Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:01,040 --> 00:02:02,580
This is a serious issue.
2
00:02:02,660 --> 00:02:04,000
India is going to be the reason
3
00:02:04,080 --> 00:02:05,410
to spread a very deadly virus,
4
00:02:05,500 --> 00:02:06,540
all over the globe.
5
00:02:07,370 --> 00:02:08,620
I would like to propose
6
00:02:08,700 --> 00:02:10,700
and request the honourable Council,
7
00:02:10,790 --> 00:02:14,200
to put travel, business
and all other ban on India.
8
00:02:15,200 --> 00:02:16,830
We, being the neighbouring country,
9
00:02:17,000 --> 00:02:18,250
are on maximum threat.
10
00:02:18,660 --> 00:02:21,200
We have already submitted the dossier
for the same.
11
00:02:22,080 --> 00:02:23,870
The council has gone through
the papers.
12
00:02:24,160 --> 00:02:27,000
Very soon we'll be sending a team
to investigate the issue.
13
00:02:27,160 --> 00:02:30,160
But, before that,
we want to give India a chance,
14
00:02:30,370 --> 00:02:33,250
to put their part
in front of the council.
15
00:02:33,580 --> 00:02:35,370
Good afternoon,
honourable council president
16
00:02:35,450 --> 00:02:36,540
and delegate members.
17
00:02:37,410 --> 00:02:39,160
I would like to thank the council
18
00:02:39,370 --> 00:02:42,040
for giving us a chance to
present our part.
19
00:02:43,330 --> 00:02:45,580
Sir, I request you to allow me
20
00:02:45,620 --> 00:02:47,080
to introduce my colleague.
21
00:02:47,370 --> 00:02:48,700
An IPS officer,
22
00:02:49,040 --> 00:02:50,660
Mr. Sangram Singh Shekhawat.
23
00:02:51,540 --> 00:02:53,620
He has investigated the entire case
24
00:02:53,790 --> 00:02:55,120
and will present our plea.
25
00:02:58,250 --> 00:02:59,620
Good afternoon, everyone.
26
00:03:00,620 --> 00:03:03,580
I would like to request the council
to allow me half an hour's time,
27
00:03:04,040 --> 00:03:06,290
to explain the case in detail.
Please.
28
00:03:07,000 --> 00:03:09,700
-Please, go ahead.
-Thank you, sir.
29
00:03:10,000 --> 00:03:12,120
A strategy to crush
our country's economy
30
00:03:12,250 --> 00:03:13,160
can be justified.
31
00:03:13,330 --> 00:03:15,330
Even a conspiracy for
weakening its positioning
32
00:03:15,370 --> 00:03:16,870
in the world can be tolerated.
33
00:03:17,500 --> 00:03:18,660
But killing innocent citizens
34
00:03:18,750 --> 00:03:21,450
will never be tolerated by any country.
35
00:03:21,750 --> 00:03:23,200
Especially India.
36
00:03:26,660 --> 00:03:28,120
This was my Goa.
37
00:03:32,790 --> 00:03:33,910
One of the most favourite
38
00:03:33,950 --> 00:03:36,330
family vacation destinations
across the world.
39
00:03:37,830 --> 00:03:39,160
However, one conspiracy
40
00:03:39,330 --> 00:03:41,660
and everything changed for this place.
41
00:03:47,500 --> 00:03:49,450
A virus that was introduced in a drug,
42
00:03:50,330 --> 00:03:52,290
made this heaven a living hell.
43
00:03:53,620 --> 00:03:56,620
It was the result of a bunch of
evil-minded people's acts.
44
00:04:00,410 --> 00:04:01,950
It was not at all natural.
45
00:04:04,790 --> 00:04:06,540
Sir, it all started three months ago.
46
00:04:07,410 --> 00:04:09,660
When one of our most
efficient IPS officers
47
00:04:09,830 --> 00:04:10,870
and my favourite,
48
00:04:11,750 --> 00:04:13,660
Mr. Shiv Chaudhary was found dead.
49
00:04:25,790 --> 00:04:27,580
Police has given first sight clearance.
50
00:04:27,750 --> 00:04:30,290
According to Goa Police,
this is a case of suicide.
51
00:04:30,410 --> 00:04:32,040
There is no foul play involved.
52
00:04:32,120 --> 00:04:34,790
But, Goa Police and the
state government have been
53
00:04:34,790 --> 00:04:36,040
facing the heat for the last four days.
54
00:04:36,080 --> 00:04:37,580
According to a survey by our channel,
55
00:04:37,580 --> 00:04:39,450
eighty-seven percent
of people believe
56
00:04:39,540 --> 00:04:42,330
this requires a neutral investigation.
57
00:04:49,250 --> 00:04:51,450
The Shiv Chaudhary case
58
00:04:51,450 --> 00:04:53,450
is no longer restricted to Goa, sir.
59
00:04:53,870 --> 00:04:56,790
It's also affecting our image indirectly.
60
00:04:57,040 --> 00:04:58,620
A CBI inquiry--
61
00:04:58,660 --> 00:05:03,290
Sabharwal sir, You know
we don't hold government in Goa.
62
00:05:03,750 --> 00:05:06,500
And they don't want a CBI inquiry.
63
00:05:07,000 --> 00:05:10,540
Mr. Jayawant,
be it Maharashtra or Goa,
64
00:05:10,910 --> 00:05:12,750
they are part of India.
65
00:05:13,540 --> 00:05:16,370
The people there elected us in the Centre.
66
00:05:16,790 --> 00:05:18,790
This is a delicate matter,
67
00:05:19,000 --> 00:05:21,120
and cannot be ignored.
68
00:05:22,830 --> 00:05:24,660
What is your opinion, Mr. Sabharwal.
69
00:05:24,700 --> 00:05:26,290
How do you want
to deal with this, sir?
70
00:05:26,290 --> 00:05:28,290
Cover up or investigation.
71
00:05:28,370 --> 00:05:30,000
Neutral investigation.
72
00:05:30,200 --> 00:05:34,750
Do I get a free hand
to prepare a team and strategy?
73
00:05:34,870 --> 00:05:37,040
-Go ahead.
-Sabharwal sir,
74
00:05:37,660 --> 00:05:40,660
you must have
already come up with a plan.
75
00:05:41,830 --> 00:05:43,080
Not just yet,
76
00:05:43,200 --> 00:05:46,330
but I know
what I will call this operation?
77
00:05:46,540 --> 00:05:48,620
Operation Romeo.
78
00:06:28,120 --> 00:06:30,410
Carefree is my age
79
00:06:30,450 --> 00:06:32,370
Fearless is my journey.
80
00:06:32,500 --> 00:06:34,580
I follow my heart,
81
00:06:34,700 --> 00:06:36,660
I am afraid of no one.
82
00:06:36,790 --> 00:06:38,790
Carefree is my age
83
00:06:38,950 --> 00:06:40,950
Fearless is my journey.
84
00:06:41,040 --> 00:06:43,160
I follow my heart,
85
00:06:43,250 --> 00:06:45,250
I am afraid of no one.
86
00:06:45,370 --> 00:06:47,410
Don't try to get fresh with me.
87
00:06:47,450 --> 00:06:49,870
I won't give you that opportunity.
88
00:06:49,950 --> 00:06:51,620
Deceit...Deceit...Deceit...
89
00:06:51,700 --> 00:06:54,120
The only thing you'll get is deceit.
90
00:06:54,250 --> 00:06:55,870
Deceit...Deceit...Deceit...
91
00:06:56,000 --> 00:06:58,200
The only thing you'll get is deceit.
92
00:06:58,330 --> 00:07:00,290
Deceit...Deceit...Deceit...
93
00:07:00,410 --> 00:07:02,620
The only thing you'll get is deceit.
94
00:07:02,700 --> 00:07:04,580
Deceit...Deceit...Deceit...
95
00:07:04,580 --> 00:07:07,080
The only thing you'll get is deceit.
96
00:07:24,160 --> 00:07:26,080
Deceit...Deceit...Deceit...
97
00:07:26,200 --> 00:07:28,160
Deceit...Deceit...Deceit...
98
00:07:28,540 --> 00:07:30,500
Deceit...Deceit...Deceit...
99
00:07:49,580 --> 00:07:53,660
Intoxication is in a trance.
100
00:07:53,750 --> 00:07:57,910
Tonight everyone's high.
101
00:07:58,250 --> 00:08:02,200
It's really loud and chaotic.
102
00:08:02,450 --> 00:08:06,580
This is a celebration of young hearts.
103
00:08:06,700 --> 00:08:08,790
Take a sip of fun.
104
00:08:08,910 --> 00:08:11,200
Who is stopping you?
105
00:08:11,330 --> 00:08:13,120
Deceit...Deceit...Deceit...
106
00:08:13,200 --> 00:08:15,540
The only thing you'll get is deceit.
107
00:08:15,620 --> 00:08:17,500
Deceit...Deceit...Deceit...
108
00:08:17,580 --> 00:08:19,830
The only thing you'll get is deceit.
109
00:08:20,000 --> 00:08:21,790
Deceit...Deceit...Deceit...
110
00:08:21,870 --> 00:08:24,200
The only thing you'll get is deceit.
111
00:08:24,200 --> 00:08:26,040
Deceit...Deceit...Deceit...
112
00:08:26,080 --> 00:08:28,370
The only thing you'll get is deceit.
113
00:08:28,450 --> 00:08:30,250
Deceit...Deceit...Deceit...
114
00:08:30,330 --> 00:08:32,660
The only thing you'll get is deceit.
115
00:08:32,790 --> 00:08:34,620
Deceit...Deceit...Deceit...
116
00:08:34,750 --> 00:08:37,040
The only thing you'll get is deceit.
117
00:08:40,160 --> 00:08:41,200
Deceit...
118
00:08:41,450 --> 00:08:43,200
Deceit...Deceit...Deceit...
119
00:08:43,290 --> 00:08:45,620
The only thing you'll get is deceit.
120
00:08:48,120 --> 00:08:51,410
Leave me! Leave me! Leave me!
121
00:08:51,500 --> 00:08:53,660
No, no, please, please.
122
00:08:53,790 --> 00:08:57,500
If you had kissed me instead
of slapping me,
123
00:08:58,250 --> 00:09:04,290
we would be enjoying
on a king-size bed of a five-star hotel.
124
00:10:08,580 --> 00:10:11,330
Let's go...Let's go
125
00:10:22,250 --> 00:10:23,250
ID.
126
00:10:23,580 --> 00:10:24,410
Andy Pereira.
127
00:10:24,580 --> 00:10:25,500
Tourist photographer.
128
00:10:26,580 --> 00:10:27,950
Selling drugs, wise guy?
129
00:10:28,000 --> 00:10:29,950
Holy Mother of Jesus God.
130
00:10:29,950 --> 00:10:31,330
What are you saying, sir?
131
00:10:31,500 --> 00:10:32,790
Never in my life.
132
00:10:32,910 --> 00:10:35,040
Not even accidentally.
Never sold or consumed it.
133
00:10:35,250 --> 00:10:37,750
My mom would have killed me if I had.
134
00:10:38,040 --> 00:10:39,080
What's happening, Manohar?
135
00:10:39,160 --> 00:10:39,950
Sir
136
00:10:40,080 --> 00:10:41,910
His blood report is clean.
137
00:10:42,040 --> 00:10:42,700
Grant him bail.
138
00:10:42,830 --> 00:10:44,120
Whoever the offenders are,
139
00:10:44,620 --> 00:10:46,080
-don't let them off easily.
-Yes Sir.
140
00:10:47,910 --> 00:10:50,660
These people have turned Goa into hell.
141
00:10:55,040 --> 00:10:56,450
You guys don't understand.
142
00:10:56,450 --> 00:10:57,410
Please.
143
00:10:57,410 --> 00:10:58,660
It's not as easy as it seems.
144
00:10:58,700 --> 00:11:00,540
Don't expect any help
without money.
145
00:11:01,040 --> 00:11:02,870
Your children are
in some serious trouble.
146
00:11:02,950 --> 00:11:05,250
For 5000 I can give a try.
147
00:11:05,580 --> 00:11:06,500
Hurry up.
148
00:11:07,540 --> 00:11:08,500
Ok
149
00:11:09,500 --> 00:11:11,200
Now go and relax, okay.
150
00:11:11,450 --> 00:11:13,410
Your children will be home
in two hours.
151
00:11:13,450 --> 00:11:15,120
Okay. I'll manage.
152
00:11:17,410 --> 00:11:18,250
Sir...
153
00:11:19,410 --> 00:11:21,080
You seem to have some
serious influence around here.
154
00:11:21,120 --> 00:11:22,370
I've been around for 30 years.
155
00:11:22,410 --> 00:11:23,330
What are you looking for?
156
00:11:24,500 --> 00:11:26,700
-Money.
-That everyone wants.
157
00:11:27,660 --> 00:11:28,540
Weed...
158
00:11:28,660 --> 00:11:29,950
Weed money, sir.
159
00:11:30,450 --> 00:11:31,660
Weed as in marijuana.
160
00:11:31,750 --> 00:11:33,660
'Gaanja' in Hindi,
scientific name cannabis.
161
00:11:33,750 --> 00:11:35,450
Marijuana is derived from the
word 'Marihuana' which is Mexican.
162
00:11:35,500 --> 00:11:37,330
Meaning Mexicans were the
first people to smoke weed,
163
00:11:37,370 --> 00:11:39,290
and later people
all around the globe.
164
00:11:39,450 --> 00:11:41,870
According to AAMC,
American Alliance of Medical Cannabis,
165
00:11:41,910 --> 00:11:44,120
when weed is used properly
and in the right quantity,
166
00:11:44,160 --> 00:11:45,500
it keeps the blood level
and sugar level in control.
167
00:11:45,620 --> 00:11:48,080
In fact, it also helps
in losing weight. Yes.
168
00:11:48,200 --> 00:11:49,790
It's used directly or indirectly in
169
00:11:49,830 --> 00:11:51,830
chronic pain medicine,
and cancer medicines.
170
00:11:51,950 --> 00:11:53,200
Currently, it's being used in
171
00:11:53,250 --> 00:11:55,660
balms and creams meant
to reduce arthritis pain.
172
00:11:55,830 --> 00:11:56,790
It has many benefits,
173
00:11:56,870 --> 00:11:59,450
but when used as an addiction,
it also has several disadvantages.
174
00:11:59,580 --> 00:12:01,120
In a nutshell...It's handle with care
175
00:12:01,200 --> 00:12:02,700
Cannabis consumption is also legal
in several countries.
176
00:12:02,790 --> 00:12:04,910
America, Italy, Mexico, Canada,
it's used everywhere.
177
00:12:05,080 --> 00:12:06,750
Several countries also have a limit
on cannabis consumption.
178
00:12:06,790 --> 00:12:07,910
But it's completely banned in India.
179
00:12:08,120 --> 00:12:09,790
It's only used for medicinal
purposes,
180
00:12:09,830 --> 00:12:10,870
under licenced quota.
181
00:12:11,160 --> 00:12:12,830
The stuff coming from Manali
is very popular in India,
182
00:12:12,870 --> 00:12:14,540
but in my opinion, it's Idduki Gold.
183
00:12:14,870 --> 00:12:16,750
Kerala Gold. The GOAT stuff.
184
00:12:17,370 --> 00:12:19,120
The current rate is 8000.
185
00:12:19,450 --> 00:12:20,500
But I charge only 4000.
186
00:12:20,580 --> 00:12:21,790
Want some?
187
00:12:36,000 --> 00:12:38,250
By God, that was phenomenal.
188
00:12:38,830 --> 00:12:40,910
You've a way with words, bro.
189
00:12:41,620 --> 00:12:43,000
Do I know you?
190
00:12:43,160 --> 00:12:43,910
Who are you?
191
00:12:44,120 --> 00:12:45,410
I am Gustad.
192
00:12:45,700 --> 00:12:46,750
Gustad Khan.
193
00:12:46,950 --> 00:12:49,250
I saw how you sold
that stuff to that cop.
194
00:12:49,790 --> 00:12:50,910
I was impressed.
195
00:12:51,000 --> 00:12:52,700
That's my style.
196
00:12:53,000 --> 00:12:54,700
Everything I do has swag.
197
00:12:54,750 --> 00:12:56,580
Perfect. Understood.
198
00:12:56,700 --> 00:12:59,120
But you're such a smooth talker.
199
00:12:59,830 --> 00:13:00,750
Research.
200
00:13:01,080 --> 00:13:02,910
It's called research.
201
00:13:03,700 --> 00:13:06,330
Bro, let's work together.
202
00:13:10,160 --> 00:13:11,830
Anything wrong?
203
00:13:12,120 --> 00:13:13,910
I work for no one.
204
00:13:14,250 --> 00:13:16,790
If you can get me a profitable deal,
205
00:13:16,830 --> 00:13:17,910
I will pay good commission.
206
00:13:19,080 --> 00:13:20,500
What did you say your name was?
207
00:13:21,750 --> 00:13:22,540
Ajju.
208
00:13:22,750 --> 00:13:23,370
Ajju.
209
00:13:24,330 --> 00:13:26,700
Let's go meet my boss tomorrow.
210
00:13:27,040 --> 00:13:28,120
If you can convince him,
211
00:13:28,450 --> 00:13:29,620
then make him an offer.
212
00:13:30,120 --> 00:13:33,750
-But my commission--
-Don't be so stingy, Gustad.
213
00:13:33,870 --> 00:13:36,950
As I said, you will get
what you deserve, understood?
214
00:13:37,370 --> 00:14:01,040
(Prayer)
215
00:14:03,450 --> 00:14:05,080
-What?
-He is in prayer.
216
00:14:08,790 --> 00:14:10,370
Greetings, boss.
217
00:14:14,330 --> 00:14:16,410
Hello. Hello.
218
00:14:18,000 --> 00:14:19,200
How have you been, Gustad?
219
00:14:19,580 --> 00:14:20,830
Allah has been kind.
220
00:14:21,660 --> 00:14:23,540
Boss. Ajju.
221
00:14:24,790 --> 00:14:26,080
Remember I talked about him.
222
00:14:26,370 --> 00:14:28,790
All you do is talk, Gustad.
223
00:14:28,950 --> 00:14:29,790
Sit. Sit.
224
00:14:30,200 --> 00:14:30,700
Sit.
225
00:14:34,540 --> 00:14:35,660
What do you do, Ajju?
226
00:14:35,790 --> 00:14:38,000
Photography on Calangute beach, and...
227
00:14:39,120 --> 00:14:40,500
customer service.
228
00:14:40,620 --> 00:14:41,750
Gustad was telling me
229
00:14:41,790 --> 00:14:44,290
you have complete knowledge
about cocaine and marijuana.
230
00:14:44,410 --> 00:14:45,950
Weed, marijuana, cocaine, LSD,
231
00:14:46,000 --> 00:14:47,830
single malt, cognac,
ice, rum, whiskey, vodka,
232
00:14:47,870 --> 00:14:50,080
moonshine or country liquor...
233
00:14:50,330 --> 00:14:51,750
I've done research on
everything that gives a high.
234
00:15:01,790 --> 00:15:03,160
Enlighten us.
235
00:15:13,580 --> 00:15:16,080
Cocaine. Also known as coke,
crack, blow...
236
00:15:16,120 --> 00:15:16,950
Known by several names.
237
00:15:17,000 --> 00:15:18,910
Chemical formula C17H21NO4.
238
00:15:19,000 --> 00:15:20,660
Chemical name Benzoylmethylecgonine.
239
00:15:20,790 --> 00:15:23,660
In 3000 BC, primitive men
used to chew coca leaves,
240
00:15:23,700 --> 00:15:25,450
to increase their
of heartbeat.
241
00:15:25,540 --> 00:15:27,200
Being mountainous people,
they had to hunt.
242
00:15:27,330 --> 00:15:29,950
But, a German chemist
called Albert Neiman
243
00:15:30,000 --> 00:15:32,040
officially used this in 1880
to make medicines.
244
00:15:32,160 --> 00:15:33,250
By the dawn of 1970,
245
00:15:33,290 --> 00:15:35,000
this became a drug for the rich
and it also got banned.
246
00:15:35,120 --> 00:15:36,540
But all hell broke lose,
247
00:15:36,580 --> 00:15:39,080
when a Columbian drug lord
by the name of Pablo Escobar,
248
00:15:39,120 --> 00:15:42,000
sold this extensively
and made a fortune...
249
00:15:42,370 --> 00:15:43,410
Making it world famous.
250
00:15:43,540 --> 00:15:45,830
It also has physical
and mental side effects.
251
00:15:46,000 --> 00:15:47,580
Mental side effects like hallucinations...
252
00:15:47,750 --> 00:15:49,370
Totally cutting you off from reality.
253
00:15:49,370 --> 00:15:50,410
Bringing waves of joy.
254
00:15:50,540 --> 00:15:53,000
Physical side effects like
sudden increase in heart rate,
255
00:15:53,120 --> 00:15:55,160
sweating, eyes popping out...
256
00:15:55,250 --> 00:15:55,910
And several others.
257
00:15:56,120 --> 00:15:57,830
If you overdose accidentally,
258
00:15:57,950 --> 00:15:59,200
then it can also cause a heart attack.
259
00:15:59,410 --> 00:16:02,120
It's used to numb certain body parts
in surgeries,
260
00:16:02,160 --> 00:16:03,540
otherwise it has no market.
261
00:16:03,750 --> 00:16:06,700
But due to addiction
and illegal consumption,
262
00:16:06,750 --> 00:16:07,910
it's popular all over the world.
