All language subtitles for Ribolbeo.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-playWEB_track3_[eng]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:05,750 --> 00:01:08,333 Your eye wasn't bruised before your imprisonment. 2 00:01:09,125 --> 00:01:11,000 I slipped in the bathroom. 3 00:01:12,833 --> 00:01:14,042 Please turn around. 4 00:01:19,542 --> 00:01:22,167 Is this shoulder wound from your time in here? 5 00:01:22,250 --> 00:01:25,250 No, I got it while working as a detective. 6 00:01:25,958 --> 00:01:29,125 Your physical is complete. Please get dressed. 7 00:01:37,167 --> 00:01:38,458 You may change. 8 00:01:42,250 --> 00:01:43,833 I need to verify your identity. 9 00:01:43,917 --> 00:01:45,833 State your inmate number and name. 10 00:01:45,917 --> 00:01:47,958 6593, Ha Su-young. 11 00:01:48,042 --> 00:01:53,375 Date of release, June 8, 2023. Sentence complete. 12 00:01:55,000 --> 00:01:57,542 State your address prior to incarceration. 13 00:01:57,625 --> 00:02:00,208 Unit 201, Sungnae Villa, Mapo-gu, Seoul. 14 00:02:00,292 --> 00:02:02,542 State your address after release. 15 00:02:02,625 --> 00:02:04,000 I have none. 16 00:02:04,083 --> 00:02:06,042 Then state your parents' address. 17 00:02:06,625 --> 00:02:08,250 They both passed away. 18 00:02:09,292 --> 00:02:12,875 A relative or friend's address is also acceptable. 19 00:02:12,958 --> 00:02:14,292 I have none. 20 00:02:20,333 --> 00:02:23,042 CERTIFICATE OF RELEASE 21 00:03:22,750 --> 00:03:24,500 No one came? 22 00:03:25,333 --> 00:03:27,500 Yeah, no one's coming. 23 00:03:29,083 --> 00:03:32,125 They forgot about you, or are shunning you. 24 00:03:32,708 --> 00:03:37,333 Captain Lim's case is closed, and you're the scapegoat. 25 00:03:39,375 --> 00:03:41,083 Did you come to gloat? 26 00:03:42,000 --> 00:03:43,250 That's part of it. 27 00:03:44,375 --> 00:03:48,667 I need to see how you end up to close this case. 28 00:04:02,375 --> 00:04:05,583 Look, we got a fly sniffing around. 29 00:04:08,333 --> 00:04:09,792 Why are you here? 30 00:04:09,875 --> 00:04:11,417 I came to take her. 31 00:04:11,500 --> 00:04:13,042 Got a whiff of money? 32 00:04:13,625 --> 00:04:15,458 They cleaned her out good. 33 00:04:16,125 --> 00:04:19,125 Then why are you here, Prosecutor Hong? 34 00:04:20,708 --> 00:04:24,375 Say cheese. This is for your next mugshot. 35 00:04:30,458 --> 00:04:31,792 Sweetie! 36 00:04:31,875 --> 00:04:33,625 It's been so long! 37 00:04:42,208 --> 00:04:43,417 You know me? 38 00:04:43,500 --> 00:04:44,667 What? 39 00:04:44,750 --> 00:04:46,250 Don't remember me? 40 00:04:47,000 --> 00:04:49,625 My face is hard to forget. 41 00:04:49,708 --> 00:04:50,542 A hostess? 42 00:04:51,417 --> 00:04:53,542 How could you say such a thing? 43 00:04:54,958 --> 00:04:57,542 We met at Mr. Cho's club way back when. 44 00:05:00,333 --> 00:05:03,875 You look terrible in that. 45 00:05:04,417 --> 00:05:06,042 Let's get you some new clothes. 46 00:05:06,917 --> 00:05:10,875 Hop in, let's chat on the way. 47 00:05:23,042 --> 00:05:24,625 I'm Jung Yoon-sun. 48 00:05:25,333 --> 00:05:28,083 Or "Madam Jung" in my line of work. 49 00:05:28,875 --> 00:05:32,708 I managed Cho's club with a few girls before this blew up. 50 00:05:32,792 --> 00:05:33,958 Who sent you? 51 00:05:35,625 --> 00:05:36,542 What? 52 00:05:36,625 --> 00:05:38,333 I asked who sent you. 53 00:05:38,917 --> 00:05:40,333 I sent myself. 54 00:05:41,417 --> 00:05:43,208 What do you want from me? 55 00:05:45,875 --> 00:05:48,125 You're really starting to piss me off. 56 00:05:48,667 --> 00:05:50,375 What's with your tone? 57 00:05:50,458 --> 00:05:52,750 This is how I talk to thugs. 58 00:05:56,708 --> 00:05:59,417 I thought you'd be a whiner, but you're pretty legit. 59 00:06:00,583 --> 00:06:02,875 Pull over if you weren't sent by the person I expected. 60 00:06:04,292 --> 00:06:05,625 Fine by me. 61 00:06:25,042 --> 00:06:26,125 Hold up! 62 00:06:30,208 --> 00:06:31,542 To celebrate your release. 63 00:06:36,625 --> 00:06:39,167 Did Lim Seok-yong send you from his grave? 64 00:08:07,083 --> 00:08:09,250 PLEASE FIX 65 00:08:18,625 --> 00:08:20,333 Captain Lim Seok-yong? 66 00:08:22,125 --> 00:08:23,292 Yes. 67 00:08:37,333 --> 00:08:39,042 Are you ever going to hang up? 68 00:08:40,375 --> 00:08:42,292 Yes, I'll see it through. 69 00:08:53,250 --> 00:08:54,333 Oh, come on. 70 00:08:58,208 --> 00:09:00,458 I wonder if the noise level is okay. 71 00:09:14,500 --> 00:09:16,292 The unit is vacant? 72 00:09:17,208 --> 00:09:21,625 Unit 903 is a popular unit with a 1.2 million lease deposit. 73 00:09:22,208 --> 00:09:23,708 Why would it be vacant? 74 00:09:28,333 --> 00:09:29,583 REAL ESTATE REGISTER 75 00:09:29,667 --> 00:09:31,792 PAST OWNER: LIM SEOK-YONG CURRENT OWNER: HWANG JUNG-MI 76 00:09:31,875 --> 00:09:33,583 Why isn't "Ha Su-young" listed in the deed? 77 00:09:33,667 --> 00:09:35,208 Who's that? 78 00:09:35,292 --> 00:09:37,375 She was the previous owner. 79 00:09:37,458 --> 00:09:39,917 Ms. Hwang is the owner now. 80 00:09:40,000 --> 00:09:43,917 It says it was gifted to her by Mr. Lim. 81 00:09:44,000 --> 00:09:45,417 Gifted to her? 82 00:09:45,792 --> 00:09:47,792 As in, no money was exchanged. 83 00:09:48,292 --> 00:09:51,500 Maybe this Ms. Ha had a reason 84 00:09:51,583 --> 00:09:55,500 and transferred ownership to Mr. Lim. 85 00:09:55,583 --> 00:10:00,958 Then Mr. Lim gave the apartment to Ms. Hwang three months ago. 86 00:10:07,333 --> 00:10:09,917 Hello, does Hwang Jung-mi live here? 87 00:10:10,375 --> 00:10:12,042 There's no one here by that name. 88 00:10:13,125 --> 00:10:14,375 Are you here to see the shaman? 89 00:10:17,500 --> 00:10:22,375 I came by because this is her listed address. 90 00:10:22,958 --> 00:10:25,667 We moved here last year in August, 91 00:10:25,750 --> 00:10:28,250 so she could be the previous tenant. 92 00:11:52,083 --> 00:11:56,042 FINALLY, MY OWN HOUSE!!!! 93 00:11:56,625 --> 00:11:58,583 Could you not do that? 94 00:11:59,542 --> 00:12:01,250 What's so wrong about boasting? 