166
Deceit... Deceit... Deceit...
100
00:07:28,541 --> 00:07:30,500
Deceit... Deceit... Deceit...
101
00:07:49,583 --> 00:07:53,666
Intoxication is in a trance.
102
00:07:53,750 --> 00:07:57,916
Tonight everyone's high.
103
00:07:58,250 --> 00:08:02,208
It's really loud and chaotic.
104
00:08:02,458 --> 00:08:06,583
This is a celebration of young hearts.
105
00:08:06,708 --> 00:08:08,791
Take a sip of fun.
106
00:08:08,916 --> 00:08:11,208
Who is stopping you?
107
00:08:11,333 --> 00:08:13,125
Deceit... Deceit... Deceit...
108
00:08:13,208 --> 00:08:15,541
The only thing you'll get is deceit.
109
00:08:15,625 --> 00:08:17,500
Deceit... Deceit... Deceit...
110
00:08:17,583 --> 00:08:19,833
The only thing you'll get is deceit.
111
00:08:20,000 --> 00:08:21,791
Deceit... Deceit... Deceit...
112
00:08:21,875 --> 00:08:24,207
The only thing you'll get is deceit.
113
00:08:24,208 --> 00:08:26,041
Deceit... Deceit... Deceit...
114
00:08:26,083 --> 00:08:28,375
The only thing you'll get is deceit.
115
00:08:28,458 --> 00:08:30,250
Deceit... Deceit... Deceit...
116
00:08:30,333 --> 00:08:32,666
The only thing you'll get is deceit.
117
00:08:32,791 --> 00:08:34,625
Deceit... Deceit... Deceit...
118
00:08:34,750 --> 00:08:37,041
The only thing you'll get is deceit.
119
00:08:40,166 --> 00:08:41,208
Deceit...
120
00:08:41,458 --> 00:08:43,208
Deceit... Deceit... Deceit...
121
00:08:43,291 --> 00:08:45,625
The only thing you'll get is deceit.
122
00:08:48,125 --> 00:08:51,416
Leave me! Leave me! Leave me!
123
00:08:51,500 --> 00:08:53,666
No, no, please, please.
124
00:08:53,791 --> 00:08:57,500
If you had kissed me instead
of slapping me,
125
00:08:58,250 --> 00:09:04,291
we would be enjoying
on a king-size bed of a five-star hotel.
126
00:10:08,583 --> 00:10:11,333
Let's go... Let's go
127
00:10:22,250 --> 00:10:23,250
ID.
128
00:10:23,583 --> 00:10:24,416
Andy Pereira.
129
00:10:24,583 --> 00:10:25,500
Tourist photographer.
130
00:10:26,583 --> 00:10:27,958
Selling drugs, wise guy?
131
00:10:28,000 --> 00:10:29,957
Holy Mother of Jesus God.
132
00:10:29,958 --> 00:10:31,333
What are you saying, sir?
133
00:10:31,500 --> 00:10:32,791
Never in my life.
134
00:10:32,916 --> 00:10:35,041
Not even accidentally.
Never sold or consumed it.
135
00:10:35,250 --> 00:10:37,750
My mom would have killed me if I had.
136
00:10:38,041 --> 00:10:39,083
What's happening, Manohar?
137
00:10:39,166 --> 00:10:39,958
Sir
138
00:10:40,083 --> 00:10:41,916
His blood report is clean.
139
00:10:42,041 --> 00:10:42,708
Grant him bail.
140
00:10:42,833 --> 00:10:44,125
Whoever the offenders are,
141
00:10:44,625 --> 00:10:46,083
- don't let them off easily.
- Yes Sir.
142
00:10:47,916 --> 00:10:50,666
These people have turned Goa into hell.
143
00:10:55,041 --> 00:10:56,457
You guys don't understand.
144
00:10:56,458 --> 00:10:57,415
Please.
145
00:10:57,416 --> 00:10:58,666
It's not as easy as it seems.
146
00:10:58,708 --> 00:11:00,541
Don't expect any help
without money.
147
00:11:01,041 --> 00:11:02,875
Your children are
in some serious trouble.
148
00:11:02,958 --> 00:11:05,250
For 5000 I can give a try.
149
00:11:05,583 --> 00:11:06,500
Hurry up.
150
00:11:07,541 --> 00:11:08,500
Ok
151
00:11:09,500 --> 00:11:11,208
Now go and relax, okay.
152
00:11:11,458 --> 00:11:13,416
Your children will be home
in two hours.
153
00:11:13,458 --> 00:11:15,125
Okay. I'll manage.
154
00:11:17,416 --> 00:11:18,250
Sir...
155
00:11:19,416 --> 00:11:21,083
You seem to have some
serious influence around here.
156
00:11:21,125 --> 00:11:22,375
I've been around for 30 years.
157
00:11:22,416 --> 00:11:23,333
What are you looking for?
158
00:11:24,500 --> 00:11:26,708
- Money.
- That everyone wants.
159
00:11:27,666 --> 00:11:28,541
Weed...
160
00:11:28,666 --> 00:11:29,958
Weed money, sir.
161
00:11:30,458 --> 00:11:31,666
Weed as in marijuana.
162
00:11:31,750 --> 00:11:33,666
'Gaanja' in Hindi,
scientific name cannabis.
163
00:11:33,750 --> 00:11:35,458
Marijuana is derived from the
word 'Marihuana' which is Mexican.
164
00:11:35,500 --> 00:11:37,333
Meaning Mexicans were the
first people to smoke weed,
165
00:11:37,375 --> 00:11:39,291
and later people
all around the globe.
166
00:11:39,458 --> 00:11:41,875
According to AAMC,
American Alliance of Medical Cannabis,
167
00:11:41,916 --> 00:11:44,125
when weed is used properly
and in the right quantity,
168
00:11:44,166 --> 00:11:45,500
it keeps the blood level
and sugar level in control.
169
00:11:45,625 --> 00:11:48,083
In fact, it also helps
in losing weight. Yes.
170
00:11:48,208 --> 00:11:49,791
It's used directly or indirectly in
171
00:11:49,833 --> 00:11:51,833
chronic pain medicine,
and cancer medicines.
172
00:11:51,958 --> 00:11:53,208
Currently, it's being used in
173
00:11:53,250 --> 00:11:55,666
balms and creams meant
to reduce arthritis pain.
174
00:11:55,833 --> 00:11:56,791
It has many benefits,
175
00:11:56,875 --> 00:11:59,458
but when used as an addiction,
it also has several disadvantages.
176
00:11:59,583 --> 00:12:01,125
In a nutshell... It's handle with care
177
00:12:01,208 --> 00:12:02,708
Cannabis consumption is also legal
in several countries.
178
00:12:02,791 --> 00:12:04,916
America, Italy, Mexico, Canada,
it's used everywhere.
179
00:12:05,083 --> 00:12:06,750
Several countries also have a limit
on cannabis consumption.
180
00:12:06,791 --> 00:12:07,916
But it's completely banned in India.
181
00:12:08,125 --> 00:12:09,791
It's only used for medicinal
purposes,
182
00:12:09,833 --> 00:12:10,875
under licenced quota.
183
00:12:11,166 --> 00:12:12,833
The stuff coming from Manali
is very popular in India,
184
00:12:12,875 --> 00:12:14,541
but in my opinion, it's Idduki Gold.
185
00:12:14,875 --> 00:12:16,750
Kerala Gold. The GOAT stuff.
186
00:12:17,375 --> 00:12:19,125
The current rate is 8000.
187
00:12:19,458 --> 00:12:20,500
But I charge only 4000.
188
00:12:20,583 --> 00:12:21,791
Want some?
189
00:12:36,000 --> 00:12:38,250
By God, that was phenomenal.
190
00:12:38,833 --> 00:12:40,916
You've a way with words, bro.
191
00:12:41,625 --> 00:12:43,000
Do I know you?
192
00:12:43,166 --> 00:12:43,916
Who are you?
193
00:12:44,125 --> 00:12:45,416
I am Gustad.
194
00:12:45,708 --> 00:12:46,750
Gustad Khan.
195
00:12:46,958 --> 00:12:49,250
I saw how you sold
that stuff to that cop.
196
00:12:49,791 --> 00:12:50,916
I was impressed.
197
00:12:51,000 --> 00:12:52,708
That's my style.
198
00:12:53,000 --> 00:12:54,708
Everything I do has swag.
199
00:12:54,750 --> 00:12:56,583
Perfect. Understood.
200
00:12:56,708 --> 00:12:59,125
But you're such a smooth talker.
201
00:12:59,833 --> 00:13:00,750
Research.
202
00:13:01,083 --> 00:13:02,916
It's called research.
203
00:13:03,708 --> 00:13:06,333
Bro, let's work together.
204
00:13:10,166 --> 00:13:11,833
Anything wrong?
205
00:13:12,125 --> 00:13:13,916
I work for no one.
206
00:13:14,250 --> 00:13:16,791
If you can get me a profitable deal,
207
00:13:16,833 --> 00:13:17,916
I will pay good commission.
208
00:13:19,083 --> 00:13:20,500
What did you say your name was?
209
00:13:21,750 --> 00:13:22,541
Ajju.
210
00:13:22,750 --> 00:13:23,375
Ajju.
211
00:13:24,333 --> 00:13:26,708
Let's go meet my boss tomorrow.
212
00:13:27,041 --> 00:13:28,125
If you can convince him,
213
00:13:28,458 --> 00:13:29,625
then make him an offer.
214
00:13:30,125 --> 00:13:33,750
- But my commission--
- Don't be so stingy, Gustad.
215
00:13:33,875 --> 00:13:36,958
As I said, you will get
what you deserve, understood?
216
00:14:03,458 --> 00:14:05,083
- What?
- He is in prayer.
217
00:14:08,791 --> 00:14:10,375
Greetings, boss.
218
00:14:14,333 --> 00:14:16,416
Hello. Hello.
219
00:14:18,000 --> 00:14:19,208
How have you been, Gustad?
220
00:14:19,583 --> 00:14:20,833
Allah has been kind.
221
00:14:21,666 --> 00:14:23,541
Boss. Ajju.
222
00:14:24,791 --> 00:14:26,083
Remember I talked about him.
223
00:14:26,375 --> 00:14:28,791
All you do is talk, Gustad.
224
00:14:28,958 --> 00:14:29,791
Sit. Sit.
225
00:14:30,208 --> 00:14:30,708
Sit.
226
00:14:34,541 --> 00:14:35,666
What do you do, Ajju?
227
00:14:35,791 --> 00:14:38,000
Photography on Calangute beach, and...
228
00:14:39,125 --> 00:14:40,500
customer service.
229
00:14:40,625 --> 00:14:41,750
Gustad was telling me
230
00:14:41,791 --> 00:14:44,291
you have complete knowledge
about cocaine and marijuana.
231
00:14:44,416 --> 00:14:45,958
Weed, marijuana, cocaine, LSD,
232
00:14:46,000 --> 00:14:47,833
single malt, cognac,
ice, rum, whiskey, vodka,
233
00:14:47,875 --> 00:14:50,083
moonshine or country liquor...
234
00:14:50,333 --> 00:14:51,750
I've done research on
everything that gives a high.
235
00:15:01,791 --> 00:15:03,166
Enlighten us.
236
00:15:13,583 --> 00:15:16,083
Cocaine. Also known as coke,
crack, blow...
237
00:15:16,125 --> 00:15:16,958
Known by several names.
238
00:15:17,000 --> 00:15:18,916
Chemical formula C17H21NO4.
239
00:15:19,000 --> 00:15:20,666
Chemical name Benzoylmethylecgonine.
240
00:15:20,791 --> 00:15:23,666
In 3000 BC, primitive men
used to chew coca leaves,
241
00:15:23,708 --> 00:15:25,458
to increase their
of heartbeat.
242
00:15:25,541 --> 00:15:27,208
Being mountainous people,
they had to hunt.
243
00:15:27,333 --> 00:15:29,958
But, a German chemist
called Albert Neiman
244
00:15:30,000 --> 00:15:32,041
officially used this in 1880
to make medicines.
245
00:15:32,166 --> 00:15:33,250
By the dawn of 1970,
246
00:15:33,291 --> 00:15:35,000
this became a drug for the rich
and it also got banned.
247
00:15:35,125 --> 00:15:36,541
But all hell broke lose,
248
00:15:36,583 --> 00:15:39,083
when a Columbian drug lord
by the name of Pablo Escobar,
249
00:15:39,125 --> 00:15:42,000
sold this extensively
and made a fortune...
250
00:15:42,375 --> 00:15:43,416
Making it world famous.
251
00:15:43,541 --> 00:15:45,833
It also has physical
and mental side effects.
252
00:15:46,000 --> 00:15:47,583
Mental side effects like hallucinations...
253
00:15:47,750 --> 00:15:49,374
Totally cutting you off from reality.
254
00:15:49,375 --> 00:15:50,416
Bringing waves of joy.
255
00:15:50,541 --> 00:15:53,000
Physical side effects like
sudden increase in heart rate,
256
00:15:53,125 --> 00:15:55,166
sweating, eyes popping out...
257
00:15:55,250 --> 00:15:55,916
And several others.
258
00:15:56,125 --> 00:15:57,833
If you overdose accidentally,
259
00:15:57,958 --> 00:15:59,208
then it can also cause a heart attack.
260
00:15:59,416 --> 00:16:02,125
It's used to numb certain body parts
in surgeries,
261
00:16:02,166 --> 00:16:03,541
otherwise it has no market.
262
00:16:03,750 --> 00:16:06,708
But due to addiction
and illegal consumption,
263
00:16:06,750 --> 00:16:07,916
it's popular all over the world.
264
00:16:08,083 --> 00:16:10,375
Bolivia, Brazil, Czech Republic,
Columbia, Netherlands, Germany,
265
00:16:10,416 --> 00:16:11,625
Mexico, Italy, America, Canada...
266
00:16:11,666 --> 00:16:12,833
Available in all countries...
267
00:16:14,000 --> 00:16:16,291
For your information,
this stuff is a dud.
268
00:16:20,375 --> 00:16:23,541
Forty percent cocaine
and sixty per cent talcum powder.
269
00:16:23,875 --> 00:16:25,166
Someone's screwed you.
270
00:16:25,416 --> 00:16:27,416
Drug trade is a slow poison.
271
00:16:27,541 --> 00:16:29,291
What are you doing?
But this clear poison.
272
00:16:29,625 --> 00:16:31,625
If some amateur snorts this,
273
00:16:31,750 --> 00:16:34,458
he'll be brain-dead,
and screwed.
274
00:16:36,208 --> 00:16:38,333
I'll say it before you do.
275
00:16:38,833 --> 00:16:40,083
I won't work for you,
276
00:16:40,250 --> 00:16:43,000
because I don't sell adulterated stuff.
277
00:16:43,541 --> 00:16:44,833
Sit.
278
00:16:46,750 --> 00:16:48,958
Zakir bhai, he is lying.
279
00:16:49,333 --> 00:16:51,250
Our stuff is pure. Honestly.
280
00:16:51,333 --> 00:16:52,083
Hey...
281
00:16:52,500 --> 00:16:54,541
You want a smack on the face?
282
00:16:54,833 --> 00:16:56,708
Don't teach father how to make babies.
283
00:16:56,791 --> 00:16:58,208
Get it tested, boss.
284
00:16:58,375 --> 00:17:00,666
I'm ready to take a bullet
in the chest if I lose.
285
00:17:01,125 --> 00:17:03,083
We also have arrangements for
conducting tests.
286
00:17:03,750 --> 00:17:05,041
Boss, we are sorry.
287
00:17:05,125 --> 00:17:06,041
It won't happen again, boss.
288
00:17:06,125 --> 00:17:07,375
- See...
- Yusuf.
289
00:17:07,416 --> 00:17:08,041
Yes, boss.
290
00:17:08,666 --> 00:17:09,541
What's the quantity?
291
00:17:09,583 --> 00:17:10,375
Twelve kilos, boss.
292
00:17:11,041 --> 00:17:11,791
Burn everything.
293
00:17:12,125 --> 00:17:13,083
Throw them out.
294
00:17:13,208 --> 00:17:14,125
Let's go.
295
00:17:20,541 --> 00:17:22,625
I've never been dishonest
with my business.
296
00:17:24,625 --> 00:17:25,832
Work for me.
297
00:17:25,833 --> 00:17:27,000
Work I will...
298
00:17:27,125 --> 00:17:28,000
but only for partnership.
299
00:17:28,541 --> 00:17:29,208
Even if I get one per cent.
300
00:17:29,250 --> 00:17:31,040
Wise guy,
it's a pretty big leap you're taking.
301
00:17:31,041 --> 00:17:31,833
Yusuf.
302
00:17:33,625 --> 00:17:35,958
You will get a share
for every deal you crack.
303
00:17:40,000 --> 00:17:41,208
Gustad.
304
00:17:42,125 --> 00:17:43,541
The boy's mine now.
305
00:17:44,750 --> 00:17:46,125
See you.
306
00:17:49,541 --> 00:17:51,166
We've a big deal going down tomorrow,
307
00:17:51,583 --> 00:17:53,000
and also your first job.
308
00:17:53,250 --> 00:17:55,166
You must charm them
with your words...
309
00:17:56,083 --> 00:17:57,416
But in English.
310
00:17:57,875 --> 00:17:59,541
English is a western-germanic language
311
00:17:59,583 --> 00:18:01,166
belonging to the Indo-European
language family,
312
00:18:01,208 --> 00:18:03,291
originally spoken by the inhabitants
of Medieval England.
313
00:18:03,375 --> 00:18:04,500
English is named after Angles,
314
00:18:04,541 --> 00:18:05,583
one of the ancient Germanic people
315
00:18:05,625 --> 00:18:07,208
who migrated all the way
to great Britain.
316
00:18:07,291 --> 00:18:09,208
English was developed over a
period of 1400--
317
00:18:09,250 --> 00:18:11,291
Son of a gun. Stop it.
318
00:18:11,458 --> 00:18:15,541
Not interested in hearing
your 1400 old history lesson...
319
00:18:42,708 --> 00:18:43,791
What a guy.
320
00:18:45,291 --> 00:18:47,791
What case-study.
What research.
321
00:18:49,541 --> 00:18:53,291
This Shiv Chaudhary sir
is an institution in himself.
322
00:18:54,750 --> 00:18:55,708
What are you reading?
323
00:18:59,250 --> 00:19:00,208
Jai Hind, sir.
324
00:19:00,250 --> 00:19:01,291
Jai Hind, Sangram.
325
00:19:01,500 --> 00:19:04,208
Sir, Shiv Chaudhary sir
was murdered.
326
00:19:05,708 --> 00:19:08,083
It's a well planned
and executed murder, sir.
327
00:19:08,750 --> 00:19:11,708
It's a job of four or five people.
328
00:19:13,208 --> 00:19:14,208
They snuck into the house.
329
00:19:14,416 --> 00:19:17,375
Tried to get information
from Shiv Chaudhary sir.
330
00:19:18,375 --> 00:19:20,291
They knew he would never snitch.
331
00:19:20,500 --> 00:19:22,125
There is always some evidence
332
00:19:22,166 --> 00:19:23,166
left behind in a conflict or struggle,
333
00:19:23,208 --> 00:19:25,625
which is why his service revolver
was used.
334
00:19:27,041 --> 00:19:29,708
Sir, this was a professional
team of killers,
335
00:19:29,750 --> 00:19:31,458
but this level of perfection.
336
00:19:31,791 --> 00:19:34,291
As if the team consisted
of people from our department,
337
00:19:34,375 --> 00:19:36,958
forensics and also cyber cell
and IT department.
338
00:19:37,625 --> 00:19:40,625
Data was either retrieved
339
00:19:41,250 --> 00:19:42,625
or deleted from his desktop
and laptop.
340
00:19:43,458 --> 00:19:46,625
They were here for more
than two hours, sir.
341
00:19:47,333 --> 00:19:48,833
One of them got thirsty,
342
00:19:49,291 --> 00:19:51,083
and drank water
from the kitchen, sir.
343
00:19:53,041 --> 00:19:54,916
Sir, this will be the eight
wonder of the world,
344
00:19:54,958 --> 00:19:56,500
if it's not murder.
345
00:19:57,000 --> 00:19:58,541
After murdering Shiv Chaudhary sir,
346
00:19:58,625 --> 00:20:01,958
the killer wiped all the fingerprints
in the house to get rid of evidence.
347
00:20:02,083 --> 00:20:04,791
In fact, his own fingerprints
are missing in the house,
348
00:20:05,333 --> 00:20:08,083
except on his service revolver.