263
00:16:08,080 --> 00:16:10,370
Bolivia, Brazil, Czech Republic,
Columbia, Netherlands, Germany,
264
00:16:10,410 --> 00:16:11,620
Mexico, Italy, America, Canada...
265
00:16:11,660 --> 00:16:12,830
Available in all countries...
266
00:16:14,000 --> 00:16:16,290
For your information,
this stuff is a dud.
267
00:16:20,370 --> 00:16:23,540
Forty percent cocaine
and sixty per cent talcum powder.
268
00:16:23,870 --> 00:16:25,160
Someone's screwed you.
269
00:16:25,410 --> 00:16:27,410
Drug trade is a slow poison.
270
00:16:27,540 --> 00:16:29,290
What are you doing?
But this clear poison.
271
00:16:29,620 --> 00:16:31,620
If some amateur snorts this,
272
00:16:31,750 --> 00:16:34,450
he'll be brain-dead,
and screwed.
273
00:16:36,200 --> 00:16:38,330
I'll say it before you do.
274
00:16:38,830 --> 00:16:40,080
I won't work for you,
275
00:16:40,250 --> 00:16:43,000
because I don't sell adulterated stuff.
276
00:16:43,540 --> 00:16:44,830
Sit.
277
00:16:46,750 --> 00:16:48,950
Zakir bhai, he is lying.
278
00:16:49,330 --> 00:16:51,250
Our stuff is pure. Honestly.
279
00:16:51,330 --> 00:16:52,080
Hey...
280
00:16:52,500 --> 00:16:54,540
You want a smack on the face?
281
00:16:54,830 --> 00:16:56,700
Don't teach father how to make babies.
282
00:16:56,790 --> 00:16:58,200
Get it tested, boss.
283
00:16:58,370 --> 00:17:00,660
I'm ready to take a bullet
in the chest if I lose.
284
00:17:01,120 --> 00:17:03,080
We also have arrangements for
conducting tests.
285
00:17:03,750 --> 00:17:05,040
Boss, we are sorry.
286
00:17:05,120 --> 00:17:06,040
It won't happen again, boss.
287
00:17:06,120 --> 00:17:07,370
-See...
-Yusuf.
288
00:17:07,410 --> 00:17:08,040
Yes, boss.
289
00:17:08,660 --> 00:17:09,540
What's the quantity?
290
00:17:09,580 --> 00:17:10,370
Twelve kilos, boss.
291
00:17:11,040 --> 00:17:11,790
Burn everything.
292
00:17:12,120 --> 00:17:13,080
Throw them out.
293
00:17:13,200 --> 00:17:14,120
Let's go.
294
00:17:20,540 --> 00:17:22,620
I've never been dishonest
with my business.
295
00:17:24,620 --> 00:17:25,830
Work for me.
296
00:17:25,830 --> 00:17:27,000
Work I will...
297
00:17:27,120 --> 00:17:28,000
but only for partnership.
298
00:17:28,540 --> 00:17:29,200
Even if I get one per cent.
299
00:17:29,250 --> 00:17:31,040
Wise guy,
it's a pretty big leap you're taking.
300
00:17:31,040 --> 00:17:31,830
Yusuf.
301
00:17:33,620 --> 00:17:35,950
You will get a share
for every deal you crack.
302
00:17:40,000 --> 00:17:41,200
Gustad.
303
00:17:42,120 --> 00:17:43,540
The boy's mine now.
304
00:17:44,750 --> 00:17:46,120
See you.
305
00:17:49,540 --> 00:17:51,160
We've a big deal going down tomorrow,
306
00:17:51,580 --> 00:17:53,000
and also your first job.
307
00:17:53,250 --> 00:17:55,160
You must charm them
with your words...
308
00:17:56,080 --> 00:17:57,410
But in English.
309
00:17:57,870 --> 00:17:59,540
English is a western-germanic language
310
00:17:59,580 --> 00:18:01,160
belonging to the Indo-European
language family,
311
00:18:01,200 --> 00:18:03,290
originally spoken by the inhabitants
of Medieval England.
312
00:18:03,370 --> 00:18:04,500
English is named after Angles,
313
00:18:04,540 --> 00:18:05,580
one of the ancient Germanic people
314
00:18:05,620 --> 00:18:07,200
who migrated all the way
to great Britain.
315
00:18:07,290 --> 00:18:09,200
English was developed over a
period of 1400--
316
00:18:09,250 --> 00:18:11,290
Son of a gun. Stop it.
317
00:18:11,450 --> 00:18:15,540
Not interested in hearing
your 1400 old history lesson...
318
00:18:42,700 --> 00:18:43,790
What a guy.
319
00:18:45,290 --> 00:18:47,790
What case-study.
What research.
320
00:18:49,540 --> 00:18:53,290
This Shiv Chaudhary sir
is an institution in himself.
321
00:18:54,750 --> 00:18:55,700
What are you reading?
322
00:18:59,250 --> 00:19:00,200
Jai Hind, sir.
323
00:19:00,250 --> 00:19:01,290
Jai Hind, Sangram.
324
00:19:01,500 --> 00:19:04,200
Sir, Shiv Chaudhary sir
was murdered.
325
00:19:05,700 --> 00:19:08,080
It's a well planned
and executed murder, sir.
326
00:19:08,750 --> 00:19:11,700
It's a job of four or five people.
327
00:19:13,200 --> 00:19:14,200
They snuck into the house.
328
00:19:14,410 --> 00:19:17,370
Tried to get information
from Shiv Chaudhary sir.
329
00:19:18,370 --> 00:19:20,290
They knew he would never snitch.
330
00:19:20,500 --> 00:19:22,120
There is always some evidence
331
00:19:22,160 --> 00:19:23,160
left behind in a conflict or struggle,
332
00:19:23,200 --> 00:19:25,620
which is why his service revolver
was used.
333
00:19:27,040 --> 00:19:29,700
Sir, this was a professional
team of killers,
334
00:19:29,750 --> 00:19:31,450
but this level of perfection.
335
00:19:31,790 --> 00:19:34,290
As if the team consisted
of people from our department,
336
00:19:34,370 --> 00:19:36,950
forensics and also cyber cell
and IT department.
337
00:19:37,620 --> 00:19:40,620
Data was either retrieved
338
00:19:41,250 --> 00:19:42,620
or deleted from his desktop
and laptop.
339
00:19:43,450 --> 00:19:46,620
They were here for more
than two hours, sir.
340
00:19:47,330 --> 00:19:48,830
One of them got thirsty,
341
00:19:49,290 --> 00:19:51,080
and drank water
from the kitchen, sir.
342
00:19:53,040 --> 00:19:54,910
Sir, this will be the eight
wonder of the world,
343
00:19:54,950 --> 00:19:56,500
if it's not murder.
344
00:19:57,000 --> 00:19:58,540
After murdering Shiv Chaudhary sir,
345
00:19:58,620 --> 00:20:01,950
the killer wiped all the fingerprints
in the house to get rid of evidence.
346
00:20:02,080 --> 00:20:04,790
In fact, his own fingerprints
are missing in the house,
347
00:20:05,330 --> 00:20:08,080
except on his service revolver.
348
00:20:09,250 --> 00:20:10,580
Whereas technically speaking,
349
00:20:10,620 --> 00:20:15,910
99.99 percent when someone shoots
himself to commit suicide,
350
00:20:16,500 --> 00:20:19,000
the gun slips from their hand, sir.
351
00:20:19,700 --> 00:20:21,040
It doesn't cling on.
352
00:20:21,330 --> 00:20:22,750
It's a bloody plot, sir.
353
00:20:23,540 --> 00:20:24,700
It's a cold murder.
354
00:20:25,870 --> 00:20:27,200
And I'll solve this case sir.
355
00:20:39,870 --> 00:20:42,450
-Long live...
-Liladhar Bhau.
356
00:20:42,450 --> 00:20:44,040
My brothers and sister...
357
00:20:44,500 --> 00:20:47,330
-Long live...
-Liladhar Bhau.
358
00:20:52,790 --> 00:20:55,950
Marcus. Marcus.
359
00:20:56,200 --> 00:20:57,620
Whayou did,
360
00:20:58,040 --> 00:20:59,410
was by choice.
361
00:21:00,620 --> 00:21:02,200
Not by mistake.
362
00:21:02,580 --> 00:21:05,330
So, don't say sorry.
363
00:21:50,330 --> 00:21:53,290
Ajju, this is your first day
on the job and your test.
364
00:21:53,750 --> 00:21:56,370
We've to crack the deal
at 28,000 per kilo.
365
00:21:57,250 --> 00:21:59,250
Whatever you get above that
is your gain.
366
00:21:59,290 --> 00:22:02,330
Boss...not to worry.
367
00:22:03,160 --> 00:22:04,450
Take a chill pill.
368
00:22:04,540 --> 00:22:06,000
Your pupil's here
to handle everything.
369
00:22:06,040 --> 00:22:07,750
-I will take care...
-Wise guy...
370
00:22:08,620 --> 00:22:11,330
In this business,
respect and death come easily.
371
00:22:12,580 --> 00:22:14,330
Know your limits if you want to live.
372
00:22:14,450 --> 00:22:17,040
Yusuf, don't lower his confidence.
373
00:22:17,660 --> 00:22:23,040
And we'll soon know
whether he's for real or not.
374
00:22:23,660 --> 00:22:26,120
In 1880 Albert Neiman was the
first German chemist
375
00:22:26,160 --> 00:22:27,450
to officially use this drug
to make medicines.
376
00:22:27,500 --> 00:22:29,120
But in the 1970s cocaine became
377
00:22:29,160 --> 00:22:30,000
one of the most popular
378
00:22:30,040 --> 00:22:32,080
fashionable drugs among the rich
before getting banned.
379
00:22:32,120 --> 00:22:34,910
But times changed in 1990
when Pablo Escobar,
380
00:22:34,950 --> 00:22:36,870
the Columbian drug lord
made this globally
381
00:22:36,910 --> 00:22:38,830
the most irresistible
and sought-after drug
382
00:22:38,870 --> 00:22:40,500
making millions
and millions of Dollars.
383
00:22:40,540 --> 00:22:41,580
Gentlemen, make no mistake,
384
00:22:41,700 --> 00:22:43,330
it has a lot of physical
and mental side effects.
385
00:22:43,410 --> 00:22:44,870
Mental side effects like hallucinations...
386
00:22:44,910 --> 00:22:46,160
Get you into a state of trance.
387
00:22:46,250 --> 00:22:47,330
Increases your sexual power.
388
00:22:47,330 --> 00:22:48,580
I mean who wouldn't want that, right.
389
00:22:49,120 --> 00:22:51,540
Physical side effects like sweating,
heartbeat rising,
390
00:22:51,580 --> 00:22:53,120
even your eye pupils kinda come out,
391
00:22:53,160 --> 00:22:54,040
which is kinda gross.
392
00:22:54,200 --> 00:22:55,200
But if you overdose,
393
00:22:55,250 --> 00:22:57,500
chances are you might get into
a state of cardiac arrest.
394
00:22:57,660 --> 00:22:59,700
It has very little significance
in medical science,
395
00:22:59,750 --> 00:23:02,290
only used in operations to numb
certain parts of the body.
396
00:23:02,370 --> 00:23:04,450
However, in the name of addiction
and illegal consumption,
397
00:23:04,500 --> 00:23:05,500
it's available worldwide.
398
00:23:05,540 --> 00:23:07,870
Bolivia, Brazil, Czech Republic,
Columbia, Netherlands, Germany,
399
00:23:07,910 --> 00:23:09,000
Mexico, Italy, America, Canada...
400
00:23:09,040 --> 00:23:09,910
You name it.
401
00:23:10,160 --> 00:23:11,160
It's everywhere.
402
00:23:11,450 --> 00:23:14,000
Now, the kinda stuff
that I have for you guys...
403
00:23:14,330 --> 00:23:17,120
It's number one Columbian stuff.
404
00:23:18,290 --> 00:23:19,700
But if you do not have a budget,
405
00:23:22,250 --> 00:23:24,450
we even have low-quality stuff
for you guys at the warehouse.
406
00:23:24,580 --> 00:23:26,870
So, what's it gonna be?
407
00:23:30,410 --> 00:23:32,660
32k non-negotiable.
408
00:23:34,500 --> 00:23:37,040
Your representative is very impressive.
409
00:23:38,120 --> 00:23:39,000
No...re...
410
00:23:40,790 --> 00:23:41,660
My partner.
411
00:23:41,830 --> 00:23:42,750
Ohh...
412
00:23:43,620 --> 00:23:45,830
So, do we have a deal?
413
00:23:46,450 --> 00:23:48,120
Do we have a deal?
414
00:23:48,700 --> 00:23:51,080
-Yeah, deal.
-And, we have a deal.
415
00:23:52,830 --> 00:23:53,870
Ajju.
416
00:23:54,700 --> 00:23:55,450
Sit in the front.
417
00:24:05,120 --> 00:24:06,790
The party's on me tonight.
418
00:24:06,830 --> 00:24:09,950
You've a generous heart, boss.
419
00:24:10,080 --> 00:24:11,830
-But you know what...
-Wait a second.
420
00:24:11,870 --> 00:24:13,700
Hold that thought.
421
00:24:16,660 --> 00:24:19,040
Good afternoon, boss.
Yes. Boss.
422
00:24:19,500 --> 00:24:20,870
It was a good deal, boss.
423
00:24:21,250 --> 00:24:22,410
Thirty-two thousand.
424
00:24:23,330 --> 00:24:24,200
Yes, boss.
425
00:24:26,080 --> 00:24:26,910
What?
426
00:24:27,540 --> 00:24:28,790
Thank you, boss.
427
00:24:29,370 --> 00:24:30,450
Thank you. Thank you.
428
00:24:30,660 --> 00:24:31,500
Thank you, boss.
429
00:24:32,830 --> 00:24:34,540
-Ajju.
-Yes, boss.
430
00:24:34,790 --> 00:24:35,620
I owe you a party.
431
00:24:35,660 --> 00:24:36,580
But not today.
432
00:24:36,750 --> 00:24:39,000
Boss has called me today.
433
00:24:39,660 --> 00:24:42,000
I'll also come along.
434
00:24:42,040 --> 00:24:43,000
Listen you wombat.
435
00:24:43,410 --> 00:24:44,540
I've been in this business
for eight years,
436
00:24:45,040 --> 00:24:46,370
and even I never saw the boss.
437
00:24:46,500 --> 00:24:47,580
Nonsense.
438
00:24:48,250 --> 00:24:49,080
You're spreading your wings too quick.
439
00:24:49,250 --> 00:24:50,000
Yusuf.
440
00:24:51,410 --> 00:24:53,120
Ajju, you are not allowed there.
441
00:24:53,330 --> 00:24:54,540
Please, boss.
442
00:24:55,040 --> 00:24:55,830
Only one chance.
443
00:24:55,910 --> 00:24:58,450
I've never seen dons partying like this.
444
00:24:58,580 --> 00:25:00,580
-Please, boss. Only once.
-Do you need to be told again?
445
00:25:00,700 --> 00:25:01,620
Yusuf.
446
00:25:03,250 --> 00:25:05,830
I am talking to him.
Do I have to shut you up?
447
00:25:08,620 --> 00:25:10,830
Look if the boss finds out
448
00:25:11,370 --> 00:25:14,620
I brought uninvited guests,
he won't be happy.
449
00:25:14,700 --> 00:25:16,410
I've a solution.
450
00:25:16,750 --> 00:25:17,950
I'll go as your driver.
451
00:25:18,000 --> 00:25:18,870
Stand in a corner.
452
00:25:18,910 --> 00:25:22,040
Keep a watch on my boss...
453
00:25:22,200 --> 00:25:24,120
Like your security.
Boss...
454
00:25:25,620 --> 00:25:26,830
Fine, but on one condition.
455
00:25:26,870 --> 00:25:28,080
What?
Purple hair?
456
00:25:28,120 --> 00:25:30,120
-You will not--
-Boss. Boss. Stop.
457
00:25:30,200 --> 00:25:31,540
What happened?
458
00:25:32,790 --> 00:25:33,870
One minute
459
00:25:35,410 --> 00:25:37,450
Your driver will be on time.
Greetings, boss.
460
00:25:37,580 --> 00:25:39,700
Yusuf, am I your driver?
Sit in the front.
461
00:25:39,910 --> 00:25:40,540
Coming Boss.
462
00:25:44,290 --> 00:25:46,370
Sanya. Sanya. Sanya.
463
00:25:46,700 --> 00:25:48,080
What...
464
00:25:48,620 --> 00:25:49,750
Where are you... Oh ..
465
00:25:49,870 --> 00:25:50,410
Oh, shit.
466
00:25:50,500 --> 00:25:51,580
I am...I am so sorry.
467
00:25:51,950 --> 00:25:52,910
I mistook you for my friend.
468
00:25:52,950 --> 00:25:54,330
And you looked exactly
like her from the back.
469
00:25:54,410 --> 00:25:56,500
I mean same purple hair.
Identical.
470
00:25:56,620 --> 00:25:57,660
It's okay.
471
00:25:57,700 --> 00:26:00,250
But I am sorry.
I didn't mean to intentionally...Hug you
472
00:26:00,500 --> 00:26:02,950
-You know what I mean right.
-These things happen. It's fine.
473
00:26:03,290 --> 00:26:04,580
So you forgive me.
474
00:26:04,910 --> 00:26:06,160
-Yes.
-One coffee.
475
00:26:07,330 --> 00:26:08,500
What? Coffee?
476
00:26:08,580 --> 00:26:10,500
Caffeine is an instant source
of happiness.
477
00:26:10,700 --> 00:26:11,950
Although it increases blood flow,
478
00:26:12,000 --> 00:26:13,500
but relaxes the brain cells.
479
00:26:13,580 --> 00:26:14,500
Hundreds of years ago,
480
00:26:14,540 --> 00:26:16,330
coffee came to India
in the 19th century.
481
00:26:16,370 --> 00:26:17,370
Coffee has several advantages.
482
00:26:17,450 --> 00:26:18,790
It rejuvenates your mood.
483
00:26:18,910 --> 00:26:20,870
-Having it exactly one hour before work out--
-Okay.
484
00:26:21,500 --> 00:26:22,750
Fine, I got it.
485
00:26:23,290 --> 00:26:24,120
Let's go have it.
486
00:26:28,080 --> 00:26:28,620
So?
487
00:26:29,330 --> 00:26:30,950
Listen, I am sorry.
488
00:26:32,040 --> 00:26:34,040
What's done is done.
Why are you apologising again?
489
00:26:34,080 --> 00:26:35,660
Not for that.
490
00:26:36,660 --> 00:26:37,950
It's for my next mistake.
491
00:26:38,700 --> 00:26:39,620
What do you mean?
492
00:26:39,790 --> 00:26:43,830
You might think
I am so stupid.
493
00:26:44,660 --> 00:26:46,620
Why would I think that way?
494
00:26:47,160 --> 00:26:48,790
Because I just realised
495
00:26:50,410 --> 00:26:51,830
I forgot my wallet.
496
00:26:52,620 --> 00:26:54,160
Oh, okay.
497
00:26:55,200 --> 00:26:56,330
What would you prefer?
498
00:26:56,370 --> 00:26:57,450
One caffe latte.
499
00:26:57,870 --> 00:26:59,660
Okay, I'll just get one.
500
00:27:00,040 --> 00:27:01,080
Thank you.
501
00:27:33,750 --> 00:27:34,370
Hi.
502
00:27:34,750 --> 00:27:36,330
315. Keys, please.
503
00:27:57,040 --> 00:27:59,370
It's an amazing job you have,
504
00:27:59,540 --> 00:28:05,660
where you get to hug unfamiliar girls
on the streets.
505
00:28:09,200 --> 00:28:10,250
What to do, princess?
506
00:28:11,290 --> 00:28:13,540
All is fair for duty and country.
507
00:28:14,790 --> 00:28:16,120
But being an IT expert
508
00:28:16,160 --> 00:28:20,790
doesn't mean you can spy
on a police officer.
509
00:28:21,370 --> 00:28:22,660
Maybe not as an IT officer,
510
00:28:22,700 --> 00:28:25,000
but a wife can, my prince.
511
00:28:25,040 --> 00:28:27,410
Of course. She can.
512
00:28:27,450 --> 00:28:28,580
But right from the honeymoon?
513
00:28:29,330 --> 00:28:31,000
You are moving up pretty fast.
514
00:28:34,450 --> 00:28:37,330
What do you expect on a
honeymoon/duty, my prince?
515
00:28:37,370 --> 00:28:38,700
If we go back now,
everyone will ask
516
00:28:38,700 --> 00:28:41,000
why we came back so early
from our honeymoon.
517
00:28:41,040 --> 00:28:43,620
So in fact... I think...I think
518
00:28:43,830 --> 00:28:45,700
you should really thank me.
519
00:28:45,910 --> 00:28:49,790
But no, clinging on to someone else.
520
00:28:50,950 --> 00:28:52,950
How do I explain to you, my princess?
521
00:28:53,790 --> 00:28:56,700
This is the only clue we have.
522
00:28:56,950 --> 00:29:00,080
I've to find the girl
whose hair matches this one.
523
00:29:01,620 --> 00:29:05,580
And there could be dozens of girls
in Goa with a hair like this.
524
00:29:06,370 --> 00:29:08,870
Can't say how many more
I might have to hug?
525
00:29:09,200 --> 00:29:11,080
I mean for duty sake.