95 00:12:01,833 --> 00:12:03,667 What if Internal Audit gets wind of it? 96 00:12:04,542 --> 00:12:06,958 If they demand to see your source of funds? 97 00:12:07,042 --> 00:12:08,917 A cop's salary is worth nothing. 98 00:12:15,125 --> 00:12:16,250 DELETE ALL 99 00:12:22,583 --> 00:12:23,500 Speak. 100 00:12:23,583 --> 00:12:26,458 I got a call from Cho's Blue Oyster Club investigator. 101 00:12:26,542 --> 00:12:28,958 And Cho caused some serious trouble. 102 00:12:29,042 --> 00:12:30,583 What is it? 103 00:12:30,667 --> 00:12:32,875 The prosecution dug into his cell phone, 104 00:12:32,958 --> 00:12:36,792 and the bastard had recorded all of his calls. 105 00:12:39,250 --> 00:12:40,375 One sec. 106 00:12:48,250 --> 00:12:49,083 Go ahead. 107 00:12:49,167 --> 00:12:52,250 Cho claims he messed up his phone settings, 108 00:12:52,333 --> 00:12:55,042 but the problem is, Sergeant Ha came up in the call log. 109 00:12:55,958 --> 00:13:00,542 There's evidence of Cho trying to hand over slush funds to her. 110 00:13:00,625 --> 00:13:01,958 And my name? 111 00:13:02,042 --> 00:13:03,708 You weren't mentioned. 112 00:13:03,792 --> 00:13:06,333 But Sergeant Ha may have to prepare herself. 113 00:13:08,125 --> 00:13:12,750 Understood, good work and keep me updated. 114 00:13:12,833 --> 00:13:14,333 Yes, sir. 115 00:13:15,667 --> 00:13:18,250 What was that about my name and prepare for what? 116 00:13:18,333 --> 00:13:20,417 Did something happen at the club? 117 00:13:20,958 --> 00:13:23,375 A drug party was raided last night. 118 00:13:23,958 --> 00:13:26,375 But those drug parties happen all the time. 119 00:13:26,958 --> 00:13:29,292 A minister's son was caught, 120 00:13:30,375 --> 00:13:32,042 so we can't just brush this off. 121 00:13:33,375 --> 00:13:34,750 Why didn't you tell me? 122 00:13:34,833 --> 00:13:37,000 You were very excited about seeing your house. 123 00:13:37,500 --> 00:13:40,375 I never thought your name would get mixed up in this. 124 00:13:46,500 --> 00:13:47,542 I understand. 125 00:13:50,792 --> 00:13:53,083 What am I supposed to be prepared for? 126 00:13:56,667 --> 00:13:58,375 Why should I be prepared for anything? 127 00:14:02,875 --> 00:14:05,417 Please come to a decision and let me know. 128 00:15:01,542 --> 00:15:05,875 You'll be dishonorably discharged, but you'll only get probation. 129 00:15:05,958 --> 00:15:09,000 Once the case closes, you'll be compensated appropriately. 130 00:15:10,708 --> 00:15:15,417 Only if you take the fall with personal bribery charges. 131 00:15:15,500 --> 00:15:16,583 What if I refuse? 132 00:15:16,667 --> 00:15:21,583 We'll all get locked up, and you'll serve a few years. 133 00:15:21,667 --> 00:15:23,958 And whoever suffered the most 134 00:15:25,542 --> 00:15:27,958 will seek revenge on you. 135 00:15:29,583 --> 00:15:30,708 Is that a threat? 136 00:15:30,792 --> 00:15:32,708 I'm just stating facts. 137 00:15:39,042 --> 00:15:40,875 Captain Lim Seok-yong, 138 00:15:40,958 --> 00:15:42,125 Attorney Yang Hyun-su, 139 00:15:42,208 --> 00:15:44,333 and you there in the front, 140 00:15:45,292 --> 00:15:46,375 what's the compensation? 141 00:15:48,250 --> 00:15:52,333 You'll be the new director of security at Eastern Promise 142 00:15:52,417 --> 00:15:54,833 with a 700 million won payout. 143 00:15:54,917 --> 00:15:56,292 Who's the guarantor? 144 00:16:01,208 --> 00:16:03,958 It's nice to meet you, ma'am. 145 00:16:07,292 --> 00:16:12,083 Look here, Ms. Ha. How should I put this? 146 00:16:12,167 --> 00:16:15,417 This could be a blessing in disguise for you. 147 00:16:15,500 --> 00:16:19,208 Anyway, we'll make sure that you're well taken care of. 148 00:16:20,625 --> 00:16:24,417 And you are? Do you work for Eastern Promise? 149 00:16:25,417 --> 00:16:26,917 Yes, and I'm... 150 00:16:27,833 --> 00:16:32,208 I'm someone who'll be most grateful if you could help us out. 151 00:16:34,292 --> 00:16:37,083 I know it's a difficult decision, 152 00:16:37,750 --> 00:16:41,583 but if you help us out, I'll make sure to repay you. 153 00:16:41,667 --> 00:16:46,750 How will I ever get the prosecution to think I did this alone? 154 00:16:46,833 --> 00:16:50,958 They will. We made sure to make it look that way. 155 00:16:51,583 --> 00:16:54,667 Wow. How amazing. 156 00:17:05,417 --> 00:17:06,833 I have one condition. 157 00:17:08,000 --> 00:17:10,375 I was about to move into my new apartment. 158 00:17:10,458 --> 00:17:14,208 When this is all over, promise me that I can move in. 159 00:17:15,458 --> 00:17:18,417 I can personally guarantee that. 160 00:17:19,583 --> 00:17:22,208 If there's anything else you need, feel free to let me know. 161 00:17:23,333 --> 00:17:24,583 That's it. 162 00:17:25,292 --> 00:17:27,333 I'll take the fall for you all. 163 00:17:28,208 --> 00:17:30,833 Wait, Sergeant. 164 00:17:31,708 --> 00:17:34,000 You don't need to decide right this second. 165 00:17:34,583 --> 00:17:36,750 Think it over until tomorrow. 166 00:17:36,833 --> 00:17:38,625 This is your best? Really? 167 00:17:43,375 --> 00:17:44,625 Forget it. 168 00:17:46,500 --> 00:17:47,958 Let's wrap it up here. 169 00:17:56,375 --> 00:17:58,792 They promised you something to keep your mouth shut, didn't they? 170 00:18:00,708 --> 00:18:02,292 Let's see... 171 00:18:05,458 --> 00:18:07,250 You received bribes from Cho 172 00:18:07,333 --> 00:18:11,750 and made minor incidents at Blue Oyster Club go away. 173 00:18:12,375 --> 00:18:16,333 But you never shared that money with anyone else. 174 00:18:16,833 --> 00:18:20,250 Yes, I'm quite greedy. 175 00:18:20,333 --> 00:18:23,292 Okay, heard of Eastern Promise? 176 00:18:25,125 --> 00:18:27,000 No, never heard of it. 177 00:18:28,333 --> 00:18:31,125 The bribes you received came from them, 178 00:18:31,208 --> 00:18:35,208 and Blue Oyster is just a front to launder EP's illegal money. 179 00:18:36,417 --> 00:18:38,083 I don't care, it's not my business. 180 00:18:38,667 --> 00:18:43,708 When we interrogated Cho on his recordings, 181 00:18:43,792 --> 00:18:48,333 he testified that you received drugs on three separate occasions. 