349
00:20:09,250 --> 00:20:10,583
Whereas technically speaking,
350
00:20:10,625 --> 00:20:15,916
99.99 percent when someone shoots
himself to commit suicide,
351
00:20:16,500 --> 00:20:19,000
the gun slips from their hand, sir.
352
00:20:19,708 --> 00:20:21,041
It doesn't cling on.
353
00:20:21,333 --> 00:20:22,750
It's a bloody plot, sir.
354
00:20:23,541 --> 00:20:24,708
It's a cold murder.
355
00:20:25,875 --> 00:20:27,208
And I'll solve this case sir.
356
00:20:39,875 --> 00:20:42,457
- Long live...
- Liladhar Bhau.
357
00:20:42,458 --> 00:20:44,041
My brothers and sister...
358
00:20:44,500 --> 00:20:47,333
- Long live...
- Liladhar Bhau.
359
00:20:52,791 --> 00:20:55,958
Marcus. Marcus.
360
00:20:56,208 --> 00:20:57,625
Whayou did,
361
00:20:58,041 --> 00:20:59,416
was by choice.
362
00:21:00,625 --> 00:21:02,208
Not by mistake.
363
00:21:02,583 --> 00:21:05,333
So, don't say sorry.
364
00:21:50,333 --> 00:21:53,291
Ajju, this is your first day
on the job and your test.
365
00:21:53,750 --> 00:21:56,375
We've to crack the deal
at 28,000 per kilo.
366
00:21:57,250 --> 00:21:59,250
Whatever you get above that
is your gain.
367
00:21:59,291 --> 00:22:02,333
Boss... not to worry.
368
00:22:03,166 --> 00:22:04,458
Take a chill pill.
369
00:22:04,541 --> 00:22:06,000
Your pupil's here
to handle everything.
370
00:22:06,041 --> 00:22:07,750
- I will take care...
- Wise guy...
371
00:22:08,625 --> 00:22:11,333
In this business,
respect and death come easily.
372
00:22:12,583 --> 00:22:14,333
Know your limits if you want to live.
373
00:22:14,458 --> 00:22:17,041
Yusuf, don't lower his confidence.
374
00:22:17,666 --> 00:22:23,041
And we'll soon know
whether he's for real or not.
375
00:22:23,666 --> 00:22:26,125
In 1880 Albert Neiman was the
first German chemist
376
00:22:26,166 --> 00:22:27,458
to officially use this drug
to make medicines.
377
00:22:27,500 --> 00:22:29,125
But in the 1970s cocaine became
378
00:22:29,166 --> 00:22:30,000
one of the most popular
379
00:22:30,041 --> 00:22:32,083
fashionable drugs among the rich
before getting banned.
380
00:22:32,125 --> 00:22:34,916
But times changed in 1990
when Pablo Escobar,
381
00:22:34,958 --> 00:22:36,875
the Columbian drug lord
made this globally
382
00:22:36,916 --> 00:22:38,833
the most irresistible
and sought-after drug
383
00:22:38,875 --> 00:22:40,500
making millions
and millions of Dollars.
384
00:22:40,541 --> 00:22:41,583
Gentlemen, make no mistake,
385
00:22:41,708 --> 00:22:43,333
it has a lot of physical
and mental side effects.
386
00:22:43,416 --> 00:22:44,875
Mental side effects like hallucinations...
387
00:22:44,916 --> 00:22:46,166
Get you into a state of trance.
388
00:22:46,250 --> 00:22:47,332
Increases your sexual power.
389
00:22:47,333 --> 00:22:48,583
I mean who wouldn't want that, right.
390
00:22:49,125 --> 00:22:51,541
Physical side effects like sweating,
heartbeat rising,
391
00:22:51,583 --> 00:22:53,125
even your eye pupils kinda come out,
392
00:22:53,166 --> 00:22:54,041
which is kinda gross.
393
00:22:54,208 --> 00:22:55,208
But if you overdose,
394
00:22:55,250 --> 00:22:57,500
chances are you might get into
a state of cardiac arrest.
395
00:22:57,666 --> 00:22:59,708
It has very little significance
in medical science,
396
00:22:59,750 --> 00:23:02,291
only used in operations to numb
certain parts of the body.
397
00:23:02,375 --> 00:23:04,458
However, in the name of addiction
and illegal consumption,
398
00:23:04,500 --> 00:23:05,500
it's available worldwide.
399
00:23:05,541 --> 00:23:07,875
Bolivia, Brazil, Czech Republic,
Columbia, Netherlands, Germany,
400
00:23:07,916 --> 00:23:09,000
Mexico, Italy, America, Canada...
401
00:23:09,041 --> 00:23:09,916
You name it.
402
00:23:10,166 --> 00:23:11,166
It's everywhere.
403
00:23:11,458 --> 00:23:14,000
Now, the kinda stuff
that I have for you guys...
404
00:23:14,333 --> 00:23:17,125
It's number one Columbian stuff.
405
00:23:18,291 --> 00:23:19,708
But if you do not have a budget,
406
00:23:22,250 --> 00:23:24,458
we even have low-quality stuff
for you guys at the warehouse.
407
00:23:24,583 --> 00:23:26,875
So, what's it gonna be?
408
00:23:30,416 --> 00:23:32,666
32k non-negotiable.
409
00:23:34,500 --> 00:23:37,041
Your representative is very impressive.
410
00:23:38,125 --> 00:23:39,000
No... re...
411
00:23:40,791 --> 00:23:41,666
My partner.
412
00:23:41,833 --> 00:23:42,750
Ohh...
413
00:23:43,625 --> 00:23:45,833
So, do we have a deal?
414
00:23:46,458 --> 00:23:48,125
Do we have a deal?
415
00:23:48,708 --> 00:23:51,083
- Yeah, deal.
- And, we have a deal.
416
00:23:52,833 --> 00:23:53,875
Ajju.
417
00:23:54,708 --> 00:23:55,458
Sit in the front.
418
00:24:05,125 --> 00:24:06,791
The party's on me tonight.
419
00:24:06,833 --> 00:24:09,958
You've a generous heart, boss.
420
00:24:10,083 --> 00:24:11,833
- But you know what...
- Wait a second.
421
00:24:11,875 --> 00:24:13,708
Hold that thought.
422
00:24:16,666 --> 00:24:19,041
Good afternoon, boss.
Yes. Boss.
423
00:24:19,500 --> 00:24:20,875
It was a good deal, boss.
424
00:24:21,250 --> 00:24:22,416
Thirty-two thousand.
425
00:24:23,333 --> 00:24:24,208
Yes, boss.
426
00:24:26,083 --> 00:24:26,916
What?
427
00:24:27,541 --> 00:24:28,791
Thank you, boss.
428
00:24:29,375 --> 00:24:30,458
Thank you. Thank you.
429
00:24:30,666 --> 00:24:31,500
Thank you, boss.
430
00:24:32,833 --> 00:24:34,541
- Ajju.
- Yes, boss.
431
00:24:34,791 --> 00:24:35,625
I owe you a party.
432
00:24:35,666 --> 00:24:36,583
But not today.
433
00:24:36,750 --> 00:24:39,000
Boss has called me today.
434
00:24:39,666 --> 00:24:42,000
I'll also come along.
435
00:24:42,041 --> 00:24:43,000
Listen you wombat.
436
00:24:43,416 --> 00:24:44,541
I've been in this business
for eight years,
437
00:24:45,041 --> 00:24:46,375
and even I never saw the boss.
438
00:24:46,500 --> 00:24:47,583
Nonsense.
439
00:24:48,250 --> 00:24:49,083
You're spreading your wings too quick.
440
00:24:49,250 --> 00:24:50,000
Yusuf.
441
00:24:51,416 --> 00:24:53,125
Ajju, you are not allowed there.
442
00:24:53,333 --> 00:24:54,541
Please, boss.
443
00:24:55,041 --> 00:24:55,833
Only one chance.
444
00:24:55,916 --> 00:24:58,458
I've never seen dons partying like this.
445
00:24:58,583 --> 00:25:00,583
- Please, boss. Only once.
- Do you need to be told again?
446
00:25:00,708 --> 00:25:01,625
Yusuf.
447
00:25:03,250 --> 00:25:05,833
I am talking to him.
Do I have to shut you up?
448
00:25:08,625 --> 00:25:10,833
Look if the boss finds out
449
00:25:11,375 --> 00:25:14,625
I brought uninvited guests,
he won't be happy.
450
00:25:14,708 --> 00:25:16,416
I've a solution.
451
00:25:16,750 --> 00:25:17,958
I'll go as your driver.
452
00:25:18,000 --> 00:25:18,875
Stand in a corner.
453
00:25:18,916 --> 00:25:22,041
Keep a watch on my boss...
454
00:25:22,208 --> 00:25:24,125
Like your security.
Boss...
455
00:25:25,625 --> 00:25:26,833
Fine, but on one condition.
456
00:25:26,875 --> 00:25:28,083
What?
Purple hair?
457
00:25:28,125 --> 00:25:30,125
- You will not--
- Boss. Boss. Stop.
458
00:25:30,208 --> 00:25:31,541
What happened?
459
00:25:32,791 --> 00:25:33,875
One minute
460
00:25:35,416 --> 00:25:37,458
Your driver will be on time.
Greetings, boss.
461
00:25:37,583 --> 00:25:39,708
Yusuf, am I your driver?
Sit in the front.
462
00:25:39,916 --> 00:25:40,541
Coming Boss.
463
00:25:44,291 --> 00:25:46,375
Sanya. Sanya. Sanya.
464
00:25:46,708 --> 00:25:48,083
What...
465
00:25:48,625 --> 00:25:49,750
Where are you... Oh ...
466
00:25:49,875 --> 00:25:50,416
Oh, shit.
467
00:25:50,500 --> 00:25:51,583
I am... I am so sorry.
468
00:25:51,958 --> 00:25:52,916
I mistook you for my friend.
469
00:25:52,958 --> 00:25:54,333
And you looked exactly
like her from the back.
470
00:25:54,416 --> 00:25:56,500
I mean same purple hair.
Identical.
471
00:25:56,625 --> 00:25:57,666
It's okay.
472
00:25:57,708 --> 00:26:00,250
But I am sorry.
I didn't mean to intentionally... Hug you
473
00:26:00,500 --> 00:26:02,958
- You know what I mean right.
- These things happen. It's fine.
474
00:26:03,291 --> 00:26:04,583
So you forgive me.
475
00:26:04,916 --> 00:26:06,166
- Yes.
- One coffee.
476
00:26:07,333 --> 00:26:08,500
What? Coffee?
477
00:26:08,583 --> 00:26:10,500
Caffeine is an instant source
of happiness.
478
00:26:10,708 --> 00:26:11,958
Although it increases blood flow,
479
00:26:12,000 --> 00:26:13,500
but relaxes the brain cells.
480
00:26:13,583 --> 00:26:14,500
Hundreds of years ago,
481
00:26:14,541 --> 00:26:16,333
coffee came to India
in the 19th century.
482
00:26:16,375 --> 00:26:17,375
Coffee has several advantages.
483
00:26:17,458 --> 00:26:18,791
It rejuvenates your mood.
484
00:26:18,916 --> 00:26:20,875
- Having it exactly one hour before work out--
- Okay.
485
00:26:21,500 --> 00:26:22,750
Fine, I got it.
486
00:26:23,291 --> 00:26:24,125
Let's go have it.
487
00:26:28,083 --> 00:26:28,625
So?
488
00:26:29,333 --> 00:26:30,958
Listen, I am sorry.
489
00:26:32,041 --> 00:26:34,041
What's done is done.
Why are you apologising again?
490
00:26:34,083 --> 00:26:35,666
Not for that.
491
00:26:36,666 --> 00:26:37,958
It's for my next mistake.
492
00:26:38,708 --> 00:26:39,625
What do you mean?
493
00:26:39,791 --> 00:26:43,833
You might think
I am so stupid.
494
00:26:44,666 --> 00:26:46,625
Why would I think that way?
495
00:26:47,166 --> 00:26:48,791
Because I just realised
496
00:26:50,416 --> 00:26:51,833
I forgot my wallet.
497
00:26:52,625 --> 00:26:54,166
Oh, okay.
498
00:26:55,208 --> 00:26:56,333
What would you prefer?
499
00:26:56,375 --> 00:26:57,458
One caffe latte.
500
00:26:57,875 --> 00:26:59,666
Okay, I'll just get one.
501
00:27:00,041 --> 00:27:01,083
Thank you.
502
00:27:33,750 --> 00:27:34,375
Hi.
503
00:27:34,750 --> 00:27:36,333
315. Keys, please.
504
00:27:57,041 --> 00:27:59,375
It's an amazing job you have,
505
00:27:59,541 --> 00:28:05,666
where you get to hug unfamiliar girls
on the streets.
506
00:28:09,208 --> 00:28:10,250
What to do, princess?
507
00:28:11,291 --> 00:28:13,541
All is fair for duty and country.
508
00:28:14,791 --> 00:28:16,125
But being an IT expert
509
00:28:16,166 --> 00:28:20,791
doesn't mean you can spy
on a police officer.
510
00:28:21,375 --> 00:28:22,666
Maybe not as an IT officer,
511
00:28:22,708 --> 00:28:25,000
but a wife can, my prince.
512
00:28:25,041 --> 00:28:27,416
Of course. She can.
513
00:28:27,458 --> 00:28:28,583
But right from the honeymoon?
514
00:28:29,333 --> 00:28:31,000
You are moving up pretty fast.
515
00:28:34,458 --> 00:28:37,333
What do you expect on a
honeymoon/duty, my prince?
516
00:28:37,375 --> 00:28:38,707
If we go back now,
everyone will ask
517
00:28:38,708 --> 00:28:41,000
why we came back so early
from our honeymoon.
518
00:28:41,041 --> 00:28:43,625
So in fact... I think... I think
519
00:28:43,833 --> 00:28:45,708
you should really thank me.
520
00:28:45,916 --> 00:28:49,791
But no, clinging on to someone else.
521
00:28:50,958 --> 00:28:52,958
How do I explain to you, my princess?
522
00:28:53,791 --> 00:28:56,708
This is the only clue we have.
523
00:28:56,958 --> 00:29:00,083
I've to find the girl
whose hair matches this one.
524
00:29:01,625 --> 00:29:05,583
And there could be dozens of girls
in Goa with a hair like this.
525
00:29:06,375 --> 00:29:08,875
Can't say how many more
I might have to hug?
526
00:29:09,208 --> 00:29:11,083
I mean for duty sake.
527
00:29:11,291 --> 00:29:14,208
- You know what I mean.
- No, no, no, enough, enough.
528
00:29:15,958 --> 00:29:18,291
My handsome innocent husband,
529
00:29:18,625 --> 00:29:20,166
I was only joking.
530
00:29:20,541 --> 00:29:21,666
By the way,
531
00:29:22,125 --> 00:29:25,125
you look like a
hero in this driver's uniform.
532
00:29:25,166 --> 00:29:26,916
- I see.
- Yes.
533
00:29:27,833 --> 00:29:30,333
Does this hero have permission
for some romance?
534
00:29:59,250 --> 00:30:05,375
I love you more than my life.
535
00:30:05,541 --> 00:30:11,666
I love you more than my life.
536
00:30:11,875 --> 00:30:17,958
I announce my love
to the world, sweetheart.
537
00:30:18,166 --> 00:30:24,250
I announce my love
to the world, sweetheart.
538
00:30:24,500 --> 00:30:27,500
I'm afraid of no one,
539
00:30:27,541 --> 00:30:30,500
I openly express this.
540
00:30:30,791 --> 00:30:33,708
I'm afraid of no one,
541
00:30:33,916 --> 00:30:36,833
I openly express this.
542
00:30:37,125 --> 00:30:43,250
I love you more than my life.
543
00:30:43,416 --> 00:30:50,750
I announce my love
to the world, sweetheart.
544
00:31:05,500 --> 00:31:11,625
The world watches beautiful
sights with open eyes.
545
00:31:11,791 --> 00:31:17,916
But I see you whenever
I close my eyes.
546
00:31:18,166 --> 00:31:24,291
I made you mine in my thoughts,
547
00:31:24,416 --> 00:31:30,500
I accept this today
in front of you.
548
00:31:30,750 --> 00:31:33,625
I'm afraid of no one,
549
00:31:33,958 --> 00:31:36,875
I openly express this.
550
00:31:37,083 --> 00:31:40,083
I'm afraid of no one,
551
00:31:40,166 --> 00:31:43,208
I openly express this.
552
00:31:43,416 --> 00:31:49,625
I love you more than my life.
553
00:31:49,791 --> 00:31:57,000
I announce my love
to the world, sweetheart.
554
00:32:31,625 --> 00:32:33,666
Oh....You... here?
555
00:32:34,916 --> 00:32:36,958
You here?
556
00:32:37,625 --> 00:32:39,583
Yes, on duty.
But what are you doing here?
557
00:32:40,833 --> 00:32:42,041
On duty.
558
00:32:42,291 --> 00:32:44,166
- Huh?
- On duty.
559
00:32:51,583 --> 00:32:54,750
Actually, no work is big or small.
560
00:32:54,916 --> 00:32:58,082
But instead of working for wrong people...
561
00:32:58,083 --> 00:32:59,458
you could have done something better,
562
00:32:59,500 --> 00:33:00,666
I mean it's just embarrassing.
563
00:33:02,583 --> 00:33:04,375
Look who's talking.
564
00:33:05,208 --> 00:33:08,583
How do you know I work
for the wrong people?
565
00:33:09,166 --> 00:33:11,083
We charge them 6000
for what costs only 300 per plate.
566
00:33:11,333 --> 00:33:13,500
And I've been in this business
for a while now.
567
00:33:13,541 --> 00:33:14,958
After a while, even we know
568
00:33:15,000 --> 00:33:16,541
what kind of people are partying here.
569
00:33:17,541 --> 00:33:21,125
Right. Right.
Okay, go do your job.
570
00:33:21,750 --> 00:33:22,791
That's what I'm doing.
571
00:33:23,875 --> 00:33:25,500
And anyway,
you have nothing else to do,
572
00:33:25,708 --> 00:33:28,333
except for standing here
and waiting for your boss.
573
00:33:31,125 --> 00:33:33,833
- But there is one thing.
- Yes
574
00:33:33,958 --> 00:33:36,583
The other day
I left without saying anything.
575
00:33:36,708 --> 00:33:37,833
I hope you didn't mind.
576
00:33:38,166 --> 00:33:38,916
No.
577
00:33:42,916 --> 00:33:45,166
I mean you could have been
arrested as well.
578
00:33:45,583 --> 00:33:46,083
Yeah.
579
00:33:46,166 --> 00:33:48,416
But, I kept thinking about you
since that day.
580
00:33:48,458 --> 00:33:50,291
I mean I just couldn't stop
thinking about you.
581
00:33:50,500 --> 00:33:52,125
And, then I thought I should call you.
582
00:33:52,166 --> 00:33:53,708
But I had no number, no address.
583
00:33:53,833 --> 00:33:55,458
- I didn't know how...
- It's okay.
584
00:33:56,125 --> 00:33:57,375
But I just want to say thank you.
585
00:33:57,458 --> 00:33:58,625
- Honestly.
- It's okay.
586
00:33:59,083 --> 00:34:00,833
It's okay. No problem.
587
00:34:00,916 --> 00:34:01,791
So...
588
00:34:02,458 --> 00:34:04,041
But you know what,
I must have your number.
589
00:34:04,500 --> 00:34:05,458
Give me your number.
590
00:34:05,625 --> 00:34:07,166
Right now.
Immediately.
591
00:34:09,250 --> 00:34:10,500
My phone was stolen tomorrow.
592
00:34:10,583 --> 00:34:12,291
I'll buy a new phone and SIM tomorrow.
593
00:34:12,375 --> 00:34:13,541
- Then I'll give you my number.
- I see.
594
00:34:13,583 --> 00:34:13,916
Okay.
595
00:34:14,666 --> 00:34:15,375
It's okay.
596
00:34:16,250 --> 00:34:17,541
One second.
597
00:34:23,958 --> 00:34:25,333
There you go.
598
00:34:26,291 --> 00:34:28,541
Call me as soon as you
get a new number, okay.
599
00:34:29,000 --> 00:34:30,666
- I'll wait.
- Sure.
600
00:34:31,000 --> 00:34:33,416
And... don't worry.
601
00:34:33,666 --> 00:34:34,333
My treat.