526
00:29:11,290 --> 00:29:14,200
-You know what I mean.
-No, no, no, enough, enough.
527
00:29:15,950 --> 00:29:18,290
My handsome innocent husband,
528
00:29:18,620 --> 00:29:20,160
I was only joking.
529
00:29:20,540 --> 00:29:21,660
By the way,
530
00:29:22,120 --> 00:29:25,120
you look like a
hero in this driver's uniform.
531
00:29:25,160 --> 00:29:26,910
-I see.
-Yes.
532
00:29:27,830 --> 00:29:30,330
Does this hero have permission
for some romance?
533
00:29:59,250 --> 00:30:05,370
I love you more than my life.
534
00:30:05,540 --> 00:30:11,660
I love you more than my life.
535
00:30:11,870 --> 00:30:17,950
I announce my love
to the world, sweetheart.
536
00:30:18,160 --> 00:30:24,250
I announce my love
to the world, sweetheart.
537
00:30:24,500 --> 00:30:27,500
I'm afraid of no one,
538
00:30:27,540 --> 00:30:30,500
I openly express this.
539
00:30:30,790 --> 00:30:33,700
I'm afraid of no one,
540
00:30:33,910 --> 00:30:36,830
I openly express this.
541
00:30:37,120 --> 00:30:43,250
I love you more than my life.
542
00:30:43,410 --> 00:30:50,750
I announce my love
to the world, sweetheart.
543
00:31:05,500 --> 00:31:11,620
The world watches beautiful
sights with open eyes.
544
00:31:11,790 --> 00:31:17,910
But I see you whenever
I close my eyes.
545
00:31:18,160 --> 00:31:24,290
I made you mine in my thoughts,
546
00:31:24,410 --> 00:31:30,500
I accept this today
in front of you.
547
00:31:30,750 --> 00:31:33,620
I'm afraid of no one,
548
00:31:33,950 --> 00:31:36,870
I openly express this.
549
00:31:37,080 --> 00:31:40,080
I'm afraid of no one,
550
00:31:40,160 --> 00:31:43,200
I openly express this.
551
00:31:43,410 --> 00:31:49,620
I love you more than my life.
552
00:31:49,790 --> 00:31:57,000
I announce my love
to the world, sweetheart.
553
00:32:31,620 --> 00:32:33,660
Oh....You...here?
554
00:32:34,910 --> 00:32:36,950
You here?
555
00:32:37,620 --> 00:32:39,580
Yes, on duty.
But what are you doing here?
556
00:32:40,830 --> 00:32:42,040
On duty.
557
00:32:42,290 --> 00:32:44,160
-Huh?
-On duty.
558
00:32:51,580 --> 00:32:54,750
Actually, no work is big or small.
559
00:32:54,910 --> 00:32:58,080
But instead of working for wrong people...
560
00:32:58,080 --> 00:32:59,450
you could have done something better,
561
00:32:59,500 --> 00:33:00,660
I mean it's just embarrassing.
562
00:33:02,580 --> 00:33:04,370
Look who's talking.
563
00:33:05,200 --> 00:33:08,580
How do you know I work
for the wrong people?
564
00:33:09,160 --> 00:33:11,080
We charge them 6000
for what costs only 300 per plate.
565
00:33:11,330 --> 00:33:13,500
And I've been in this business
for a while now.
566
00:33:13,540 --> 00:33:14,950
After a while, even we know
567
00:33:15,000 --> 00:33:16,540
what kind of people are partying here.
568
00:33:17,540 --> 00:33:21,120
Right. Right.
Okay, go do your job.
569
00:33:21,750 --> 00:33:22,790
That's what I'm doing.
570
00:33:23,870 --> 00:33:25,500
And anyway,
you have nothing else to do,
571
00:33:25,700 --> 00:33:28,330
except for standing here
and waiting for your boss.
572
00:33:31,120 --> 00:33:33,830
- But there is one thing.
- Yes
573
00:33:33,950 --> 00:33:36,580
The other day
I left without saying anything.
574
00:33:36,700 --> 00:33:37,830
I hope you didn't mind.
575
00:33:38,160 --> 00:33:38,910
No.
576
00:33:42,910 --> 00:33:45,160
I mean you could have been
arrested as well.
577
00:33:45,580 --> 00:33:46,080
Yeah.
578
00:33:46,160 --> 00:33:48,410
But, I kept thinking about you
since that day.
579
00:33:48,450 --> 00:33:50,290
I mean I just couldn't stop
thinking about you.
580
00:33:50,500 --> 00:33:52,120
And, then I thought I should call you.
581
00:33:52,160 --> 00:33:53,700
But I had no number, no address.
582
00:33:53,830 --> 00:33:55,450
-I didn't know how...
-It's okay.
583
00:33:56,120 --> 00:33:57,370
But I just want to say thank you.
584
00:33:57,450 --> 00:33:58,620
-Honestly.
-It's okay.
585
00:33:59,080 --> 00:34:00,830
It's okay. No problem.
586
00:34:00,910 --> 00:34:01,790
So...
587
00:34:02,450 --> 00:34:04,040
But you know what,
I must have your number.
588
00:34:04,500 --> 00:34:05,450
Give me your number.
589
00:34:05,620 --> 00:34:07,160
Right now.
Immediately.
590
00:34:09,250 --> 00:34:10,500
My phone was stolen tomorrow.
591
00:34:10,580 --> 00:34:12,290
I'll buy a new phone and SIM tomorrow.
592
00:34:12,370 --> 00:34:13,540
-Then I'll give you my number.
-I see.
593
00:34:13,580 --> 00:34:13,910
Okay.
594
00:34:14,660 --> 00:34:15,370
It's okay.
595
00:34:16,250 --> 00:34:17,540
One second.
596
00:34:23,950 --> 00:34:25,330
There you go.
597
00:34:26,290 --> 00:34:28,540
Call me as soon as you
get a new number, okay.
598
00:34:29,000 --> 00:34:30,660
-I'll wait.
-Sure.
599
00:34:31,000 --> 00:34:33,410
And...don't worry.
600
00:34:33,660 --> 00:34:34,330
My treat.
601
00:34:34,540 --> 00:34:37,000
Because in your salary,
I don't know...
602
00:34:39,200 --> 00:34:41,200
But see you soon.
603
00:34:41,450 --> 00:34:43,040
You take care...okay.
604
00:34:44,040 --> 00:34:45,580
-And don't ditch.
-Sure.
605
00:34:45,700 --> 00:34:47,160
See you.
Bye.
606
00:34:47,290 --> 00:34:48,700
Bye.
See you.
607
00:34:48,790 --> 00:34:50,500
-Very soon.
-No problem.
608
00:35:02,500 --> 00:35:04,500
Sir. Jai Hind, sir.
609
00:35:05,250 --> 00:35:07,000
Sir, please activate phase two.
610
00:35:07,660 --> 00:35:09,330
Tomorrow at 11 am. Sharp.
611
00:35:19,660 --> 00:35:21,000
Hello, boss.
612
00:35:21,290 --> 00:35:24,040
Ajju, it's 11 o'clock.
613
00:35:24,160 --> 00:35:26,120
I am on time.
Sit.
614
00:35:27,000 --> 00:35:28,040
Check this stuff.
615
00:35:28,250 --> 00:35:31,790
It's cocaine as in coke, crack, blow...
616
00:35:31,830 --> 00:35:32,910
It has several names.
617
00:35:33,040 --> 00:35:35,580
- Chemical formula C17H21NO4...
- Listen...
618
00:35:35,870 --> 00:35:37,370
Don't give me a headache.
619
00:35:37,450 --> 00:35:39,700
Just tell me about the quality.
620
00:35:41,250 --> 00:35:43,080
Say it like that.
621
00:35:44,700 --> 00:35:45,950
Pure.
622
00:35:46,120 --> 00:35:46,950
It's pure stuff, boss.
623
00:35:47,410 --> 00:35:48,200
Pure.
624
00:35:48,410 --> 00:35:50,120
That's all you had to say.
625
00:35:50,200 --> 00:35:53,700
I don't need a history lesson.
626
00:35:54,830 --> 00:35:57,450
You can leave, guys.
The stuff is okay.
627
00:35:57,950 --> 00:35:58,500
Okay.
628
00:35:58,540 --> 00:35:59,700
-Greetings, boss.
-See you.
629
00:36:00,950 --> 00:36:03,290
Why is this cop calling?
630
00:36:03,370 --> 00:36:04,160
What is it, Bala?
631
00:36:04,620 --> 00:36:07,040
Zakir boss, I've to conduct a raid.
632
00:36:07,080 --> 00:36:08,000
Hide the consignment.
633
00:36:08,160 --> 00:36:09,660
Who gave you the information?
634
00:36:09,700 --> 00:36:11,540
There is no time to tell you that.
635
00:36:11,660 --> 00:36:13,000
Just hide everything.
636
00:36:13,040 --> 00:36:13,950
But...
637
00:36:15,450 --> 00:36:16,950
I am hanging up.
Can't talk much.
638
00:36:17,080 --> 00:36:18,370
-Okay, fine. Come over.
-Yes.
639
00:36:18,660 --> 00:36:19,790
-Hide everything.
-Yes
640
00:36:19,870 --> 00:36:21,330
Bala's on the way to raid the place.
641
00:36:21,410 --> 00:36:21,870
Hide the consignment.
642
00:36:21,910 --> 00:36:23,750
Hold on, boss.
643
00:36:24,910 --> 00:36:26,950
Listen to me.
Keep the stuff here.
644
00:36:27,200 --> 00:36:27,700
Understood?
645
00:36:27,870 --> 00:36:29,950
Bala's on the way to raid the place.
646
00:36:30,160 --> 00:36:31,290
Someone tipped him off.
647
00:36:31,330 --> 00:36:34,910
Bala's our guy.
He'll leave the same way he came.
648
00:36:35,370 --> 00:36:40,200
But we need to know
who snitched on our gang?
649
00:36:40,370 --> 00:36:43,910
Find out who tipped the police.
650
00:36:44,410 --> 00:36:45,580
Right?
651
00:36:46,200 --> 00:36:47,120
Yeah...
652
00:36:48,330 --> 00:36:49,120
Who is it?
653
00:36:50,120 --> 00:36:51,250
Who is it?
654
00:36:53,370 --> 00:36:54,250
Boss.
655
00:36:54,540 --> 00:36:55,450
Leave me.
656
00:37:04,160 --> 00:37:05,450
-Boss.
-This is no time for jokess.
657
00:37:05,500 --> 00:37:07,330
-Leave me.
-Look at me, boss.
658
00:37:07,500 --> 00:37:08,410
Even I am a gang member.
659
00:37:08,500 --> 00:37:09,500
Leave it.
660
00:37:09,580 --> 00:37:11,290
Whoever snitched on us is dead.
661
00:37:16,830 --> 00:37:19,330
You turned out to be such a dud.
662
00:37:20,500 --> 00:37:21,450
I turned your face
towards me half a dozen times,
663
00:37:21,500 --> 00:37:22,750
but you didn't notice.
664
00:37:23,870 --> 00:37:25,700
I tipped the police.
665
00:37:29,910 --> 00:37:30,910
Don't believe me.
666
00:37:31,620 --> 00:37:34,160
See. Vasco Police Station number.
667
00:38:36,080 --> 00:38:38,370
Zakir, hope you didn't get hurt.
668
00:38:40,620 --> 00:38:41,540
What happened here?
669
00:38:41,660 --> 00:38:43,500
Hey...get lost.
670
00:38:43,620 --> 00:38:44,750
Listen, wise guy...
671
00:38:44,950 --> 00:38:47,410
Hey...I told you to get lost.
672
00:38:49,660 --> 00:38:51,450
-Sir.
-Get out!
673
00:38:53,950 --> 00:38:55,040
Let me introduce myself.
674
00:38:55,830 --> 00:38:57,580
Sangram Singh Shekhawat.
675
00:38:58,000 --> 00:38:59,700
The new DCP, Crime.
676
00:39:02,200 --> 00:39:04,330
You may deal in illegal business,
677
00:39:05,330 --> 00:39:07,080
but you're an honest man.
678
00:39:08,540 --> 00:39:09,370
Sit.
679
00:39:14,160 --> 00:39:16,790
Now, listen carefully
to what I am going to say.
680
00:39:18,080 --> 00:39:19,660
I'll take 25%
681
00:39:21,330 --> 00:39:22,540
Twenty-five percent.
682
00:39:23,870 --> 00:39:25,660
In the next three hours,
683
00:39:25,830 --> 00:39:30,910
you will fix my direct meeting
with your Bosses.
684
00:39:31,910 --> 00:39:35,080
And they will confirm the deal.
685
00:39:37,950 --> 00:39:40,000
You have only three hours, Zakir.
686
00:39:41,290 --> 00:39:42,620
Do you get my point?
687
00:39:48,620 --> 00:39:49,580
See you.
688
00:40:02,000 --> 00:40:03,870
Sangram...Sangram
689
00:40:04,040 --> 00:40:05,830
Hey-hey Sangram.
690
00:40:06,040 --> 00:40:07,910
Sangram...Sangram
691
00:40:13,250 --> 00:40:13,910
What?
692
00:40:17,040 --> 00:40:18,950
I am Sangram Singh Shekhawat.
693
00:40:20,330 --> 00:40:22,330
Your new DCP.
694
00:40:22,580 --> 00:40:24,410
Oh God.
Where did he come from?
695
00:40:24,620 --> 00:40:27,250
I won't give a long speech
like the others.
696
00:40:28,500 --> 00:40:31,950
I only expect some results
from all of you.
697
00:40:32,950 --> 00:40:35,040
How you fulfil this expectation,
698
00:40:35,120 --> 00:40:36,790
and what methods you use
699
00:40:37,580 --> 00:40:39,250
won't matter to me.
700
00:40:39,830 --> 00:40:41,790
Within a month,
701
00:40:42,450 --> 00:40:45,700
we'll turn Goa back
into a family destination spot.
702
00:40:48,040 --> 00:40:49,250
So, it's clear...
703
00:40:52,120 --> 00:40:55,200
Skin...drugs...
704
00:40:56,040 --> 00:40:59,500
and every other
unlawful activity shuts down.
705
00:41:01,040 --> 00:41:05,160
We've to make Goa beautiful
the way it was.
706
00:41:09,790 --> 00:41:11,950
Francis D'Silva...
707
00:41:12,500 --> 00:41:15,660
I know you are not a bad person.
708
00:41:17,910 --> 00:41:19,200
Only being unfair to yourself
709
00:41:19,200 --> 00:41:22,790
to fulfil your dreams and necessities.
710
00:41:25,830 --> 00:41:27,290
Whatever you did so far,
711
00:41:28,200 --> 00:41:30,910
doesn't prove what kind of
policeman you were.
712
00:41:31,910 --> 00:41:33,040
But yes...
713
00:41:35,250 --> 00:41:39,250
Your future actions and dedication
will decide,
714
00:41:39,910 --> 00:41:41,790
what kind of a policeman
Francis was.
715
00:41:43,290 --> 00:41:46,250
This uniform bestows passion and strength
716
00:41:46,750 --> 00:41:48,910
when someone like you wears it.
717
00:41:51,080 --> 00:41:53,000
Prove me right, okay.
718
00:41:53,950 --> 00:41:55,040
Sir.
719
00:42:06,580 --> 00:42:07,540
Sir.
720
00:42:14,290 --> 00:42:15,330
Come inside.
721
00:42:23,870 --> 00:42:26,580
So...Inspector PCO.
722
00:42:29,750 --> 00:42:31,580
Your track record is amazing.
723
00:42:33,790 --> 00:42:37,330
But never do illegal business
on your legal phone.
724
00:42:37,500 --> 00:42:39,000
Sangram. Sangram.
725
00:42:39,080 --> 00:42:41,950
-Buy a separate phone.
-"Hey-hey Sangram."
726
00:42:43,000 --> 00:42:44,790
You are a talented guy.
727
00:42:45,370 --> 00:42:47,040
But to me, you seem pretty confused.
728
00:42:47,290 --> 00:42:49,580
In 24 years of your service,
729
00:42:49,620 --> 00:42:51,750
you served 22 years with honesty.
730
00:42:52,330 --> 00:42:53,790
Never made any money,
731
00:42:54,500 --> 00:42:55,620
but you earned a lot of respect.
732
00:42:56,040 --> 00:42:58,750
And suddenly you switched over
to B-side.
733
00:42:59,910 --> 00:43:01,000
Why?
734
00:43:03,250 --> 00:43:04,410
Why now?
735
00:43:05,250 --> 00:43:07,040
Why so late?
736
00:43:10,370 --> 00:43:11,410
Look at me.
737
00:43:12,200 --> 00:43:14,750
Within three months
of becoming IPS,
738
00:43:14,790 --> 00:43:16,410
I've made a good rapport with
the B-side.
739
00:43:19,870 --> 00:43:23,120
I am no threat to you, understand.
740
00:43:26,120 --> 00:43:28,910
But if you become a threat to me,
741
00:43:29,910 --> 00:43:31,200
remember...
742
00:43:32,290 --> 00:43:34,540
I have two gold medals
for encounter.
743
00:43:36,160 --> 00:43:38,160
You won't know where
and what hit you.
744
00:43:44,120 --> 00:43:45,200
You can go.
745
00:43:48,160 --> 00:43:48,950
Sir.
746
00:43:50,040 --> 00:43:51,950
Bala. Bala. Bala.
747
00:43:55,160 --> 00:43:56,080
I've a question.
748
00:43:57,790 --> 00:43:58,910
Are you dumb?
749
00:44:00,540 --> 00:44:01,500
No, sir.
750
00:44:01,750 --> 00:44:04,580
Do you only use your mouth
to give information to B-side?
751
00:44:05,290 --> 00:44:05,910
No, sir.
752
00:44:06,000 --> 00:44:07,620
-Then say it aloud.
-Yes, sir...
753
00:44:07,660 --> 00:44:08,910
Glory to Mother Goddess.
754
00:44:09,870 --> 00:44:12,580
Cleanses your sins. Right?
755
00:44:14,200 --> 00:44:15,160
You can go.
756
00:44:15,410 --> 00:44:16,330
Sir.
757
00:44:20,580 --> 00:44:23,620
Vijay, keep an eye on him.
758
00:44:24,540 --> 00:44:27,410
How many heads of the devil
does he know?
759
00:44:28,160 --> 00:44:28,750
Sir.
760
00:44:28,870 --> 00:44:30,450
What insisting?
Not done.
761
00:44:30,700 --> 00:44:32,950
You must let me meet the DCP.
762
00:44:33,450 --> 00:44:34,750
You can't meet him.
763
00:44:34,950 --> 00:44:37,040
Why? Why can't I?
764
00:44:37,160 --> 00:44:39,540
Look, I'm the common man, okay.
765
00:44:39,830 --> 00:44:42,040
If we don't meet,
how will he hear my problems?
766
00:44:42,200 --> 00:44:44,950
And without hearing my problems,
he won't know the situation.
767
00:44:45,040 --> 00:44:46,660
And if he doesn't know the situation,
768
00:44:46,830 --> 00:44:47,870
then how will he serve us?
769
00:44:48,000 --> 00:44:50,120
How will the common man trust him?
Huh...
770
00:44:50,160 --> 00:44:52,080
-Then you will all lose your jobs.
-What is your problem?
771
00:44:52,790 --> 00:44:53,620
Sir.
772
00:44:54,370 --> 00:44:56,290
I am DCP Sanrgam Singh Shekhawat.
773
00:45:01,080 --> 00:45:04,620
Wow...you look cool in this dress.
774
00:45:06,290 --> 00:45:07,040
Actually, my bad.
775
00:45:07,290 --> 00:45:09,250
You look cool in every dress.
776
00:45:10,250 --> 00:45:12,000
Only you have one big issue.
777
00:45:12,290 --> 00:45:13,540
Couldn't you call me back?
778
00:45:13,700 --> 00:45:15,370
I was waiting. Not fair.
779
00:45:15,500 --> 00:45:17,040
Hold on. Hold on.
780
00:45:17,910 --> 00:45:19,950
Did you come here for this?
781
00:45:20,410 --> 00:45:22,450
Of course not.
What do you think of me? Idler?
782
00:45:22,500 --> 00:45:23,290
Please.
783
00:45:23,330 --> 00:45:25,120
I have come here for something
Important.
784
00:45:26,410 --> 00:45:32,040
But...it's a little personal.
785
00:45:32,200 --> 00:45:34,370
You know personal.
786
00:45:35,000 --> 00:45:36,500
Yes...
787
00:45:39,290 --> 00:45:41,120
Come inside, please.
788
00:45:42,950 --> 00:45:44,200
What is everyone looking at?
789
00:45:44,660 --> 00:45:45,660
Mind your own business.
790
00:45:47,700 --> 00:45:48,540
Here you go, sir.
791
00:45:53,040 --> 00:45:53,700
Yes.
792
00:45:55,870 --> 00:45:57,040
Check Deshmukh's file.
793
00:45:57,500 --> 00:45:58,160
What?
794
00:45:58,790 --> 00:45:59,500
Hello.
795
00:45:59,910 --> 00:46:02,080
A boy and a girl can be friends.
796
00:46:02,250 --> 00:46:04,500
Sorry, if I was a little...
797
00:46:04,660 --> 00:46:05,830
It's okay.
798
00:46:07,950 --> 00:46:09,330
Is that your favourite line?
799
00:46:09,580 --> 00:46:10,660
No, it's okay.
800
00:46:11,790 --> 00:46:13,370
There are other things to say.