182 00:18:49,375 --> 00:18:51,208 How do you explain that? 183 00:19:14,167 --> 00:19:15,500 What happened to your face? 184 00:19:16,208 --> 00:19:17,583 Did they beat you? 185 00:19:18,500 --> 00:19:19,708 I had a fight. 186 00:19:19,792 --> 00:19:22,083 Do they harass you a lot for being a former cop? 187 00:19:23,292 --> 00:19:25,542 No one can touch me. 188 00:19:28,000 --> 00:19:29,292 Two years. 189 00:19:30,750 --> 00:19:32,708 How do I live here for two years? 190 00:19:53,250 --> 00:19:57,000 Are you getting any sleep nowadays? 191 00:20:00,875 --> 00:20:02,125 Sure. 192 00:20:03,000 --> 00:20:05,042 I sleep like a baby, 193 00:20:06,208 --> 00:20:09,000 and I don't have to try so hard to breathe anymore. 194 00:20:10,042 --> 00:20:11,792 You're over the hump. 195 00:20:13,375 --> 00:20:15,500 Yeah, that's what they say. 196 00:20:20,625 --> 00:20:24,083 Attorney Yang hasn't visited in a month. Is everything okay? 197 00:20:25,792 --> 00:20:29,958 There was an incident in the Philippines last month. 198 00:20:33,333 --> 00:20:35,833 I'll deposit some money for you. 199 00:20:36,875 --> 00:20:38,958 He should've told me in advance. 200 00:20:40,708 --> 00:20:42,667 It was an urgent matter. 201 00:20:48,500 --> 00:20:50,167 Is everything fine out there? 202 00:20:53,167 --> 00:20:54,750 Well, you know. 203 00:20:59,542 --> 00:21:04,792 Every night I make a list of things I want to do once I'm out. 204 00:21:06,542 --> 00:21:08,083 What's first on your list? 205 00:21:08,958 --> 00:21:10,333 On the day of my release, 206 00:21:11,083 --> 00:21:13,458 I'll get a trendy hotel room, 207 00:21:14,083 --> 00:21:19,750 take a shower, and have whiskey while admiring the view. 208 00:21:24,167 --> 00:21:27,500 I'll gift you that whiskey. 209 00:21:27,583 --> 00:21:29,042 Screw you. 210 00:21:30,750 --> 00:21:33,458 Once I'm out, I'll forget about everything, 211 00:21:34,542 --> 00:21:37,625 but I'll never forgive what you did to me. 212 00:21:45,000 --> 00:21:50,000 Until recently, I'd curse your name and then cry. 213 00:21:52,500 --> 00:21:54,917 Then all my feelings for you 214 00:21:57,083 --> 00:21:59,667 washed away like the tide. 215 00:22:15,417 --> 00:22:17,208 You got two months left. 216 00:22:20,833 --> 00:22:22,292 Hang in there. 217 00:22:23,708 --> 00:22:25,667 It's 65 days. 218 00:22:29,875 --> 00:22:32,875 Early this morning, Officer Lim was found dead at a reservoir 219 00:22:32,958 --> 00:22:37,250 with a gunshot wound to the head. 220 00:22:37,333 --> 00:22:41,292 The deceased was the head of the investigation department, 221 00:22:41,375 --> 00:22:46,667 and he was holding a revolver that had been fired at the scene. 222 00:22:46,750 --> 00:22:50,417 Officer Lim is said to have been under investigation 223 00:22:50,500 --> 00:22:54,250 for the suspicion of police corruption in several cases, 224 00:22:54,333 --> 00:22:57,750 including the Blue Oyster Club drug raid two years ago. 225 00:22:57,833 --> 00:23:00,917 His death complicates the prosecution's case 226 00:23:01,000 --> 00:23:04,208 due to the concealment of evidence before his death... 227 00:24:08,250 --> 00:24:10,500 HWAJONG TEMPLE 228 00:24:35,292 --> 00:24:37,542 These recordings are irrecoverable. 229 00:24:37,625 --> 00:24:38,542 What? 230 00:24:38,625 --> 00:24:41,417 This is completely messed up, so the recorded file can't be recovered. 231 00:24:41,500 --> 00:24:43,583 Aren't these recoverable nowadays? 232 00:24:43,667 --> 00:24:47,958 Sure, but not when the motherboard is fried. 233 00:25:02,458 --> 00:25:05,500 MEET ME AT DONGHA VILLA, UNIT 201 FROM MIN KI-HYUN 234 00:25:14,917 --> 00:25:17,375 You were posing as an announcer as a cop 235 00:25:19,250 --> 00:25:23,125 and now you ended up committing a half-assed crime? 236 00:25:23,750 --> 00:25:24,792 Are you in pain? 237 00:25:24,875 --> 00:25:26,250 It hurts like hell. 238 00:25:27,750 --> 00:25:29,833 I'm in so much pain I wish I was dead. 239 00:25:32,583 --> 00:25:34,833 Why did you call me when you hate my guts? 240 00:25:37,792 --> 00:25:38,750 Did they pay you? 241 00:25:41,208 --> 00:25:43,667 Did you get compensated for keeping quiet? 242 00:25:46,500 --> 00:25:50,333 Are you just going to let them play you like that? 243 00:25:50,417 --> 00:25:51,458 No. 244 00:25:52,083 --> 00:25:55,875 I'll get my apartment back and my money too. 245 00:25:55,958 --> 00:25:59,292 How? How will you do that? 246 00:26:01,333 --> 00:26:03,292 You stashed some evidence? 247 00:26:06,125 --> 00:26:07,583 You moron. 248 00:26:09,458 --> 00:26:13,333 I can't believe Lim betrayed me because of a tramp like you. 249 00:26:17,167 --> 00:26:19,083 You really got nothing? 250 00:26:20,208 --> 00:26:21,292 I got nothing. 251 00:26:21,917 --> 00:26:24,958 I remember the face of the man who promised me money. 252 00:26:25,042 --> 00:26:27,583 You ran off to PR after getting stabbed. 253 00:26:28,917 --> 00:26:31,250 You don't know a thing about real investigation. 254 00:26:32,458 --> 00:26:35,250 How will you ever get your money? 255 00:26:36,792 --> 00:26:38,375 If you're done, I'll head out. 256 00:26:38,458 --> 00:26:39,875 Do you need my help? 257 00:26:43,667 --> 00:26:44,667 Do you? 258 00:26:47,458 --> 00:26:48,458 Yes. 259 00:26:49,583 --> 00:26:50,833 I need your help. 260 00:27:13,167 --> 00:27:15,500 Take that, and I'll help you. 261 00:27:25,417 --> 00:27:26,708 Why are you doing this? 262 00:27:26,792 --> 00:27:29,208 You seduced Lim 263 00:27:29,292 --> 00:27:32,167 and wrecked things between him and me. 264 00:27:33,792 --> 00:27:35,917 I want to see you hit rock bottom. 265 00:27:36,833 --> 00:27:40,875 So hitting rock bottom is becoming a murderer? 266 00:27:41,500 --> 00:27:44,875 That's it? You want me to avenge Lim for you? 267 00:27:45,708 --> 00:27:47,083 Did you love him that much? 268 00:27:47,167 --> 00:27:49,292 So will you do it or not? 269 00:27:52,250 --> 00:27:53,792 All right, let's do it. 270 00:27:54,875 --> 00:27:56,167 Let's try it. 271 00:27:58,542 --> 00:28:00,000 Then shall we... 272 00:28:01,708 --> 00:28:05,583 look for the dirty money for a backstabbed criminal? 