602
00:34:34,541 --> 00:34:37,000
Because in your salary,
I don't know...
603
00:34:39,208 --> 00:34:41,208
But see you soon.
604
00:34:41,458 --> 00:34:43,041
You take care... okay.
605
00:34:44,041 --> 00:34:45,583
- And don't ditch.
- Sure.
606
00:34:45,708 --> 00:34:47,166
See you.
Bye.
607
00:34:47,291 --> 00:34:48,708
Bye.
See you.
608
00:34:48,791 --> 00:34:50,500
- Very soon.
- No problem.
609
00:35:02,500 --> 00:35:04,500
Sir. Jai Hind, sir.
610
00:35:05,250 --> 00:35:07,000
Sir, please activate phase two.
611
00:35:07,666 --> 00:35:09,333
Tomorrow at 11 am. Sharp.
612
00:35:19,666 --> 00:35:21,000
Hello, boss.
613
00:35:21,291 --> 00:35:24,041
Ajju, it's 11 o'clock.
614
00:35:24,166 --> 00:35:26,125
I am on time.
Sit.
615
00:35:27,000 --> 00:35:28,041
Check this stuff.
616
00:35:28,250 --> 00:35:31,791
It's cocaine as in coke, crack, blow...
617
00:35:31,833 --> 00:35:32,916
It has several names.
618
00:35:33,041 --> 00:35:35,583
- Chemical formula C17H21NO4...
- Listen...
619
00:35:35,875 --> 00:35:37,375
Don't give me a headache.
620
00:35:37,458 --> 00:35:39,708
Just tell me about the quality.
621
00:35:41,250 --> 00:35:43,083
Say it like that.
622
00:35:44,708 --> 00:35:45,958
Pure.
623
00:35:46,125 --> 00:35:46,958
It's pure stuff, boss.
624
00:35:47,416 --> 00:35:48,208
Pure.
625
00:35:48,416 --> 00:35:50,125
That's all you had to say.
626
00:35:50,208 --> 00:35:53,708
I don't need a history lesson.
627
00:35:54,833 --> 00:35:57,458
You can leave, guys.
The stuff is okay.
628
00:35:57,958 --> 00:35:58,500
Okay.
629
00:35:58,541 --> 00:35:59,708
- Greetings, boss.
- See you.
630
00:36:00,958 --> 00:36:03,291
Why is this cop calling?
631
00:36:03,375 --> 00:36:04,166
What is it, Bala?
632
00:36:04,625 --> 00:36:07,041
Zakir boss, I've to conduct a raid.
633
00:36:07,083 --> 00:36:08,000
Hide the consignment.
634
00:36:08,166 --> 00:36:09,666
Who gave you the information?
635
00:36:09,708 --> 00:36:11,541
There is no time to tell you that.
636
00:36:11,666 --> 00:36:13,000
Just hide everything.
637
00:36:13,041 --> 00:36:13,958
But...
638
00:36:15,458 --> 00:36:16,958
I am hanging up.
Can't talk much.
639
00:36:17,083 --> 00:36:18,375
- Okay, fine. Come over.
- Yes.
640
00:36:18,666 --> 00:36:19,791
- Hide everything.
- Yes
641
00:36:19,875 --> 00:36:21,333
Bala's on the way to raid the place.
642
00:36:21,416 --> 00:36:21,875
Hide the consignment.
643
00:36:21,916 --> 00:36:23,750
Hold on, boss.
644
00:36:24,916 --> 00:36:26,958
Listen to me.
Keep the stuff here.
645
00:36:27,208 --> 00:36:27,708
Understood?
646
00:36:27,875 --> 00:36:29,958
Bala's on the way to raid the place.
647
00:36:30,166 --> 00:36:31,291
Someone tipped him off.
648
00:36:31,333 --> 00:36:34,916
Bala's our guy.
He'll leave the same way he came.
649
00:36:35,375 --> 00:36:40,208
But we need to know
who snitched on our gang?
650
00:36:40,375 --> 00:36:43,916
Find out who tipped the police.
651
00:36:44,416 --> 00:36:45,583
Right?
652
00:36:46,208 --> 00:36:47,125
Yeah...
653
00:36:48,333 --> 00:36:49,125
Who is it?
654
00:36:50,125 --> 00:36:51,250
Who is it?
655
00:36:53,375 --> 00:36:54,250
Boss.
656
00:36:54,541 --> 00:36:55,458
Leave me.
657
00:37:04,166 --> 00:37:05,458
- Boss.
- This is no time for jokess.
658
00:37:05,500 --> 00:37:07,333
- Leave me.
- Look at me, boss.
659
00:37:07,500 --> 00:37:08,416
Even I am a gang member.
660
00:37:08,500 --> 00:37:09,500
Leave it.
661
00:37:09,583 --> 00:37:11,291
Whoever snitched on us is dead.
662
00:37:16,833 --> 00:37:19,333
You turned out to be such a dud.
663
00:37:20,500 --> 00:37:21,458
I turned your face
towards me half a dozen times,
664
00:37:21,500 --> 00:37:22,750
but you didn't notice.
665
00:37:23,875 --> 00:37:25,708
I tipped the police.
666
00:37:29,916 --> 00:37:30,916
Don't believe me.
667
00:37:31,625 --> 00:37:34,166
See. Vasco Police Station number.
668
00:38:36,083 --> 00:38:38,375
Zakir, hope you didn't get hurt.
669
00:38:40,625 --> 00:38:41,541
What happened here?
670
00:38:41,666 --> 00:38:43,500
Hey... get lost.
671
00:38:43,625 --> 00:38:44,750
Listen, wise guy...
672
00:38:44,958 --> 00:38:47,416
Hey... I told you to get lost.
673
00:38:49,666 --> 00:38:51,458
- Sir.
- Get out!
674
00:38:53,958 --> 00:38:55,041
Let me introduce myself.
675
00:38:55,833 --> 00:38:57,583
Sangram Singh Shekhawat.
676
00:38:58,000 --> 00:38:59,708
The new DCP, Crime.
677
00:39:02,208 --> 00:39:04,333
You may deal in illegal business,
678
00:39:05,333 --> 00:39:07,083
but you're an honest man.
679
00:39:08,541 --> 00:39:09,375
Sit.
680
00:39:14,166 --> 00:39:16,791
Now, listen carefully
to what I am going to say.
681
00:39:18,083 --> 00:39:19,666
I'll take 25%
682
00:39:21,333 --> 00:39:22,541
Twenty-five percent.
683
00:39:23,875 --> 00:39:25,666
In the next three hours,
684
00:39:25,833 --> 00:39:30,916
you will fix my direct meeting
with your Bosses.
685
00:39:31,916 --> 00:39:35,083
And they will confirm the deal.
686
00:39:37,958 --> 00:39:40,000
You have only three hours, Zakir.
687
00:39:41,291 --> 00:39:42,625
Do you get my point?
688
00:39:48,625 --> 00:39:49,583
See you.
689
00:40:02,000 --> 00:40:03,875
Sangram... Sangram
690
00:40:04,041 --> 00:40:05,833
Hey-hey Sangram.
691
00:40:06,041 --> 00:40:07,916
Sangram... Sangram
692
00:40:13,250 --> 00:40:13,916
What?
693
00:40:17,041 --> 00:40:18,958
I am Sangram Singh Shekhawat.
694
00:40:20,333 --> 00:40:22,333
Your new DCP.
695
00:40:22,583 --> 00:40:24,416
Oh God.
Where did he come from?
696
00:40:24,625 --> 00:40:27,250
I won't give a long speech
like the others.
697
00:40:28,500 --> 00:40:31,958
I only expect some results
from all of you.
698
00:40:32,958 --> 00:40:35,041
How you fulfil this expectation,
699
00:40:35,125 --> 00:40:36,791
and what methods you use
700
00:40:37,583 --> 00:40:39,250
won't matter to me.
701
00:40:39,833 --> 00:40:41,791
Within a month,
702
00:40:42,458 --> 00:40:45,708
we'll turn Goa back
into a family destination spot.
703
00:40:48,041 --> 00:40:49,250
So, it's clear...
704
00:40:52,125 --> 00:40:55,208
Skin... drugs...
705
00:40:56,041 --> 00:40:59,500
and every other
unlawful activity shuts down.
706
00:41:01,041 --> 00:41:05,166
We've to make Goa beautiful
the way it was.
707
00:41:09,791 --> 00:41:11,958
Francis D'Silva...
708
00:41:12,500 --> 00:41:15,666
I know you are not a bad person.
709
00:41:17,916 --> 00:41:19,207
Only being unfair to yourself
710
00:41:19,208 --> 00:41:22,791
to fulfil your dreams and necessities.
711
00:41:25,833 --> 00:41:27,291
Whatever you did so far,
712
00:41:28,208 --> 00:41:30,916
doesn't prove what kind of
policeman you were.
713
00:41:31,916 --> 00:41:33,041
But yes...
714
00:41:35,250 --> 00:41:39,250
Your future actions and dedication
will decide,
715
00:41:39,916 --> 00:41:41,791
what kind of a policeman
Francis was.
716
00:41:43,291 --> 00:41:46,250
This uniform bestows passion and strength
717
00:41:46,750 --> 00:41:48,916
when someone like you wears it.
718
00:41:51,083 --> 00:41:53,000
Prove me right, okay.
719
00:41:53,958 --> 00:41:55,041
Sir.
720
00:42:06,583 --> 00:42:07,541
Sir.
721
00:42:14,291 --> 00:42:15,333
Come inside.
722
00:42:23,875 --> 00:42:26,583
So... Inspector PCO.
723
00:42:29,750 --> 00:42:31,583
Your track record is amazing.
724
00:42:33,791 --> 00:42:37,333
But never do illegal business
on your legal phone.
725
00:42:37,500 --> 00:42:39,000
Sangram. Sangram.
726
00:42:39,083 --> 00:42:41,958
- Buy a separate phone.
- "Hey-hey Sangram."
727
00:42:43,000 --> 00:42:44,791
You are a talented guy.
728
00:42:45,375 --> 00:42:47,041
But to me, you seem pretty confused.
729
00:42:47,291 --> 00:42:49,583
In 24 years of your service,
730
00:42:49,625 --> 00:42:51,750
you served 22 years with honesty.
731
00:42:52,333 --> 00:42:53,791
Never made any money,
732
00:42:54,500 --> 00:42:55,625
but you earned a lot of respect.
733
00:42:56,041 --> 00:42:58,750
And suddenly you switched over
to B-side.
734
00:42:59,916 --> 00:43:01,000
Why?
735
00:43:03,250 --> 00:43:04,416
Why now?
736
00:43:05,250 --> 00:43:07,041
Why so late?
737
00:43:10,375 --> 00:43:11,416
Look at me.
738
00:43:12,208 --> 00:43:14,750
Within three months
of becoming IPS,
739
00:43:14,791 --> 00:43:16,416
I've made a good rapport with
the B-side.
740
00:43:19,875 --> 00:43:23,125
I am no threat to you, understand.
741
00:43:26,125 --> 00:43:28,916
But if you become a threat to me,
742
00:43:29,916 --> 00:43:31,208
remember...
743
00:43:32,291 --> 00:43:34,541
I have two gold medals
for encounter.
744
00:43:36,166 --> 00:43:38,166
You won't know where
and what hit you.
745
00:43:44,125 --> 00:43:45,208
You can go.
746
00:43:48,166 --> 00:43:48,958
Sir.
747
00:43:50,041 --> 00:43:51,958
Bala. Bala. Bala.
748
00:43:55,166 --> 00:43:56,083
I've a question.
749
00:43:57,791 --> 00:43:58,916
Are you dumb?
750
00:44:00,541 --> 00:44:01,500
No, sir.
751
00:44:01,750 --> 00:44:04,583
Do you only use your mouth
to give information to B-side?
752
00:44:05,291 --> 00:44:05,916
No, sir.
753
00:44:06,000 --> 00:44:07,625
- Then say it aloud.
- Yes, sir...
754
00:44:07,666 --> 00:44:08,916
Glory to Mother Goddess.
755
00:44:09,875 --> 00:44:12,583
Cleanses your sins. Right?
756
00:44:14,208 --> 00:44:15,166
You can go.
757
00:44:15,416 --> 00:44:16,333
Sir.
758
00:44:20,583 --> 00:44:23,625
Vijay, keep an eye on him.
759
00:44:24,541 --> 00:44:27,416
How many heads of the devil
does he know?
760
00:44:28,166 --> 00:44:28,750
Sir.
761
00:44:28,875 --> 00:44:30,458
What insisting?
Not done.
762
00:44:30,708 --> 00:44:32,958
You must let me meet the DCP.
763
00:44:33,458 --> 00:44:34,750
You can't meet him.
764
00:44:34,958 --> 00:44:37,041
Why? Why can't I?
765
00:44:37,166 --> 00:44:39,541
Look, I'm the common man, okay.
766
00:44:39,833 --> 00:44:42,041
If we don't meet,
how will he hear my problems?
767
00:44:42,208 --> 00:44:44,958
And without hearing my problems,
he won't know the situation.
768
00:44:45,041 --> 00:44:46,666
And if he doesn't know the situation,
769
00:44:46,833 --> 00:44:47,875
then how will he serve us?
770
00:44:48,000 --> 00:44:50,125
How will the common man trust him?
Huh...
771
00:44:50,166 --> 00:44:52,083
- Then you will all lose your jobs.
- What is your problem?
772
00:44:52,791 --> 00:44:53,625
Sir.
773
00:44:54,375 --> 00:44:56,291
I am DCP Sanrgam Singh Shekhawat.
774
00:45:01,083 --> 00:45:04,625
Wow... you look cool in this dress.
775
00:45:06,291 --> 00:45:07,041
Actually, my bad.
776
00:45:07,291 --> 00:45:09,250
You look cool in every dress.
777
00:45:10,250 --> 00:45:12,000
Only you have one big issue.
778
00:45:12,291 --> 00:45:13,541
Couldn't you call me back?
779
00:45:13,708 --> 00:45:15,375
I was waiting. Not fair.
780
00:45:15,500 --> 00:45:17,041
Hold on. Hold on.
781
00:45:17,916 --> 00:45:19,958
Did you come here for this?
782
00:45:20,416 --> 00:45:22,458
Of course not.
What do you think of me? Idler?
783
00:45:22,500 --> 00:45:23,291
Please.
784
00:45:23,333 --> 00:45:25,125
I have come here for something
Important.
785
00:45:26,416 --> 00:45:32,041
But... it's a little personal.
786
00:45:32,208 --> 00:45:34,375
You know personal.
787
00:45:35,000 --> 00:45:36,500
Yes...
788
00:45:39,291 --> 00:45:41,125
Come inside, please.
789
00:45:42,958 --> 00:45:44,208
What is everyone looking at?
790
00:45:44,666 --> 00:45:45,666
Mind your own business.
791
00:45:47,708 --> 00:45:48,541
Here you go, sir.
792
00:45:53,041 --> 00:45:53,708
Yes.
793
00:45:55,875 --> 00:45:57,041
Check Deshmukh's file.
794
00:45:57,500 --> 00:45:58,166
What?
795
00:45:58,791 --> 00:45:59,500
Hello.
796
00:45:59,916 --> 00:46:02,083
A boy and a girl can be friends.
797
00:46:02,250 --> 00:46:04,500
Sorry, if I was a little...
798
00:46:04,666 --> 00:46:05,833
It's okay.
799
00:46:07,958 --> 00:46:09,333
Is that your favourite line?
800
00:46:09,583 --> 00:46:10,666
No, it's okay.
801
00:46:11,791 --> 00:46:13,375
There are other things to say.
802
00:46:13,458 --> 00:46:15,250
I mean right from the top of
my head I can name--
803
00:46:15,375 --> 00:46:16,583
What do you want?
804
00:46:18,708 --> 00:46:22,750
So, I've cleared my PRE and MAINS
of the UPSC exam.
805
00:46:22,791 --> 00:46:24,833
And my interviews begin next month.
806
00:46:24,958 --> 00:46:28,416
So I thought to get some guidance
from the best.
807
00:46:28,916 --> 00:46:29,791
Remarkable.
808
00:46:30,708 --> 00:46:33,833
Along with being a waitress,
you are also studying
809
00:46:34,000 --> 00:46:36,041
and chasing a major goal.
810
00:46:37,875 --> 00:46:38,708
I am impressed.
811
00:46:38,958 --> 00:46:39,958
I mean...
812
00:46:41,125 --> 00:46:42,583
What are your subjects?
813
00:46:42,875 --> 00:46:45,250
Sociology and psychology, yeah.
814
00:46:48,000 --> 00:46:49,583
I'll suggest a few books.
815
00:46:50,375 --> 00:46:52,625
But most importantly,
816
00:46:53,000 --> 00:46:55,250
keep your confidence up,
no matter what.
817
00:46:55,625 --> 00:46:58,458
And you know how to
present yourself.
818
00:47:00,708 --> 00:47:03,791
Giving personal interviews is like...
819
00:47:23,208 --> 00:47:24,166
Tanu...
820
00:47:25,541 --> 00:47:26,416
Tanu!
821
00:47:27,875 --> 00:47:28,708
Yeah?
822
00:47:29,083 --> 00:47:29,791
What happened?
823
00:47:30,083 --> 00:47:30,583
What?
824
00:47:31,333 --> 00:47:32,458
Books?
825
00:47:33,666 --> 00:47:35,541
Yeah. Yeah, you are right.
826
00:47:35,583 --> 00:47:38,041
I was listening,
and I totally agree.
827
00:47:38,250 --> 00:47:39,375
And yeah, you are right.
828
00:47:39,875 --> 00:47:41,750
Great.
Thank you. Take care.
829
00:47:41,875 --> 00:47:42,791
And see you.
830
00:47:42,833 --> 00:47:44,541
Yeah? Bye.
831
00:47:45,958 --> 00:47:47,000
...and I said yes.
832
00:47:47,041 --> 00:47:48,416
Twenty-five percent?
833
00:47:48,583 --> 00:47:50,375
Have you lost your mind, Zakir?
834
00:47:52,083 --> 00:47:53,583
You've messed up everything.
835
00:47:53,708 --> 00:47:54,958
We trusted you.
836
00:47:55,041 --> 00:47:57,083
How can you be
that irresponsible?
837
00:47:57,333 --> 00:48:00,500
We should have raised dogs
instead of donkeys like you.
838
00:48:01,250 --> 00:48:03,041
You didn't know he was the DCP?
839
00:48:03,250 --> 00:48:05,750
- No, sir, I...
- Quiet. Absolutely quiet.
840
00:48:07,375 --> 00:48:09,625
Who will pay for the losses we incurred?
841
00:48:09,666 --> 00:48:11,291
- Tell me.
- Quiet you two.
842
00:48:12,500 --> 00:48:14,291
What's done is done.
843
00:48:14,958 --> 00:48:17,166
We'll have to deal with the DCP first.
844
00:48:17,500 --> 00:48:19,416
The more he gets into detail,
845
00:48:19,708 --> 00:48:21,541
the more share he'd want.
846
00:48:21,750 --> 00:48:23,541
And it's not like he's going
847
00:48:23,625 --> 00:48:25,291
to quit his job and keep tabs on us.
848
00:48:25,958 --> 00:48:27,416
You are right, Makhija sir.
849
00:48:27,833 --> 00:48:31,833
And remember,
there are no bosses above you.
850
00:48:32,125 --> 00:48:34,000
You are the final authority.
851
00:48:34,458 --> 00:48:35,375
Okay.
852
00:48:36,083 --> 00:48:38,458
His modus operandi show that,
853
00:48:38,916 --> 00:48:42,583
he's connected the dots
to get to Zakir and us.
854
00:48:43,500 --> 00:48:44,833
If he's serious about his demands,
855
00:48:45,000 --> 00:48:46,750
then we are okay with it.
856
00:48:47,041 --> 00:48:49,375
But if he has something else
on his mind,
857
00:48:49,958 --> 00:48:51,000
then be cautious.
858
00:48:51,416 --> 00:48:52,458
But Jayant?
859
00:48:54,833 --> 00:48:57,583
There is no point in telling him.
860
00:48:58,000 --> 00:48:59,500
It will get him agitated.
861
00:48:59,958 --> 00:49:01,458
I will talk to him.
862
00:49:02,250 --> 00:49:05,041
I know it's tough,
but he's also my son.
863
00:49:05,791 --> 00:49:07,083
For now, D'Mello,
864
00:49:07,375 --> 00:49:09,125
accept DCP's conditions.
865
00:49:09,958 --> 00:49:10,666
Okay.