801
00:46:13,450 --> 00:46:15,250
I mean right from the top of
my head I can name--
802
00:46:15,370 --> 00:46:16,580
What do you want?
803
00:46:18,700 --> 00:46:22,750
So, I've cleared my PRE and MAINS
of the UPSC exam.
804
00:46:22,790 --> 00:46:24,830
And my interviews begin next month.
805
00:46:24,950 --> 00:46:28,410
So I thought to get some guidance
from the best.
806
00:46:28,910 --> 00:46:29,790
Remarkable.
807
00:46:30,700 --> 00:46:33,830
Along with being a waitress,
you are also studying
808
00:46:34,000 --> 00:46:36,040
and chasing a major goal.
809
00:46:37,870 --> 00:46:38,700
I am impressed.
810
00:46:38,950 --> 00:46:39,950
I mean...
811
00:46:41,120 --> 00:46:42,580
What are your subjects?
812
00:46:42,870 --> 00:46:45,250
Sociology and psychology, yeah.
813
00:46:48,000 --> 00:46:49,580
I'll suggest a few books.
814
00:46:50,370 --> 00:46:52,620
But most importantly,
815
00:46:53,000 --> 00:46:55,250
keep your confidence up,
no matter what.
816
00:46:55,620 --> 00:46:58,450
And you know how to
present yourself.
817
00:47:00,700 --> 00:47:03,790
Giving personal interviews is like...
818
00:47:23,200 --> 00:47:24,160
Tanu...
819
00:47:25,540 --> 00:47:26,410
Tanu!
820
00:47:27,870 --> 00:47:28,700
Yeah?
821
00:47:29,080 --> 00:47:29,790
What happened?
822
00:47:30,080 --> 00:47:30,580
What?
823
00:47:31,330 --> 00:47:32,450
Books?
824
00:47:33,660 --> 00:47:35,540
Yeah. Yeah, you are right.
825
00:47:35,580 --> 00:47:38,040
I was listening,
and I totally agree.
826
00:47:38,250 --> 00:47:39,370
And yeah, you are right.
827
00:47:39,870 --> 00:47:41,750
Great.
Thank you. Take care.
828
00:47:41,870 --> 00:47:42,790
And see you.
829
00:47:42,830 --> 00:47:44,540
Yeah? Bye.
830
00:47:45,950 --> 00:47:47,000
...and I said yes.
831
00:47:47,040 --> 00:47:48,410
Twenty-five percent?
832
00:47:48,580 --> 00:47:50,370
Have you lost your mind, Zakir?
833
00:47:52,080 --> 00:47:53,580
You've messed up everything.
834
00:47:53,700 --> 00:47:54,950
We trusted you.
835
00:47:55,040 --> 00:47:57,080
How can you be
that irresponsible?
836
00:47:57,330 --> 00:48:00,500
We should have raised dogs
instead of donkeys like you.
837
00:48:01,250 --> 00:48:03,040
You didn't know he was the DCP?
838
00:48:03,250 --> 00:48:05,750
-No, sir, I...
-Quiet. Absolutely quiet.
839
00:48:07,370 --> 00:48:09,620
Who will pay for the losses we incurred?
840
00:48:09,660 --> 00:48:11,290
-Tell me.
-Quiet you two.
841
00:48:12,500 --> 00:48:14,290
What's done is done.
842
00:48:14,950 --> 00:48:17,160
We'll have to deal with the DCP first.
843
00:48:17,500 --> 00:48:19,410
The more he gets into detail,
844
00:48:19,700 --> 00:48:21,540
the more share he'd want.
845
00:48:21,750 --> 00:48:23,540
And it's not like he's going
846
00:48:23,620 --> 00:48:25,290
to quit his job and keep tabs on us.
847
00:48:25,950 --> 00:48:27,410
You are right, Makhija sir.
848
00:48:27,830 --> 00:48:31,830
And remember,
there are no bosses above you.
849
00:48:32,120 --> 00:48:34,000
You are the final authority.
850
00:48:34,450 --> 00:48:35,370
Okay.
851
00:48:36,080 --> 00:48:38,450
His modus operandi show that,
852
00:48:38,910 --> 00:48:42,580
he's connected the dots
to get to Zakir and us.
853
00:48:43,500 --> 00:48:44,830
If he's serious about his demands,
854
00:48:45,000 --> 00:48:46,750
then we are okay with it.
855
00:48:47,040 --> 00:48:49,370
But if he has something else
on his mind,
856
00:48:49,950 --> 00:48:51,000
then be cautious.
857
00:48:51,410 --> 00:48:52,450
But Jayant?
858
00:48:54,830 --> 00:48:57,580
There is no point in telling him.
859
00:48:58,000 --> 00:48:59,500
It will get him agitated.
860
00:48:59,950 --> 00:49:01,450
I will talk to him.
861
00:49:02,250 --> 00:49:05,040
I know it's tough,
but he's also my son.
862
00:49:05,790 --> 00:49:07,080
For now, D'Mello,
863
00:49:07,370 --> 00:49:09,120
accept DCP's conditions.
864
00:49:09,950 --> 00:49:10,660
Okay.
865
00:49:12,870 --> 00:49:13,910
What happened?
866
00:49:15,870 --> 00:49:17,200
Its a text from him.
867
00:49:17,540 --> 00:49:19,080
Asking for the address.
868
00:49:21,080 --> 00:49:24,040
Look, D'Mello.
I do things differently.
869
00:49:24,790 --> 00:49:26,910
You wouldn't have taken me seriously
if I had asked politely.
870
00:49:27,580 --> 00:49:29,700
Or maybe even settled things
for peanuts.
871
00:49:31,620 --> 00:49:34,660
Maybe you can run
your business without me,
872
00:49:35,000 --> 00:49:37,200
but if I oppose...
873
00:49:38,790 --> 00:49:40,950
you won't be able to sell cigarettes,
let alone drugs.
874
00:49:43,580 --> 00:49:47,330
Anyway, since the deal
is locked on 25%
875
00:49:47,370 --> 00:49:49,080
that's why you are here.
876
00:49:49,120 --> 00:49:53,330
So...let's lay out the rules
once and for all.
877
00:49:56,500 --> 00:50:00,540
Do you have a boss or a partner?
878
00:50:03,200 --> 00:50:04,500
Don't mind.
879
00:50:05,120 --> 00:50:06,620
We are doing business.
880
00:50:07,040 --> 00:50:08,620
And there should be no secrets
in business.
881
00:50:09,410 --> 00:50:12,950
With my 25% partnership
I will give 100% honesty.
882
00:50:14,120 --> 00:50:16,410
And expect 100% honesty
in exchange.
883
00:50:17,790 --> 00:50:19,330
No future surprises.
884
00:50:21,540 --> 00:50:24,250
No partner, no boss.
885
00:50:28,370 --> 00:50:31,330
I do this business all alone.
886
00:50:33,040 --> 00:50:34,200
I trust you.
887
00:50:35,500 --> 00:50:37,000
Don't ever break my trust.
888
00:50:37,290 --> 00:50:38,660
No.
889
00:50:40,370 --> 00:50:41,370
Anyway...
890
00:50:43,950 --> 00:50:45,910
it was a pleasure meeting you D'Mello.
891
00:50:47,080 --> 00:50:49,870
I expect all our meetings
892
00:50:51,450 --> 00:50:53,080
will be equally rewarding.
893
00:50:53,540 --> 00:50:55,120
-Sure.
-So we have a deal.
894
00:50:55,290 --> 00:50:56,000
Yes.
895
00:50:56,080 --> 00:50:57,700
-Vijay.
-Yes, sir.
896
00:50:58,540 --> 00:51:00,410
Sir? You here?
897
00:51:02,290 --> 00:51:03,950
I should be asking you this question.
898
00:51:04,160 --> 00:51:05,080
What are you doing?
899
00:51:05,250 --> 00:51:07,620
I was out buying books
you recommended.
900
00:51:07,660 --> 00:51:08,160
Give me.
901
00:51:08,200 --> 00:51:09,700
I was heading home
after buying them.
902
00:51:09,790 --> 00:51:12,200
But then I saw your car
and thought...
903
00:51:12,500 --> 00:51:13,330
It's okay.
904
00:51:14,120 --> 00:51:15,040
It's okay.
905
00:51:15,250 --> 00:51:16,250
Doesn't matter.
906
00:51:16,450 --> 00:51:18,450
This line sounds familiar now.
907
00:51:20,910 --> 00:51:22,870
If you need any help,
call me.
908
00:51:24,910 --> 00:51:27,330
I'll be glad to help
a girl like you.
909
00:51:28,540 --> 00:51:29,580
Okay, sir.
910
00:51:30,540 --> 00:51:31,540
Thank you.
911
00:51:34,290 --> 00:51:35,410
Yeah, Francis.
912
00:51:42,580 --> 00:51:43,540
Sir.
913
00:51:44,450 --> 00:51:46,120
All my informer said was,
914
00:51:46,200 --> 00:51:49,000
the deal is going down
in this mall with two foreigners.
915
00:51:50,580 --> 00:51:52,000
Remember what I said, Francis.
916
00:51:52,540 --> 00:51:55,790
The department will have
glorious memories of you after you retire.
917
00:51:56,160 --> 00:51:59,370
You will have some interesting stories
to tell your grandchildren.
918
00:51:59,410 --> 00:52:01,540
-Yes, sir.
-Well done. Proud of you.
919
00:52:01,660 --> 00:52:03,200
-Sir.
-Vijay.
920
00:52:04,540 --> 00:52:05,580
Be alert.
921
00:52:09,950 --> 00:52:11,750
Vijay, call for backup.
922
00:52:12,080 --> 00:52:13,080
Yes, sir.
923
00:52:18,660 --> 00:52:19,910
Hello, excuse me.
924
00:52:20,830 --> 00:52:21,660
Hi.
925
00:52:21,830 --> 00:52:22,950
Weren't you heading home?
926
00:52:23,160 --> 00:52:24,160
What are you doing here?
927
00:52:24,410 --> 00:52:26,410
This Swati decided to go shopping,
928
00:52:26,450 --> 00:52:27,750
and she can't shop without me.
929
00:52:27,790 --> 00:52:29,120
After all my taste is so good.
930
00:52:29,160 --> 00:52:30,580
I can help you also.
931
00:52:31,620 --> 00:52:32,950
Us crossing paths so frequently
932
00:52:33,040 --> 00:52:34,950
I hope it's a coincidence, Tanu.
933
00:52:35,660 --> 00:52:36,830
I am committed to my duty.
934
00:52:37,660 --> 00:52:39,580
And I don't want you to
face any disappointment in future.
935
00:52:39,660 --> 00:52:40,950
I hope you know what I mean,
right?
936
00:52:41,160 --> 00:52:41,950
Excuse me.
937
00:52:42,200 --> 00:52:44,120
Are you always this self-obsessed?
938
00:52:44,290 --> 00:52:45,950
It's not about you,
it's a coincidence.
939
00:52:46,120 --> 00:52:47,250
It's a small city,
940
00:52:47,370 --> 00:52:49,580
plus if anything, I think
you are following me.
941
00:52:50,200 --> 00:52:52,080
Which is fine,
I think you are cute and all,
942
00:52:52,160 --> 00:52:54,160
but I don't see anything
happening between us...
943
00:52:54,330 --> 00:52:55,330
It's okay.
944
00:53:21,160 --> 00:53:22,080
Here you go.
945
00:53:31,290 --> 00:53:33,790
Hello Brother.
Hello.
946
00:53:43,370 --> 00:53:44,790
It's the original stuff.
947
00:55:44,790 --> 00:55:45,620
Greetings, sir.
948
00:55:45,870 --> 00:55:46,830
It's Gustad.
949
00:55:49,500 --> 00:55:51,080
Brother...I am your friend.
950
00:55:51,160 --> 00:55:52,410
Let me go.
951
00:55:52,700 --> 00:55:55,000
You knew what kind of a cop I was.
952
00:55:55,450 --> 00:55:56,540
You had the chance.
953
00:55:57,000 --> 00:55:58,080
Should have turned over a new leaf.
954
00:56:03,410 --> 00:56:07,120
We received a tip
of a drug deal in Abyss Mall.
955
00:56:10,410 --> 00:56:13,080
Due to the precise information
of the tip...
956
00:56:13,950 --> 00:56:16,000
the drug raid was a success.
957
00:56:17,870 --> 00:56:19,620
As you can see,
958
00:56:19,660 --> 00:56:21,250
we recovered two kilos of cocaine.
959
00:56:21,410 --> 00:56:24,250
And we have arrested 12 people so far.
960
00:56:25,870 --> 00:56:27,410
I said this a dozen times.
961
00:56:27,660 --> 00:56:29,950
Don't mix drugs with my business.
962
00:56:30,080 --> 00:56:31,750
I've said this before...
963
00:56:32,000 --> 00:56:35,540
I don't want any fingers pointing
at Jayant or me.
964
00:56:36,160 --> 00:56:37,580
You know him.
965
00:56:37,950 --> 00:56:39,950
He's my son, but his temper...
966
00:56:40,000 --> 00:56:40,950
Thank you.
967
00:56:45,910 --> 00:56:47,080
What's up, partner?
968
00:56:47,410 --> 00:56:49,040
You call yourself my partner,
969
00:56:49,160 --> 00:56:51,080
and seize my stuff...
Is this right?
970
00:56:51,370 --> 00:56:55,290
Oh...betrayal on day one of business.
971
00:56:56,200 --> 00:56:57,290
Remember what I said?
972
00:56:58,330 --> 00:57:00,950
I should have the information
of every deal.
973
00:57:01,290 --> 00:57:03,500
D'Mello, I hate cheating.
974
00:57:03,830 --> 00:57:07,160
It was just a small parcel.
975
00:57:07,200 --> 00:57:07,950
Sorry.
976
00:57:08,370 --> 00:57:09,330
It's okay.
977
00:57:10,040 --> 00:57:11,910
Don't let it happen again.
978
00:57:12,080 --> 00:57:14,790
If I had knowledge of the deal,
I wouldn't have made it official.
979
00:57:15,200 --> 00:57:17,500
-Right?
-Right. Right.
980
00:57:18,250 --> 00:57:20,700
Partner, I need a small favour.
981
00:57:20,910 --> 00:57:22,700
Anything for you, brother.
Tell me.
982
00:57:22,910 --> 00:57:26,790
We always use stolen vehicles
to transfer the drugs.
983
00:57:26,830 --> 00:57:28,370
This time we use
984
00:57:28,580 --> 00:57:31,290
Makhija Pharmaceutical's vehicle.
985
00:57:31,450 --> 00:57:34,540
But they already filed a report
three days ago.
986
00:57:34,620 --> 00:57:35,950
At Vasco police station.
987
00:57:36,500 --> 00:57:38,200
So what is the problem?
988
00:57:39,250 --> 00:57:43,000
The vehicle is carrying medicines.
989
00:57:43,910 --> 00:57:46,040
It has to be released.
990
00:57:46,910 --> 00:57:49,330
It has no connection with the drugs.
991
00:57:49,700 --> 00:57:54,370
But Mahija Pharmaceuticals
are influential people.
992
00:57:55,000 --> 00:57:58,000
Why cross their path for no reason?
993
00:57:58,700 --> 00:58:00,790
You have to do this favour, partner.
994
00:58:02,160 --> 00:58:03,620
D'mello, buddy.
995
00:58:04,450 --> 00:58:05,830
Remember what I said?
996
00:58:06,450 --> 00:58:08,250
No future surprises.
997
00:58:09,830 --> 00:58:12,700
This story is getting
interesting and thrilling.
998
00:58:14,250 --> 00:58:16,450
I'm sending these medicines
for testing.
999
00:58:18,580 --> 00:58:21,910
You probably don't know Makhija...
1000
00:58:23,330 --> 00:58:25,750
And I might step onto
another interesting story.
1001
00:58:26,330 --> 00:58:28,910
Okay, talk to you later.
1002
00:58:29,290 --> 00:58:30,330
No, brother.
1003
00:58:30,500 --> 00:58:32,120
Hello. Sangram.
1004
00:58:33,410 --> 00:58:34,750
This is awful.
1005
00:58:35,870 --> 00:58:36,910
Makhija sir.
1006
00:58:38,000 --> 00:58:40,620
A police officer in service
for 62 years,
1007
00:58:41,370 --> 00:58:45,410
is not match to a politician
serving for only five years.
1008
00:58:47,620 --> 00:58:48,290
Hello.
1009
00:58:48,370 --> 00:58:50,540
Hello, Madam CM.
1010
00:58:50,750 --> 00:58:52,580
Hello, Liladhar Bhau.
To what do I owe this call.
1011
00:58:52,660 --> 00:58:55,040
Makhija sir was saying,
1012
00:58:55,250 --> 00:58:57,500
he wants to transfer
100 million to the party account,
1013
00:58:57,540 --> 00:58:59,620
and 50 million to your personal account.
1014
00:58:59,660 --> 00:59:01,580
That's why I called.
1015
00:59:01,700 --> 00:59:02,370
What's the job?
1016
00:59:02,540 --> 00:59:06,580
He wants his favourite
crime branch officer
1017
00:59:06,790 --> 00:59:08,330
back in office within 24 hours.
1018
00:59:08,410 --> 00:59:09,910
Twenty-four hours?
1019
00:59:10,000 --> 00:59:10,870
It's not a difficult job for you.
1020
00:59:10,910 --> 00:59:12,370
It's your state's affair.
1021
00:59:12,580 --> 00:59:14,080
And don't forget
the donation amount.
1022
00:59:14,250 --> 00:59:17,200
He's been sent directly
from Home (Ministry).
1023
00:59:18,290 --> 00:59:20,160
Anyway, I'll try.
1024
00:59:20,370 --> 00:59:22,040
-You know what, Anushka.
-Yes
1025
00:59:23,000 --> 00:59:25,250
I think I am now very close
to the final knot.
1026
00:59:25,620 --> 00:59:27,080
I always suspected
that Shiv Chaudhary sir
1027
00:59:27,120 --> 00:59:29,540
was murdered for the drugs.
1028
00:59:32,410 --> 00:59:34,660
But I guess the game is much bigger.
1029
00:59:36,870 --> 00:59:39,370
Did you find the girl
with purple hair?
1030
00:59:39,580 --> 00:59:40,410
No.
1031
00:59:41,620 --> 00:59:43,080
But we found these
medicines.
1032
00:59:43,500 --> 00:59:45,950
The centre line of the strip
contains cocaine instead of medicines.
1033
00:59:47,120 --> 00:59:48,620
-Hey, Anushka.
-Yeah.
1034
00:59:48,950 --> 00:59:51,620
I need despatch details
of Makhija Pharmaceuticals,
1035
00:59:52,200 --> 00:59:53,370
of this particular consignment.
1036
00:59:54,040 --> 00:59:55,120
Is it possible?
1037
00:59:56,370 --> 00:59:58,540
It's fully secured.
1038
00:59:58,580 --> 01:00:00,410
And to hack their server,
1039
01:00:00,450 --> 01:00:03,660
I'll have to go to the location
and use their IP address.
1040
01:00:04,870 --> 01:00:06,080
Then how will you do it?
1041
01:00:07,620 --> 01:00:09,910
You've never asked for anything before.
1042
01:00:09,950 --> 01:00:11,120
I'll do it.
1043
01:00:12,080 --> 01:00:14,330
Sangram. Sabharwal this side.
1044
01:00:14,910 --> 01:00:17,580
Sir. Jai Hind, sir.
1045
01:00:17,790 --> 01:00:18,580
Jai Hind.
1046
01:00:18,790 --> 01:00:20,290
Sangram, how is it possible that
1047
01:00:20,370 --> 01:00:22,540
your enemies are
two steps ahead of you?
1048
01:00:23,620 --> 01:00:26,410
Sorry, sir. I didn't get you, sir.
1049
01:00:26,660 --> 01:00:28,290
The CM of Goa
1050
01:00:28,290 --> 01:00:31,410
has been putting pressure
since yesterday for your transfer.
1051
01:00:31,790 --> 01:00:33,620
I cannot hold her anymore.
1052
01:00:33,750 --> 01:00:35,620
And your fans have flooded
1053
01:00:35,790 --> 01:00:38,700
the entire media with your news.
1054
01:00:39,000 --> 01:00:40,040
Turn on the TV.
1055
01:00:41,000 --> 01:00:42,410
Just a second, sir.
1056
01:00:46,120 --> 01:00:48,000
When the protectors
1057
01:00:48,040 --> 01:00:51,040
and upholders of law become monsters,
1058
01:00:51,250 --> 01:00:52,910
then what about the common man?
1059
01:00:53,410 --> 01:00:55,290
IPS Sangram Singh Shekhawat.
1060
01:00:55,410 --> 01:00:58,700
No one could have imagined
this is his true face.
1061
01:01:02,950 --> 01:01:05,330
Sir...give me some time, sir.
1062
01:01:05,910 --> 01:01:07,620
-I will call you back.
-Okay, Sangram.
1063
01:01:07,700 --> 01:01:09,200
But please remember,
1064
01:01:09,500 --> 01:01:12,830
it's not possible for me
to stop your transfer now.
1065
01:01:27,660 --> 01:01:29,250
Hey, dad.
1066
01:01:32,500 --> 01:01:34,750
We've gone through the proposal.
1067
01:01:35,040 --> 01:01:36,040
It's nice.
1068
01:01:36,290 --> 01:01:38,500
We're done here with due diligence.