273 00:28:06,833 --> 00:28:08,792 - Any investigation funds? - None. 274 00:28:09,667 --> 00:28:11,875 What can you do without any money? 275 00:28:12,458 --> 00:28:15,208 Go harass Commissioner Kwon in his retirement. 276 00:28:16,333 --> 00:28:19,167 Extort some money from him. 277 00:28:19,792 --> 00:28:21,500 Afternoon, Commissioner. 278 00:28:24,500 --> 00:28:27,375 You've got no use for this now, right? I'm taking it. 279 00:28:38,500 --> 00:28:41,167 How many bribes did you two even take? 280 00:28:55,167 --> 00:28:57,125 Did you have to resign because of us? 281 00:28:57,208 --> 00:28:58,542 Yeah. 282 00:28:59,708 --> 00:29:01,542 I resigned thanks to you all. 283 00:29:03,792 --> 00:29:08,167 You know why Lim committed suicide, right? 284 00:29:09,333 --> 00:29:10,708 No clue. 285 00:29:13,625 --> 00:29:15,333 I need some cash to investigate. 286 00:29:18,750 --> 00:29:19,750 Cash? 287 00:29:20,333 --> 00:29:22,583 The people who promised to pay me broke their promise. 288 00:29:23,417 --> 00:29:25,375 I'm going to track them down. 289 00:29:26,333 --> 00:29:31,500 And if your name comes up in the process, I'll wipe it from the record. 290 00:29:32,708 --> 00:29:38,083 I'll never ask you any questions, and I'll be gone for good. 291 00:29:39,292 --> 00:29:40,875 Will you look at this punk? 292 00:29:41,542 --> 00:29:43,125 Are you threatening me? 293 00:29:45,583 --> 00:29:48,208 Who told you to go and extort money from me? 294 00:29:48,792 --> 00:29:50,708 You couldn't have come up with this. 295 00:30:13,417 --> 00:30:17,375 - Your practice is really paying off. - Skipped seeing patients to play golf? 296 00:30:17,458 --> 00:30:20,500 You've really got a knack for this. 297 00:30:25,583 --> 00:30:27,750 You look sharp, Mr. Cho. 298 00:30:28,417 --> 00:30:31,125 How did you set up a blinged-out shop like this? 299 00:30:31,208 --> 00:30:33,333 What brings you here? 300 00:30:35,417 --> 00:30:36,958 Who fronted you the money? 301 00:30:37,042 --> 00:30:39,625 You know full well. 302 00:30:40,208 --> 00:30:41,250 No, I don't. 303 00:30:42,167 --> 00:30:45,292 I'm getting investigated by a cop in my own shop. 304 00:30:46,625 --> 00:30:48,500 I got fired a long time ago. 305 00:30:50,250 --> 00:30:52,500 You've got the cash to open this nice shop, 306 00:30:56,083 --> 00:30:58,250 so I guess you got paid to keep quiet. 307 00:30:59,333 --> 00:31:00,625 So what? 308 00:31:00,708 --> 00:31:02,958 I didn't get anything. 309 00:31:03,042 --> 00:31:05,167 My guarantors all disappeared. 310 00:31:05,625 --> 00:31:07,542 What does that have to do with me? 311 00:31:07,625 --> 00:31:09,375 Let me ask you one thing. 312 00:31:11,333 --> 00:31:13,292 Who paid you? 313 00:31:19,000 --> 00:31:21,375 Why so serious? You're the almighty Cho Jae-hoon. 314 00:31:24,542 --> 00:31:27,250 You really don't know anything? 315 00:31:28,000 --> 00:31:29,083 Not a thing. 316 00:31:29,792 --> 00:31:33,833 I was just a minion who got crumbs for following Lim's orders. 317 00:31:34,417 --> 00:31:36,708 Seeing your shop pisses me off. 318 00:31:38,625 --> 00:31:42,583 Do you know why Captain Lim killed himself? 319 00:31:45,750 --> 00:31:48,542 Eastern Promise's CEO, Grace. 320 00:31:48,625 --> 00:31:53,625 He tried targeting her weakness for a jackpot but it backfired. 321 00:31:53,708 --> 00:31:55,125 Grace's weakness? 322 00:31:55,208 --> 00:31:56,042 Yes. 323 00:31:57,708 --> 00:32:00,583 I don't know what that is, so don't bother asking. 324 00:32:07,375 --> 00:32:09,125 The thing about Eastern Promise is, 325 00:32:10,917 --> 00:32:14,875 people like us can't do anything about them. 326 00:32:18,125 --> 00:32:22,208 Don't cause any problems, and just look for honest work. 327 00:32:23,458 --> 00:32:27,833 I know a trendy host bar that needs a bouncer to toss drunks. 328 00:32:35,292 --> 00:32:39,583 Did you harass the commissioner enough? 329 00:32:40,792 --> 00:32:42,542 How could I do that? 330 00:32:43,292 --> 00:32:46,500 He was like, "Look at this punk," and then gave me some money. 331 00:32:48,250 --> 00:32:50,208 He gave it that much thought? 332 00:32:53,667 --> 00:32:55,625 He asked who put me up to it. 333 00:32:57,208 --> 00:32:58,417 And? 334 00:33:00,125 --> 00:33:01,750 I didn't say anything. 335 00:33:03,667 --> 00:33:04,792 Why not? 336 00:33:06,042 --> 00:33:08,292 You should have called me out. 337 00:33:13,708 --> 00:33:15,458 Tell me about Grace. 338 00:33:16,583 --> 00:33:18,208 Ever heard of Ms. Lim So-jeong? 339 00:33:18,292 --> 00:33:21,458 Eastern Promise's last CEO? She's dead. 340 00:33:21,542 --> 00:33:22,625 Yeah. 341 00:33:24,500 --> 00:33:27,625 She was an influential shaman, 342 00:33:29,667 --> 00:33:32,000 and when she took in Grace, 343 00:33:33,792 --> 00:33:35,833 both of them flourished. 344 00:33:37,958 --> 00:33:43,000 Grace was originally a model in China 345 00:33:45,458 --> 00:33:47,667 and baited a big backer. 346 00:33:49,958 --> 00:33:51,708 We're talking millions. 347 00:33:52,667 --> 00:33:58,167 But she wasn't Ms. Lim's only heiress. 348 00:33:58,250 --> 00:34:01,333 She had another one named Hwang Jung-mi. 349 00:34:01,417 --> 00:34:02,708 Hwang Jung-mi? 350 00:34:04,125 --> 00:34:05,625 Yeah, Hwang Jung-mi. 351 00:34:06,583 --> 00:34:11,708 She was a high-end hostess who was called to be a shaman. 352 00:34:13,333 --> 00:34:18,208 Ms. Lim performed the ceremony herself for her to receive the spirit 353 00:34:18,833 --> 00:34:21,000 and was even going to hand down her company. 354 00:34:22,708 --> 00:34:26,583 But then Hwang vanished. 355 00:34:27,375 --> 00:34:28,500 What? 356 00:34:29,917 --> 00:34:31,250 What is it? 357 00:34:32,333 --> 00:34:34,042 I know that name. 358 00:34:35,208 --> 00:34:38,458 Lim gifted my home to Hwang. 359 00:34:38,542 --> 00:34:39,917 Gifted it to her? 360 00:34:49,500 --> 00:34:52,458 - Did Lim have a partner? - Yes. 361 00:34:56,833 --> 00:34:58,167 Go meet him then. 362 00:34:59,583 --> 00:35:01,375 That'll be a bit awkward. 363 00:35:03,042 --> 00:35:06,750 He asked me out not knowing I was with Lim, and I rejected him. 364 00:35:09,667 --> 00:35:11,375 You're mixed up with everyone. 