866
00:49:12,875 --> 00:49:13,916
What happened?
867
00:49:15,875 --> 00:49:17,208
Its a text from him.
868
00:49:17,541 --> 00:49:19,083
Asking for the address.
869
00:49:21,083 --> 00:49:24,041
Look, D'Mello.
I do things differently.
870
00:49:24,791 --> 00:49:26,916
You wouldn't have taken me seriously
if I had asked politely.
871
00:49:27,583 --> 00:49:29,708
Or maybe even settled things
for peanuts.
872
00:49:31,625 --> 00:49:34,666
Maybe you can run
your business without me,
873
00:49:35,000 --> 00:49:37,208
but if I oppose...
874
00:49:38,791 --> 00:49:40,958
you won't be able to sell cigarettes,
let alone drugs.
875
00:49:43,583 --> 00:49:47,333
Anyway, since the deal
is locked on 25%
876
00:49:47,375 --> 00:49:49,083
that's why you are here.
877
00:49:49,125 --> 00:49:53,333
So... let's lay out the rules
once and for all.
878
00:49:56,500 --> 00:50:00,541
Do you have a boss or a partner?
879
00:50:03,208 --> 00:50:04,500
Don't mind.
880
00:50:05,125 --> 00:50:06,625
We are doing business.
881
00:50:07,041 --> 00:50:08,625
And there should be no secrets
in business.
882
00:50:09,416 --> 00:50:12,958
With my 25% partnership
I will give 100% honesty.
883
00:50:14,125 --> 00:50:16,416
And expect 100% honesty
in exchange.
884
00:50:17,791 --> 00:50:19,333
No future surprises.
885
00:50:21,541 --> 00:50:24,250
No partner, no boss.
886
00:50:28,375 --> 00:50:31,333
I do this business all alone.
887
00:50:33,041 --> 00:50:34,208
I trust you.
888
00:50:35,500 --> 00:50:37,000
Don't ever break my trust.
889
00:50:37,291 --> 00:50:38,666
No.
890
00:50:40,375 --> 00:50:41,375
Anyway...
891
00:50:43,958 --> 00:50:45,916
it was a pleasure meeting you D'Mello.
892
00:50:47,083 --> 00:50:49,875
I expect all our meetings
893
00:50:51,458 --> 00:50:53,083
will be equally rewarding.
894
00:50:53,541 --> 00:50:55,125
- Sure.
- So we have a deal.
895
00:50:55,291 --> 00:50:56,000
Yes.
896
00:50:56,083 --> 00:50:57,708
- Vijay.
- Yes, sir.
897
00:50:58,541 --> 00:51:00,416
Sir? You here?
898
00:51:02,291 --> 00:51:03,958
I should be asking you this question.
899
00:51:04,166 --> 00:51:05,083
What are you doing?
900
00:51:05,250 --> 00:51:07,625
I was out buying books
you recommended.
901
00:51:07,666 --> 00:51:08,166
Give me.
902
00:51:08,208 --> 00:51:09,708
I was heading home
after buying them.
903
00:51:09,791 --> 00:51:12,208
But then I saw your car
and thought...
904
00:51:12,500 --> 00:51:13,333
It's okay.
905
00:51:14,125 --> 00:51:15,041
It's okay.
906
00:51:15,250 --> 00:51:16,250
Doesn't matter.
907
00:51:16,458 --> 00:51:18,458
This line sounds familiar now.
908
00:51:20,916 --> 00:51:22,875
If you need any help,
call me.
909
00:51:24,916 --> 00:51:27,333
I'll be glad to help
a girl like you.
910
00:51:28,541 --> 00:51:29,583
Okay, sir.
911
00:51:30,541 --> 00:51:31,541
Thank you.
912
00:51:34,291 --> 00:51:35,416
Yeah, Francis.
913
00:51:42,583 --> 00:51:43,541
Sir.
914
00:51:44,458 --> 00:51:46,125
All my informer said was,
915
00:51:46,208 --> 00:51:49,000
the deal is going down
in this mall with two foreigners.
916
00:51:50,583 --> 00:51:52,000
Remember what I said, Francis.
917
00:51:52,541 --> 00:51:55,791
The department will have
glorious memories of you after you retire.
918
00:51:56,166 --> 00:51:59,375
You will have some interesting stories
to tell your grandchildren.
919
00:51:59,416 --> 00:52:01,541
- Yes, sir.
- Well done. Proud of you.
920
00:52:01,666 --> 00:52:03,208
- Sir.
- Vijay.
921
00:52:04,541 --> 00:52:05,583
Be alert.
922
00:52:09,958 --> 00:52:11,750
Vijay, call for backup.
923
00:52:12,083 --> 00:52:13,083
Yes, sir.
924
00:52:18,666 --> 00:52:19,916
Hello, excuse me.
925
00:52:20,833 --> 00:52:21,666
Hi.
926
00:52:21,833 --> 00:52:22,958
Weren't you heading home?
927
00:52:23,166 --> 00:52:24,166
What are you doing here?
928
00:52:24,416 --> 00:52:26,416
This Swati decided to go shopping,
929
00:52:26,458 --> 00:52:27,750
and she can't shop without me.
930
00:52:27,791 --> 00:52:29,125
After all my taste is so good.
931
00:52:29,166 --> 00:52:30,583
I can help you also.
932
00:52:31,625 --> 00:52:32,958
Us crossing paths so frequently
933
00:52:33,041 --> 00:52:34,958
I hope it's a coincidence, Tanu.
934
00:52:35,666 --> 00:52:36,833
I am committed to my duty.
935
00:52:37,666 --> 00:52:39,583
And I don't want you to
face any disappointment in future.
936
00:52:39,666 --> 00:52:40,958
I hope you know what I mean, right?
937
00:52:41,166 --> 00:52:41,958
Excuse me.
938
00:52:42,208 --> 00:52:44,125
Are you always this self-obsessed?
939
00:52:44,291 --> 00:52:45,958
It's not about you,
it's a coincidence.
940
00:52:46,125 --> 00:52:47,250
It's a small city,
941
00:52:47,375 --> 00:52:49,583
plus if anything, I think
you are following me.
942
00:52:50,208 --> 00:52:52,083
Which is fine,
I think you are cute and all,
943
00:52:52,166 --> 00:52:54,166
but I don't see anything
happening between us...
944
00:52:54,333 --> 00:52:55,333
It's okay.
945
00:53:21,166 --> 00:53:22,083
Here you go.
946
00:53:31,291 --> 00:53:33,791
Hello Brother.
Hello.
947
00:53:43,375 --> 00:53:44,791
It's the original stuff.
948
00:55:44,791 --> 00:55:45,625
Greetings, sir.
949
00:55:45,875 --> 00:55:46,833
It's Gustad.
950
00:55:49,500 --> 00:55:51,083
Brother... I am your friend.
951
00:55:51,166 --> 00:55:52,416
Let me go.
952
00:55:52,708 --> 00:55:55,000
You knew what kind of a cop I was.
953
00:55:55,458 --> 00:55:56,541
You had the chance.
954
00:55:57,000 --> 00:55:58,083
Should have turned over a new leaf.
955
00:56:03,416 --> 00:56:07,125
We received a tip
of a drug deal in Abyss Mall.
956
00:56:10,416 --> 00:56:13,083
Due to the precise information
of the tip...
957
00:56:13,958 --> 00:56:16,000
the drug raid was a success.
958
00:56:17,875 --> 00:56:19,625
As you can see,
959
00:56:19,666 --> 00:56:21,250
we recovered two kilos of cocaine.
960
00:56:21,416 --> 00:56:24,250
And we have arrested 12 people so far.
961
00:56:25,875 --> 00:56:27,416
I said this a dozen times.
962
00:56:27,666 --> 00:56:29,958
Don't mix drugs with my business.
963
00:56:30,083 --> 00:56:31,750
I've said this before...
964
00:56:32,000 --> 00:56:35,541
I don't want any fingers pointing
at Jayant or me.
965
00:56:36,166 --> 00:56:37,583
You know him.
966
00:56:37,958 --> 00:56:39,958
He's my son, but his temper...
967
00:56:40,000 --> 00:56:40,958
Thank you.
968
00:56:45,916 --> 00:56:47,083
What's up, partner?
969
00:56:47,416 --> 00:56:49,041
You call yourself my partner,
970
00:56:49,166 --> 00:56:51,083
and seize my stuff...
Is this right?
971
00:56:51,375 --> 00:56:55,291
Oh... betrayal on day one of business.
972
00:56:56,208 --> 00:56:57,291
Remember what I said?
973
00:56:58,333 --> 00:57:00,958
I should have the information
of every deal.
974
00:57:01,291 --> 00:57:03,500
D'Mello, I hate cheating.
975
00:57:03,833 --> 00:57:07,166
It was just a small parcel.
976
00:57:07,208 --> 00:57:07,958
Sorry.
977
00:57:08,375 --> 00:57:09,333
It's okay.
978
00:57:10,041 --> 00:57:11,916
Don't let it happen again.
979
00:57:12,083 --> 00:57:14,791
If I had knowledge of the deal,
I wouldn't have made it official.
980
00:57:15,208 --> 00:57:17,500
- Right?
- Right. Right.
981
00:57:18,250 --> 00:57:20,708
Partner, I need a small favour.
982
00:57:20,916 --> 00:57:22,708
Anything for you, brother.
Tell me.
983
00:57:22,916 --> 00:57:26,791
We always use stolen vehicles
to transfer the drugs.
984
00:57:26,833 --> 00:57:28,375
This time we use
985
00:57:28,583 --> 00:57:31,291
Makhija Pharmaceutical's vehicle.
986
00:57:31,458 --> 00:57:34,541
But they already filed a report
three days ago.
987
00:57:34,625 --> 00:57:35,958
At Vasco police station.
988
00:57:36,500 --> 00:57:38,208
So what is the problem?
989
00:57:39,250 --> 00:57:43,000
The vehicle is carrying medicines.
990
00:57:43,916 --> 00:57:46,041
It has to be released.
991
00:57:46,916 --> 00:57:49,333
It has no connection with the drugs.
992
00:57:49,708 --> 00:57:54,375
But Mahija Pharmaceuticals
are influential people.
993
00:57:55,000 --> 00:57:58,000
Why cross their path for no reason?
994
00:57:58,708 --> 00:58:00,791
You have to do this favour, partner.
995
00:58:02,166 --> 00:58:03,625
D'mello, buddy.
996
00:58:04,458 --> 00:58:05,833
Remember what I said?
997
00:58:06,458 --> 00:58:08,250
No future surprises.
998
00:58:09,833 --> 00:58:12,708
This story is getting
interesting and thrilling.
999
00:58:14,250 --> 00:58:16,458
I'm sending these medicines
for testing.
1000
00:58:18,583 --> 00:58:21,916
You probably don't know Makhija...
1001
00:58:23,333 --> 00:58:25,750
And I might step onto
another interesting story.
1002
00:58:26,333 --> 00:58:28,916
Okay, talk to you later.
1003
00:58:29,291 --> 00:58:30,333
No, brother.
1004
00:58:30,500 --> 00:58:32,125
Hello. Sangram.
1005
00:58:33,416 --> 00:58:34,750
This is awful.
1006
00:58:35,875 --> 00:58:36,916
Makhija sir.
1007
00:58:38,000 --> 00:58:40,625
A police officer in service
for 62 years,
1008
00:58:41,375 --> 00:58:45,416
is not match to a politician
serving for only five years.
1009
00:58:47,625 --> 00:58:48,291
Hello.
1010
00:58:48,375 --> 00:58:50,541
Hello, Madam CM.
1011
00:58:50,750 --> 00:58:52,583
Hello, Liladhar Bhau.
To what do I owe this call.
1012
00:58:52,666 --> 00:58:55,041
Makhija sir was saying,
1013
00:58:55,250 --> 00:58:57,500
he wants to transfer
100 million to the party account,
1014
00:58:57,541 --> 00:58:59,625
and 50 million to your personal account.
1015
00:58:59,666 --> 00:59:01,583
That's why I called.
1016
00:59:01,708 --> 00:59:02,375
What's the job?
1017
00:59:02,541 --> 00:59:06,583
He wants his favourite
crime branch officer
1018
00:59:06,791 --> 00:59:08,333
back in office within 24 hours.
1019
00:59:08,416 --> 00:59:09,916
Twenty-four hours?
1020
00:59:10,000 --> 00:59:10,875
It's not a difficult job for you.
1021
00:59:10,916 --> 00:59:12,375
It's your state's affair.
1022
00:59:12,583 --> 00:59:14,083
And don't forget
the donation amount.
1023
00:59:14,250 --> 00:59:17,208
He's been sent directly
from Home (Ministry).
1024
00:59:18,291 --> 00:59:20,166
Anyway, I'll try.
1025
00:59:20,375 --> 00:59:22,041
- You know what, Anushka.
- Yes
1026
00:59:23,000 --> 00:59:25,250
I think I am now very close
to the final knot.
1027
00:59:25,625 --> 00:59:27,083
I always suspected
that Shiv Chaudhary sir
1028
00:59:27,125 --> 00:59:29,541
was murdered for the drugs.
1029
00:59:32,416 --> 00:59:34,666
But I guess the game is much bigger.
1030
00:59:36,875 --> 00:59:39,375
Did you find the girl
with purple hair?
1031
00:59:39,583 --> 00:59:40,416
No.
1032
00:59:41,625 --> 00:59:43,083
But we found these
medicines.
1033
00:59:43,500 --> 00:59:45,958
The centre line of the strip
contains cocaine instead of medicines.
1034
00:59:47,125 --> 00:59:48,625
- Hey, Anushka.
- Yeah.
1035
00:59:48,958 --> 00:59:51,625
I need despatch details
of Makhija Pharmaceuticals,
1036
00:59:52,208 --> 00:59:53,375
of this particular consignment.
1037
00:59:54,041 --> 00:59:55,125
Is it possible?
1038
00:59:56,375 --> 00:59:58,541
It's fully secured.
1039
00:59:58,583 --> 01:00:00,416
And to hack their server,
1040
01:00:00,458 --> 01:00:03,666
I'll have to go to the location
and use their IP address.
1041
01:00:04,875 --> 01:00:06,083
Then how will you do it?
1042
01:00:07,625 --> 01:00:09,916
You've never asked for anything before.
1043
01:00:09,958 --> 01:00:11,125
I'll do it.
1044
01:00:12,083 --> 01:00:14,333
Sangram. Sabharwal this side.
1045
01:00:14,916 --> 01:00:17,583
Sir. Jai Hind, sir.
1046
01:00:17,791 --> 01:00:18,583
Jai Hind.
1047
01:00:18,791 --> 01:00:20,291
Sangram, how is it possible that
1048
01:00:20,375 --> 01:00:22,541
your enemies are
two steps ahead of you?
1049
01:00:23,625 --> 01:00:26,416
Sorry, sir. I didn't get you, sir.
1050
01:00:26,666 --> 01:00:28,290
The CM of Goa
1051
01:00:28,291 --> 01:00:31,416
has been putting pressure
since yesterday for your transfer.
1052
01:00:31,791 --> 01:00:33,625
I cannot hold her anymore.
1053
01:00:33,750 --> 01:00:35,625
And your fans have flooded
1054
01:00:35,791 --> 01:00:38,708
the entire media with your news.
1055
01:00:39,000 --> 01:00:40,041
Turn on the TV.
1056
01:00:41,000 --> 01:00:42,416
Just a second, sir.
1057
01:00:46,125 --> 01:00:48,000
When the protectors
1058
01:00:48,041 --> 01:00:51,041
and upholders of law become monsters,
1059
01:00:51,250 --> 01:00:52,916
then what about the common man?
1060
01:00:53,416 --> 01:00:55,291
IPS Sangram Singh Shekhawat.
1061
01:00:55,416 --> 01:00:58,708
No one could have imagined
this is his true face.
1062
01:01:02,958 --> 01:01:05,333
Sir... give me some time, sir.
1063
01:01:05,916 --> 01:01:07,625
- I will call you back.
- Okay, Sangram.
1064
01:01:07,708 --> 01:01:09,208
But please remember,
1065
01:01:09,500 --> 01:01:12,833
it's not possible for me
to stop your transfer now.
1066
01:01:27,666 --> 01:01:29,250
Hey, dad.
1067
01:01:32,500 --> 01:01:34,750
We've gone through the proposal.
1068
01:01:35,041 --> 01:01:36,041
It's nice.
1069
01:01:36,291 --> 01:01:38,500
We're done here with due diligence.
1070
01:01:38,583 --> 01:01:39,833
We would like to sign a deal,
1071
01:01:39,875 --> 01:01:42,375
but 20% is too less.
1072
01:01:43,000 --> 01:01:44,791
We are looking at 30.
1073
01:01:45,291 --> 01:01:48,083
Nineteen per cent is my offer.
1074
01:01:50,208 --> 01:01:51,458
Mr. Jayant.
1075
01:01:51,875 --> 01:01:55,291
You offered 20% but we want 30.
1076
01:01:55,333 --> 01:01:56,750
Non-negotiable.
1077
01:01:57,375 --> 01:01:59,041
Eighteen per cent.
1078
01:01:59,541 --> 01:02:01,791
We're giving you our clientele base.
1079
01:02:02,166 --> 01:02:04,375
Seventeen per cent.
1080
01:02:04,416 --> 01:02:06,666
Mr. Jayant, you must understand,
1081
01:02:06,750 --> 01:02:08,250
this is not the way.
1082
01:02:08,333 --> 01:02:10,541
Sixteen per cent.
1083
01:02:11,291 --> 01:02:12,666
Mr. Jayant.
1084
01:02:12,916 --> 01:02:15,666
I am not okay with 20%
1085
01:02:15,791 --> 01:02:17,000
and you are...
1086
01:02:49,541 --> 01:02:54,583
Ten per cent is the final figure.
1087
01:02:55,458 --> 01:02:57,166
Yes, sir... yes.
1088
01:02:57,875 --> 01:03:01,250
Congratulations, the deal is done.
1089
01:03:02,666 --> 01:03:05,416
- Welcome, my son. Welcome my King
- Hey Dad.
1090
01:03:07,500 --> 01:03:08,208
How are you?
1091
01:03:08,500 --> 01:03:09,500
As usual, dad.
1092
01:03:09,666 --> 01:03:11,125
Fantastic.
1093
01:03:13,416 --> 01:03:14,583
Where is Monica, dad?
1094
01:03:14,791 --> 01:03:15,750
She is busy.
1095
01:03:16,208 --> 01:03:19,041
Dad, she takes good care of you.
1096
01:03:19,166 --> 01:03:20,666
You should marry her.
1097
01:03:21,250 --> 01:03:22,666
- I will. I will.
- Seriously, dad.
1098
01:03:22,750 --> 01:03:23,625
She is lucky.
1099
01:03:23,708 --> 01:03:25,458
You are the best, dad.
1100
01:03:25,583 --> 01:03:27,166
Thank you, my son. Thank you.
1101
01:03:27,416 --> 01:03:28,833
- Shall we go home?
- No, dad.
1102
01:03:29,166 --> 01:03:30,166
Straight to the office.
1103
01:03:31,333 --> 01:03:32,208
- Excuse me.
- Yes, ma'am.
1104
01:03:32,250 --> 01:03:32,833
Hi.
1105
01:03:33,541 --> 01:03:35,291
I am waiting to see Mr. Makhija.
1106
01:03:35,458 --> 01:03:36,791
He will come in late.
1107
01:03:37,041 --> 01:03:39,208
So... can I use your wifi till then.
1108
01:03:39,250 --> 01:03:40,041
Sure.
1109
01:03:40,375 --> 01:03:41,458
What is the status now?
1110
01:03:41,833 --> 01:03:42,708
All set.
1111
01:03:43,333 --> 01:03:45,625
The DCP will get transferred by evening.
1112
01:03:46,125 --> 01:03:48,333
By tomorrow morning, all clear.
1113
01:03:56,750 --> 01:03:58,416
- Excuse me.
- Yes, ma'am.
1114
01:03:58,541 --> 01:04:00,875
Your guest wifi isn't working.
1115
01:04:01,041 --> 01:04:02,458
Can you please check
if everything is okay?
1116
01:04:02,500 --> 01:04:03,708
Yeah.
I'll just check.
1117
01:04:07,208 --> 01:04:08,958
Sorry, ma'am.
It's taking a little longer.
1118
01:04:09,666 --> 01:04:14,875
Oh... actually, I had to mail
some important files of Mr. Makhija.