1069
01:01:38,580 --> 01:01:39,830
We would like to sign a deal,
1070
01:01:39,870 --> 01:01:42,370
but 20% is too less.
1071
01:01:43,000 --> 01:01:44,790
We are looking at 30.
1072
01:01:45,290 --> 01:01:48,080
Nineteen per cent is my offer.
1073
01:01:50,200 --> 01:01:51,450
Mr. Jayant.
1074
01:01:51,870 --> 01:01:55,290
You offered 20% but we want 30.
1075
01:01:55,330 --> 01:01:56,750
Non-negotiable.
1076
01:01:57,370 --> 01:01:59,040
Eighteen per cent.
1077
01:01:59,540 --> 01:02:01,790
We're giving you our clientele base.
1078
01:02:02,160 --> 01:02:04,370
Seventeen per cent.
1079
01:02:04,410 --> 01:02:06,660
Mr. Jayant, you must understand,
1080
01:02:06,750 --> 01:02:08,250
this is not the way.
1081
01:02:08,330 --> 01:02:10,540
Sixteen per cent.
1082
01:02:11,290 --> 01:02:12,660
Mr. Jayant.
1083
01:02:12,910 --> 01:02:15,660
I am not okay with 20%
1084
01:02:15,790 --> 01:02:17,000
and you are...
1085
01:02:49,540 --> 01:02:54,580
Ten per cent is the final figure.
1086
01:02:55,450 --> 01:02:57,160
Yes, sir...yes.
1087
01:02:57,870 --> 01:03:01,250
Congratulations, the deal is done.
1088
01:03:02,660 --> 01:03:05,410
-Welcome, my son. Welcome my King
-Hey Dad.
1089
01:03:07,500 --> 01:03:08,200
How are you?
1090
01:03:08,500 --> 01:03:09,500
As usual, dad.
1091
01:03:09,660 --> 01:03:11,120
Fantastic.
1092
01:03:13,410 --> 01:03:14,580
Where is Monica, dad?
1093
01:03:14,790 --> 01:03:15,750
She is busy.
1094
01:03:16,200 --> 01:03:19,040
Dad, she takes good care of you.
1095
01:03:19,160 --> 01:03:20,660
You should marry her.
1096
01:03:21,250 --> 01:03:22,660
-I will. I will.
-Seriously, dad.
1097
01:03:22,750 --> 01:03:23,620
She is lucky.
1098
01:03:23,700 --> 01:03:25,450
You are the best, dad.
1099
01:03:25,580 --> 01:03:27,160
Thank you, my son. Thank you.
1100
01:03:27,410 --> 01:03:28,830
-Shall we go home?
-No, dad.
1101
01:03:29,160 --> 01:03:30,160
Straight to the office.
1102
01:03:31,330 --> 01:03:32,200
-Excuse me.
-Yes, ma'am.
1103
01:03:32,250 --> 01:03:32,830
Hi.
1104
01:03:33,540 --> 01:03:35,290
I am waiting to see Mr. Makhija.
1105
01:03:35,450 --> 01:03:36,790
He will come in late.
1106
01:03:37,040 --> 01:03:39,200
So...can I use your wifi till then.
1107
01:03:39,250 --> 01:03:40,040
Sure.
1108
01:03:40,370 --> 01:03:41,450
What is the status now?
1109
01:03:41,830 --> 01:03:42,700
All set.
1110
01:03:43,330 --> 01:03:45,620
The DCP will get transferred by evening.
1111
01:03:46,120 --> 01:03:48,330
By tomorrow morning, all clear.
1112
01:03:56,750 --> 01:03:58,410
-Excuse me.
-Yes, ma'am.
1113
01:03:58,540 --> 01:04:00,870
Your guest wifi isn't working.
1114
01:04:01,040 --> 01:04:02,450
Can you please check
if everything is okay?
1115
01:04:02,500 --> 01:04:03,700
Yeah.
I'll just check.
1116
01:04:07,200 --> 01:04:08,950
Sorry, ma'am.
It's taking a little longer.
1117
01:04:09,660 --> 01:04:14,870
Oh...actually, I had to mail
some important files of Mr. Makhija.
1118
01:04:14,910 --> 01:04:16,580
In fact, he just gave me a call.
1119
01:04:16,870 --> 01:04:18,500
Only for one email,
1120
01:04:18,950 --> 01:04:20,410
can I use the internal wifi?
1121
01:04:20,580 --> 01:04:22,910
If that's okay with you?
1122
01:04:26,120 --> 01:04:26,910
Okay.
1123
01:04:29,080 --> 01:04:29,950
Carry on...carry on.
1124
01:05:24,200 --> 01:05:26,080
-Mr. Makijha.
-Yeah, Lucy.
1125
01:05:28,290 --> 01:05:29,200
Excuse me, ma'am.
1126
01:05:29,330 --> 01:05:31,120
Mr. Makhija would like to speak to you.
1127
01:05:31,790 --> 01:05:33,620
Ma'am.
Excuse me, ma'am.
1128
01:05:34,330 --> 01:05:36,160
Excuse me, ma'am.
Ma'am...
1129
01:05:36,450 --> 01:05:38,450
I got all the details, my prince.
1130
01:05:38,500 --> 01:05:41,450
I'll match it with your details
at the hotel.
1131
01:05:41,620 --> 01:05:43,250
There is no need for that, Anushka.
1132
01:05:44,290 --> 01:05:46,580
Go to the hotel and pack my bags.
1133
01:05:46,790 --> 01:05:48,410
I'll receive my transfer
orders by evening.
1134
01:05:48,620 --> 01:05:49,620
Transfer order?
1135
01:05:49,700 --> 01:05:52,950
But, how come?
What happened?
1136
01:05:54,040 --> 01:05:55,540
Someone else turned out to be
1137
01:05:56,000 --> 01:05:58,080
more dedicated than me to her job.
1138
01:05:58,910 --> 01:06:01,950
I...I will call you later, Anushka.
1139
01:06:02,580 --> 01:06:05,120
Okay, but don't take stress.
1140
01:06:05,450 --> 01:06:06,660
I am with you.
1141
01:06:07,000 --> 01:06:10,200
Investigative journalism
needs dynamic people like you.
1142
01:06:11,500 --> 01:06:15,750
The credit for this month's
TRP boom goes to you.
1143
01:06:16,450 --> 01:06:17,040
Thank you, sir.
1144
01:06:17,120 --> 01:06:19,450
DCP Sangram was
a tough nut to crack.
1145
01:06:19,790 --> 01:06:22,330
From my side, an increment
from this month.
1146
01:06:23,410 --> 01:06:24,290
Thank you.
1147
01:06:25,580 --> 01:06:26,700
Call for you.
1148
01:06:27,040 --> 01:06:27,950
Excuse me.
1149
01:06:28,660 --> 01:06:29,200
Hello.
1150
01:06:29,620 --> 01:06:30,870
Congratulations.
1151
01:06:31,410 --> 01:06:32,750
Don't feel uncomfortable.
1152
01:06:33,580 --> 01:06:34,870
It's an achievement, right?
1153
01:06:35,040 --> 01:06:35,790
Please come in.
1154
01:06:36,370 --> 01:06:38,370
But you made a small error,
1155
01:06:40,200 --> 01:06:43,040
and several people may
have to pay for it.
1156
01:06:46,040 --> 01:06:50,750
I always knew you were
an honest and hard-working girl, Tanu.
1157
01:06:51,500 --> 01:06:53,870
That's why I always helped you
1158
01:06:54,950 --> 01:06:57,580
on humanitarian grounds.
1159
01:06:59,410 --> 01:07:01,750
These headlines are not going
to kill me.
1160
01:07:02,200 --> 01:07:05,410
But yes, one thing is for sure...
1161
01:07:05,910 --> 01:07:09,410
From today, I'll look at everyone
as a cop.
1162
01:07:11,040 --> 01:07:13,660
I probably won't be able to help
several of those in need.
1163
01:07:14,040 --> 01:07:16,580
Because of your betrayal.
1164
01:07:18,410 --> 01:07:19,870
Not just with me
1165
01:07:20,660 --> 01:07:23,410
you've been unfair to several others.
1166
01:07:24,040 --> 01:07:25,000
Anyway...
1167
01:07:26,040 --> 01:07:30,750
congratulations
and all the best for your success.
1168
01:07:32,120 --> 01:07:32,870
Bye.
1169
01:08:00,500 --> 01:08:01,540
Francis.
1170
01:08:06,080 --> 01:08:06,910
What happened?
1171
01:08:07,120 --> 01:08:11,910
Sir, last night these boys
raped a 20-year-old girl.
1172
01:08:13,000 --> 01:08:16,250
And burnt her alive
pouring kerosene under the old bridge.
1173
01:08:16,910 --> 01:08:19,910
Even her ashes couldn't be
recovered for the final rites.
1174
01:08:20,080 --> 01:08:21,870
Her parents are sitting over there.
1175
01:08:24,660 --> 01:08:25,790
How did this happen?
1176
01:08:26,250 --> 01:08:27,160
Keep seated.
1177
01:08:28,040 --> 01:08:30,450
I mean who informed you?
1178
01:08:31,620 --> 01:08:33,330
What information, sir?
1179
01:08:34,500 --> 01:08:36,910
When she didn't return by 8,
1180
01:08:37,540 --> 01:08:40,000
we began thinking of God.
1181
01:08:40,790 --> 01:08:43,870
And we began praying.
1182
01:08:44,450 --> 01:08:45,950
These last three years,
1183
01:08:46,040 --> 01:08:48,200
we've been living under this stress...
1184
01:08:48,830 --> 01:08:51,750
They made our daughter suffer.
1185
01:08:54,000 --> 01:08:57,500
We even filed a complaint
at the police station.
1186
01:08:57,950 --> 01:09:00,040
But it was of no help, sir.
1187
01:09:00,290 --> 01:09:01,750
None at all.
1188
01:09:05,080 --> 01:09:09,370
Sir, they deserved
a punishment,
1189
01:09:10,830 --> 01:09:14,080
which would be a lesson
to every criminal.
1190
01:09:14,370 --> 01:09:19,750
And parents don't have to worry
while letting their daughter go out.
1191
01:09:20,160 --> 01:09:22,000
Instead, they should be reassured,
1192
01:09:22,250 --> 01:09:27,950
that their daughter
will return safe and sound.
1193
01:09:40,000 --> 01:09:42,250
Sir, they have to be taken
to the location of crime.
1194
01:09:44,410 --> 01:09:45,910
I am coming along, Vijay.
1195
01:09:46,830 --> 01:09:47,700
Okay, sir.
1196
01:10:30,000 --> 01:10:32,080
Come on.
1197
01:10:34,330 --> 01:10:36,580
Hands off, cop.
1198
01:10:37,000 --> 01:10:39,330
Trying to be a wise guy.
1199
01:10:39,500 --> 01:10:41,250
No one's ever laid a finger on us.
1200
01:10:41,790 --> 01:10:44,290
But we'll even the scores today.
1201
01:10:44,540 --> 01:10:46,120
Forget it, Asif.
1202
01:10:46,370 --> 01:10:47,250
Don't say a word.
1203
01:10:47,450 --> 01:10:48,830
We'll do it.
1204
01:10:48,910 --> 01:10:49,910
What are you guys thinking?
1205
01:10:50,000 --> 01:10:52,040
All this drama will get
us capital punishment?
1206
01:10:52,830 --> 01:10:54,540
We'll be unscathed.
1207
01:11:00,250 --> 01:11:02,540
Francis. Turn the camera on.
1208
01:11:04,910 --> 01:11:06,910
How did you execute the crime?
1209
01:11:07,950 --> 01:11:09,700
Tell us everything you remember.
1210
01:11:11,450 --> 01:11:12,700
Speak up.
1211
01:11:19,580 --> 01:11:21,330
Trying to get evidence.
1212
01:11:21,790 --> 01:11:23,200
We won't say a word.
1213
01:11:23,910 --> 01:11:24,950
Turn the camera off,
1214
01:11:25,160 --> 01:11:26,790
and we'll tell you everything.
1215
01:11:34,200 --> 01:11:37,580
Vijay, uncuff them.
Treat them respectfully.
1216
01:11:41,500 --> 01:11:42,370
Now speak.
1217
01:11:43,870 --> 01:11:48,330
Our minds were made up long ago,
to rape her.
1218
01:11:48,450 --> 01:11:51,500
But she would always
bring someone along.
1219
01:11:51,830 --> 01:11:54,080
she also filed complaints against us
in the police station four times.
1220
01:11:54,540 --> 01:11:56,120
She thought we'd be scared.
1221
01:11:56,540 --> 01:11:58,790
For five months, we waited
for an opportunity.
1222
01:11:59,120 --> 01:12:01,450
We did nothing, except watch.
1223
01:12:01,750 --> 01:12:04,250
The time she leaves the house,
comes back.
1224
01:12:05,160 --> 01:12:06,660
And then, last night...
1225
01:12:10,120 --> 01:12:11,080
Leave me.
1226
01:12:11,700 --> 01:12:15,830
We'd been drooling over her
for three years.
1227
01:12:17,250 --> 01:12:19,500
So, what choice did we have?
1228
01:12:20,080 --> 01:12:21,870
We brought her here.
1229
01:12:21,950 --> 01:12:22,910
-Hold.
-Leave me.
1230
01:12:23,540 --> 01:12:24,330
Quiet.
1231
01:12:24,540 --> 01:12:27,290
Leave me. Leave me.
1232
01:12:29,040 --> 01:12:30,790
Please...
1233
01:12:31,040 --> 01:12:33,410
Press her....hold.
1234
01:12:38,160 --> 01:12:40,410
And one by one we raped her.
1235
01:12:40,450 --> 01:12:42,000
No, no, sorry.
1236
01:12:42,290 --> 01:12:43,830
Not one by one.
1237
01:12:44,250 --> 01:12:45,040
He did her once.
1238
01:12:45,250 --> 01:12:46,330
He did her once.
1239
01:12:46,790 --> 01:12:48,250
He did her twice...
1240
01:12:49,040 --> 01:12:51,620
And I did here three times.
1241
01:12:55,040 --> 01:12:56,830
But she had a deathwish.
1242
01:12:57,120 --> 01:12:59,160
We were quietly leaving
after finishing our job.
1243
01:12:59,290 --> 01:13:00,200
She started screaming.
1244
01:13:00,410 --> 01:13:02,580
"I will not spare you.
I will not spare anyone."
1245
01:13:03,200 --> 01:13:06,080
You won't spare us?
1246
01:13:06,120 --> 01:13:08,910
Grabbed her by the hair
and punched her hard twice.
1247
01:13:09,500 --> 01:13:12,080
Went back two kilometres
to get kerosene.
1248
01:13:12,540 --> 01:13:16,290
First I grabbed a stone
and crushed her head.
1249
01:13:16,700 --> 01:13:19,080
Then poured kerosene on her and...
1250
01:13:21,290 --> 01:13:22,700
burned her.
1251
01:13:24,120 --> 01:13:25,000
You...
1252
01:13:53,040 --> 01:13:53,910
Shoot me.
1253
01:13:55,370 --> 01:13:56,290
Shoot.
1254
01:14:01,830 --> 01:14:02,620
Shoot.
1255
01:14:03,250 --> 01:14:04,870
-Shoot!
-Run!
1256
01:14:07,040 --> 01:14:07,950
Sir...
1257
01:14:20,580 --> 01:14:21,410
Oh God...
1258
01:14:50,000 --> 01:14:51,660
You're looking like a hero.
1259
01:14:52,040 --> 01:14:53,870
What are you trying to say,
Anushka?
1260
01:14:54,040 --> 01:14:57,120
The video of your recent encounter
has gone viral.
1261
01:14:57,660 --> 01:14:59,080
What viral video?
1262
01:14:59,160 --> 01:15:00,040
What do you mean?
1263
01:15:01,370 --> 01:15:02,620
S...sorry, sir.
1264
01:15:04,370 --> 01:15:05,870
It's a lifetime video, sir.
1265
01:15:07,040 --> 01:15:09,000
When anyone will feel low,
1266
01:15:09,450 --> 01:15:13,080
this video will work as
instant motivation for them.
1267
01:15:37,700 --> 01:15:39,200
Hero is back.
1268
01:15:39,500 --> 01:15:40,790
Absolutely right, Madam CM.
1269
01:15:40,870 --> 01:15:43,330
In under four hours,
his video was
1270
01:15:43,500 --> 01:15:46,080
liked and shared
by 1.7 million people.
1271
01:15:46,660 --> 01:15:47,660
And I am sure,
1272
01:15:48,080 --> 01:15:49,830
in the next twenty four hours,
1273
01:15:49,950 --> 01:15:53,040
it is going to cross
at least three million.
1274
01:15:54,080 --> 01:15:57,620
You will soon receive
his transfer orders.
1275
01:15:57,870 --> 01:15:59,120
But let me remind you,
1276
01:15:59,410 --> 01:16:03,370
he's an IPS and also
a bit complicated
1277
01:16:03,870 --> 01:16:06,120
I hope he doesn't blame you
1278
01:16:06,200 --> 01:16:09,250
for his transfer after reaching Delhi.
1279
01:16:09,370 --> 01:16:11,120
Let it be, Sabharwal sir.
1280
01:16:11,830 --> 01:16:13,620
It was just a casual request.
1281
01:16:15,080 --> 01:16:18,700
I have no vested interest
in his transfer.
1282
01:16:18,830 --> 01:16:19,750
Are you sure?
1283
01:16:19,950 --> 01:16:21,200
Yes, I am sure.
1284
01:16:21,790 --> 01:16:23,250
Stop the process.
1285
01:16:27,870 --> 01:16:29,200
Leeladhar Sawant,
1286
01:16:29,250 --> 01:16:32,120
next time don't expect such
favours from me.
1287
01:16:32,290 --> 01:16:35,700
Look, madam.
The party runs on donations.
1288
01:16:36,250 --> 01:16:39,450
We'll need donations
when the party continues to exist.
1289
01:16:39,660 --> 01:16:42,580
That DCP is not
an ordinary police officer.
1290
01:16:43,250 --> 01:16:45,040
Clean your own mess.
1291
01:16:45,830 --> 01:16:47,540
Hello. Hello.
1292
01:16:47,790 --> 01:16:49,330
The despatch details are a match.
1293
01:16:49,540 --> 01:16:52,040
The consignments were for
Singapore and Hong Kong.
1294
01:16:52,450 --> 01:16:54,200
Sangram, arrest Makhija.
1295
01:17:01,790 --> 01:17:03,250
Move. Move. Let's go.
1296
01:17:03,330 --> 01:17:04,330
Come on.
1297
01:17:04,370 --> 01:17:05,500
Go, go, go.
1298
01:17:06,080 --> 01:17:06,910
Let's go.
1299
01:18:02,700 --> 01:18:03,580
Yes, officer.
1300
01:18:03,750 --> 01:18:06,450
Your time is up, Mr. Makhija.
1301
01:18:07,330 --> 01:18:08,200
Let's go.
1302
01:18:08,830 --> 01:18:10,120
You are under...
1303
01:18:23,160 --> 01:18:24,500
Under no stress.
1304
01:18:25,000 --> 01:18:28,580
Actually, I came here for Ms...?
Ms...?
1305
01:18:29,580 --> 01:18:30,790
Monica.
1306
01:18:30,870 --> 01:18:32,080
Ms. Monica.
1307
01:18:32,540 --> 01:18:34,500
I came here to ask Ms. Monica
some questions.
1308
01:18:35,200 --> 01:18:36,580
We arrested a thief yesterday.
1309
01:18:37,200 --> 01:18:39,080
He's committed more than 50 thefts.
1310
01:18:39,660 --> 01:18:41,160
Robbed several jewellery stores.
1311
01:18:41,790 --> 01:18:45,080
He used to sell the stolen goods
to elite people like you.
1312
01:18:45,660 --> 01:18:47,450
I want to know
1313
01:18:47,790 --> 01:18:49,120
where did you buy this ring?
1314
01:18:49,450 --> 01:18:52,330
Love, where did you buy it?
1315
01:18:52,580 --> 01:18:53,750
I think it was Mansukh Jewellers.
1316
01:18:53,870 --> 01:18:55,160
-I see.
-I see.
1317
01:18:55,870 --> 01:18:57,580
And what about this chain?
1318
01:18:57,750 --> 01:18:59,370
And this chain?
1319
01:18:59,830 --> 01:19:01,660
Do I have to remember everything?
1320
01:19:01,830 --> 01:19:03,080
What is the problem, officer?
1321
01:19:03,250 --> 01:19:04,080
Apologies.
1322
01:19:04,200 --> 01:19:05,870
Sorry for the inconvenience,
Mr. Makhija.
1323
01:19:06,250 --> 01:19:08,450
I know after buying any items
1324
01:19:08,500 --> 01:19:09,950
people don't often keep bills.
1325
01:19:10,080 --> 01:19:11,580
But...not an issue.
1326
01:19:12,410 --> 01:19:13,830
I want this chain,
1327
01:19:14,040 --> 01:19:15,330
to verify with the thief.
1328
01:19:15,620 --> 01:19:17,540
If he doesn't recognise it,
I will return it.
1329
01:19:17,870 --> 01:19:19,910
But if he recognises it,
I will still give it back.
1330
01:19:20,330 --> 01:19:22,080
We'll just need a letter from you,
1331
01:19:22,120 --> 01:19:23,500
saying you didn't know it was stolen.
1332
01:19:23,700 --> 01:19:24,950
I hope that's not a problem,
Mr. Makhija.