365 00:35:13,417 --> 00:35:15,667 He's probably Grace's lapdog. 366 00:35:24,083 --> 00:35:25,417 What do you want? 367 00:35:28,167 --> 00:35:30,250 I came to ask what Captain Lim was investigating 368 00:35:30,333 --> 00:35:32,167 before his suicide. 369 00:35:36,333 --> 00:35:37,625 What for? 370 00:35:40,458 --> 00:35:41,667 I don't know. 371 00:35:41,750 --> 00:35:43,250 Shin Dong-ho. 372 00:35:45,250 --> 00:35:48,958 Are you saying that you have no idea why your partner committed suicide? 373 00:35:49,042 --> 00:35:51,333 I wouldn't tell you if I knew. You're not a cop. 374 00:35:53,750 --> 00:35:57,000 I know you got a fat check for taking the fall for them. 375 00:35:57,833 --> 00:35:59,417 The whole thing stinks, 376 00:36:00,833 --> 00:36:02,667 so don't come around again. 377 00:36:07,125 --> 00:36:09,625 If I got a fat check, why would I come see you? 378 00:36:29,625 --> 00:36:30,833 What are you doing? 379 00:36:30,917 --> 00:36:32,333 You know Hwang Jung-mi, right? 380 00:36:33,000 --> 00:36:34,833 Was Lim investigating her? 381 00:36:34,917 --> 00:36:37,875 You don't know jack shit, do you? 382 00:36:37,958 --> 00:36:41,792 How could he investigate a chick who fled the country after a scam? 383 00:36:42,958 --> 00:36:45,375 I heard she's filthy rich, 384 00:36:45,458 --> 00:36:48,667 living in Switzerland or someplace with a nice view. 385 00:36:49,792 --> 00:36:51,875 Happy? Now get out. 386 00:36:55,125 --> 00:36:58,583 Detective Shin, you're a big boy now, aren't you? 387 00:36:59,500 --> 00:37:00,792 Heard of Jung Yoon-sun? 388 00:37:01,500 --> 00:37:03,292 Or Madam Jung? 389 00:37:03,875 --> 00:37:07,708 She came by when I was released, and she's linked to Lim somehow. 390 00:37:08,750 --> 00:37:10,125 And you know all about that. 391 00:37:11,167 --> 00:37:16,083 She lived with him when you were locked up. 392 00:37:20,375 --> 00:37:21,667 Please get out. 393 00:38:00,833 --> 00:38:02,125 What's so funny? 394 00:38:03,833 --> 00:38:05,500 Ha Su-young came by today. 395 00:38:06,417 --> 00:38:10,125 Don't be an idiot like last time, 396 00:38:11,042 --> 00:38:12,500 and do it right. 397 00:38:14,750 --> 00:38:19,750 I'm strong with men, but weak with pitiful women. 398 00:38:21,083 --> 00:38:22,667 You mean Ha Su-young? 399 00:38:24,375 --> 00:38:26,708 Her lover killed himself, 400 00:38:26,792 --> 00:38:30,083 she was tossed away to rot and never got paid. 401 00:38:30,875 --> 00:38:32,083 Don't you feel pity? 402 00:38:33,000 --> 00:38:34,042 Madam Jung. 403 00:38:34,667 --> 00:38:37,542 Shouldn't you worry about yourself? 404 00:38:37,625 --> 00:38:39,750 You got a shit ton of debt, 405 00:38:39,833 --> 00:38:43,333 a middle-aged ex causing trouble left and right. 406 00:38:44,125 --> 00:38:45,417 You know your stuff. 407 00:38:45,875 --> 00:38:50,125 Find out what she's up to and report back to me. 408 00:38:52,667 --> 00:38:55,500 Going after her isn't quite my style. 409 00:38:56,750 --> 00:38:59,833 Just wait, she'll come to you. 410 00:39:03,542 --> 00:39:06,167 Why are you tormenting her? 411 00:39:08,167 --> 00:39:10,042 Because she blew you off? 412 00:39:12,042 --> 00:39:13,333 You're being cute today. 413 00:39:16,292 --> 00:39:19,625 Okay, I'll shut up and stay put. 414 00:39:20,875 --> 00:39:24,417 Consider my debt to you paid, then? 415 00:39:25,542 --> 00:39:27,000 What's the point? 416 00:39:28,333 --> 00:39:30,417 Your ex will cause a stink again. 417 00:39:37,375 --> 00:39:39,083 Should I kill him for you? 418 00:39:41,042 --> 00:39:42,208 Sure. 419 00:39:45,417 --> 00:39:46,875 Are you nuts? 420 00:39:48,583 --> 00:39:50,167 Just kidding. 421 00:39:53,417 --> 00:39:54,625 Remember, 422 00:39:55,833 --> 00:39:58,292 never lie to Ha Su-young. 423 00:39:59,792 --> 00:40:03,792 If you tell her ten things, nine of them have to be true. 424 00:40:03,875 --> 00:40:07,000 That one lie is to backstab her, 425 00:40:07,917 --> 00:40:10,458 so save it for last? 426 00:40:10,542 --> 00:40:11,583 It's room 702. 427 00:40:11,667 --> 00:40:16,208 How could you repeat Lim word for word? 428 00:40:22,042 --> 00:40:25,167 If you're gonna mimic him, do it right. 429 00:40:26,583 --> 00:40:27,958 So embarrassing. 430 00:41:09,833 --> 00:41:11,208 What's your relationship with Madam Jung? 431 00:41:11,292 --> 00:41:12,500 Madam Jung? 432 00:41:14,875 --> 00:41:16,375 I know too many Madam Jungs. 433 00:41:16,458 --> 00:41:17,708 Jung Yoon-sun. 434 00:41:19,583 --> 00:41:20,833 She's my ex-wife. 435 00:41:21,625 --> 00:41:24,083 What are you scheming with her? 436 00:41:24,167 --> 00:41:26,000 Were you going to take my money? 437 00:41:27,042 --> 00:41:29,500 I have no clue what you're saying. 438 00:41:30,583 --> 00:41:32,917 You can't just drop in unannounced. 439 00:41:36,375 --> 00:41:37,583 I dare you. 440 00:41:49,792 --> 00:41:51,250 What do you want? 441 00:41:51,750 --> 00:41:53,042 Her number. 442 00:42:09,833 --> 00:42:12,042 JAWS ENTERTAINMENT SUMMER PICNIC 443 00:42:23,208 --> 00:42:26,083 ALWAYS SHINE BRIGHTER THAN ANYONE ELSE 444 00:42:32,500 --> 00:42:34,875 - Thank you. - Take care, bye. 445 00:42:34,958 --> 00:42:37,583 - Thank you for today. - I really liked your make-up today. 446 00:42:37,667 --> 00:42:39,708 - Thank you. - Bye. 447 00:42:44,250 --> 00:42:45,792 What was that place? 448 00:42:45,875 --> 00:42:47,292 An entertainment agency. 449 00:42:47,875 --> 00:42:49,667 And what are you doing there? 450 00:42:50,292 --> 00:42:51,500 I'm an instructor. 451 00:42:52,083 --> 00:42:53,000 An instructor? 452 00:42:53,083 --> 00:42:59,375 I teach trainees how to put on make-up, do fitness, 453 00:43:00,333 --> 00:43:01,875 mannerisms and so on. 454 00:43:01,958 --> 00:43:04,125 It's not a legit agency then? 455 00:43:04,833 --> 00:43:06,208 That's right. 456 00:43:08,458 --> 00:43:10,000 Who are they? 457 00:43:10,083 --> 00:43:13,542 Thugs who made money with a sports gambling site. 458 00:43:14,208 --> 00:43:18,750 They're having fun with girls who dream of becoming pop stars. 459 00:43:19,458 --> 00:43:20,833 You're real trash. 460 00:43:24,125 --> 00:43:25,792 Look who's talking. 