1119
01:04:14,916 --> 01:04:16,583
In fact, he just gave me a call.
1120
01:04:16,875 --> 01:04:18,500
Only for one email,
1121
01:04:18,958 --> 01:04:20,416
can I use the internal wifi?
1122
01:04:20,583 --> 01:04:22,916
If that's okay with you?
1123
01:04:26,125 --> 01:04:26,916
Okay.
1124
01:04:29,083 --> 01:04:29,958
Carry on... carry on.
1125
01:05:24,208 --> 01:05:26,083
- Mr. Makijha.
- Yeah, Lucy.
1126
01:05:28,291 --> 01:05:29,208
Excuse me, ma'am.
1127
01:05:29,333 --> 01:05:31,125
Mr. Makhija would like to speak to you.
1128
01:05:31,791 --> 01:05:33,625
Ma'am.
Excuse me, ma'am.
1129
01:05:34,333 --> 01:05:36,166
Excuse me, ma'am.
Ma'am...
1130
01:05:36,458 --> 01:05:38,458
I got all the details, my prince.
1131
01:05:38,500 --> 01:05:41,458
I'll match it with your details
at the hotel.
1132
01:05:41,625 --> 01:05:43,250
There is no need for that, Anushka.
1133
01:05:44,291 --> 01:05:46,583
Go to the hotel and pack my bags.
1134
01:05:46,791 --> 01:05:48,416
I'll receive my transfer
orders by evening.
1135
01:05:48,625 --> 01:05:49,625
Transfer order?
1136
01:05:49,708 --> 01:05:52,958
But, how come?
What happened?
1137
01:05:54,041 --> 01:05:55,541
Someone else turned out to be
1138
01:05:56,000 --> 01:05:58,083
more dedicated than me to her job.
1139
01:05:58,916 --> 01:06:01,958
I...I will call you later, Anushka.
1140
01:06:02,583 --> 01:06:05,125
Okay, but don't take stress.
1141
01:06:05,458 --> 01:06:06,666
I am with you.
1142
01:06:07,000 --> 01:06:10,208
Investigative journalism
needs dynamic people like you.
1143
01:06:11,500 --> 01:06:15,750
The credit for this month's
TRP boom goes to you.
1144
01:06:16,458 --> 01:06:17,041
Thank you, sir.
1145
01:06:17,125 --> 01:06:19,458
DCP Sangram was
a tough nut to crack.
1146
01:06:19,791 --> 01:06:22,333
From my side, an increment
from this month.
1147
01:06:23,416 --> 01:06:24,291
Thank you.
1148
01:06:25,583 --> 01:06:26,708
Call for you.
1149
01:06:27,041 --> 01:06:27,958
Excuse me.
1150
01:06:28,666 --> 01:06:29,208
Hello.
1151
01:06:29,625 --> 01:06:30,875
Congratulations.
1152
01:06:31,416 --> 01:06:32,750
Don't feel uncomfortable.
1153
01:06:33,583 --> 01:06:34,875
It's an achievement, right?
1154
01:06:35,041 --> 01:06:35,791
Please come in.
1155
01:06:36,375 --> 01:06:38,375
But you made a small error,
1156
01:06:40,208 --> 01:06:43,041
and several people may
have to pay for it.
1157
01:06:46,041 --> 01:06:50,750
I always knew you were
an honest and hard-working girl, Tanu.
1158
01:06:51,500 --> 01:06:53,875
That's why I always helped you
1159
01:06:54,958 --> 01:06:57,583
on humanitarian grounds.
1160
01:06:59,416 --> 01:07:01,750
These headlines are not going
to kill me.
1161
01:07:02,208 --> 01:07:05,416
But yes, one thing is for sure...
1162
01:07:05,916 --> 01:07:09,416
From today, I'll look at everyone
as a cop.
1163
01:07:11,041 --> 01:07:13,666
I probably won't be able to help
several of those in need.
1164
01:07:14,041 --> 01:07:16,583
Because of your betrayal.
1165
01:07:18,416 --> 01:07:19,875
Not just with me
1166
01:07:20,666 --> 01:07:23,416
you've been unfair to several others.
1167
01:07:24,041 --> 01:07:25,000
Anyway...
1168
01:07:26,041 --> 01:07:30,750
congratulations
and all the best for your success.
1169
01:07:32,125 --> 01:07:32,875
Bye.
1170
01:08:00,500 --> 01:08:01,541
Francis.
1171
01:08:06,083 --> 01:08:06,916
What happened?
1172
01:08:07,125 --> 01:08:11,916
Sir, last night these boys
raped a 20-year-old girl.
1173
01:08:13,000 --> 01:08:16,250
And burnt her alive
pouring kerosene under the old bridge.
1174
01:08:16,916 --> 01:08:19,916
Even her ashes couldn't be
recovered for the final rites.
1175
01:08:20,083 --> 01:08:21,875
Her parents are sitting over there.
1176
01:08:24,666 --> 01:08:25,791
How did this happen?
1177
01:08:26,250 --> 01:08:27,166
Keep seated.
1178
01:08:28,041 --> 01:08:30,458
I mean who informed you?
1179
01:08:31,625 --> 01:08:33,333
What information, sir?
1180
01:08:34,500 --> 01:08:36,916
When she didn't return by 8,
1181
01:08:37,541 --> 01:08:40,000
we began thinking of God.
1182
01:08:40,791 --> 01:08:43,875
And we began praying.
1183
01:08:44,458 --> 01:08:45,958
These last three years,
1184
01:08:46,041 --> 01:08:48,208
we've been living under this stress...
1185
01:08:48,833 --> 01:08:51,750
They made our daughter suffer.
1186
01:08:54,000 --> 01:08:57,500
We even filed a complaint
at the police station.
1187
01:08:57,958 --> 01:09:00,041
But it was of no help, sir.
1188
01:09:00,291 --> 01:09:01,750
None at all.
1189
01:09:05,083 --> 01:09:09,375
Sir, they deserved
a punishment,
1190
01:09:10,833 --> 01:09:14,083
which would be a lesson
to every criminal.
1191
01:09:14,375 --> 01:09:19,750
And parents don't have to worry
while letting their daughter go out.
1192
01:09:20,166 --> 01:09:22,000
Instead, they should be reassured,
1193
01:09:22,250 --> 01:09:27,958
that their daughter
will return safe and sound.
1194
01:09:40,000 --> 01:09:42,250
Sir, they have to be taken
to the location of crime.
1195
01:09:44,416 --> 01:09:45,916
I am coming along, Vijay.
1196
01:09:46,833 --> 01:09:47,708
Okay, sir.
1197
01:10:30,000 --> 01:10:32,083
Come on.
1198
01:10:34,333 --> 01:10:36,583
Hands off, cop.
1199
01:10:37,000 --> 01:10:39,333
Trying to be a wise guy.
1200
01:10:39,500 --> 01:10:41,250
No one's ever laid a finger on us.
1201
01:10:41,791 --> 01:10:44,291
But we'll even the scores today.
1202
01:10:44,541 --> 01:10:46,125
Forget it, Asif.
1203
01:10:46,375 --> 01:10:47,250
Don't say a word.
1204
01:10:47,458 --> 01:10:48,833
We'll do it.
1205
01:10:48,916 --> 01:10:49,916
What are you guys thinking?
1206
01:10:50,000 --> 01:10:52,041
All this drama will get
us capital punishment?
1207
01:10:52,833 --> 01:10:54,541
We'll be unscathed.
1208
01:11:00,250 --> 01:11:02,541
Francis. Turn the camera on.
1209
01:11:04,916 --> 01:11:06,916
How did you execute the crime?
1210
01:11:07,958 --> 01:11:09,708
Tell us everything you remember.
1211
01:11:11,458 --> 01:11:12,708
Speak up.
1212
01:11:19,583 --> 01:11:21,333
Trying to get evidence.
1213
01:11:21,791 --> 01:11:23,208
We won't say a word.
1214
01:11:23,916 --> 01:11:24,958
Turn the camera off,
1215
01:11:25,166 --> 01:11:26,791
and we'll tell you everything.
1216
01:11:34,208 --> 01:11:37,583
Vijay, uncuff them.
Treat them respectfully.
1217
01:11:41,500 --> 01:11:42,375
Now speak.
1218
01:11:43,875 --> 01:11:48,333
Our minds were made up long ago,
to rape her.
1219
01:11:48,458 --> 01:11:51,500
But she would always
bring someone along.
1220
01:11:51,833 --> 01:11:54,083
she also filed complaints against us
in the police station four times.
1221
01:11:54,541 --> 01:11:56,125
She thought we'd be scared.
1222
01:11:56,541 --> 01:11:58,791
For five months, we waited
for an opportunity.
1223
01:11:59,125 --> 01:12:01,458
We did nothing, except watch.
1224
01:12:01,750 --> 01:12:04,250
The time she leaves the house,
comes back.
1225
01:12:05,166 --> 01:12:06,666
And then, last night...
1226
01:12:10,125 --> 01:12:11,083
Leave me.
1227
01:12:11,708 --> 01:12:15,833
We'd been drooling over her
for three years.
1228
01:12:17,250 --> 01:12:19,500
So, what choice did we have?
1229
01:12:20,083 --> 01:12:21,875
We brought her here.
1230
01:12:21,958 --> 01:12:22,916
- Hold.
- Leave me.
1231
01:12:23,541 --> 01:12:24,333
Quiet.
1232
01:12:24,541 --> 01:12:27,291
Leave me. Leave me.
1233
01:12:29,041 --> 01:12:30,791
Please...
1234
01:12:31,041 --> 01:12:33,416
Press her....hold.
1235
01:12:38,166 --> 01:12:40,416
And one by one we raped her.
1236
01:12:40,458 --> 01:12:42,000
No, no, sorry.
1237
01:12:42,291 --> 01:12:43,833
Not one by one.
1238
01:12:44,250 --> 01:12:45,041
He did her once.
1239
01:12:45,250 --> 01:12:46,333
He did her once.
1240
01:12:46,791 --> 01:12:48,250
He did her twice...
1241
01:12:49,041 --> 01:12:51,625
And I did here three times.
1242
01:12:55,041 --> 01:12:56,833
But she had a deathwish.
1243
01:12:57,125 --> 01:12:59,166
We were quietly leaving
after finishing our job.
1244
01:12:59,291 --> 01:13:00,208
She started screaming.
1245
01:13:00,416 --> 01:13:02,583
"I will not spare you.
I will not spare anyone."
1246
01:13:03,208 --> 01:13:06,083
You won't spare us?
1247
01:13:06,125 --> 01:13:08,916
Grabbed her by the hair
and punched her hard twice.
1248
01:13:09,500 --> 01:13:12,083
Went back two kilometres
to get kerosene.
1249
01:13:12,541 --> 01:13:16,291
First I grabbed a stone
and crushed her head.
1250
01:13:16,708 --> 01:13:19,083
Then poured kerosene on her and...
1251
01:13:21,291 --> 01:13:22,708
burned her.
1252
01:13:24,125 --> 01:13:25,000
You...
1253
01:13:53,041 --> 01:13:53,916
Shoot me.
1254
01:13:55,375 --> 01:13:56,291
Shoot.
1255
01:14:01,833 --> 01:14:02,625
Shoot.
1256
01:14:03,250 --> 01:14:04,875
- Shoot!
- Run!
1257
01:14:07,041 --> 01:14:07,958
Sir...
1258
01:14:20,583 --> 01:14:21,416
Oh God...
1259
01:14:50,000 --> 01:14:51,666
You're looking like a hero.
1260
01:14:52,041 --> 01:14:53,875
What are you trying to say,
Anushka?
1261
01:14:54,041 --> 01:14:57,125
The video of your recent encounter
has gone viral.
1262
01:14:57,666 --> 01:14:59,083
What viral video?
1263
01:14:59,166 --> 01:15:00,041
What do you mean?
1264
01:15:01,375 --> 01:15:02,625
S...sorry, sir.
1265
01:15:04,375 --> 01:15:05,875
It's a lifetime video, sir.
1266
01:15:07,041 --> 01:15:09,000
When anyone will feel low,
1267
01:15:09,458 --> 01:15:13,083
this video will work as
instant motivation for them.
1268
01:15:37,708 --> 01:15:39,208
Hero is back.
1269
01:15:39,500 --> 01:15:40,791
Absolutely right, Madam CM.
1270
01:15:40,875 --> 01:15:43,333
In under four hours,
his video was
1271
01:15:43,500 --> 01:15:46,083
liked and shared
by 1.7 million people.
1272
01:15:46,666 --> 01:15:47,666
And I am sure,
1273
01:15:48,083 --> 01:15:49,833
in the next twenty four hours,
1274
01:15:49,958 --> 01:15:53,041
it is going to cross
at least three million.
1275
01:15:54,083 --> 01:15:57,625
You will soon receive
his transfer orders.
1276
01:15:57,875 --> 01:15:59,125
But let me remind you,
1277
01:15:59,416 --> 01:16:03,375
he's an IPS and also
a bit complicated
1278
01:16:03,875 --> 01:16:06,125
I hope he doesn't blame you
1279
01:16:06,208 --> 01:16:09,250
for his transfer after reaching Delhi.
1280
01:16:09,375 --> 01:16:11,125
Let it be, Sabharwal sir.
1281
01:16:11,833 --> 01:16:13,625
It was just a casual request.
1282
01:16:15,083 --> 01:16:18,708
I have no vested interest
in his transfer.
1283
01:16:18,833 --> 01:16:19,750
Are you sure?
1284
01:16:19,958 --> 01:16:21,208
Yes, I am sure.
1285
01:16:21,791 --> 01:16:23,250
Stop the process.
1286
01:16:27,875 --> 01:16:29,208
Leeladhar Sawant,
1287
01:16:29,250 --> 01:16:32,125
next time don't expect such
favours from me.
1288
01:16:32,291 --> 01:16:35,708
Look, madam.
The party runs on donations.
1289
01:16:36,250 --> 01:16:39,458
We'll need donations
when the party continues to exist.
1290
01:16:39,666 --> 01:16:42,583
That DCP is not
an ordinary police officer.
1291
01:16:43,250 --> 01:16:45,041
Clean your own mess.
1292
01:16:45,833 --> 01:16:47,541
Hello. Hello.
1293
01:16:47,791 --> 01:16:49,333
The despatch details are a match.
1294
01:16:49,541 --> 01:16:52,041
The consignments were for
Singapore and Hong Kong.
1295
01:16:52,458 --> 01:16:54,208
Sangram, arrest Makhija.
1296
01:17:01,791 --> 01:17:03,250
Move. Move. Let's go.
1297
01:17:03,333 --> 01:17:04,333
Come on.
1298
01:17:04,375 --> 01:17:05,500
Go, go, go.
1299
01:17:06,083 --> 01:17:06,916
Let's go.
1300
01:18:02,708 --> 01:18:03,583
Yes, officer.
1301
01:18:03,750 --> 01:18:06,458
Your time is up, Mr. Makhija.
1302
01:18:07,333 --> 01:18:08,208
Let's go.
1303
01:18:08,833 --> 01:18:10,125
You are under...
1304
01:18:23,166 --> 01:18:24,500
Under no stress.
1305
01:18:25,000 --> 01:18:28,583
Actually, I came here for Ms...?
Ms...?
1306
01:18:29,583 --> 01:18:30,791
Monica.
1307
01:18:30,875 --> 01:18:32,083
Ms. Monica.
1308
01:18:32,541 --> 01:18:34,500
I came here to ask Ms. Monica
some questions.
1309
01:18:35,208 --> 01:18:36,583
We arrested a thief yesterday.
1310
01:18:37,208 --> 01:18:39,083
He's committed more than 50 thefts.
1311
01:18:39,666 --> 01:18:41,166
Robbed several jewellery stores.
1312
01:18:41,791 --> 01:18:45,083
He used to sell the stolen goods
to elite people like you.
1313
01:18:45,666 --> 01:18:47,458
I want to know
1314
01:18:47,791 --> 01:18:49,125
where did you buy this ring?
1315
01:18:49,458 --> 01:18:52,333
Love, where did you buy it?
1316
01:18:52,583 --> 01:18:53,750
I think it was Mansukh Jewellers.
1317
01:18:53,875 --> 01:18:55,166
- I see.
- I see.
1318
01:18:55,875 --> 01:18:57,583
And what about this chain?
1319
01:18:57,750 --> 01:18:59,375
And this chain?
1320
01:18:59,833 --> 01:19:01,666
Do I have to remember everything?
1321
01:19:01,833 --> 01:19:03,083
What is the problem, officer?
1322
01:19:03,250 --> 01:19:04,083
Apologies.
1323
01:19:04,208 --> 01:19:05,875
Sorry for the inconvenience,
Mr. Makhija.
1324
01:19:06,250 --> 01:19:08,458
I know after buying any items
1325
01:19:08,500 --> 01:19:09,958
people don't often keep bills.
1326
01:19:10,083 --> 01:19:11,583
But... not an issue.
1327
01:19:12,416 --> 01:19:13,833
I want this chain,
1328
01:19:14,041 --> 01:19:15,333
to verify with the thief.
1329
01:19:15,625 --> 01:19:17,541
If he doesn't recognise it,
I will return it.
1330
01:19:17,875 --> 01:19:19,916
But if he recognises it,
I will still give it back.
1331
01:19:20,333 --> 01:19:22,083
We'll just need a letter from you,
1332
01:19:22,125 --> 01:19:23,500
saying you didn't know it was stolen.
1333
01:19:23,708 --> 01:19:24,958
I hope that's not a problem,
Mr. Makhija.
1334
01:19:25,166 --> 01:19:25,750
Right?
1335
01:19:26,083 --> 01:19:27,083
Okay.
1336
01:19:27,416 --> 01:19:28,541
Let me help you, ma'am.
1337
01:19:39,291 --> 01:19:40,791
Have a good day. Makhija sir.
1338
01:19:41,708 --> 01:19:42,583
Let's go.
1339
01:19:44,125 --> 01:19:45,708
It's not a serious problem.
1340
01:19:46,041 --> 01:19:47,166
No stress.
1341
01:19:50,000 --> 01:19:51,208
He asked...
1342
01:19:51,500 --> 01:19:53,625
Why did you kill Shiv Chaudhary?
1343
01:20:03,083 --> 01:20:04,666
Sangram. Sangram.
1344
01:20:05,125 --> 01:20:06,666
Hey-hey Sangram.
1345
01:20:07,125 --> 01:20:09,000
Sangram. Sangram.
1346
01:20:09,250 --> 01:20:10,791
Hey-hey Sangram.
1347
01:20:25,458 --> 01:20:28,583
I'm really having a good time
with you, Prince.
1348
01:20:28,666 --> 01:20:30,375
- I see.
- Yes, of course.
1349
01:20:30,541 --> 01:20:31,833
What's the matter, princess?
1350
01:20:32,041 --> 01:20:33,540
By the way, you were telling me
1351
01:20:33,541 --> 01:20:35,332
something about the girl
with the purple hair.
1352
01:20:35,333 --> 01:20:36,332
What about her?
1353
01:20:36,333 --> 01:20:38,208
I found her.
1354
01:20:38,916 --> 01:20:40,083
Her name is Monica.
1355
01:20:40,333 --> 01:20:41,208
I see.
1356
01:20:41,333 --> 01:20:44,333
The hair found at the crime scene
matches her hair perfectly.
1357
01:20:44,708 --> 01:20:48,082
You should have arrested her
with Makhija.
1358
01:20:48,083 --> 01:20:50,083
Absolutely not, princess.
1359
01:20:51,125 --> 01:20:52,416
I know Monica is somewhere
1360
01:20:52,458 --> 01:20:54,875
involved in Shiv Chaudhary sir's murder.
1361
01:20:54,958 --> 01:20:56,250
That's for certain.
1362
01:20:56,750 --> 01:21:01,000
But I must confirm whether
Makhija is also involved or not.
1363
01:21:01,291 --> 01:21:03,250
Even if I arrest Monica,
1364
01:21:03,333 --> 01:21:05,250
she will never snitch on Makhija.
1365
01:21:05,333 --> 01:21:08,625
And I can arrest Makhija
for drug smuggling.
1366
01:21:08,958 --> 01:21:10,333
But he will easily get bail.
1367
01:21:11,333 --> 01:21:13,000
That's why I took this chance.
1368
01:21:14,208 --> 01:21:15,625
You know what, Anushka.
1369
01:21:16,625 --> 01:21:18,000
I have a gut feeling,
1370
01:21:18,916 --> 01:21:21,916
she is soon going to make
some big mistake.