1333
01:19:25,160 --> 01:19:25,750
Right?
1334
01:19:26,080 --> 01:19:27,080
Okay.
1335
01:19:27,410 --> 01:19:28,540
Let me help you, ma'am.
1336
01:19:39,290 --> 01:19:40,790
Have a good day. Makhija sir.
1337
01:19:41,700 --> 01:19:42,580
Let's go.
1338
01:19:44,120 --> 01:19:45,700
It's not a serious problem.
1339
01:19:46,040 --> 01:19:47,160
No stress.
1340
01:19:50,000 --> 01:19:51,200
He asked...
1341
01:19:51,500 --> 01:19:53,620
Why did you kill Shiv Chaudhary?
1342
01:20:03,080 --> 01:20:04,660
Sangram. Sangram.
1343
01:20:05,120 --> 01:20:06,660
Hey-hey Sangram.
1344
01:20:07,120 --> 01:20:09,000
Sangram. Sangram.
1345
01:20:09,250 --> 01:20:10,790
Hey-hey Sangram.
1346
01:20:25,450 --> 01:20:28,580
I'm really having a good time
with you, Prince.
1347
01:20:28,660 --> 01:20:30,370
-I see.
-Yes, of course.
1348
01:20:30,540 --> 01:20:31,830
What's the matter, princess?
1349
01:20:32,040 --> 01:20:33,540
By the way, you were telling me
1350
01:20:33,540 --> 01:20:35,330
something about the girl
with the purple hair.
1351
01:20:35,330 --> 01:20:36,330
What about her?
1352
01:20:36,330 --> 01:20:38,200
I found her.
1353
01:20:38,910 --> 01:20:40,080
Her name is Monica.
1354
01:20:40,330 --> 01:20:41,200
I see.
1355
01:20:41,330 --> 01:20:44,330
The hair found at the crime scene
matches her hair perfectly.
1356
01:20:44,700 --> 01:20:48,080
You should have arrested her
with Makhija.
1357
01:20:48,080 --> 01:20:50,080
Absolutely not, princess.
1358
01:20:51,120 --> 01:20:52,410
I know Monica is somewhere
1359
01:20:52,450 --> 01:20:54,870
involved in Shiv Chaudhary sir's murder.
1360
01:20:54,950 --> 01:20:56,250
That's for certain.
1361
01:20:56,750 --> 01:21:01,000
But I must confirm whether
Makhija is also involved or not.
1362
01:21:01,290 --> 01:21:03,250
Even if I arrest Monica,
1363
01:21:03,330 --> 01:21:05,250
she will never snitch on Makhija.
1364
01:21:05,330 --> 01:21:08,620
And I can arrest Makhija
for drug smuggling.
1365
01:21:08,950 --> 01:21:10,330
But he will easily get bail.
1366
01:21:11,330 --> 01:21:13,000
That's why I took this chance.
1367
01:21:14,200 --> 01:21:15,620
You know what, Anushka.
1368
01:21:16,620 --> 01:21:18,000
I have a gut feeling,
1369
01:21:18,910 --> 01:21:21,910
she is soon going to make
some big mistake.
1370
01:21:23,410 --> 01:21:24,660
One minute.
1371
01:21:25,830 --> 01:21:27,500
-Found him.
-Where?
1372
01:21:27,580 --> 01:21:29,290
But why are we following him?
1373
01:21:29,660 --> 01:21:31,040
I want to say sorry.
1374
01:21:31,450 --> 01:21:32,950
If he's not engaged,
1375
01:21:33,200 --> 01:21:35,120
then you are lucky.
1376
01:21:35,620 --> 01:21:37,830
He cannot be engaged.
What are you talking about?
1377
01:21:38,040 --> 01:21:40,540
He doesn't have time for anything
except for duty.
1378
01:21:42,330 --> 01:21:43,700
What?
1379
01:21:45,660 --> 01:21:48,540
See...he does so much for duty.
1380
01:21:49,250 --> 01:21:50,830
These people are severely...
1381
01:21:51,000 --> 01:21:52,500
They are exploited a lot.
1382
01:21:52,620 --> 01:21:53,750
The things they make this poor guy do.
1383
01:21:53,790 --> 01:21:55,120
The type of girls he has to go after.
1384
01:21:55,290 --> 01:21:56,540
I am sure he doesn't want
to do all this.
1385
01:21:56,830 --> 01:21:57,790
And you know what,
1386
01:21:58,080 --> 01:21:59,870
I will have to deal
with this all my life.
1387
01:21:59,870 --> 01:22:01,500
It's just a sacrifice I'll have to make.
1388
01:22:01,540 --> 01:22:03,200
Just like he's making sacrifices
for the country.
1389
01:22:03,290 --> 01:22:04,580
After all, he's so committed.
1390
01:22:04,700 --> 01:22:05,830
Yes.
1391
01:22:06,910 --> 01:22:08,330
Yes, that's true.
1392
01:22:08,660 --> 01:22:10,200
He's a bit overcommitted, isn't he?
1393
01:22:18,910 --> 01:22:21,330
I think he's crossed the line.
1394
01:22:25,040 --> 01:22:26,540
Being a workaholic,
1395
01:22:26,870 --> 01:22:30,290
he doesn't know
where to draw the line.
1396
01:22:30,500 --> 01:22:31,830
But it's fine. It's...
1397
01:22:32,790 --> 01:22:34,450
Don't be crazy.
1398
01:22:34,580 --> 01:22:35,870
It's not his fault.
1399
01:22:36,080 --> 01:22:37,910
I haven't told him that I love him.
1400
01:22:38,750 --> 01:22:41,500
But don't worry,
next time I will tell him,
1401
01:22:42,000 --> 01:22:44,370
he should know where to
draw a line even on duty.
1402
01:22:46,410 --> 01:22:47,080
Don't be crazy. Let's go.
1403
01:22:47,250 --> 01:22:55,580
I can endure every cruelty
you do to me.
1404
01:22:57,500 --> 01:23:05,370
Your face is dearer than God to me.
1405
01:23:05,750 --> 01:23:12,410
Without you life is useless.
1406
01:23:13,000 --> 01:23:18,450
I accept the way you are.
1407
01:23:21,160 --> 01:23:23,910
Meaningless... Meaningless...
1408
01:23:24,000 --> 01:23:27,540
Every success without
you is meaningless.
1409
01:23:30,540 --> 01:23:32,080
I am in love...
1410
01:23:32,370 --> 01:23:33,330
Yes, I'm in love...
1411
01:23:33,330 --> 01:23:36,660
I love even your betrayal.
1412
01:23:36,790 --> 01:23:38,330
I am in love...
1413
01:23:38,540 --> 01:23:39,500
Yes, I'm in love...
1414
01:23:39,500 --> 01:23:42,870
I love even your betrayal.
1415
01:23:43,040 --> 01:23:45,750
Meaningless... Meaningless...
1416
01:23:45,750 --> 01:23:49,290
Every success without
you is meaningless.
1417
01:23:49,290 --> 01:23:51,000
I am in love...
1418
01:23:51,120 --> 01:23:52,000
Yes, I'm in love...
1419
01:23:52,040 --> 01:23:55,290
I love even your betrayal.
1420
01:23:55,500 --> 01:23:57,040
I am in love...
1421
01:23:57,290 --> 01:23:58,200
Yes, I'm in love...
1422
01:23:58,200 --> 01:24:01,950
I love even your betrayal.
1423
01:24:26,580 --> 01:24:29,700
Meeting you was destiny,
1424
01:24:29,790 --> 01:24:32,790
now I have no more complaints.
1425
01:24:32,790 --> 01:24:35,660
I always pray,
1426
01:24:36,040 --> 01:24:39,500
may our hearts never separate.
1427
01:24:42,250 --> 01:24:45,250
Meeting you was destiny,
1428
01:24:45,370 --> 01:24:48,290
now I have no more complaints.
1429
01:24:48,450 --> 01:24:51,120
I always pray,
1430
01:24:51,540 --> 01:24:54,620
may our hearts never separate.
1431
01:24:54,790 --> 01:24:56,040
Not a moment...
1432
01:24:56,200 --> 01:24:57,370
Not even a moment...
1433
01:24:57,370 --> 01:25:00,950
Without you,
there is not even a moment of peace.
1434
01:25:01,000 --> 01:25:02,580
I am in love...
1435
01:25:02,580 --> 01:25:03,580
Yes, I'm in love...
1436
01:25:03,660 --> 01:25:07,410
I love even your betrayal.
1437
01:25:08,830 --> 01:25:11,290
Gentlemen, by next year,
1438
01:25:11,290 --> 01:25:13,120
we plan to build chemical
1439
01:25:13,500 --> 01:25:16,200
-and power plants next year.
-Sorry, gentlemen.
1440
01:25:16,450 --> 01:25:18,790
Mr. Makhija cannot continue the meeting.
1441
01:25:19,200 --> 01:25:20,080
Please step out all of you.
1442
01:25:20,200 --> 01:25:20,830
Come on.
1443
01:25:21,000 --> 01:25:22,040
Get up. Quick.
1444
01:25:23,450 --> 01:25:24,870
What is the matter, officer?
1445
01:25:26,950 --> 01:25:28,540
I don't see Ms. Monica around.
1446
01:25:29,660 --> 01:25:31,040
I had some questions for her.
1447
01:25:32,540 --> 01:25:33,830
Monica isn't here.
1448
01:25:34,370 --> 01:25:36,750
But Monica is your personal secretary.
1449
01:25:37,250 --> 01:25:39,040
She is so close to you.
1450
01:25:41,870 --> 01:25:42,870
Call her.
1451
01:25:44,620 --> 01:25:45,870
I am sitting right here.
1452
01:25:46,290 --> 01:25:47,290
Call her.
1453
01:25:53,580 --> 01:25:55,500
The mobile subscriber you are calling...
1454
01:25:55,620 --> 01:25:56,500
It's switched off.
1455
01:25:58,250 --> 01:26:00,950
You can go.
I'll send her over.
1456
01:26:02,040 --> 01:26:03,660
As expected.
1457
01:26:07,500 --> 01:26:09,950
How can you send her over,
Mr. Makhija?
1458
01:26:11,160 --> 01:26:13,790
You killed Monica long ago.
1459
01:26:16,620 --> 01:26:18,040
What secrets did she know
1460
01:26:18,120 --> 01:26:20,790
that you had to kill her so brutally?
1461
01:26:23,410 --> 01:26:25,040
You are mistaken.
1462
01:26:25,700 --> 01:26:26,830
Why would I kill Monica?
1463
01:26:26,950 --> 01:26:28,950
That's the question I came here to ask.
1464
01:26:29,660 --> 01:26:31,660
As expected,
you won't give an answer easily.
1465
01:26:32,410 --> 01:26:34,160
We'll have to show you our hospitality.
1466
01:26:34,450 --> 01:26:35,250
Officer!
1467
01:26:35,290 --> 01:26:37,580
You murdered Monica.
1468
01:26:38,250 --> 01:26:40,580
And then disposed of her body
two kilometres from
1469
01:26:40,580 --> 01:26:43,290
Firangi Dhaba on the highway
using chemicals.
1470
01:26:45,200 --> 01:26:46,750
The vehicle you used
to ferry her body,
1471
01:26:46,830 --> 01:26:51,250
was recorded on every
CCTV camera on the way.
1472
01:26:52,450 --> 01:26:54,290
We even seized the vehicle.
1473
01:26:54,950 --> 01:26:56,830
Any guesses what we found
in the trunk?
1474
01:26:57,750 --> 01:26:59,200
Monica's hair
1475
01:26:59,950 --> 01:27:01,910
and I already have a sample of it.
1476
01:27:01,950 --> 01:27:02,660
That's a lie.
1477
01:27:02,660 --> 01:27:04,120
Will you come respectfully,
1478
01:27:04,200 --> 01:27:06,250
or will I have you drag you with me?
1479
01:27:06,910 --> 01:27:07,750
Come on.
1480
01:27:08,120 --> 01:27:09,450
We have a warrant for you.
1481
01:27:09,450 --> 01:27:12,370
Stay within your limits, officer.
1482
01:27:12,950 --> 01:27:14,580
Jayant Makhija,
1483
01:27:15,040 --> 01:27:17,200
keep your emotions in check.
1484
01:27:17,700 --> 01:27:20,200
Otherwise,
if the news of the father's arrest
1485
01:27:20,290 --> 01:27:22,910
and son's encounter gets out
on the same day,
1486
01:27:24,830 --> 01:27:27,290
then it will come as a big shock
for the public.
1487
01:27:28,450 --> 01:27:30,290
-Vijay. Check his licence.
-Yes, sir.
1488
01:27:30,620 --> 01:27:32,200
Cancel it even if it's valid.
1489
01:27:33,040 --> 01:27:35,000
He pointed the gun at a police officer.
1490
01:27:36,040 --> 01:27:37,330
Come on.
1491
01:27:42,200 --> 01:27:43,950
Back. Back.
1492
01:27:44,450 --> 01:27:47,660
Stay back. I said stay back.
1493
01:27:47,790 --> 01:27:49,580
Back. Stay back.
1494
01:27:50,830 --> 01:27:52,410
Sawant, let's go.
1495
01:28:07,750 --> 01:28:09,250
Why did you...
1496
01:28:12,450 --> 01:28:14,700
I said why did you kill...
1497
01:28:15,790 --> 01:28:17,540
Why would I kill Monica?
1498
01:28:17,750 --> 01:28:19,410
I never said Monica.
1499
01:28:20,500 --> 01:28:21,870
I asked why did you kill...
1500
01:28:21,950 --> 01:28:23,080
I mean...
1501
01:28:23,950 --> 01:28:25,450
why did you kill Shiv Chaudhary?
1502
01:28:26,250 --> 01:28:28,450
Why would I kill Shiv Chaudhary?
1503
01:28:30,540 --> 01:28:32,120
What is wrong with you, Makhija?
1504
01:28:32,950 --> 01:28:34,370
I asked why did you kill...
1505
01:28:34,450 --> 01:28:35,620
I mean...
1506
01:28:36,200 --> 01:28:37,830
why did you kill Monica.
1507
01:28:42,660 --> 01:28:43,950
Okay, I want to know
1508
01:28:44,580 --> 01:28:48,870
why did you kill
Monica and Shiv Chaudhary?
1509
01:29:27,160 --> 01:29:30,040
Dad is in this situation
because of your mistakes.
1510
01:29:30,250 --> 01:29:32,450
We already hired
a lawyer from Delhi.
1511
01:29:33,660 --> 01:29:35,500
He will not let release him.
1512
01:29:36,330 --> 01:29:38,000
All this is pointless.
1513
01:29:39,500 --> 01:29:41,540
We have only one option.
1514
01:29:41,790 --> 01:29:44,580
Mr. Jayant, you will receive
half a billion US Dollars
1515
01:29:44,580 --> 01:29:46,370
in your account by 1st.
1516
01:29:46,620 --> 01:29:49,080
We will deliver all virus vials
1517
01:29:49,250 --> 01:29:50,580
to Karachi by 5th.
1518
01:29:50,700 --> 01:29:52,750
Mr. Jayant, we'll mix
it with cocaine,
1519
01:29:52,790 --> 01:29:54,540
and deliver it
to your port by the 10th.
1520
01:29:54,790 --> 01:29:58,000
You have to start all operations
between the 15th to 20th,
1521
01:29:58,160 --> 01:30:01,120
as in Dokhlam we're planning
a much bigger attack this time.
1522
01:30:02,330 --> 01:30:05,540
We want the Indian government
to be busy with the Goa crises.
1523
01:30:06,540 --> 01:30:09,000
Later, if they cry at the UN Council,
1524
01:30:09,200 --> 01:30:11,870
we'll use the pandemic issue
to corner India.
1525
01:30:11,950 --> 01:30:14,500
You will not give the cure easily.
1526
01:30:14,870 --> 01:30:17,200
Let the Indians feel the toughest time.
1527
01:30:17,950 --> 01:30:18,830
Done.
1528
01:30:19,040 --> 01:30:21,200
In exchange for the cure,
along with the money
1529
01:30:21,790 --> 01:30:23,450
they will also release dad.
1530
01:30:24,120 --> 01:30:24,870
By tomorrow evening,
1531
01:30:24,910 --> 01:30:27,200
every police officer from
50 police stations
1532
01:30:27,500 --> 01:30:30,290
should be out on the streets.
1533
01:30:30,750 --> 01:30:32,700
I want to see chaos
1534
01:30:32,910 --> 01:30:34,580
that makes Goa burn.
1535
01:30:51,700 --> 01:30:53,330
Sangram. Sangram.
1536
01:30:53,830 --> 01:30:55,580
Hey-hey Sangram. Sangram.
1537
01:30:55,830 --> 01:30:57,540
Sangram. Sangram.
1538
01:30:57,830 --> 01:31:00,080
Hey-hey Sangram. Sangram.
1539
01:31:07,830 --> 01:31:09,580
Sangram. Sangram.
1540
01:31:09,870 --> 01:31:11,580
Hey-hey Sangram. Sangram.
1541
01:31:11,790 --> 01:31:13,500
Sangram. Sangram.
1542
01:31:13,750 --> 01:31:16,370
Hey-hey Sangram. Sangram.
1543
01:31:59,540 --> 01:32:01,540
Pick him up.
Take him to the hospital quickly.
1544
01:32:03,410 --> 01:32:04,870
Check him. Quickly, check him.
1545
01:32:04,950 --> 01:32:06,290
Papa!
1546
01:32:07,540 --> 01:32:08,830
Papa!
1547
01:32:09,330 --> 01:32:10,410
Papa!
1548
01:32:10,580 --> 01:32:12,200
-Look at me. It's okay.
-Papa!
1549
01:32:12,290 --> 01:32:14,660
It's okay, child. It's okay.
1550
01:32:14,750 --> 01:32:16,700
Papa Papa!
1551
01:32:16,790 --> 01:32:18,000
Hello, DCP. Come in.
1552
01:32:18,290 --> 01:32:20,540
Sir, your phone's ringing.
1553
01:32:21,040 --> 01:32:22,200
Take care of her.
1554
01:32:22,290 --> 01:32:23,580
Papa!
1555
01:32:24,160 --> 01:32:25,000
Hello.
1556
01:32:25,160 --> 01:32:27,040
Jayant Makhija, here.
1557
01:32:28,370 --> 01:32:30,660
Sangram Singh Shekhawat.
1558
01:32:32,370 --> 01:32:36,000
You must have dealt
with thieves and robbers so far,
1559
01:32:36,080 --> 01:32:37,540
but guess what?
1560
01:32:38,500 --> 01:32:40,700
I am a monster.
1561
01:32:41,660 --> 01:32:44,080
A real monster.
1562
01:32:44,750 --> 01:32:47,660
This was just a trailer,
1563
01:32:48,000 --> 01:32:50,200
of the things to come.
1564
01:32:51,540 --> 01:32:53,500
Wait till tomorrow.
1565
01:32:55,040 --> 01:32:58,660
Tomorrow will be a day in your life,
1566
01:32:59,790 --> 01:33:02,080
which will force you to think,
1567
01:33:02,370 --> 01:33:04,580
was it a bad day yesterday,
1568
01:33:04,870 --> 01:33:06,830
is it a bad day today,
1569
01:33:07,290 --> 01:33:09,370
or the worst is yet to come?
1570
01:33:09,870 --> 01:33:15,750
By arresting dad you forced me
1571
01:33:16,040 --> 01:33:19,870
to warn you about the storm
that's about to hit you,
1572
01:33:20,040 --> 01:33:22,870
so that you feel helpless.
1573
01:33:23,040 --> 01:33:27,290
And yes, we killed Shiv Chaudhary.
1574
01:33:52,660 --> 01:33:53,870
Seven days.
1575
01:33:54,370 --> 01:33:55,950
In seven days, you will bring
1576
01:33:56,040 --> 01:33:58,410
dad back to me,
1577
01:33:59,250 --> 01:34:02,450
and beg for your life.
1578
01:34:03,870 --> 01:34:07,250
Your time starts now.
1579
01:34:16,040 --> 01:34:17,410
Hurry up. Hurry up.
1580
01:34:17,540 --> 01:34:18,540
Come on.
1581
01:34:20,160 --> 01:34:22,160
Price is not our concern, Yusuf.
1582
01:34:23,290 --> 01:34:24,870
Sell it for any price you get.
1583
01:34:24,950 --> 01:34:27,410
But I want this consignment
1584
01:34:27,500 --> 01:34:29,200
in the market by sundown tomorrow.
1585
01:34:29,950 --> 01:34:32,330
Guys, work faster.
1586
01:34:37,830 --> 01:34:39,370
Do you have a death wish?
1587
01:34:39,790 --> 01:34:42,000
This consignment is only for selling.
1588
01:34:42,500 --> 01:34:44,910
Only for selling.
Understood.
1589
01:34:45,580 --> 01:34:49,540
I am telling you this
because you are one of us.
1590
01:34:56,620 --> 01:34:58,620
-Yes, Zakir.
-Sangram sir,
1591
01:34:58,790 --> 01:35:02,120
there is something fishy
about this new consignment.
1592
01:35:02,450 --> 01:35:05,540
For the first time,
I want to betray my people...
1593
01:35:06,620 --> 01:35:07,540
Zakir?
1594
01:35:07,950 --> 01:35:08,580
Zakir?
1595
01:35:09,120 --> 01:35:10,200
Zakir?
1596
01:35:13,540 --> 01:35:14,660
-Vijay.
-Sir.