461 00:43:27,083 --> 00:43:29,292 You're in no position to tell me that. 462 00:43:35,458 --> 00:43:37,042 Get to the point. 463 00:43:45,167 --> 00:43:49,583 I'm looking for someone, and I want your help. 464 00:43:51,375 --> 00:43:53,167 What do I get if I do? 465 00:43:53,958 --> 00:43:55,000 Ten million won. 466 00:43:55,083 --> 00:43:58,875 Come on, I know your check's 700 million. 467 00:44:01,417 --> 00:44:02,792 50 million. 468 00:44:04,208 --> 00:44:05,417 20 million. 469 00:44:10,875 --> 00:44:12,417 Fine, who are you looking for? 470 00:44:13,000 --> 00:44:15,917 Eastern Promise people Lim met with regularly. 471 00:44:17,000 --> 00:44:19,167 Try to recall who he met with a lot two years ago. 472 00:44:19,750 --> 00:44:22,042 There were too many. 473 00:44:25,542 --> 00:44:26,750 There was the director... 474 00:44:27,792 --> 00:44:29,958 and Andy... 475 00:44:30,042 --> 00:44:31,125 Andy? 476 00:44:31,917 --> 00:44:33,000 Yeah. 477 00:44:33,458 --> 00:44:37,708 He and Andy were inseparable. Came to the shop non-stop. 478 00:44:37,792 --> 00:44:39,333 What does he look like? 479 00:44:40,042 --> 00:44:42,875 He was in his early thirties, pretty neat. 480 00:44:43,750 --> 00:44:47,750 He looks like a new money real estate heir in Gangnam. 481 00:44:49,208 --> 00:44:50,542 Something like that. 482 00:44:50,625 --> 00:44:52,250 Did he wear glasses? 483 00:44:53,250 --> 00:44:54,708 An expensive pair. 484 00:44:54,792 --> 00:44:56,375 The ones made with turtle shells. 485 00:44:56,458 --> 00:44:57,792 Tortoiseshell glasses? 486 00:44:57,875 --> 00:44:59,167 Yeah, that's it. 487 00:45:06,292 --> 00:45:07,875 How can I meet him? 488 00:45:08,458 --> 00:45:10,917 What? Andy? 489 00:45:11,000 --> 00:45:12,792 He's the one who owes me. 490 00:45:13,375 --> 00:45:15,417 Andy stiffed you? 491 00:45:16,958 --> 00:45:19,417 He's Grace's younger brother. 492 00:45:20,625 --> 00:45:22,500 Grace has a brother? 493 00:45:23,042 --> 00:45:25,042 There's a rumor that he's her lover. 494 00:45:25,792 --> 00:45:28,167 But why did he only stiff you? 495 00:45:29,375 --> 00:45:31,500 Maybe he's messing with you because of Lim? 496 00:45:34,208 --> 00:45:36,750 It won't be easy getting your money. 497 00:45:40,042 --> 00:45:43,458 How much are you prepared to risk? 498 00:45:43,542 --> 00:45:46,000 What does it matter? I'm getting what I'm owed. 499 00:45:48,167 --> 00:45:50,667 At worst, you might end up like Lim. 500 00:45:50,750 --> 00:45:52,875 What did he do exactly? 501 00:45:56,542 --> 00:46:00,125 You know how he was. 502 00:46:01,083 --> 00:46:03,542 Everything was a secret. 503 00:46:04,750 --> 00:46:07,417 Answer me this and don't lie to me. 504 00:46:09,000 --> 00:46:10,875 Why did you come to see me when I was released? 505 00:46:11,458 --> 00:46:13,792 I gotta spend a lot of time with you, so help me trust you. 506 00:46:16,833 --> 00:46:19,667 Lim's partner, Shin Dong-ho, told me to go. 507 00:46:19,750 --> 00:46:21,542 What's he scheming? 508 00:46:22,500 --> 00:46:23,958 Who knows. 509 00:46:24,833 --> 00:46:27,917 I did what I was told to do for something I owe him. 510 00:46:32,750 --> 00:46:34,208 He's alone now. 511 00:46:34,292 --> 00:46:36,542 The bartender kept the door open. 512 00:46:38,833 --> 00:46:41,875 Listen, if something feels off, just come out. 513 00:46:42,875 --> 00:46:48,042 Lim said Andy's like a mad dog drenched in perfume. 514 00:46:58,708 --> 00:47:00,333 SHIN DONG-HO 515 00:47:08,583 --> 00:47:09,542 Talk to me. 516 00:47:10,000 --> 00:47:14,333 Ha is going into Dreamcatcher to confront Andy. 517 00:47:14,417 --> 00:47:18,000 Andy? How'd she find out where he is? 518 00:47:18,083 --> 00:47:19,583 I told her. 519 00:47:19,667 --> 00:47:22,417 Are you nuts? Why the hell would you do that? 520 00:47:22,500 --> 00:47:25,042 I told you to report her activity, not help her! 521 00:47:25,125 --> 00:47:27,250 I'm reporting now, aren't I? 522 00:47:27,333 --> 00:47:29,875 Why is he up my ass? 523 00:47:45,292 --> 00:47:46,708 Shit... 524 00:48:00,458 --> 00:48:01,833 Do I know you? 525 00:48:04,500 --> 00:48:06,583 Give me the money you promised. 526 00:48:08,125 --> 00:48:10,458 That's right, fuck... 527 00:48:10,542 --> 00:48:14,750 I promised to give you money... 528 00:48:15,250 --> 00:48:16,375 But... 529 00:48:18,542 --> 00:48:20,417 I don't work for them anymore. 530 00:48:26,083 --> 00:48:29,375 Confronting me won't do you any good. 531 00:48:32,625 --> 00:48:36,458 You're better off talking to Eastern Promise directly. 532 00:48:42,708 --> 00:48:43,792 You bitch. 533 00:48:44,375 --> 00:48:45,542 What's going on? 534 00:48:45,625 --> 00:48:49,167 Get over here, fucking bitch! 535 00:48:49,250 --> 00:48:52,792 I told you not to let anyone in today! 536 00:48:52,875 --> 00:48:56,375 Put your arms down, you son of a bitch! 537 00:48:56,458 --> 00:48:58,500 Do your fucking job, will you? 538 00:48:58,583 --> 00:49:01,625 I'd need to kill you to feel better. 539 00:49:03,667 --> 00:49:04,875 Just letting you know, 540 00:49:05,917 --> 00:49:08,708 as of October 3, 2022, 541 00:49:08,792 --> 00:49:11,250 I don't work there anymore. 542 00:49:11,333 --> 00:49:12,708 How should I put this? 543 00:49:12,792 --> 00:49:14,333 Yeah, I resigned for good. 544 00:49:14,417 --> 00:49:16,042 Damn it! 545 00:49:16,125 --> 00:49:17,833 Fucking hell... 546 00:49:17,917 --> 00:49:19,417 It's all fucked up... 547 00:49:22,208 --> 00:49:26,792 Use your brain, will you? 548 00:49:28,042 --> 00:49:33,000 I've got no ties to that company, so if you barge in like this 549 00:49:35,583 --> 00:49:38,125 and demand money... 550 00:49:38,625 --> 00:49:40,458 You're the one who promised. 551 00:49:41,708 --> 00:49:43,458 Give me the money and I'll disappear quietly. 552 00:49:43,542 --> 00:49:44,750 Promise? 553 00:49:45,292 --> 00:49:46,458 Holy shit. 554 00:49:47,500 --> 00:49:50,833 Shit, it's coming... 555 00:49:50,917 --> 00:49:53,292 I'm getting a panic attack... 556 00:50:05,958 --> 00:50:07,083 What'll you do... 557 00:50:12,458 --> 00:50:14,792 if you don't disappear quietly? 