1371
01:21:23,416 --> 01:21:24,666
One minute.
1372
01:21:25,833 --> 01:21:27,500
- Found him.
- Where?
1373
01:21:27,583 --> 01:21:29,291
But why are we following him?
1374
01:21:29,666 --> 01:21:31,041
I want to say sorry.
1375
01:21:31,458 --> 01:21:32,958
If he's not engaged,
1376
01:21:33,208 --> 01:21:35,125
then you are lucky.
1377
01:21:35,625 --> 01:21:37,833
He cannot be engaged.
What are you talking about?
1378
01:21:38,041 --> 01:21:40,541
He doesn't have time for anything
except for duty.
1379
01:21:42,333 --> 01:21:43,708
What?
1380
01:21:45,666 --> 01:21:48,541
See... he does so much for duty.
1381
01:21:49,250 --> 01:21:50,833
These people are severely...
1382
01:21:51,000 --> 01:21:52,500
They are exploited a lot.
1383
01:21:52,625 --> 01:21:53,750
The things they make this poor guy do.
1384
01:21:53,791 --> 01:21:55,125
The type of girls he has to go after.
1385
01:21:55,291 --> 01:21:56,541
I am sure he doesn't want
to do all this.
1386
01:21:56,833 --> 01:21:57,791
And you know what,
1387
01:21:58,083 --> 01:21:59,874
I will have to deal
with this all my life.
1388
01:21:59,875 --> 01:22:01,500
It's just a sacrifice I'll have to make.
1389
01:22:01,541 --> 01:22:03,208
Just like he's making sacrifices
for the country.
1390
01:22:03,291 --> 01:22:04,583
After all, he's so committed.
1391
01:22:04,708 --> 01:22:05,833
Yes.
1392
01:22:06,916 --> 01:22:08,333
Yes, that's true.
1393
01:22:08,666 --> 01:22:10,208
He's a bit overcommitted, isn't he?
1394
01:22:18,916 --> 01:22:21,333
I think he's crossed the line.
1395
01:22:25,041 --> 01:22:26,541
Being a workaholic,
1396
01:22:26,875 --> 01:22:30,291
he doesn't know
where to draw the line.
1397
01:22:30,500 --> 01:22:31,833
But it's fine. It's...
1398
01:22:32,791 --> 01:22:34,458
Don't be crazy.
1399
01:22:34,583 --> 01:22:35,875
It's not his fault.
1400
01:22:36,083 --> 01:22:37,916
I haven't told him that I love him.
1401
01:22:38,750 --> 01:22:41,500
But don't worry,
next time I will tell him,
1402
01:22:42,000 --> 01:22:44,375
he should know where to
draw a line even on duty.
1403
01:22:46,416 --> 01:22:47,083
Don't be crazy. Let's go.
1404
01:22:47,250 --> 01:22:55,583
I can endure every cruelty
you do to me.
1405
01:22:57,500 --> 01:23:05,375
Your face is dearer than God to me.
1406
01:23:05,750 --> 01:23:12,416
Without you life is useless.
1407
01:23:13,000 --> 01:23:18,458
I accept the way you are.
1408
01:23:21,166 --> 01:23:23,916
Meaningless... Meaningless...
1409
01:23:24,000 --> 01:23:27,541
Every success without
you is meaningless.
1410
01:23:30,541 --> 01:23:32,083
I am in love...
1411
01:23:32,375 --> 01:23:33,332
Yes, I'm in love...
1412
01:23:33,333 --> 01:23:36,666
I love even your betrayal.
1413
01:23:36,791 --> 01:23:38,333
I am in love...
1414
01:23:38,541 --> 01:23:39,499
Yes, I'm in love...
1415
01:23:39,500 --> 01:23:42,875
I love even your betrayal.
1416
01:23:43,041 --> 01:23:45,749
Meaningless... Meaningless...
1417
01:23:45,750 --> 01:23:49,290
Every success without
you is meaningless.
1418
01:23:49,291 --> 01:23:51,000
I am in love...
1419
01:23:51,125 --> 01:23:52,000
Yes, I'm in love...
1420
01:23:52,041 --> 01:23:55,291
I love even your betrayal.
1421
01:23:55,500 --> 01:23:57,041
I am in love...
1422
01:23:57,291 --> 01:23:58,207
Yes, I'm in love...
1423
01:23:58,208 --> 01:24:01,958
I love even your betrayal.
1424
01:24:26,583 --> 01:24:29,708
Meeting you was destiny,
1425
01:24:29,791 --> 01:24:32,790
now I have no more complaints.
1426
01:24:32,791 --> 01:24:35,666
I always pray,
1427
01:24:36,041 --> 01:24:39,500
may our hearts never separate.
1428
01:24:42,250 --> 01:24:45,250
Meeting you was destiny,
1429
01:24:45,375 --> 01:24:48,291
now I have no more complaints.
1430
01:24:48,458 --> 01:24:51,125
I always pray,
1431
01:24:51,541 --> 01:24:54,625
may our hearts never separate.
1432
01:24:54,791 --> 01:24:56,041
Not a moment...
1433
01:24:56,208 --> 01:24:57,374
Not even a moment...
1434
01:24:57,375 --> 01:25:00,958
Without you,
there is not even a moment of peace.
1435
01:25:01,000 --> 01:25:02,582
I am in love...
1436
01:25:02,583 --> 01:25:03,583
Yes, I'm in love...
1437
01:25:03,666 --> 01:25:07,416
I love even your betrayal.
1438
01:25:08,833 --> 01:25:11,290
Gentlemen, by next year,
1439
01:25:11,291 --> 01:25:13,125
we plan to build chemical
1440
01:25:13,500 --> 01:25:16,208
- and power plants next year.
- Sorry, gentlemen.
1441
01:25:16,458 --> 01:25:18,791
Mr. Makhija cannot continue the meeting.
1442
01:25:19,208 --> 01:25:20,083
Please step out all of you.
1443
01:25:20,208 --> 01:25:20,833
Come on.
1444
01:25:21,000 --> 01:25:22,041
Get up. Quick.
1445
01:25:23,458 --> 01:25:24,875
What is the matter, officer?
1446
01:25:26,958 --> 01:25:28,541
I don't see Ms. Monica around.
1447
01:25:29,666 --> 01:25:31,041
I had some questions for her.
1448
01:25:32,541 --> 01:25:33,833
Monica isn't here.
1449
01:25:34,375 --> 01:25:36,750
But Monica is your personal secretary.
1450
01:25:37,250 --> 01:25:39,041
She is so close to you.
1451
01:25:41,875 --> 01:25:42,875
Call her.
1452
01:25:44,625 --> 01:25:45,875
I am sitting right here.
1453
01:25:46,291 --> 01:25:47,291
Call her.
1454
01:25:53,583 --> 01:25:55,500
The mobile subscriber you are calling...
1455
01:25:55,625 --> 01:25:56,500
It's switched off.
1456
01:25:58,250 --> 01:26:00,958
You can go.
I'll send her over.
1457
01:26:02,041 --> 01:26:03,666
As expected.
1458
01:26:07,500 --> 01:26:09,958
How can you send her over,
Mr. Makhija?
1459
01:26:11,166 --> 01:26:13,791
You killed Monica long ago.
1460
01:26:16,625 --> 01:26:18,041
What secrets did she know
1461
01:26:18,125 --> 01:26:20,791
that you had to kill her so brutally?
1462
01:26:23,416 --> 01:26:25,041
You are mistaken.
1463
01:26:25,708 --> 01:26:26,833
Why would I kill Monica?
1464
01:26:26,958 --> 01:26:28,958
That's the question I came here to ask.
1465
01:26:29,666 --> 01:26:31,666
As expected,
you won't give an answer easily.
1466
01:26:32,416 --> 01:26:34,166
We'll have to show you our hospitality.
1467
01:26:34,458 --> 01:26:35,250
Officer!
1468
01:26:35,291 --> 01:26:37,583
You murdered Monica.
1469
01:26:38,250 --> 01:26:40,582
And then disposed of her body
two kilometres from
1470
01:26:40,583 --> 01:26:43,291
Firangi Dhaba on the highway
using chemicals.
1471
01:26:45,208 --> 01:26:46,750
The vehicle you used
to ferry her body,
1472
01:26:46,833 --> 01:26:51,250
was recorded on every
CCTV camera on the way.
1473
01:26:52,458 --> 01:26:54,291
We even seized the vehicle.
1474
01:26:54,958 --> 01:26:56,833
Any guesses what we found
in the trunk?
1475
01:26:57,750 --> 01:26:59,208
Monica's hair
1476
01:26:59,958 --> 01:27:01,916
and I already have a sample of it.
1477
01:27:01,958 --> 01:27:02,665
That's a lie.
1478
01:27:02,666 --> 01:27:04,125
Will you come respectfully,
1479
01:27:04,208 --> 01:27:06,250
or will I have you drag you with me?
1480
01:27:06,916 --> 01:27:07,750
Come on.
1481
01:27:08,125 --> 01:27:09,457
We have a warrant for you.
1482
01:27:09,458 --> 01:27:12,375
Stay within your limits, officer.
1483
01:27:12,958 --> 01:27:14,583
Jayant Makhija,
1484
01:27:15,041 --> 01:27:17,208
keep your emotions in check.
1485
01:27:17,708 --> 01:27:20,208
Otherwise,
if the news of the father's arrest
1486
01:27:20,291 --> 01:27:22,916
and son's encounter gets out
on the same day,
1487
01:27:24,833 --> 01:27:27,291
then it will come as a big shock
for the public.
1488
01:27:28,458 --> 01:27:30,291
- Vijay. Check his licence.
- Yes, sir.
1489
01:27:30,625 --> 01:27:32,208
Cancel it even if it's valid.
1490
01:27:33,041 --> 01:27:35,000
He pointed the gun at a police officer.
1491
01:27:36,041 --> 01:27:37,333
Come on.
1492
01:27:42,208 --> 01:27:43,958
Back. Back.
1493
01:27:44,458 --> 01:27:47,666
Stay back. I said stay back.
1494
01:27:47,791 --> 01:27:49,583
Back. Stay back.
1495
01:27:50,833 --> 01:27:52,416
Sawant, let's go.
1496
01:28:07,750 --> 01:28:09,250
Why did you...
1497
01:28:12,458 --> 01:28:14,708
I said why did you kill...
1498
01:28:15,791 --> 01:28:17,541
Why would I kill Monica?
1499
01:28:17,750 --> 01:28:19,416
I never said Monica.
1500
01:28:20,500 --> 01:28:21,875
I asked why did you kill...
1501
01:28:21,958 --> 01:28:23,083
I mean...
1502
01:28:23,958 --> 01:28:25,458
why did you kill Shiv Chaudhary?
1503
01:28:26,250 --> 01:28:28,458
Why would I kill Shiv Chaudhary?
1504
01:28:30,541 --> 01:28:32,125
What is wrong with you, Makhija?
1505
01:28:32,958 --> 01:28:34,375
I asked why did you kill...
1506
01:28:34,458 --> 01:28:35,625
I mean...
1507
01:28:36,208 --> 01:28:37,833
why did you kill Monica.
1508
01:28:42,666 --> 01:28:43,958
Okay, I want to know
1509
01:28:44,583 --> 01:28:48,875
why did you kill
Monica and Shiv Chaudhary?
1510
01:29:27,166 --> 01:29:30,041
Dad is in this situation
because of your mistakes.
1511
01:29:30,250 --> 01:29:32,458
We already hired
a lawyer from Delhi.
1512
01:29:33,666 --> 01:29:35,500
He will not let release him.
1513
01:29:36,333 --> 01:29:38,000
All this is pointless.
1514
01:29:39,500 --> 01:29:41,541
We have only one option.
1515
01:29:41,791 --> 01:29:44,582
Mr. Jayant, you will receive
half a billion US Dollars
1516
01:29:44,583 --> 01:29:46,375
in your account by 1st.
1517
01:29:46,625 --> 01:29:49,083
We will deliver all virus vials
1518
01:29:49,250 --> 01:29:50,583
to Karachi by 5th.
1519
01:29:50,708 --> 01:29:52,750
Mr. Jayant, we'll mix
it with cocaine,
1520
01:29:52,791 --> 01:29:54,541
and deliver it
to your port by the 10th.
1521
01:29:54,791 --> 01:29:58,000
You have to start all operations
between the 15th to 20th,
1522
01:29:58,166 --> 01:30:01,125
as in Dokhlam we're planning
a much bigger attack this time.
1523
01:30:02,333 --> 01:30:05,541
We want the Indian government
to be busy with the Goa crises.
1524
01:30:06,541 --> 01:30:09,000
Later, if they cry at the UN Council,
1525
01:30:09,208 --> 01:30:11,875
we'll use the pandemic issue
to corner India.
1526
01:30:11,958 --> 01:30:14,500
You will not give the cure easily.
1527
01:30:14,875 --> 01:30:17,208
Let the Indians feel the toughest time.
1528
01:30:17,958 --> 01:30:18,833
Done.
1529
01:30:19,041 --> 01:30:21,208
In exchange for the cure,
along with the money
1530
01:30:21,791 --> 01:30:23,458
they will also release dad.
1531
01:30:24,125 --> 01:30:24,875
By tomorrow evening,
1532
01:30:24,916 --> 01:30:27,208
every police officer from
50 police stations
1533
01:30:27,500 --> 01:30:30,291
should be out on the streets.
1534
01:30:30,750 --> 01:30:32,708
I want to see chaos
1535
01:30:32,916 --> 01:30:34,583
that makes Goa burn.
1536
01:30:51,708 --> 01:30:53,333
Sangram. Sangram.
1537
01:30:53,833 --> 01:30:55,583
Hey-hey Sangram. Sangram.
1538
01:30:55,833 --> 01:30:57,541
Sangram. Sangram.
1539
01:30:57,833 --> 01:31:00,083
Hey-hey Sangram. Sangram.
1540
01:31:07,833 --> 01:31:09,583
Sangram. Sangram.
1541
01:31:09,875 --> 01:31:11,583
Hey-hey Sangram. Sangram.
1542
01:31:11,791 --> 01:31:13,500
Sangram. Sangram.
1543
01:31:13,750 --> 01:31:16,375
Hey-hey Sangram. Sangram.
1544
01:31:59,541 --> 01:32:01,541
Pick him up.
Take him to the hospital quickly.
1545
01:32:03,416 --> 01:32:04,875
Check him. Quickly, check him.
1546
01:32:04,958 --> 01:32:06,291
Papa!
1547
01:32:07,541 --> 01:32:08,833
Papa!
1548
01:32:09,333 --> 01:32:10,416
Papa!
1549
01:32:10,583 --> 01:32:12,208
- Look at me. It's okay.
- Papa!
1550
01:32:12,291 --> 01:32:14,666
It's okay, child. It's okay.
1551
01:32:14,750 --> 01:32:16,708
Papa Papa!
1552
01:32:16,791 --> 01:32:18,000
Hello, DCP. Come in.
1553
01:32:18,291 --> 01:32:20,541
Sir, your phone's ringing.
1554
01:32:21,041 --> 01:32:22,208
Take care of her.
1555
01:32:22,291 --> 01:32:23,583
Papa!
1556
01:32:24,166 --> 01:32:25,000
Hello.
1557
01:32:25,166 --> 01:32:27,041
Jayant Makhija, here.
1558
01:32:28,375 --> 01:32:30,666
Sangram Singh Shekhawat.
1559
01:32:32,375 --> 01:32:36,000
You must have dealt
with thieves and robbers so far,
1560
01:32:36,083 --> 01:32:37,541
but guess what?
1561
01:32:38,500 --> 01:32:40,708
I am a monster.
1562
01:32:41,666 --> 01:32:44,083
A real monster.
1563
01:32:44,750 --> 01:32:47,666
This was just a trailer,
1564
01:32:48,000 --> 01:32:50,208
of the things to come.
1565
01:32:51,541 --> 01:32:53,500
Wait till tomorrow.
1566
01:32:55,041 --> 01:32:58,666
Tomorrow will be a day in your life,
1567
01:32:59,791 --> 01:33:02,083
which will force you to think,
1568
01:33:02,375 --> 01:33:04,583
was it a bad day yesterday,
1569
01:33:04,875 --> 01:33:06,833
is it a bad day today,
1570
01:33:07,291 --> 01:33:09,375
or the worst is yet to come?
1571
01:33:09,875 --> 01:33:15,750
By arresting dad you forced me
1572
01:33:16,041 --> 01:33:19,875
to warn you about the storm
that's about to hit you,
1573
01:33:20,041 --> 01:33:22,875
so that you feel helpless.
1574
01:33:23,041 --> 01:33:27,291
And yes, we killed Shiv Chaudhary.
1575
01:33:52,666 --> 01:33:53,875
Seven days.
1576
01:33:54,375 --> 01:33:55,958
In seven days, you will bring
1577
01:33:56,041 --> 01:33:58,416
dad back to me,
1578
01:33:59,250 --> 01:34:02,458
and beg for your life.
1579
01:34:03,875 --> 01:34:07,250
Your time starts now.
1580
01:34:16,041 --> 01:34:17,416
Hurry up. Hurry up.
1581
01:34:17,541 --> 01:34:18,541
Come on.
1582
01:34:20,166 --> 01:34:22,166
Price is not our concern, Yusuf.
1583
01:34:23,291 --> 01:34:24,875
Sell it for any price you get.
1584
01:34:24,958 --> 01:34:27,416
But I want this consignment
1585
01:34:27,500 --> 01:34:29,208
in the market by sundown tomorrow.
1586
01:34:29,958 --> 01:34:32,333
Guys, work faster.
1587
01:34:37,833 --> 01:34:39,375
Do you have a death wish?
1588
01:34:39,791 --> 01:34:42,000
This consignment is only for selling.
1589
01:34:42,500 --> 01:34:44,916
Only for selling.
Understood.
1590
01:34:45,583 --> 01:34:49,541
I am telling you this
because you are one of us.
1591
01:34:56,625 --> 01:34:58,625
- Yes, Zakir.
- Sangram sir,
1592
01:34:58,791 --> 01:35:02,125
there is something fishy
about this new consignment.
1593
01:35:02,458 --> 01:35:05,541
For the first time,
I want to betray my people...
1594
01:35:06,625 --> 01:35:07,541
Zakir?
1595
01:35:07,958 --> 01:35:08,583
Zakir?
1596
01:35:09,125 --> 01:35:10,208
Zakir?
1597
01:35:13,541 --> 01:35:14,666
- Vijay.
- Sir.
1598
01:35:14,708 --> 01:35:16,291
Send me Zakir's location, quickly.
1599
01:35:16,583 --> 01:35:17,416
Yes, sir.
1600
01:35:18,625 --> 01:35:21,625
Even you were one of us, rascal.
1601
01:35:35,583 --> 01:35:37,666
Thought you could smack Yusuf.
1602
01:36:07,208 --> 01:36:08,166
Zakir.
1603
01:36:08,500 --> 01:36:10,166
Zakir. Zakir.
1604
01:36:10,958 --> 01:36:12,083
Shit.
1605
01:36:12,291 --> 01:36:13,875
Zakir. Zakir. Zakir.
1606
01:36:14,083 --> 01:36:15,500
Who did this?
1607
01:36:15,708 --> 01:36:16,833
What happened, Zakir?
1608
01:36:17,041 --> 01:36:18,416
What happened, Zakir?
1609
01:36:20,791 --> 01:36:22,833
D'Mello...
1610
01:36:24,208 --> 01:36:26,583
Don't worry, I am taking you
to the hospital.
1611
01:36:26,666 --> 01:36:27,749
Come on.
1612
01:36:27,750 --> 01:36:29,583
No, there is no time.
1613
01:36:29,916 --> 01:36:31,166
D'Mello--
1614
01:36:33,833 --> 01:36:35,041
Hey...
1615
01:36:46,000 --> 01:36:47,958
Vijay, send me D'Mello's location.
1616
01:37:16,375 --> 01:37:17,333
Cheers, boys.
1617
01:37:17,416 --> 01:37:18,833
Cheers!
1618
01:39:05,833 --> 01:39:07,416
Sangram. Sangram.
1619
01:39:08,083 --> 01:39:12,125
Hey-hey Sangram. Sangram.
1620
01:39:22,916 --> 01:39:25,458
Only amateurs leave
behind clues, D'Mello.
1621
01:39:25,750 --> 01:39:27,875
Zakir wasn't even dead
when you left.
1622
01:39:28,333 --> 01:39:31,166
Answer my questions
and I promise I won't kill you.