1597
01:35:14,700 --> 01:35:16,290
Send me Zakir's location, quickly.
1598
01:35:16,580 --> 01:35:17,410
Yes, sir.
1599
01:35:18,620 --> 01:35:21,620
Even you were one of us, rascal.
1600
01:35:35,580 --> 01:35:37,660
Thought you could smack Yusuf.
1601
01:36:07,200 --> 01:36:08,160
Zakir.
1602
01:36:08,500 --> 01:36:10,160
Zakir. Zakir.
1603
01:36:10,950 --> 01:36:12,080
Shit.
1604
01:36:12,290 --> 01:36:13,870
Zakir. Zakir. Zakir.
1605
01:36:14,080 --> 01:36:15,500
Who did this?
1606
01:36:15,700 --> 01:36:16,830
What happened, Zakir?
1607
01:36:17,040 --> 01:36:18,410
What happened, Zakir?
1608
01:36:20,790 --> 01:36:22,830
D'Mello...
1609
01:36:24,200 --> 01:36:26,580
Don't worry, I am taking you
to the hospital.
1610
01:36:26,660 --> 01:36:27,750
Come on.
1611
01:36:27,750 --> 01:36:29,580
No, there is no time.
1612
01:36:29,910 --> 01:36:31,160
D'Mello--
1613
01:36:33,830 --> 01:36:35,040
Hey...
1614
01:36:46,000 --> 01:36:47,950
Vijay, send me D'Mello's location.
1615
01:37:16,370 --> 01:37:17,330
Cheers, boys.
1616
01:37:17,410 --> 01:37:18,830
Cheers!
1617
01:39:05,830 --> 01:39:07,410
Sangram. Sangram.
1618
01:39:08,080 --> 01:39:12,120
Hey-hey Sangram. Sangram.
1619
01:39:22,910 --> 01:39:25,450
Only amateurs leave
behind clues, D'Mello.
1620
01:39:25,750 --> 01:39:27,870
Zakir wasn't even dead
when you left.
1621
01:39:28,330 --> 01:39:31,160
Answer my questions
and I promise I won't kill you.
1622
01:39:31,290 --> 01:39:33,620
Shoot me if you want, officer.
1623
01:39:34,290 --> 01:39:35,330
Don't play KBC with me.
1624
01:39:36,620 --> 01:39:38,290
As you wish, D'Mello.
1625
01:40:33,620 --> 01:40:35,580
Let's go. Let's go.
1626
01:40:57,450 --> 01:40:58,500
Hello, doctor.
1627
01:40:58,750 --> 01:41:00,250
I am DCP Sangram Singh Shekhawat.
1628
01:41:00,330 --> 01:41:01,080
Hello.
1629
01:41:01,160 --> 01:41:02,040
What is wrong with the children?
1630
01:41:02,120 --> 01:41:04,580
We couldn't detect
the exact reason yet.
1631
01:41:04,750 --> 01:41:06,540
But it's some type of
a infectious disease.
1632
01:41:06,750 --> 01:41:08,700
None of them have
a past history,
1633
01:41:09,040 --> 01:41:11,250
but they all have similar symptoms.
1634
01:41:11,500 --> 01:41:13,250
Their blood is getting thicker.
1635
01:41:13,330 --> 01:41:14,660
And the thickening of the blood
1636
01:41:14,660 --> 01:41:16,660
is putting pressure on their arteries.
1637
01:41:17,040 --> 01:41:18,540
If something isn't done soon,
1638
01:41:18,660 --> 01:41:19,750
it will be difficult to save them.
1639
01:41:19,830 --> 01:41:21,120
But how is this possible, doctor?
1640
01:41:21,200 --> 01:41:23,870
We must have something
to dilute the blood.
1641
01:41:24,000 --> 01:41:25,830
We do, but they work slowly,
1642
01:41:25,950 --> 01:41:28,120
and those medicines are having
no effect on them.
1643
01:41:32,330 --> 01:41:35,830
This seems like the onset
of a new pandemic after COVID.
1644
01:41:36,000 --> 01:41:38,370
Only Goa seems to be affected for now,
1645
01:41:38,450 --> 01:41:42,160
but soon this infectious disease
can spread all over the nation.
1646
01:41:42,250 --> 01:41:45,200
Through the symptoms, the doctors
could only deduce,
1647
01:41:45,330 --> 01:41:48,040
that this makes the infected
person's blood thicker.
1648
01:41:48,160 --> 01:41:50,250
Currently, there is no cure
for this disease.
1649
01:41:50,330 --> 01:41:51,870
More than 1200 people have fallen prey
1650
01:41:51,870 --> 01:41:53,750
to this disease in under eight hours,
1651
01:41:53,910 --> 01:41:55,410
and these numbers are
increasing rapidly.
1652
01:41:55,500 --> 01:41:58,250
We've asked the Centre
for guidance and aid.
1653
01:41:58,580 --> 01:42:02,450
Until we don't find an antidote
and the reason for this disease,
1654
01:42:02,660 --> 01:42:04,870
we must be patient.
1655
01:42:05,540 --> 01:42:08,080
We've already announced
a curfew in Goa.
1656
01:42:08,950 --> 01:42:12,870
All exits will remain closed
for seven days.
1657
01:42:18,450 --> 01:42:21,290
There is only one mantra
to fight this pandemic.
1658
01:42:21,830 --> 01:42:24,910
Stay home, stay safe.
1659
01:42:31,750 --> 01:42:33,870
You are very lucky, Bala.
1660
01:42:36,120 --> 01:42:40,830
Antidote and reward for free.
1661
01:42:42,540 --> 01:42:46,290
Can't imagine what steps the government
will be willing to take for this antidote
1662
01:42:47,000 --> 01:42:49,200
They will accept all our conditions.
1663
01:43:07,790 --> 01:43:10,830
Why are you crying?
1664
01:43:12,410 --> 01:43:14,200
Bablu will get better in four hours.
1665
01:43:15,040 --> 01:43:16,950
The doctor is giving him
the right medicines.
1666
01:43:17,450 --> 01:43:19,250
He is also my son.
1667
01:43:19,500 --> 01:43:20,660
Do I look worried to you?
1668
01:43:21,000 --> 01:43:22,250
Come on.
1669
01:43:25,120 --> 01:43:26,580
After the night comes the dawn,
1670
01:43:26,790 --> 01:43:29,200
irrespective of how dark
or scary it is.
1671
01:43:29,410 --> 01:43:30,250
Similarly,
1672
01:43:30,500 --> 01:43:31,250
- All units
- take special care of
1673
01:43:31,290 --> 01:43:32,750
we can see a ray of hope
in winning over this pandemic.
1674
01:43:32,790 --> 01:43:35,330
medical emergencies
and elderly people.
1675
01:43:36,950 --> 01:43:38,330
Treat this as a disease,
1676
01:43:39,200 --> 01:43:40,410
and not a threat.
1677
01:43:41,120 --> 01:43:42,750
Please cooperate with people.
1678
01:43:43,790 --> 01:43:44,790
Do you understand?
1679
01:43:45,040 --> 01:43:45,830
Is that clear?
1680
01:43:46,120 --> 01:43:47,540
Even I am a police officer.
1681
01:43:48,120 --> 01:43:50,450
But when my son
was infected by the disease,
1682
01:43:51,040 --> 01:43:53,410
the doctors suggested a trial.
1683
01:43:53,790 --> 01:43:55,080
And I agreed.
1684
01:43:55,660 --> 01:43:57,750
Although there was a threat to my son,
1685
01:43:58,250 --> 01:44:00,120
but it's a proud feeling for me.
1686
01:44:00,200 --> 01:44:02,450
If thousands of lives can be saved
1687
01:44:02,500 --> 01:44:04,540
by risking my son's life,
1688
01:44:04,620 --> 01:44:07,870
and the antidote could be found,
I did not hesitate.
1689
01:44:08,040 --> 01:44:09,160
I took a chance.
1690
01:44:10,160 --> 01:44:12,450
And now my son's
condition is much better.
1691
01:44:12,790 --> 01:44:14,410
The symptoms were quite clear,
1692
01:44:14,790 --> 01:44:17,040
but due to the lack of knowledge
about the disease,
1693
01:44:17,290 --> 01:44:19,790
we were confused about
which medicine would work?
1694
01:44:20,120 --> 01:44:21,790
Inspector Bala showed courage,
1695
01:44:21,910 --> 01:44:24,450
and we've almost identified the antidote.
1696
01:44:25,000 --> 01:44:26,330
It's a rare medicine,
1697
01:44:26,580 --> 01:44:29,950
and we've submitted the report
to the health ministry.
1698
01:44:30,790 --> 01:44:31,910
Yes.
1699
01:44:32,500 --> 01:44:33,700
No.
1700
01:44:34,500 --> 01:44:37,160
I wish you had learnt to say no,
1701
01:44:37,200 --> 01:44:38,910
then everything would have been okay.
1702
01:44:39,330 --> 01:44:44,250
If only you had said no to my dad's arrest
and D'Mello's killing.
1703
01:44:44,620 --> 01:44:46,000
You don't worry.
1704
01:44:46,910 --> 01:44:50,410
I won't say no to myself
before killing you.
1705
01:44:51,080 --> 01:44:53,370
One yes, and you will be in heaven.
1706
01:44:58,870 --> 01:45:00,450
I knew it...
1707
01:45:01,750 --> 01:45:04,620
your arrogance will be tough to break.
1708
01:45:05,250 --> 01:45:13,120
After today, you won't have time
for food, water or sleep.
1709
01:45:13,950 --> 01:45:17,250
That's how busy
I am going to make you.
1710
01:45:19,750 --> 01:45:22,410
And the amazing fact is,
1711
01:45:23,500 --> 01:45:27,450
you will know who did it,
1712
01:45:28,290 --> 01:45:32,450
and you will still be helpless.
1713
01:45:33,120 --> 01:45:36,950
But there is a difference
between you and me.
1714
01:45:40,160 --> 01:45:42,250
When you shot D'Mello,
1715
01:45:42,250 --> 01:45:48,200
you didn't think someone in
Hilton's 315 can be shot too.
1716
01:45:52,000 --> 01:45:53,910
Anushka could have died.
1717
01:45:55,080 --> 01:46:00,000
From day one, I knew where
your wife Anushka was.
1718
01:46:00,700 --> 01:46:03,250
But I will not harm her because,
1719
01:46:03,950 --> 01:46:06,870
you'll need someone
to wipe your tears
1720
01:46:06,950 --> 01:46:13,080
when you beg cry and implore.
1721
01:46:15,790 --> 01:46:18,910
Be ready for the real show.
1722
01:46:19,250 --> 01:46:23,410
Sir, we can arrest him under
the Prevention Act.
1723
01:46:27,160 --> 01:46:30,080
That won't stop
what's going to happen.
1724
01:46:33,370 --> 01:46:37,000
But...what else is he going to do?
1725
01:46:37,660 --> 01:46:41,290
Sudhaji, this pandemic
is the nation's problem,
1726
01:46:41,370 --> 01:46:43,200
and not Goa's alone.
1727
01:46:43,700 --> 01:46:46,450
You will get full support
from the Centre.
1728
01:46:47,040 --> 01:46:50,370
For now, we're sending funds
for 100,000 vials.
1729
01:46:50,540 --> 01:46:52,160
You can order the antidote.
1730
01:46:52,450 --> 01:46:57,620
In fact, we're also sending
10 billion from the PM's fund.
1731
01:46:57,830 --> 01:46:59,540
Thank you very much.
1732
01:46:59,870 --> 01:47:03,250
Your guidance and your aid
at a time like this,
1733
01:47:03,370 --> 01:47:06,040
will come as a huge strength
to battle this pandemic.
1734
01:47:06,290 --> 01:47:09,830
If you need anything else,
don't hesitate to ask.
1735
01:47:10,120 --> 01:47:12,330
We are only a call away.
1736
01:47:12,620 --> 01:47:14,370
Thank you, Mr. Prime Minister.
1737
01:47:14,450 --> 01:47:15,870
Goodbye.
1738
01:47:16,870 --> 01:47:18,370
Sharma, have some sweets.
1739
01:47:18,540 --> 01:47:20,200
I am a proud father.
1740
01:47:20,540 --> 01:47:22,790
My son isn't just
the first recovery patient,
1741
01:47:22,910 --> 01:47:26,660
but thanks to him the world knows
the cure for the pandemic.
1742
01:47:26,700 --> 01:47:27,540
Have it.
1743
01:47:27,660 --> 01:47:30,660
Bala sir, you've never done
anything ordinary in your life,
1744
01:47:30,700 --> 01:47:31,830
and expect nothing less
from your son.
1745
01:47:31,910 --> 01:47:32,830
After all, he's my son.
1746
01:47:32,870 --> 01:47:34,200
After this, your reputation
1747
01:47:34,250 --> 01:47:35,580
in the department will soar
to new heights.
1748
01:47:35,620 --> 01:47:36,540
Have some sweets.
1749
01:47:36,620 --> 01:47:38,660
Of course, it will.
1750
01:47:39,120 --> 01:47:40,540
Pray for my son.
1751
01:47:41,620 --> 01:47:42,410
Sir.
1752
01:47:42,580 --> 01:47:43,540
Sir.
1753
01:47:44,160 --> 01:47:45,910
Sir, my son has recovered.
1754
01:47:49,620 --> 01:47:51,290
Congratulations, Bala.
1755
01:48:12,870 --> 01:48:13,750
Sit.
1756
01:48:14,200 --> 01:48:15,750
-Over here, sir?
-Sit, sit.
1757
01:48:21,950 --> 01:48:25,580
The word coincidence
was coined for you.
1758
01:48:28,290 --> 01:48:29,830
You see, currently,
1759
01:48:30,500 --> 01:48:34,370
there are 22,300 cases in Goa,
1760
01:48:34,450 --> 01:48:38,580
and one of them is your son.
1761
01:48:39,410 --> 01:48:42,910
Small...but a valid coincidence.
1762
01:48:49,660 --> 01:48:51,370
Now for the second coincidence.
1763
01:48:51,540 --> 01:48:54,500
Out of thousands of patients,
1764
01:48:54,750 --> 01:48:57,830
the doctor chose your son
for the trial.
1765
01:49:01,500 --> 01:49:04,500
It's a big coincidence
but also digestible.
1766
01:49:08,870 --> 01:49:10,580
Now for the third coincidence,
1767
01:49:10,790 --> 01:49:13,370
which is beyond my understanding.
1768
01:49:14,540 --> 01:49:18,120
The antidote succeeded
in a single trial?
1769
01:49:24,080 --> 01:49:25,950
Almost as if the antidote was waiting
1770
01:49:26,290 --> 01:49:28,000
for the pandemic to arrive
1771
01:49:28,290 --> 01:49:30,750
so that it could reveal itself
to the world.
1772
01:49:34,620 --> 01:49:36,120
Missed again?
1773
01:49:39,410 --> 01:49:41,040
What a coincidence.
1774
01:49:42,120 --> 01:49:46,160
Now...for the greatest
of all coincidences
1775
01:49:46,410 --> 01:49:48,790
and also the fourth coincidence.
1776
01:49:50,450 --> 01:49:53,790
The makers of the antidote
are from France,
1777
01:49:54,330 --> 01:49:57,040
and the owner is Jayant Makhija.
1778
01:49:57,620 --> 01:50:00,040
Your illegitimate father/boss.
1779
01:50:04,910 --> 01:50:06,000
Good.
1780
01:50:07,000 --> 01:50:09,870
All four coincidences
of your life have come true.
1781
01:50:10,120 --> 01:50:13,000
But none of my bullets hit the mark.
1782
01:50:13,540 --> 01:50:16,700
I've two gold medals for encounters.
1783
01:50:17,620 --> 01:50:21,120
Okay, let's try one final coincidence.
1784
01:50:21,290 --> 01:50:25,200
Let's see if the bullet misses
the mark again,
1785
01:50:25,290 --> 01:50:28,660
or does it pierce right
through the heart?
1786
01:50:37,620 --> 01:50:38,950
No, sir...
1787
01:50:41,080 --> 01:50:42,620
Sir! Sir...
1788
01:50:43,160 --> 01:50:44,580
I am on your side.
1789
01:50:45,830 --> 01:50:49,000
I'll tell you everything you want.
1790
01:50:49,700 --> 01:50:51,580
Don't kill me.
1791
01:50:54,250 --> 01:50:56,910
The antidotes have been loaded
and you also made payment.
1792
01:50:57,040 --> 01:50:59,910
Will you cancel the deal
for such a trivial thing?
1793
01:51:00,120 --> 01:51:03,450
Your father has been charged
with murder and smuggling, Jayant.
1794
01:51:03,790 --> 01:51:05,750
How can we let him go?
This can get ugly.
1795
01:51:07,120 --> 01:51:09,040
Can you please wait outside?
1796
01:51:09,620 --> 01:51:12,040
Let him stay, madam chief minister.
1797
01:51:13,080 --> 01:51:14,750
It might be wrong to
let my father go,
1798
01:51:14,790 --> 01:51:17,580
but it will be unfair
1799
01:51:17,660 --> 01:51:20,120
when millions of people die
1800
01:51:20,120 --> 01:51:21,870
due to the non-availability
of antidotes.
1801
01:51:21,950 --> 01:51:23,580
Now you have to decide.
1802
01:51:25,910 --> 01:51:27,700
If the case was in trial,
1803
01:51:27,870 --> 01:51:30,700
we could have dismissed it
or arranged bail.
1804
01:51:31,080 --> 01:51:34,580
-But...
-I wasn't talking about bargaining.
1805
01:51:35,290 --> 01:51:37,580
You sealed our factories
1806
01:51:37,660 --> 01:51:39,450
to which I have no official connection,
1807
01:51:39,540 --> 01:51:41,950
nor am I listed on their board.
1808
01:51:42,620 --> 01:51:44,000
In fact,
1809
01:51:45,000 --> 01:51:47,330
I don't even have Indian citizenship.
1810
01:51:48,700 --> 01:51:50,450
Under these circumstances,
1811
01:51:50,910 --> 01:51:52,080
As a businessman,
1812
01:51:52,120 --> 01:51:54,160
if I don't provide you
the antidote,
1813
01:51:54,660 --> 01:51:56,290
there is nothing you can do.
1814
01:51:56,620 --> 01:51:58,410
Give us two hours, madam.
1815
01:51:58,700 --> 01:52:01,620
He will give us the antidote
and admit his crimes
1816
01:52:01,910 --> 01:52:03,580
Go on!
1817
01:52:04,250 --> 01:52:05,870
I give you two hours.
1818
01:52:06,500 --> 01:52:08,200
Within 24 hours...
1819
01:52:08,450 --> 01:52:12,620
The world will ban your country.
1820
01:52:13,080 --> 01:52:17,660
And then...
50,000 people will die.
1821
01:52:18,250 --> 01:52:21,160
And in a week, three million.
1822
01:52:21,200 --> 01:52:23,120
Jayant, calm down!
1823
01:52:24,830 --> 01:52:27,410
Sangram, please wait outside.
1824
01:52:29,160 --> 01:52:32,370
Sangram, please wait outside!
1825
01:53:00,250 --> 01:53:02,750
-Ma'am.
-I am well aware, Sangram.
1826
01:53:03,450 --> 01:53:08,080
But if releasing one culprit
can save millions of lives,
1827
01:53:08,120 --> 01:53:09,750
then there is nothing wrong in it.
1828
01:53:10,580 --> 01:53:12,200
According to his condition,
1829
01:53:12,500 --> 01:53:15,450
you will escort his father here.
1830
01:53:15,660 --> 01:53:16,750
Got it?
1831
01:53:21,040 --> 01:53:23,080
Sangram, I'm no saint either.
1832
01:53:24,290 --> 01:53:29,080
But stay calm until
we don't get the antidote.
1833
01:53:29,660 --> 01:53:30,700
The antidotes will arrive tomorrow,
1834
01:53:30,750 --> 01:53:33,540
then you have total freedom.
1835
01:53:33,910 --> 01:53:36,250
Don't spare these people.
1836
01:53:37,660 --> 01:53:40,040
They have challenged our country.
1837
01:53:41,000 --> 01:53:43,750
They are like cancer to humanity.
1838
01:53:44,790 --> 01:53:49,870
I expect you to get justice
for me and my Goa.
1839
01:53:51,250 --> 01:53:52,370
Yes, ma'am.
1840
01:53:55,700 --> 01:53:57,290
Hold on, Sangram.
1841
01:53:59,950 --> 01:54:03,910
First, apologise to me
in front of all your officers.
1842
01:54:05,620 --> 01:54:07,580
Come on, apologise.
1843
01:54:08,370 --> 01:54:09,790
Say you are sorry.
1844
01:54:12,160 --> 01:54:13,160
I am sorry.
1845
01:54:13,620 --> 01:54:15,870
Your department and your government
1846
01:54:16,160 --> 01:54:18,830
is no match for my son.
1847
01:54:19,790 --> 01:54:22,370
He did what he promised.
1848
01:54:24,500 --> 01:54:27,040
What happened to your promises?
1849
01:54:28,040 --> 01:54:29,790
Today is the 5th day.
1850
01:54:30,450 --> 01:54:31,830
You have lost.
1851
01:54:32,080 --> 01:54:33,200
Come on.
1852
01:54:34,620 --> 01:54:35,580
Listen.
1853
01:54:36,700 --> 01:54:40,160
You are going to drive the car today.
1854
01:54:43,200 --> 01:54:45,870
You are my driver today.
1855
01:54:46,450 --> 01:54:47,830
Come on.