558 00:50:20,500 --> 00:50:22,000 Excuse me, ma'am. 559 00:50:26,208 --> 00:50:30,500 You went to prison because of drugs. 560 00:50:31,333 --> 00:50:34,000 It's got nothing to do with me, so why are you doing this? 561 00:51:06,792 --> 00:51:07,958 Buddy. 562 00:51:11,042 --> 00:51:12,125 Spit. 563 00:51:14,833 --> 00:51:15,958 Spit. 564 00:51:23,708 --> 00:51:24,792 That's enough. 565 00:51:32,208 --> 00:51:33,333 Drink this, 566 00:51:35,750 --> 00:51:37,333 and I'll give you the money. 567 00:51:43,833 --> 00:51:44,667 Bring me my bag. 568 00:51:59,542 --> 00:52:00,458 I promise. 569 00:52:21,125 --> 00:52:23,833 Shit, you actually drank it... 570 00:52:32,250 --> 00:52:33,625 Go sell that. 571 00:52:35,208 --> 00:52:36,375 What? 572 00:52:37,292 --> 00:52:38,708 Don't want to? 573 00:52:39,667 --> 00:52:41,792 Or you could use them yourself. 574 00:52:42,917 --> 00:52:44,792 If you get caught and go to prison again... 575 00:52:47,500 --> 00:52:51,542 Take responsibility! And keep your promise! 576 00:52:55,958 --> 00:52:57,917 That fucking hurts... 577 00:53:01,167 --> 00:53:04,542 Take responsibility and do what? 578 00:53:05,000 --> 00:53:08,208 Stop spouting fucking nonsense. 579 00:53:08,292 --> 00:53:10,625 I've never had to take any responsibility. 580 00:53:10,708 --> 00:53:15,667 Then give me the number of someone who will. 581 00:53:15,750 --> 00:53:18,125 Okay, okay, okay. 582 00:53:18,208 --> 00:53:20,125 Fine, I'll give it to you. 583 00:53:20,208 --> 00:53:22,083 Please don't hit me, please... 584 00:53:22,167 --> 00:53:23,542 I'll give it to you... 585 00:53:23,625 --> 00:53:26,625 You fucking bitch! 586 00:53:49,417 --> 00:53:51,958 Shit, do whatever you want. 587 00:53:53,000 --> 00:53:55,167 But you know what happened to Lim... 588 00:54:08,583 --> 00:54:09,917 You crazy bitch! 589 00:54:15,667 --> 00:54:17,125 Fucking hell... 590 00:54:36,500 --> 00:54:39,042 How about a drink? 591 00:54:51,167 --> 00:54:52,583 Yeah, let's do that. 592 00:55:17,750 --> 00:55:18,958 You okay drinking this way? 593 00:55:25,750 --> 00:55:28,417 This was Captain Lim's final gift. 594 00:55:34,750 --> 00:55:36,625 That's good stuff. 595 00:55:51,000 --> 00:55:52,542 Say something. 596 00:56:07,292 --> 00:56:09,208 It's so smooth. 597 00:56:12,708 --> 00:56:15,042 Lim sure is amazing. 598 00:56:16,250 --> 00:56:20,500 He brought his side chicks together for drinks. 599 00:56:25,583 --> 00:56:28,708 He sent me a text right before he died. 600 00:56:29,667 --> 00:56:34,125 He asked me to give you this whiskey when you were released. 601 00:56:35,042 --> 00:56:36,833 Don't talk about the past. 602 00:56:40,667 --> 00:56:42,250 You're ruining this drink. 603 00:56:47,542 --> 00:56:52,000 Andy's not gonna let this go. What'll you do? 604 00:56:57,417 --> 00:56:58,667 You should pull out now. 605 00:56:59,750 --> 00:57:01,833 I'll keep my promise. 606 00:57:02,333 --> 00:57:04,333 Yeah, good idea. 607 00:57:10,500 --> 00:57:11,958 But... 608 00:57:14,917 --> 00:57:18,125 I have no clue what's gonna happen. 609 00:57:43,958 --> 00:57:46,583 I heard Andy was badly hurt. 610 00:57:48,250 --> 00:57:49,333 Yes, ma'am. 611 00:57:51,000 --> 00:57:52,667 His leg and collarbone were fractured. 612 00:57:54,583 --> 00:57:56,000 He can't move. 613 00:57:58,208 --> 00:57:59,583 Who was it? 614 00:57:59,667 --> 00:58:03,333 A former cop named Ha Su-young. 615 00:58:05,000 --> 00:58:06,667 She was Lim Seok-yong's subordinate 616 00:58:07,667 --> 00:58:10,167 and was supposed to receive compensation 617 00:58:10,250 --> 00:58:13,583 for serving time over the Blue Oyster incident. 618 00:58:13,667 --> 00:58:14,500 And? 619 00:58:15,458 --> 00:58:19,958 Andy broke a promise to pay her. 620 00:58:22,833 --> 00:58:26,500 Did you know about this? 621 00:58:26,583 --> 00:58:29,708 Andy and Lim said they'd take care of it. 622 00:58:32,667 --> 00:58:36,292 But she didn't get paid? 623 00:58:37,208 --> 00:58:39,167 The money's been transferred to him, 624 00:58:41,792 --> 00:58:44,292 but he lost it all at a casino. 625 00:58:47,208 --> 00:58:49,750 Everything he touches turns into trouble, 626 00:58:51,417 --> 00:58:53,583 the Lim Seok-yong incident too. 627 00:58:57,792 --> 00:58:59,542 She did kendo? 628 00:58:59,625 --> 00:59:01,417 That's how she broke your collarbone. 629 00:59:01,500 --> 00:59:02,750 Snap! 630 00:59:03,583 --> 00:59:04,750 Director. 631 00:59:05,292 --> 00:59:06,958 Is this funny? 632 00:59:07,042 --> 00:59:10,958 Sir, the whole world knows already. 633 00:59:11,042 --> 00:59:14,458 That the Almighty Andy was beaten by a female cop. 634 00:59:14,542 --> 00:59:16,042 You need to make it right. 635 00:59:16,125 --> 00:59:18,833 Show her what happens when you mess with Andy. 636 00:59:18,917 --> 00:59:20,875 Detective Shin, were you also part of the kendo club? 637 00:59:20,958 --> 00:59:21,792 Yes. 638 00:59:24,458 --> 00:59:26,167 She did some PR stuff 639 00:59:27,042 --> 00:59:29,917 and had an affair with Lim, what a life she led. 640 00:59:31,250 --> 00:59:36,917 She was well-liked at work, so I guess she got around. 641 00:59:38,000 --> 00:59:39,417 - Detective Shin? - Yes, sir? 642 00:59:42,167 --> 00:59:43,458 Did you have a thing for her? 643 00:59:46,000 --> 00:59:47,417 Me? 644 00:59:49,917 --> 00:59:51,417 I'm not into older women. 645 00:59:51,500 --> 00:59:53,417 Fucking bitch! 646 00:59:57,750 --> 00:59:59,208 Motherfucking bitch. 647 00:59:59,292 --> 01:00:01,292 Fucking cop-ass bitch. 648 01:00:01,375 --> 01:00:05,792 The hell are you smiling for, fucking bitch? 649 01:00:09,333 --> 01:00:10,625 Talk to me. 650 01:00:10,708 --> 01:00:13,000 There were three people she met after her release, 651 01:00:13,083 --> 01:00:16,625 Mr. Cho, Madam Jung, and me. 652 01:00:16,708 --> 01:00:20,500 The other two idiots don't know shit, 653 01:00:20,583 --> 01:00:25,917 and Lim wasn't someone who spilled his secrets to anyone, 654 01:00:26,000 --> 01:00:31,500 so Ha is clueless as to what kind of mess he was in. 655 01:00:31,583 --> 01:00:32,750 You sure? 656 01:00:34,042 --> 01:00:36,625 Are you sure she only met three people? 