1623
01:39:31,291 --> 01:39:33,625
Shoot me if you want, officer.
1624
01:39:34,291 --> 01:39:35,333
Don't play KBC with me.
1625
01:39:36,625 --> 01:39:38,291
As you wish, D'Mello.
1626
01:40:33,625 --> 01:40:35,583
Let's go. Let's go.
1627
01:40:57,458 --> 01:40:58,500
Hello, doctor.
1628
01:40:58,750 --> 01:41:00,250
I am DCP Sangram Singh Shekhawat.
1629
01:41:00,333 --> 01:41:01,083
Hello.
1630
01:41:01,166 --> 01:41:02,041
What is wrong with the children?
1631
01:41:02,125 --> 01:41:04,583
We couldn't detect
the exact reason yet.
1632
01:41:04,750 --> 01:41:06,541
But it's some type of
a infectious disease.
1633
01:41:06,750 --> 01:41:08,708
None of them have
a past history,
1634
01:41:09,041 --> 01:41:11,250
but they all have similar symptoms.
1635
01:41:11,500 --> 01:41:13,250
Their blood is getting thicker.
1636
01:41:13,333 --> 01:41:14,665
And the thickening of the blood
1637
01:41:14,666 --> 01:41:16,666
is putting pressure on their arteries.
1638
01:41:17,041 --> 01:41:18,541
If something isn't done soon,
1639
01:41:18,666 --> 01:41:19,750
it will be difficult to save them.
1640
01:41:19,833 --> 01:41:21,125
But how is this possible, doctor?
1641
01:41:21,208 --> 01:41:23,875
We must have something
to dilute the blood.
1642
01:41:24,000 --> 01:41:25,833
We do, but they work slowly,
1643
01:41:25,958 --> 01:41:28,125
and those medicines are having
no effect on them.
1644
01:41:32,333 --> 01:41:35,833
This seems like the onset
of a new pandemic after COVID.
1645
01:41:36,000 --> 01:41:38,375
Only Goa seems to be affected for now,
1646
01:41:38,458 --> 01:41:42,166
but soon this infectious disease
can spread all over the nation.
1647
01:41:42,250 --> 01:41:45,208
Through the symptoms, the doctors
could only deduce,
1648
01:41:45,333 --> 01:41:48,041
that this makes the infected
person's blood thicker.
1649
01:41:48,166 --> 01:41:50,250
Currently, there is no cure
for this disease.
1650
01:41:50,333 --> 01:41:51,874
More than 1200 people have fallen prey
1651
01:41:51,875 --> 01:41:53,750
to this disease in under eight hours,
1652
01:41:53,916 --> 01:41:55,416
and these numbers are
increasing rapidly.
1653
01:41:55,500 --> 01:41:58,250
We've asked the Centre
for guidance and aid.
1654
01:41:58,583 --> 01:42:02,458
Until we don't find an antidote
and the reason for this disease,
1655
01:42:02,666 --> 01:42:04,875
we must be patient.
1656
01:42:05,541 --> 01:42:08,083
We've already announced
a curfew in Goa.
1657
01:42:08,958 --> 01:42:12,875
All exits will remain closed
for seven days.
1658
01:42:18,458 --> 01:42:21,291
There is only one mantra
to fight this pandemic.
1659
01:42:21,833 --> 01:42:24,916
Stay home, stay safe.
1660
01:42:31,750 --> 01:42:33,875
You are very lucky, Bala.
1661
01:42:36,125 --> 01:42:40,833
Antidote and reward for free.
1662
01:42:42,541 --> 01:42:46,291
Can't imagine what steps the government
will be willing to take for this antidote
1663
01:42:47,000 --> 01:42:49,208
They will accept all our conditions.
1664
01:43:07,791 --> 01:43:10,833
Why are you crying?
1665
01:43:12,416 --> 01:43:14,208
Bablu will get better in four hours.
1666
01:43:15,041 --> 01:43:16,958
The doctor is giving him
the right medicines.
1667
01:43:17,458 --> 01:43:19,250
He is also my son.
1668
01:43:19,500 --> 01:43:20,666
Do I look worried to you?
1669
01:43:21,000 --> 01:43:22,250
Come on.
1670
01:43:25,125 --> 01:43:26,583
After the night comes the dawn,
1671
01:43:26,791 --> 01:43:29,208
irrespective of how dark
or scary it is.
1672
01:43:29,416 --> 01:43:30,250
Similarly,
1673
01:43:30,500 --> 01:43:31,250
- All units
- take special care of
1674
01:43:31,291 --> 01:43:32,750
we can see a ray of hope
in winning over this pandemic.
1675
01:43:32,791 --> 01:43:35,333
medical emergencies
and elderly people.
1676
01:43:36,958 --> 01:43:38,333
Treat this as a disease,
1677
01:43:39,208 --> 01:43:40,416
and not a threat.
1678
01:43:41,125 --> 01:43:42,750
Please cooperate with people.
1679
01:43:43,791 --> 01:43:44,791
Do you understand?
1680
01:43:45,041 --> 01:43:45,833
Is that clear?
1681
01:43:46,125 --> 01:43:47,541
Even I am a police officer.
1682
01:43:48,125 --> 01:43:50,458
But when my son
was infected by the disease,
1683
01:43:51,041 --> 01:43:53,416
the doctors suggested a trial.
1684
01:43:53,791 --> 01:43:55,083
And I agreed.
1685
01:43:55,666 --> 01:43:57,750
Although there was a threat to my son,
1686
01:43:58,250 --> 01:44:00,125
but it's a proud feeling for me.
1687
01:44:00,208 --> 01:44:02,458
If thousands of lives can be saved
1688
01:44:02,500 --> 01:44:04,541
by risking my son's life,
1689
01:44:04,625 --> 01:44:07,875
and the antidote could be found,
I did not hesitate.
1690
01:44:08,041 --> 01:44:09,166
I took a chance.
1691
01:44:10,166 --> 01:44:12,458
And now my son's
condition is much better.
1692
01:44:12,791 --> 01:44:14,416
The symptoms were quite clear,
1693
01:44:14,791 --> 01:44:17,041
but due to the lack of knowledge
about the disease,
1694
01:44:17,291 --> 01:44:19,791
we were confused about
which medicine would work?
1695
01:44:20,125 --> 01:44:21,791
Inspector Bala showed courage,
1696
01:44:21,916 --> 01:44:24,458
and we've almost identified the antidote.
1697
01:44:25,000 --> 01:44:26,333
It's a rare medicine,
1698
01:44:26,583 --> 01:44:29,958
and we've submitted the report
to the health ministry.
1699
01:44:30,791 --> 01:44:31,916
Yes.
1700
01:44:32,500 --> 01:44:33,708
No.
1701
01:44:34,500 --> 01:44:37,166
I wish you had learnt to say no,
1702
01:44:37,208 --> 01:44:38,916
then everything would have been okay.
1703
01:44:39,333 --> 01:44:44,250
If only you had said no to my dad's arrest
and D'Mello's killing.
1704
01:44:44,625 --> 01:44:46,000
You don't worry.
1705
01:44:46,916 --> 01:44:50,416
I won't say no to myself
before killing you.
1706
01:44:51,083 --> 01:44:53,375
One yes, and you will be in heaven.
1707
01:44:58,875 --> 01:45:00,458
I knew it...
1708
01:45:01,750 --> 01:45:04,625
your arrogance will be tough to break.
1709
01:45:05,250 --> 01:45:13,125
After today, you won't have time
for food, water or sleep.
1710
01:45:13,958 --> 01:45:17,250
That's how busy
I am going to make you.
1711
01:45:19,750 --> 01:45:22,416
And the amazing fact is,
1712
01:45:23,500 --> 01:45:27,458
you will know who did it,
1713
01:45:28,291 --> 01:45:32,458
and you will still be helpless.
1714
01:45:33,125 --> 01:45:36,958
But there is a difference
between you and me.
1715
01:45:40,166 --> 01:45:42,249
When you shot D'Mello,
1716
01:45:42,250 --> 01:45:48,208
you didn't think someone in
Hilton's 315 can be shot too.
1717
01:45:52,000 --> 01:45:53,916
Anushka could have died.
1718
01:45:55,083 --> 01:46:00,000
From day one, I knew where
your wife Anushka was.
1719
01:46:00,708 --> 01:46:03,250
But I will not harm her because,
1720
01:46:03,958 --> 01:46:06,875
you'll need someone
to wipe your tears
1721
01:46:06,958 --> 01:46:13,083
when you beg cry and implore.
1722
01:46:15,791 --> 01:46:18,916
Be ready for the real show.
1723
01:46:19,250 --> 01:46:23,416
Sir, we can arrest him under
the Prevention Act.
1724
01:46:27,166 --> 01:46:30,083
That won't stop
what's going to happen.
1725
01:46:33,375 --> 01:46:37,000
But... what else is he going to do?
1726
01:46:37,666 --> 01:46:41,291
Sudhaji, this pandemic
is the nation's problem,
1727
01:46:41,375 --> 01:46:43,208
and not Goa's alone.
1728
01:46:43,708 --> 01:46:46,458
You will get full support
from the Centre.
1729
01:46:47,041 --> 01:46:50,375
For now, we're sending funds
for 100,000 vials.
1730
01:46:50,541 --> 01:46:52,166
You can order the antidote.
1731
01:46:52,458 --> 01:46:57,625
In fact, we're also sending
10 billion from the PM's fund.
1732
01:46:57,833 --> 01:46:59,541
Thank you very much.
1733
01:46:59,875 --> 01:47:03,250
Your guidance and your aid
at a time like this,
1734
01:47:03,375 --> 01:47:06,041
will come as a huge strength
to battle this pandemic.
1735
01:47:06,291 --> 01:47:09,833
If you need anything else,
don't hesitate to ask.
1736
01:47:10,125 --> 01:47:12,333
We are only a call away.
1737
01:47:12,625 --> 01:47:14,375
Thank you, Mr. Prime Minister.
1738
01:47:14,458 --> 01:47:15,875
Goodbye.
1739
01:47:16,875 --> 01:47:18,375
Sharma, have some sweets.
1740
01:47:18,541 --> 01:47:20,208
I am a proud father.
1741
01:47:20,541 --> 01:47:22,791
My son isn't just
the first recovery patient,
1742
01:47:22,916 --> 01:47:26,666
but thanks to him the world knows
the cure for the pandemic.
1743
01:47:26,708 --> 01:47:27,541
Have it.
1744
01:47:27,666 --> 01:47:30,666
Bala sir, you've never done
anything ordinary in your life,
1745
01:47:30,708 --> 01:47:31,833
and expect nothing less
from your son.
1746
01:47:31,916 --> 01:47:32,833
After all, he's my son.
1747
01:47:32,875 --> 01:47:34,208
After this, your reputation
1748
01:47:34,250 --> 01:47:35,583
in the department will soar
to new heights.
1749
01:47:35,625 --> 01:47:36,541
Have some sweets.
1750
01:47:36,625 --> 01:47:38,666
Of course, it will.
1751
01:47:39,125 --> 01:47:40,541
Pray for my son.
1752
01:47:41,625 --> 01:47:42,416
Sir.
1753
01:47:42,583 --> 01:47:43,541
Sir.
1754
01:47:44,166 --> 01:47:45,916
Sir, my son has recovered.
1755
01:47:49,625 --> 01:47:51,291
Congratulations, Bala.
1756
01:48:12,875 --> 01:48:13,750
Sit.
1757
01:48:14,208 --> 01:48:15,750
- Over here, sir?
- Sit, sit.
1758
01:48:21,958 --> 01:48:25,583
The word coincidence
was coined for you.
1759
01:48:28,291 --> 01:48:29,833
You see, currently,
1760
01:48:30,500 --> 01:48:34,375
there are 22,300 cases in Goa,
1761
01:48:34,458 --> 01:48:38,583
and one of them is your son.
1762
01:48:39,416 --> 01:48:42,916
Small... but a valid coincidence.
1763
01:48:49,666 --> 01:48:51,375
Now for the second coincidence.
1764
01:48:51,541 --> 01:48:54,500
Out of thousands of patients,
1765
01:48:54,750 --> 01:48:57,833
the doctor chose your son
for the trial.
1766
01:49:01,500 --> 01:49:04,500
It's a big coincidence
but also digestible.
1767
01:49:08,875 --> 01:49:10,583
Now for the third coincidence,
1768
01:49:10,791 --> 01:49:13,375
which is beyond my understanding.
1769
01:49:14,541 --> 01:49:18,125
The antidote succeeded
in a single trial?
1770
01:49:24,083 --> 01:49:25,958
Almost as if the antidote was waiting
1771
01:49:26,291 --> 01:49:28,000
for the pandemic to arrive
1772
01:49:28,291 --> 01:49:30,750
so that it could reveal itself
to the world.
1773
01:49:34,625 --> 01:49:36,125
Missed again?
1774
01:49:39,416 --> 01:49:41,041
What a coincidence.
1775
01:49:42,125 --> 01:49:46,166
Now... for the greatest
of all coincidences
1776
01:49:46,416 --> 01:49:48,791
and also the fourth coincidence.
1777
01:49:50,458 --> 01:49:53,791
The makers of the antidote
are from France,
1778
01:49:54,333 --> 01:49:57,041
and the owner is Jayant Makhija.
1779
01:49:57,625 --> 01:50:00,041
Your illegitimate father/boss.
1780
01:50:04,916 --> 01:50:06,000
Good.
1781
01:50:07,000 --> 01:50:09,875
All four coincidences
of your life have come true.
1782
01:50:10,125 --> 01:50:13,000
But none of my bullets hit the mark.
1783
01:50:13,541 --> 01:50:16,708
I've two gold medals for encounters.
1784
01:50:17,625 --> 01:50:21,125
Okay, let's try one final coincidence.
1785
01:50:21,291 --> 01:50:25,208
Let's see if the bullet misses
the mark again,
1786
01:50:25,291 --> 01:50:28,666
or does it pierce right
through the heart?
1787
01:50:37,625 --> 01:50:38,958
No, sir...
1788
01:50:41,083 --> 01:50:42,625
Sir! Sir...
1789
01:50:43,166 --> 01:50:44,583
I am on your side.
1790
01:50:45,833 --> 01:50:49,000
I'll tell you everything you want.
1791
01:50:49,708 --> 01:50:51,583
Don't kill me.
1792
01:50:54,250 --> 01:50:56,916
The antidotes have been loaded
and you also made payment.
1793
01:50:57,041 --> 01:50:59,916
Will you cancel the deal
for such a trivial thing?
1794
01:51:00,125 --> 01:51:03,458
Your father has been charged
with murder and smuggling, Jayant.
1795
01:51:03,791 --> 01:51:05,750
How can we let him go?
This can get ugly.
1796
01:51:07,125 --> 01:51:09,041
Can you please wait outside?
1797
01:51:09,625 --> 01:51:12,041
Let him stay, madam chief minister.
1798
01:51:13,083 --> 01:51:14,750
It might be wrong to
let my father go,
1799
01:51:14,791 --> 01:51:17,583
but it will be unfair
1800
01:51:17,666 --> 01:51:20,124
when millions of people die
1801
01:51:20,125 --> 01:51:21,875
due to the non-availability
of antidotes.
1802
01:51:21,958 --> 01:51:23,583
Now you have to decide.
1803
01:51:25,916 --> 01:51:27,708
If the case was in trial,
1804
01:51:27,875 --> 01:51:30,708
we could have dismissed it
or arranged bail.
1805
01:51:31,083 --> 01:51:34,583
- But...
- I wasn't talking about bargaining.
1806
01:51:35,291 --> 01:51:37,583
You sealed our factories
1807
01:51:37,666 --> 01:51:39,458
to which I have no official connection,
1808
01:51:39,541 --> 01:51:41,958
nor am I listed on their board.
1809
01:51:42,625 --> 01:51:44,000
In fact,
1810
01:51:45,000 --> 01:51:47,333
I don't even have Indian citizenship.
1811
01:51:48,708 --> 01:51:50,458
Under these circumstances,
1812
01:51:50,916 --> 01:51:52,083
As a businessman,
1813
01:51:52,125 --> 01:51:54,166
if I don't provide you
the antidote,
1814
01:51:54,666 --> 01:51:56,291
there is nothing you can do.
1815
01:51:56,625 --> 01:51:58,416
Give us two hours, madam.
1816
01:51:58,708 --> 01:52:01,625
He will give us the antidote
and admit his crimes
1817
01:52:01,916 --> 01:52:03,583
Go on!
1818
01:52:04,250 --> 01:52:05,875
I give you two hours.
1819
01:52:06,500 --> 01:52:08,208
Within 24 hours...
1820
01:52:08,458 --> 01:52:12,625
The world will ban your country.
1821
01:52:13,083 --> 01:52:17,666
And then...
50,000 people will die.
1822
01:52:18,250 --> 01:52:21,166
And in a week, three million.
1823
01:52:21,208 --> 01:52:23,125
Jayant, calm down!
1824
01:52:24,833 --> 01:52:27,416
Sangram, please wait outside.
1825
01:52:29,166 --> 01:52:32,375
Sangram, please wait outside!
1826
01:53:00,250 --> 01:53:02,750
- Ma'am.
- I am well aware, Sangram.
1827
01:53:03,458 --> 01:53:08,083
But if releasing one culprit
can save millions of lives,
1828
01:53:08,125 --> 01:53:09,750
then there is nothing wrong in it.
1829
01:53:10,583 --> 01:53:12,208
According to his condition,
1830
01:53:12,500 --> 01:53:15,458
you will escort his father here.
1831
01:53:15,666 --> 01:53:16,750
Got it?
1832
01:53:21,041 --> 01:53:23,083
Sangram, I'm no saint either.
1833
01:53:24,291 --> 01:53:29,083
But stay calm until
we don't get the antidote.
1834
01:53:29,666 --> 01:53:30,708
The antidotes will arrive tomorrow,
1835
01:53:30,750 --> 01:53:33,541
then you have total freedom.
1836
01:53:33,916 --> 01:53:36,250
Don't spare these people.
1837
01:53:37,666 --> 01:53:40,041
They have challenged our country.
1838
01:53:41,000 --> 01:53:43,750
They are like cancer to humanity.
1839
01:53:44,791 --> 01:53:49,875
I expect you to get justice
for me and my Goa.
1840
01:53:51,250 --> 01:53:52,375
Yes, ma'am.
1841
01:53:55,708 --> 01:53:57,291
Hold on, Sangram.
1842
01:53:59,958 --> 01:54:03,916
First, apologise to me
in front of all your officers.
1843
01:54:05,625 --> 01:54:07,583
Come on, apologise.
1844
01:54:08,375 --> 01:54:09,791
Say you are sorry.
1845
01:54:12,166 --> 01:54:13,166
I am sorry.
1846
01:54:13,625 --> 01:54:15,875
Your department and your government
1847
01:54:16,166 --> 01:54:18,833
is no match for my son.
1848
01:54:19,791 --> 01:54:22,375
He did what he promised.
1849
01:54:24,500 --> 01:54:27,041
What happened to your promises?
1850
01:54:28,041 --> 01:54:29,791
Today is the 5th day.
1851
01:54:30,458 --> 01:54:31,833
You have lost.
1852
01:54:32,083 --> 01:54:33,208
Come on.
1853
01:54:34,625 --> 01:54:35,583
Listen.
1854
01:54:36,708 --> 01:54:40,166
You are going to drive the car today.
1855
01:54:43,208 --> 01:54:45,875
You are my driver today.
1856
01:54:46,458 --> 01:54:47,833
Come on.
1857
01:54:50,541 --> 01:54:52,541
Hurry up.
1858
01:55:05,625 --> 01:55:06,500
Dad.
1859
01:55:06,583 --> 01:55:07,666
My son.
1860
01:55:08,458 --> 01:55:09,916
Dad.
1861
01:55:10,750 --> 01:55:13,208
Dad... they have...
1862
01:55:13,250 --> 01:55:17,000
From arresting me
to sending me behind bars,
1863
01:55:17,166 --> 01:55:20,916
they did what they wanted.
1864
01:55:21,541 --> 01:55:23,416
We will do the same with them.
1865
01:55:24,500 --> 01:55:28,166
Insult him... like never before.
1866
01:55:28,541 --> 01:55:29,250
Dad.
1867
01:55:29,333 --> 01:55:33,333
I thought I would gouge his eyes out
and make him blind.
1868
01:55:33,708 --> 01:55:35,375
No, son.
1869
01:55:36,166 --> 01:55:38,375
His eyes must be intact,
1870
01:55:38,708 --> 01:55:40,416
so he can see us...