1856
01:54:50,540 --> 01:54:52,540
Hurry up.
1857
01:55:05,620 --> 01:55:06,500
Dad.
1858
01:55:06,580 --> 01:55:07,660
My son.
1859
01:55:08,450 --> 01:55:09,910
Dad.
1860
01:55:10,750 --> 01:55:13,200
Dad...they have..
1861
01:55:13,250 --> 01:55:17,000
From arresting me
to sending me behind bars,
1862
01:55:17,160 --> 01:55:20,910
they did what they wanted.
1863
01:55:21,540 --> 01:55:23,410
We will do the same with them.
1864
01:55:24,500 --> 01:55:28,160
Insult him...like never before.
1865
01:55:28,540 --> 01:55:29,250
Dad.
1866
01:55:29,330 --> 01:55:33,330
I thought I would gouge his eyes out
and make him blind.
1867
01:55:33,700 --> 01:55:35,370
No, son.
1868
01:55:36,160 --> 01:55:38,370
His eyes must be intact,
1869
01:55:38,700 --> 01:55:40,410
so he can see us...
1870
01:55:40,660 --> 01:55:43,500
leave this country.
1871
01:55:43,950 --> 01:55:47,200
With his head bowed down
and helpless.
1872
01:55:47,580 --> 01:55:49,250
Come on, take your clothes off.
1873
01:55:49,750 --> 01:55:51,250
Take it off.
1874
01:55:51,700 --> 01:55:55,540
Life will seem like a burden
after this defeat.
1875
01:55:55,910 --> 01:55:58,040
I am sparing your life
because of my dad.
1876
01:55:58,120 --> 01:56:02,330
But remember, once I leave,
1877
01:56:02,830 --> 01:56:04,870
I won't rest in peace until
1878
01:56:05,040 --> 01:56:08,160
I haven't killed
every person you know.
1879
01:56:09,410 --> 01:56:11,830
Come on.
Take your clothes off now.
1880
01:56:12,290 --> 01:56:13,870
Take it off you...
1881
01:57:49,910 --> 01:57:50,750
Tanu.
1882
01:57:51,000 --> 01:57:52,080
Sangram sir, I am going to give you
1883
01:57:52,120 --> 01:57:53,750
some vital information about Makhija
1884
01:57:53,790 --> 01:57:55,290
before the night ends.
1885
01:57:56,370 --> 01:57:58,870
Consider that as an apology
for my mistake.
1886
01:59:53,410 --> 01:59:57,450
Should I call it love
or investigative journalism?
1887
01:59:58,200 --> 01:59:59,620
Or both?
1888
02:00:01,540 --> 02:00:03,750
He couldn't do anything on his own,
1889
02:00:04,120 --> 02:00:05,790
and now he's sent you.
1890
02:00:07,250 --> 02:00:11,450
You're in love with a sick
and lowly man.
1891
02:00:12,040 --> 02:00:13,750
He didn't send me here.
1892
02:00:15,830 --> 02:00:17,080
That's even better.
1893
02:00:20,620 --> 02:00:22,000
Then let's do one thing.
1894
02:00:22,500 --> 02:00:25,000
I'll make your dirty videos
of you,
1895
02:00:25,620 --> 02:00:29,540
and make him realise
what a coward he is.
1896
02:00:29,950 --> 02:00:33,660
Now you will travel with me.
1897
02:00:33,830 --> 02:00:38,290
Without a visa and passport, baby.
1898
02:00:40,200 --> 02:00:42,330
He will kill you before that.
1899
02:00:56,500 --> 02:00:57,450
Sir.
1900
02:00:57,910 --> 02:00:59,660
Any update on Tanu's location?
1901
02:00:59,790 --> 02:01:02,200
Yes, sir. Makhija bungalow.
1902
02:01:03,000 --> 02:01:04,080
Let's raid the place.
1903
02:01:04,250 --> 02:01:05,450
No.
1904
02:01:06,250 --> 02:01:07,500
We cannot do anything, Vijay.
1905
02:01:07,660 --> 02:01:10,620
We cannot do anything until the medicine
cargo flight lands tomorrow.
1906
02:01:12,370 --> 02:01:13,250
come with me.
1907
02:01:13,370 --> 02:01:15,330
Mom-dad, please go inside.
1908
02:01:15,500 --> 02:01:16,660
Okay, dear.
1909
02:01:16,830 --> 02:01:17,700
Let's go inside.
1910
02:01:18,000 --> 02:01:19,910
Sorry Swati, for disturbing you
at this late hour.
1911
02:01:20,000 --> 02:01:20,910
It's okay, sir.
1912
02:01:21,200 --> 02:01:22,870
Any call or message from Tanu?
1913
02:01:23,660 --> 02:01:24,540
No, sir.
1914
02:01:24,750 --> 02:01:26,330
Her phone is switched off.
1915
02:01:28,370 --> 02:01:30,330
Where did she store all her data?
1916
02:01:30,660 --> 02:01:33,410
I mean there must be a technique
in your investigative journalism?
1917
02:01:33,700 --> 02:01:34,620
We do, sir.
1918
02:01:35,120 --> 02:01:37,750
She uses a special pen drive,
1919
02:01:38,200 --> 02:01:42,410
which saves every data
on her pen drive on the cloud.
1920
02:01:42,540 --> 02:01:45,250
It's connected to a small dongle.
1921
02:01:46,370 --> 02:01:47,410
Thank you so much.
1922
02:01:47,500 --> 02:01:48,540
Sir...
1923
02:01:50,450 --> 02:01:53,080
Sir, I hope Tanu isn't in any trouble.
1924
02:01:53,250 --> 02:01:55,410
She just wanted to say sorry.
1925
02:01:59,000 --> 02:01:59,870
Vijay.
1926
02:02:00,950 --> 02:02:02,580
Go to Tanu's house and get her laptop,
1927
02:02:02,700 --> 02:02:04,370
and get it unlocked at any cost.
1928
02:02:04,500 --> 02:02:05,660
-Quick.
-Yes, sir.
1929
02:02:16,700 --> 02:02:20,410
Sir...we only have three chances.
1930
02:02:21,040 --> 02:02:22,830
-Why?
-Because the password will be locked
1931
02:02:22,870 --> 02:02:24,290
after three attempts.
1932
02:02:24,910 --> 02:02:26,290
What...
1933
02:02:28,790 --> 02:02:30,080
Relax, Umesh.
1934
02:02:31,370 --> 02:02:32,700
Try it.
1935
02:02:33,910 --> 02:02:35,370
Sure, sir.
1936
02:02:51,910 --> 02:02:53,620
Throw this away
and try something else.
1937
02:02:53,660 --> 02:02:55,160
-Come on.
-Sure, sir.
1938
02:02:58,500 --> 02:03:00,450
If you ever need any help, just ask.
1939
02:03:00,950 --> 02:03:03,500
I would be glad
to help a girl like you.
1940
02:03:03,950 --> 02:03:05,410
But I just want to say thank you.
1941
02:03:05,580 --> 02:03:06,450
It's okay.
1942
02:03:06,620 --> 02:03:07,450
It's okay.
1943
02:03:07,620 --> 02:03:08,910
Is that your favourite line?
1944
02:03:09,250 --> 02:03:10,250
"No, it's okay."
1945
02:03:10,330 --> 02:03:11,830
There are other things you can say,
1946
02:03:11,910 --> 02:03:12,660
I mean...
1947
02:03:12,870 --> 02:03:14,660
It's okay. Doesn't matter.
1948
02:03:14,870 --> 02:03:16,870
Even this line sounds familiar now.
1949
02:03:17,500 --> 02:03:18,450
Hold on, Umesh.
1950
02:03:18,700 --> 02:03:19,870
Sir.
1951
02:03:33,080 --> 02:03:34,870
Last try, sir.
Are you sure?
1952
02:03:46,580 --> 02:03:47,790
Yes!
1953
02:03:50,080 --> 02:03:52,660
Sir, how did you guess the password?
1954
02:03:54,870 --> 02:03:56,580
-Put it on screen sharing, now.
-Yes, sir.
1955
02:03:56,660 --> 02:03:58,120
Good. Very good.
1956
02:04:01,330 --> 02:04:02,950
This virus has been planted.
1957
02:04:04,950 --> 02:04:07,330
So Jayant had drugs containing the virus
1958
02:04:07,410 --> 02:04:09,540
distributed for money.
1959
02:04:11,540 --> 02:04:15,160
His company in France was already
preparing the antidote, Vijay.
1960
02:04:17,370 --> 02:04:19,450
This game is bigger than money, Vijay.
1961
02:04:21,330 --> 02:04:22,830
Open that file.
1962
02:04:27,250 --> 02:04:28,700
According to these emails,
1963
02:04:30,870 --> 02:04:36,370
they plan to do something
more than separating India from the world.
1964
02:04:37,950 --> 02:04:39,830
Open this file.
1965
02:04:51,120 --> 02:04:52,910
-Hello.
-Jai hind, sir.
1966
02:04:53,910 --> 02:04:54,950
Sangram?
1967
02:04:55,450 --> 02:04:57,040
Their army is going
to stage an attack
1968
02:04:57,080 --> 02:04:58,830
in the Valley like last time.
1969
02:04:59,160 --> 02:05:00,750
Please inform the Indian army, sir.
1970
02:05:01,080 --> 02:05:02,120
Are you sure?
1971
02:05:02,620 --> 02:05:03,580
Absolutely, sir.
1972
02:05:03,700 --> 02:05:05,290
Okay. I will look into it.
1973
02:05:05,830 --> 02:05:07,120
But what's the progress out there?
1974
02:05:07,330 --> 02:05:08,620
All good, sir.
1975
02:05:09,120 --> 02:05:11,040
I'll close this case tomorrow morning.
1976
02:05:11,750 --> 02:05:14,660
Tonight is going to be a memorable night
for several people.
1977
02:05:14,790 --> 02:05:16,250
Okay, Sangram.
1978
02:05:16,500 --> 02:05:17,500
Sir.
1979
02:05:26,830 --> 02:05:28,580
What is this?
1980
02:05:33,290 --> 02:05:34,790
What the...
1981
02:05:47,700 --> 02:05:49,790
I have become an approver.
1982
02:05:51,750 --> 02:05:53,790
You should too, MP sir.
1983
02:05:54,160 --> 02:05:56,450
The countdown has begun
1984
02:05:56,500 --> 02:05:58,450
for Jayant and Makhija.
1985
02:06:08,330 --> 02:06:09,950
That way. That way.
1986
02:06:10,120 --> 02:06:11,000
Come on.
1987
02:06:11,160 --> 02:06:12,450
This way. This way.
1988
02:06:13,910 --> 02:06:15,910
-Check upstairs.
-Yes, sir.
1989
02:06:18,040 --> 02:06:19,040
Quick. Quick.
1990
02:06:19,120 --> 02:06:22,450
That room. That room. Quick.
1991
02:06:22,950 --> 02:06:26,830
Sir. They have escaped.
1992
02:06:26,870 --> 02:06:27,830
There is no one here.
1993
02:06:27,910 --> 02:06:29,410
We looked everywhere.
but there is no one there.
1994
02:06:29,450 --> 02:06:30,660
Shit.
1995
02:06:31,000 --> 02:06:33,250
Jayant's number is travelling
from Goa to Hyderabad.
1996
02:06:34,540 --> 02:06:38,040
But why didn't Jayant
switch off his phone?
1997
02:06:41,040 --> 02:06:44,040
He wants us to go on the wrong route.
1998
02:06:44,910 --> 02:06:47,080
-Praful, track Makhija's number.
-Yes, sir.
1999
02:06:50,330 --> 02:06:51,870
Look, sir.
2000
02:06:52,870 --> 02:06:55,040
The location is showing Arabian Sea.
2001
02:06:56,040 --> 02:06:58,250
Sir, we should inform the coast guards.
2002
02:06:59,580 --> 02:07:00,580
No, Vijay.
2003
02:07:01,410 --> 02:07:02,870
Something is wrong.
2004
02:07:07,200 --> 02:07:08,910
Tanu's pen drive is connected
to the cloud.
2005
02:07:09,000 --> 02:07:10,450
-Right
-Okay.
2006
02:07:10,750 --> 02:07:13,290
So we can track her location
from her IP address.
2007
02:07:13,370 --> 02:07:14,750
Yes, sir.
2008
02:07:14,950 --> 02:07:17,120
Track her pen drive's location
from her IP address.
2009
02:07:23,700 --> 02:07:26,910
Sir, they are travelling
from Goa to Mumbai.
2010
02:07:39,330 --> 02:07:40,330
Look.
2011
02:07:40,790 --> 02:07:42,000
Keep updating me on their location.
2012
02:07:42,040 --> 02:07:42,910
Yes, sir.
2013
02:07:44,750 --> 02:07:47,910
Dad, the entire country will pay for it.
2014
02:07:48,410 --> 02:07:50,250
This is just the beginning, Jayant.
2015
02:07:50,620 --> 02:07:52,750
Once we get out of here,
2016
02:07:53,040 --> 02:07:53,790
Then...
2017
02:07:54,750 --> 02:07:58,370
I have planned something bigger
than this epidemic.
2018
02:08:01,330 --> 02:08:04,540
We are just 38 kilometres away, dad.
2019
02:08:05,080 --> 02:08:08,540
Then we'll be beyond the grasp
of Goa and this country.
2020
02:08:34,000 --> 02:08:35,250
How much further?
2021
02:08:35,330 --> 02:08:37,250
You are just 19 kilometres away
from them.
2022
02:08:37,540 --> 02:08:39,660
But, sir, if they cross 38 kilometres,
2023
02:08:39,950 --> 02:08:41,870
they will be out of Goa's limits.
2024
02:09:04,370 --> 02:09:05,790
Umesh, how much further?
2025
02:09:05,910 --> 02:09:07,330
170 meters, sir.
2026
02:09:56,120 --> 02:09:57,830
You get down.
2027
02:10:00,700 --> 02:10:02,200
-Quiet.
-What happened, sir?
2028
02:10:02,250 --> 02:10:03,250
What happened?
2029
02:10:03,500 --> 02:10:04,540
Open the container.
2030
02:10:04,700 --> 02:10:05,540
-Come on?
-Container? Come, sir.
2031
02:10:05,620 --> 02:10:06,410
-Come, sir.
-Come on.
2032
02:10:30,000 --> 02:10:30,950
Shit.
2033
02:10:33,250 --> 02:10:35,330
Umesh, there is no one
in the container.
2034
02:10:35,910 --> 02:10:38,910
No, sir. You are only 7 meters away
from the pen drive.
2035
02:10:39,000 --> 02:10:40,160
What?
2036
02:10:44,120 --> 02:10:45,660
Forty feet?
2037
02:10:46,040 --> 02:10:47,870
But on the inside...
2038
02:11:08,830 --> 02:11:11,290
Driver, open the container again.
2039
02:13:43,870 --> 02:13:44,790
Dad!
2040
02:13:50,830 --> 02:13:52,040
Dad.
2041
02:17:18,450 --> 02:17:19,250
Sit inside.
2042
02:17:19,370 --> 02:17:20,580
Hey get in.
2043
02:17:21,370 --> 02:17:22,580
Get inside.
2044
02:17:58,870 --> 02:18:02,080
You had this poison distributed
in my city in the name of cocaine.
2045
02:18:02,660 --> 02:18:06,290
Let's see how brutal this poison is.
2046
02:18:07,450 --> 02:18:09,290
Even if you escape,
2047
02:18:10,410 --> 02:18:13,200
you can tell
us your first-hand experience.
2048
02:18:13,620 --> 02:18:16,370
How poisonous this drug is?
2049
02:18:18,370 --> 02:18:21,290
Sangram! Sangram!
2050
02:18:21,500 --> 02:18:23,000
Sangram!
2051
02:18:26,160 --> 02:18:27,160
No, Sangram.
2052
02:18:27,330 --> 02:18:28,200
No.
2053
02:18:28,500 --> 02:18:29,870
No, Sangram.
2054
02:18:31,290 --> 02:18:32,540
No.
2055
02:18:33,950 --> 02:18:35,370
Sangram.
2056
02:18:44,330 --> 02:18:45,700
Everyone take some time off.
2057
02:18:45,830 --> 02:18:48,450
This drug takes eight hours
to show effect.
2058
02:18:53,500 --> 02:18:54,870
Look.
2059
02:18:56,660 --> 02:19:00,660
Once you make your confession
in front of the camera,
2060
02:19:01,080 --> 02:19:04,000
your father's life can be saved.
2061
02:19:05,160 --> 02:19:08,200
Until then you can watch
your father's face change colour.
2062
02:19:18,950 --> 02:19:20,330
Yes, of course.
2063
02:19:20,370 --> 02:19:23,250
Sangram, this is wrong.
2064
02:19:23,540 --> 02:19:24,540
It's a crime.
2065
02:19:25,000 --> 02:19:26,660
You cannot do this.
2066
02:19:27,620 --> 02:19:28,700
What?
2067
02:19:29,290 --> 02:19:30,450
Wrong?
2068
02:19:32,040 --> 02:19:34,450
Can only you cross the line?
2069
02:19:35,500 --> 02:19:37,870
I am just being...
2070
02:19:38,040 --> 02:19:39,620
He will die.
2071
02:19:41,040 --> 02:19:43,790
There is a limit to hypocrisy.
2072
02:19:44,250 --> 02:19:46,790
Watching your father die is painful.
2073
02:19:47,700 --> 02:19:53,580
What about those
you and your father...
2074
02:19:54,750 --> 02:19:57,200
Leave it. But don't worry.
2075
02:19:57,790 --> 02:20:00,330
I won't let anything happen to you.
Not even arrest.
2076
02:20:01,160 --> 02:20:03,330
I will only make you blind.
2077
02:20:06,250 --> 02:20:07,750
Isn't that what you said to me
2078
02:20:07,950 --> 02:20:09,660
when I brought your father back.
2079
02:20:09,950 --> 02:20:12,500
Exactly like that.
2080
02:20:16,000 --> 02:20:17,370
There is still time.
2081
02:20:18,000 --> 02:20:20,040
Both father and son can live.
2082
02:20:20,700 --> 02:20:22,660
Full body without any damage.
2083
02:20:24,120 --> 02:20:26,410
Just make your confession
on the camera.
2084
02:20:27,910 --> 02:20:30,120
Where is my burger?
2085
02:20:30,200 --> 02:20:31,200
Bring sir's burger.
2086
02:20:31,410 --> 02:20:32,660
Coming, sir.
2087
02:20:32,750 --> 02:20:34,080
Here you go.
2088
02:20:39,830 --> 02:20:42,700
This was my plan.
2089
02:20:44,830 --> 02:20:49,910
I devised this plan along
with Pakistani agents.
2090
02:20:50,330 --> 02:20:55,790
But my dad had no clue
2091
02:20:56,200 --> 02:20:58,500
about our real conspiracy till the end.
2092
02:20:59,330 --> 02:21:03,200
This was my plan.
2093
02:21:04,830 --> 02:21:07,330
For this inhuman conspiracy,
2094
02:21:08,160 --> 02:21:10,160
the Council has considered
2095
02:21:10,250 --> 02:21:13,160
that this would be a war
not just for India,
2096
02:21:13,450 --> 02:21:16,540
but for the whole world
and the entire human race.
2097
02:21:17,040 --> 02:21:18,200
The council declares
2098
02:21:18,290 --> 02:21:21,500
that both these nations be banned
for three years.
2099
02:21:21,870 --> 02:21:24,660
There will be no help, no loans,
2100
02:21:24,870 --> 02:21:27,870
no aid from any organisation,
2101
02:21:28,080 --> 02:21:31,620
and all countries connected
to the Council.
2102
02:21:42,620 --> 02:21:44,330
Sangram. Sangram.
2103
02:21:44,750 --> 02:21:46,580
Hey-hey Sangram. Sangram.
2104
02:21:46,700 --> 02:21:48,870
Sangram. Sangram.
2105
02:21:50,750 --> 02:21:52,620
Sangram. Sangram.
2106
02:21:52,830 --> 02:21:54,700
Hey-hey Sangram. Sangram.
2107
02:21:55,120 --> 02:21:56,830
Sangram. Sangram.
2108
02:21:57,000 --> 02:21:59,120
Hey-hey Sangram. Sangram.
2109
02:23:28,370 --> 02:23:30,330
Sangram. Sangram.
2110
02:23:30,450 --> 02:23:32,370
Hey-hey Sangram. Sangram.
2111
02:23:32,450 --> 02:23:34,580
Sangram. Sangram.
2112
02:23:36,580 --> 02:23:38,410
Sangram. Sangram.
2113
02:23:38,580 --> 02:23:40,410
Hey-hey Sangram. Sangram.
2114
02:23:40,620 --> 02:23:42,500
Sangram. Sangram.
2115
02:23:42,660 --> 02:23:45,080
Hey-hey Sangram. Sangram.
2116
02:24:28,330 --> 02:24:30,200
Sangram. Sangram.
2117
02:24:30,450 --> 02:24:32,330
Hey-hey Sangram. Sangram.
2118
02:24:32,450 --> 02:24:34,330
Sangram. Sangram.
2119
02:24:36,540 --> 02:24:38,330
Sangram. Sangram.
2120
02:24:38,580 --> 02:24:40,450
Hey-hey Sangram. Sangram.
2121
02:24:40,580 --> 02:24:42,120
Sangram. Sangram.
2122
02:24:42,700 --> 02:24:44,580
Hey-hey Sangram.
146049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.