1871
01:55:40,666 --> 01:55:43,500
leave this country.
1872
01:55:43,958 --> 01:55:47,208
With his head bowed down
and helpless.
1873
01:55:47,583 --> 01:55:49,250
Come on, take your clothes off.
1874
01:55:49,750 --> 01:55:51,250
Take it off.
1875
01:55:51,708 --> 01:55:55,541
Life will seem like a burden
after this defeat.
1876
01:55:55,916 --> 01:55:58,041
I am sparing your life
because of my dad.
1877
01:55:58,125 --> 01:56:02,333
But remember, once I leave,
1878
01:56:02,833 --> 01:56:04,875
I won't rest in peace until
1879
01:56:05,041 --> 01:56:08,166
I haven't killed
every person you know.
1880
01:56:09,416 --> 01:56:11,833
Come on.
Take your clothes off now.
1881
01:56:12,291 --> 01:56:13,875
Take it off you...
1882
01:57:49,916 --> 01:57:50,750
Tanu.
1883
01:57:51,000 --> 01:57:52,083
Sangram sir, I am going to give you
1884
01:57:52,125 --> 01:57:53,750
some vital information about Makhija
1885
01:57:53,791 --> 01:57:55,291
before the night ends.
1886
01:57:56,375 --> 01:57:58,875
Consider that as an apology
for my mistake.
1887
01:59:53,416 --> 01:59:57,458
Should I call it love
or investigative journalism?
1888
01:59:58,208 --> 01:59:59,625
Or both?
1889
02:00:01,541 --> 02:00:03,750
He couldn't do anything on his own,
1890
02:00:04,125 --> 02:00:05,791
and now he's sent you.
1891
02:00:07,250 --> 02:00:11,458
You're in love with a sick
and lowly man.
1892
02:00:12,041 --> 02:00:13,750
He didn't send me here.
1893
02:00:15,833 --> 02:00:17,083
That's even better.
1894
02:00:20,625 --> 02:00:22,000
Then let's do one thing.
1895
02:00:22,500 --> 02:00:25,000
I'll make your dirty videos
of you,
1896
02:00:25,625 --> 02:00:29,541
and make him realise
what a coward he is.
1897
02:00:29,958 --> 02:00:33,666
Now you will travel with me.
1898
02:00:33,833 --> 02:00:38,291
Without a visa and passport, baby.
1899
02:00:40,208 --> 02:00:42,333
He will kill you before that.
1900
02:00:56,500 --> 02:00:57,458
Sir.
1901
02:00:57,916 --> 02:00:59,666
Any update on Tanu's location?
1902
02:00:59,791 --> 02:01:02,208
Yes, sir. Makhija bungalow.
1903
02:01:03,000 --> 02:01:04,083
Let's raid the place.
1904
02:01:04,250 --> 02:01:05,458
No.
1905
02:01:06,250 --> 02:01:07,500
We cannot do anything, Vijay.
1906
02:01:07,666 --> 02:01:10,625
We cannot do anything until the medicine
cargo flight lands tomorrow.
1907
02:01:12,375 --> 02:01:13,250
come with me.
1908
02:01:13,375 --> 02:01:15,333
Mom-dad, please go inside.
1909
02:01:15,500 --> 02:01:16,666
Okay, dear.
1910
02:01:16,833 --> 02:01:17,708
Let's go inside.
1911
02:01:18,000 --> 02:01:19,916
Sorry Swati, for disturbing you
at this late hour.
1912
02:01:20,000 --> 02:01:20,916
It's okay, sir.
1913
02:01:21,208 --> 02:01:22,875
Any call or message from Tanu?
1914
02:01:23,666 --> 02:01:24,541
No, sir.
1915
02:01:24,750 --> 02:01:26,333
Her phone is switched off.
1916
02:01:28,375 --> 02:01:30,333
Where did she store all her data?
1917
02:01:30,666 --> 02:01:33,416
I mean there must be a technique
in your investigative journalism?
1918
02:01:33,708 --> 02:01:34,625
We do, sir.
1919
02:01:35,125 --> 02:01:37,750
She uses a special pen drive,
1920
02:01:38,208 --> 02:01:42,416
which saves every data
on her pen drive on the cloud.
1921
02:01:42,541 --> 02:01:45,250
It's connected to a small dongle.
1922
02:01:46,375 --> 02:01:47,416
Thank you so much.
1923
02:01:47,500 --> 02:01:48,541
Sir...
1924
02:01:50,458 --> 02:01:53,083
Sir, I hope Tanu isn't in any trouble.
1925
02:01:53,250 --> 02:01:55,416
She just wanted to say sorry.
1926
02:01:59,000 --> 02:01:59,875
Vijay.
1927
02:02:00,958 --> 02:02:02,583
Go to Tanu's house and get her laptop,
1928
02:02:02,708 --> 02:02:04,375
and get it unlocked at any cost.
1929
02:02:04,500 --> 02:02:05,666
- Quick.
- Yes, sir.
1930
02:02:16,708 --> 02:02:20,416
Sir... we only have three chances.
1931
02:02:21,041 --> 02:02:22,833
- Why?
- Because the password will be locked
1932
02:02:22,875 --> 02:02:24,291
after three attempts.
1933
02:02:24,916 --> 02:02:26,291
What...
1934
02:02:28,791 --> 02:02:30,083
Relax, Umesh.
1935
02:02:31,375 --> 02:02:32,708
Try it.
1936
02:02:33,916 --> 02:02:35,375
Sure, sir.
1937
02:02:51,916 --> 02:02:53,625
Throw this away
and try something else.
1938
02:02:53,666 --> 02:02:55,166
- Come on.
- Sure, sir.
1939
02:02:58,500 --> 02:03:00,458
If you ever need any help, just ask.
1940
02:03:00,958 --> 02:03:03,500
I would be glad
to help a girl like you.
1941
02:03:03,958 --> 02:03:05,416
But I just want to say thank you.
1942
02:03:05,583 --> 02:03:06,458
It's okay.
1943
02:03:06,625 --> 02:03:07,458
It's okay.
1944
02:03:07,625 --> 02:03:08,916
Is that your favourite line?
1945
02:03:09,250 --> 02:03:10,250
"No, it's okay."
1946
02:03:10,333 --> 02:03:11,833
There are other things you can say,
1947
02:03:11,916 --> 02:03:12,666
I mean...
1948
02:03:12,875 --> 02:03:14,666
It's okay. Doesn't matter.
1949
02:03:14,875 --> 02:03:16,875
Even this line sounds familiar now.
1950
02:03:17,500 --> 02:03:18,458
Hold on, Umesh.
1951
02:03:18,708 --> 02:03:19,875
Sir.
1952
02:03:33,083 --> 02:03:34,875
Last try, sir.
Are you sure?
1953
02:03:46,583 --> 02:03:47,791
Yes!
1954
02:03:50,083 --> 02:03:52,666
Sir, how did you guess the password?
1955
02:03:54,875 --> 02:03:56,583
- Put it on screen sharing, now.
- Yes, sir.
1956
02:03:56,666 --> 02:03:58,125
Good. Very good.
1957
02:04:01,333 --> 02:04:02,958
This virus has been planted.
1958
02:04:04,958 --> 02:04:07,333
So Jayant had drugs containing the virus
1959
02:04:07,416 --> 02:04:09,541
distributed for money.
1960
02:04:11,541 --> 02:04:15,166
His company in France was already
preparing the antidote, Vijay.
1961
02:04:17,375 --> 02:04:19,458
This game is bigger than money, Vijay.
1962
02:04:21,333 --> 02:04:22,833
Open that file.
1963
02:04:27,250 --> 02:04:28,708
According to these emails,
1964
02:04:30,875 --> 02:04:36,375
they plan to do something
more than separating India from the world.
1965
02:04:37,958 --> 02:04:39,833
Open this file.
1966
02:04:51,125 --> 02:04:52,916
- Hello.
- Jai hind, sir.
1967
02:04:53,916 --> 02:04:54,958
Sangram?
1968
02:04:55,458 --> 02:04:57,041
Their army is going
to stage an attack
1969
02:04:57,083 --> 02:04:58,833
in the Valley like last time.
1970
02:04:59,166 --> 02:05:00,750
Please inform the Indian army, sir.
1971
02:05:01,083 --> 02:05:02,125
Are you sure?
1972
02:05:02,625 --> 02:05:03,583
Absolutely, sir.
1973
02:05:03,708 --> 02:05:05,291
Okay. I will look into it.
1974
02:05:05,833 --> 02:05:07,125
But what's the progress out there?
1975
02:05:07,333 --> 02:05:08,625
All good, sir.
1976
02:05:09,125 --> 02:05:11,041
I'll close this case tomorrow morning.
1977
02:05:11,750 --> 02:05:14,666
Tonight is going to be a memorable night
for several people.
1978
02:05:14,791 --> 02:05:16,250
Okay, Sangram.
1979
02:05:16,500 --> 02:05:17,500
Sir.
1980
02:05:26,833 --> 02:05:28,583
What is this?
1981
02:05:33,291 --> 02:05:34,791
What the...
1982
02:05:47,708 --> 02:05:49,791
I have become an approver.
1983
02:05:51,750 --> 02:05:53,791
You should too, MP sir.
1984
02:05:54,166 --> 02:05:56,458
The countdown has begun
1985
02:05:56,500 --> 02:05:58,458
for Jayant and Makhija.
1986
02:06:08,333 --> 02:06:09,958
That way. That way.
1987
02:06:10,125 --> 02:06:11,000
Come on.
1988
02:06:11,166 --> 02:06:12,458
This way. This way.
1989
02:06:13,916 --> 02:06:15,916
- Check upstairs.
- Yes, sir.
1990
02:06:18,041 --> 02:06:19,041
Quick. Quick.
1991
02:06:19,125 --> 02:06:22,458
That room. That room. Quick.
1992
02:06:22,958 --> 02:06:26,833
Sir. They have escaped.
1993
02:06:26,875 --> 02:06:27,833
There is no one here.
1994
02:06:27,916 --> 02:06:29,416
We looked everywhere.
but there is no one there.
1995
02:06:29,458 --> 02:06:30,666
Shit.
1996
02:06:31,000 --> 02:06:33,250
Jayant's number is travelling
from Goa to Hyderabad.
1997
02:06:34,541 --> 02:06:38,041
But why didn't Jayant
switch off his phone?
1998
02:06:41,041 --> 02:06:44,041
He wants us to go on the wrong route.
1999
02:06:44,916 --> 02:06:47,083
- Praful, track Makhija's number.
- Yes, sir.
2000
02:06:50,333 --> 02:06:51,875
Look, sir.
2001
02:06:52,875 --> 02:06:55,041
The location is showing Arabian Sea.
2002
02:06:56,041 --> 02:06:58,250
Sir, we should inform the coast guards.
2003
02:06:59,583 --> 02:07:00,583
No, Vijay.
2004
02:07:01,416 --> 02:07:02,875
Something is wrong.
2005
02:07:07,208 --> 02:07:08,916
Tanu's pen drive is connected
to the cloud.
2006
02:07:09,000 --> 02:07:10,458
- Right
- Okay.
2007
02:07:10,750 --> 02:07:13,291
So we can track her location
from her IP address.
2008
02:07:13,375 --> 02:07:14,750
Yes, sir.
2009
02:07:14,958 --> 02:07:17,125
Track her pen drive's location
from her IP address.
2010
02:07:23,708 --> 02:07:26,916
Sir, they are travelling
from Goa to Mumbai.
2011
02:07:39,333 --> 02:07:40,333
Look.
2012
02:07:40,791 --> 02:07:42,000
Keep updating me on their location.
2013
02:07:42,041 --> 02:07:42,916
Yes, sir.
2014
02:07:44,750 --> 02:07:47,916
Dad, the entire country will pay for it.
2015
02:07:48,416 --> 02:07:50,250
This is just the beginning, Jayant.
2016
02:07:50,625 --> 02:07:52,750
Once we get out of here,
2017
02:07:53,041 --> 02:07:53,791
Then...
2018
02:07:54,750 --> 02:07:58,375
I have planned something bigger
than this epidemic.
2019
02:08:01,333 --> 02:08:04,541
We are just 38 kilometres away, dad.
2020
02:08:05,083 --> 02:08:08,541
Then we'll be beyond the grasp
of Goa and this country.
2021
02:08:34,000 --> 02:08:35,250
How much further?
2022
02:08:35,333 --> 02:08:37,250
You are just 19 kilometres away
from them.
2023
02:08:37,541 --> 02:08:39,666
But, sir, if they cross 38 kilometres,
2024
02:08:39,958 --> 02:08:41,875
they will be out of Goa's limits.
2025
02:09:04,375 --> 02:09:05,791
Umesh, how much further?
2026
02:09:05,916 --> 02:09:07,333
170 meters, sir.
2027
02:09:56,125 --> 02:09:57,833
You get down.
2028
02:10:00,708 --> 02:10:02,208
- Quiet.
- What happened, sir?
2029
02:10:02,250 --> 02:10:03,250
What happened?
2030
02:10:03,500 --> 02:10:04,541
Open the container.
2031
02:10:04,708 --> 02:10:05,541
- Come on?
- Container? Come, sir.
2032
02:10:05,625 --> 02:10:06,416
- Come, sir.
- Come on.
2033
02:10:30,000 --> 02:10:30,958
Shit.
2034
02:10:33,250 --> 02:10:35,333
Umesh, there is no one
in the container.
2035
02:10:35,916 --> 02:10:38,916
No, sir. You are only 7 meters away
from the pen drive.
2036
02:10:39,000 --> 02:10:40,166
What?
2037
02:10:44,125 --> 02:10:45,666
Forty feet?
2038
02:10:46,041 --> 02:10:47,875
But on the inside...
2039
02:11:08,833 --> 02:11:11,291
Driver, open the container again.
2040
02:13:43,875 --> 02:13:44,791
Dad!
2041
02:13:50,833 --> 02:13:52,041
Dad.
2042
02:17:18,458 --> 02:17:19,250
Sit inside.
2043
02:17:19,375 --> 02:17:20,583
Hey get in.
2044
02:17:21,375 --> 02:17:22,583
Get inside.
2045
02:17:58,875 --> 02:18:02,083
You had this poison distributed
in my city in the name of cocaine.
2046
02:18:02,666 --> 02:18:06,291
Let's see how brutal this poison is.
2047
02:18:07,458 --> 02:18:09,291
Even if you escape,
2048
02:18:10,416 --> 02:18:13,208
you can tell
us your first-hand experience.
2049
02:18:13,625 --> 02:18:16,375
How poisonous this drug is?
2050
02:18:18,375 --> 02:18:21,291
Sangram! Sangram!
2051
02:18:21,500 --> 02:18:23,000
Sangram!
2052
02:18:26,166 --> 02:18:27,166
No, Sangram.
2053
02:18:27,333 --> 02:18:28,208
No.
2054
02:18:28,500 --> 02:18:29,875
No, Sangram.
2055
02:18:31,291 --> 02:18:32,541
No.
2056
02:18:33,958 --> 02:18:35,375
Sangram.
2057
02:18:44,333 --> 02:18:45,708
Everyone take some time off.
2058
02:18:45,833 --> 02:18:48,458
This drug takes eight hours
to show effect.
2059
02:18:53,500 --> 02:18:54,875
Look.
2060
02:18:56,666 --> 02:19:00,666
Once you make your confession
in front of the camera,
2061
02:19:01,083 --> 02:19:04,000
your father's life can be saved.
2062
02:19:05,166 --> 02:19:08,208
Until then you can watch
your father's face change colour.
2063
02:19:18,958 --> 02:19:20,333
Yes, of course.
2064
02:19:20,375 --> 02:19:23,250
Sangram, this is wrong.
2065
02:19:23,541 --> 02:19:24,541
It's a crime.
2066
02:19:25,000 --> 02:19:26,666
You cannot do this.
2067
02:19:27,625 --> 02:19:28,708
What?
2068
02:19:29,291 --> 02:19:30,458
Wrong?
2069
02:19:32,041 --> 02:19:34,458
Can only you cross the line?
2070
02:19:35,500 --> 02:19:37,875
I am just being...
2071
02:19:38,041 --> 02:19:39,625
He will die.
2072
02:19:41,041 --> 02:19:43,791
There is a limit to hypocrisy.
2073
02:19:44,250 --> 02:19:46,791
Watching your father die is painful.
2074
02:19:47,708 --> 02:19:53,583
What about those
you and your father...
2075
02:19:54,750 --> 02:19:57,208
Leave it. But don't worry.
2076
02:19:57,791 --> 02:20:00,333
I won't let anything happen to you.
Not even arrest.
2077
02:20:01,166 --> 02:20:03,333
I will only make you blind.
2078
02:20:06,250 --> 02:20:07,750
Isn't that what you said to me
2079
02:20:07,958 --> 02:20:09,666
when I brought your father back.
2080
02:20:09,958 --> 02:20:12,500
Exactly like that.
2081
02:20:16,000 --> 02:20:17,375
There is still time.
2082
02:20:18,000 --> 02:20:20,041
Both father and son can live.
2083
02:20:20,708 --> 02:20:22,666
Full body without any damage.
2084
02:20:24,125 --> 02:20:26,416
Just make your confession
on the camera.
2085
02:20:27,916 --> 02:20:30,125
Where is my burger?
2086
02:20:30,208 --> 02:20:31,208
Bring sir's burger.
2087
02:20:31,416 --> 02:20:32,666
Coming, sir.
2088
02:20:32,750 --> 02:20:34,083
Here you go.
2089
02:20:39,833 --> 02:20:42,708
This was my plan.
2090
02:20:44,833 --> 02:20:49,916
I devised this plan along
with Pakistani agents.
2091
02:20:50,333 --> 02:20:55,791
But my dad had no clue
2092
02:20:56,208 --> 02:20:58,500
about our real conspiracy till the end.
2093
02:20:59,333 --> 02:21:03,208
This was my plan.
2094
02:21:04,833 --> 02:21:07,333
For this inhuman conspiracy,
2095
02:21:08,166 --> 02:21:10,166
the Council has considered
2096
02:21:10,250 --> 02:21:13,166
that this would be a war
not just for India,
2097
02:21:13,458 --> 02:21:16,541
but for the whole world
and the entire human race.
2098
02:21:17,041 --> 02:21:18,208
The council declares
2099
02:21:18,291 --> 02:21:21,500
that both these nations be banned
for three years.
2100
02:21:21,875 --> 02:21:24,666
There will be no help, no loans,
2101
02:21:24,875 --> 02:21:27,875
no aid from any organisation,
2102
02:21:28,083 --> 02:21:31,625
and all countries connected
to the Council.
2103
02:21:42,625 --> 02:21:44,333
Sangram. Sangram.
2104
02:21:44,750 --> 02:21:46,583
Hey-hey Sangram. Sangram.
2105
02:21:46,708 --> 02:21:48,875
Sangram. Sangram.
2106
02:21:50,750 --> 02:21:52,625
Sangram. Sangram.
2107
02:21:52,833 --> 02:21:54,708
Hey-hey Sangram. Sangram.
2108
02:21:55,125 --> 02:21:56,833
Sangram. Sangram.
2109
02:21:57,000 --> 02:21:59,125
Hey-hey Sangram. Sangram.
2110
02:23:28,375 --> 02:23:30,333
Sangram. Sangram.
2111
02:23:30,458 --> 02:23:32,375
Hey-hey Sangram. Sangram.
2112
02:23:32,458 --> 02:23:34,583
Sangram. Sangram.
2113
02:23:36,583 --> 02:23:38,416
Sangram. Sangram.
2114
02:23:38,583 --> 02:23:40,416
Hey-hey Sangram. Sangram.
2115
02:23:40,625 --> 02:23:42,500
Sangram. Sangram.
2116
02:23:42,666 --> 02:23:45,083
Hey-hey Sangram. Sangram.
2117
02:24:28,333 --> 02:24:30,208
Sangram. Sangram.
2118
02:24:30,458 --> 02:24:32,333
Hey-hey Sangram. Sangram.
2119
02:24:32,458 --> 02:24:34,333
Sangram. Sangram.
2120
02:24:36,541 --> 02:24:38,333
Sangram. Sangram.
2121
02:24:38,583 --> 02:24:40,458
Hey-hey Sangram. Sangram.
2122
02:24:40,583 --> 02:24:42,125
Sangram. Sangram.
2123
02:24:42,708 --> 02:24:44,583
Hey-hey Sangram.
137156
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.