657 01:00:37,792 --> 01:00:39,292 Yes, I'm sure. 658 01:00:43,208 --> 01:00:46,625 Ha wasn't the last person Lim met? 659 01:00:46,708 --> 01:00:50,917 I checked the visitation room security cam and there's nothing. 660 01:00:51,000 --> 01:00:52,542 Forget it. 661 01:00:53,333 --> 01:00:55,958 Run your fucking trap at home. 662 01:00:56,625 --> 01:01:00,542 So how will you fuck that bitch up? 663 01:01:03,500 --> 01:01:05,000 Sir... 664 01:01:07,333 --> 01:01:13,333 You should watch what Grace does and act accordingly afterward. 665 01:01:15,458 --> 01:01:18,708 By the way, sir. 666 01:01:20,750 --> 01:01:27,000 Please don't do anything that hurts Grace's feelings. 667 01:01:28,583 --> 01:01:30,250 Please. 668 01:01:32,125 --> 01:01:36,500 You're not a kid anymore, are you? 669 01:01:54,792 --> 01:01:58,375 A cop? You came by a few days ago, right? 670 01:01:59,000 --> 01:02:00,750 I want to know about Hwang Jung-mi. 671 01:02:03,167 --> 01:02:05,000 My friend's quite popular. 672 01:02:06,458 --> 01:02:08,500 She used to run this place, didn't she? 673 01:02:08,583 --> 01:02:11,333 Why is a cop looking for her after all is said and done? 674 01:02:11,417 --> 01:02:13,792 Her adoptive mother, Ms. Lim So-jeong. 675 01:02:14,792 --> 01:02:16,833 She was your spiritual mentor. 676 01:02:17,875 --> 01:02:20,833 I heard no one knew her like you did. 677 01:02:27,583 --> 01:02:29,750 Show me your badge if you're a cop. 678 01:02:32,042 --> 01:02:33,708 I was fired ages ago. 679 01:02:34,417 --> 01:02:36,167 So what's the point after all this time? 680 01:02:36,833 --> 01:02:39,917 She's been dead and buried since who knows when. 681 01:02:40,625 --> 01:02:43,583 Why bring up someone who died because of greed? 682 01:02:47,750 --> 01:02:49,250 You're after money too. 683 01:02:50,000 --> 01:02:50,958 Yes, that's right. 684 01:02:51,708 --> 01:02:54,583 I'm not interested in why Hwang died. 685 01:02:54,667 --> 01:02:57,458 I just need to get my money and apartment. 686 01:03:01,375 --> 01:03:06,667 My friend was killed after being used for some dirty money. 687 01:03:07,500 --> 01:03:12,000 And now you're trying to make use of her ashes. 688 01:03:25,250 --> 01:03:26,917 You're a hyena. 689 01:03:28,250 --> 01:03:29,458 That's right. 690 01:03:36,792 --> 01:03:38,875 Hwajong Temple in Sokcho! 691 01:03:39,458 --> 01:03:42,458 That's the last place she worked as a shaman. 692 01:03:47,542 --> 01:03:48,958 HWAJONG TEMPLE 693 01:03:52,292 --> 01:03:54,375 HWANG JUNG-MI 694 01:04:03,500 --> 01:04:05,708 The solution to this problem is simple. 695 01:04:06,625 --> 01:04:08,500 Just give me my money. 696 01:04:10,292 --> 01:04:15,125 You and I are both leeching off Grace's money. 697 01:04:15,833 --> 01:04:18,875 I earn my keep by getting rid of her headaches, 698 01:04:18,958 --> 01:04:21,542 and you went to prison for the same reason. 699 01:04:22,333 --> 01:04:25,583 So let's open up and talk about what's on our minds. 700 01:04:34,042 --> 01:04:36,000 Why can't you understand? 701 01:04:38,958 --> 01:04:42,667 Grace benefitted the most when Hwang disappeared. 702 01:04:43,958 --> 01:04:46,583 She was murdered and is now buried somewhere. 703 01:04:46,667 --> 01:04:50,667 Is that a threat? Do you have any evidence? 704 01:04:52,708 --> 01:04:54,167 I have no evidence. 705 01:04:55,583 --> 01:04:57,083 No evidence? 706 01:04:58,917 --> 01:05:00,708 That's not how threats work. 707 01:05:03,042 --> 01:05:05,042 Am I threatening you right now? 708 01:05:07,958 --> 01:05:09,708 Listen, Ms. Ha. 709 01:05:11,375 --> 01:05:13,458 How could I pay you now? 710 01:05:14,208 --> 01:05:17,792 I only have a credit card on me. Do you want a promissory note? 711 01:05:19,750 --> 01:05:21,625 You're asking for 700 million. 712 01:05:22,417 --> 01:05:25,042 It's not a huge amount, but not a tiny sum either. 713 01:05:26,000 --> 01:05:28,125 An expenditure of that size requires a procedure 714 01:05:28,208 --> 01:05:29,917 and all due process. 715 01:05:30,458 --> 01:05:32,583 I'll give you a call soon. 716 01:05:36,375 --> 01:05:38,375 Don't even think about messing with me. 717 01:05:39,917 --> 01:05:40,750 Know this. 718 01:05:42,208 --> 01:05:46,625 I simply want to clean up the shit 719 01:05:46,708 --> 01:05:49,375 created by Grace's idiot brother. 720 01:06:12,375 --> 01:06:15,375 Please return to Seoul as soon as possible. 721 01:06:18,792 --> 01:06:22,208 Ha Su-young knows about Hwang. 722 01:06:40,208 --> 01:06:41,708 How have you been? 723 01:06:41,792 --> 01:06:45,167 Good, sir. All thanks to you. 724 01:06:46,750 --> 01:06:47,917 You met Ha Su-young, right? 725 01:06:49,083 --> 01:06:52,083 Yes, she came by. 726 01:06:52,167 --> 01:06:54,417 Did something happen? 727 01:06:56,083 --> 01:06:59,750 You old fox, look at you playing dumb. 728 01:07:00,625 --> 01:07:02,542 I don't really understand... 729 01:07:04,375 --> 01:07:05,208 Come in. 730 01:07:16,333 --> 01:07:17,375 On the floor. 731 01:07:18,042 --> 01:07:19,208 Sir? 732 01:07:20,875 --> 01:07:23,833 You're late. Head on the floor. 733 01:07:27,917 --> 01:07:29,333 Don't be like this, sir. 734 01:07:29,417 --> 01:07:31,167 You want to take her place? 735 01:07:31,250 --> 01:07:32,333 Sir? 736 01:07:33,375 --> 01:07:34,458 Okay. 737 01:07:34,542 --> 01:07:37,250 Forget it. Get up. 738 01:07:43,292 --> 01:07:45,750 Cho, sit down. Jung, stay standing. 739 01:07:53,917 --> 01:07:56,292 Let me give you two a chance. 740 01:07:56,875 --> 01:07:59,042 A shop closed down last month in the Nonhyun district. 741 01:08:00,083 --> 01:08:01,917 Renovate the place, 742 01:08:02,667 --> 01:08:04,375 and you two can take charge of it. 743 01:08:05,167 --> 01:08:07,833 I feel bad seeing your talents wasted here. 744 01:08:07,917 --> 01:08:09,208 Thank you, sir. 745 01:08:09,292 --> 01:08:10,917 I'll do my best. 746 01:08:11,792 --> 01:08:12,625 But... 747 01:08:15,333 --> 01:08:17,375 I have a headache that needs taking care of. 748 01:08:19,542 --> 01:08:20,417 Here, sir. 749 01:08:21,208 --> 01:08:23,000 What kind? 750 01:08:29,042 --> 01:08:30,333 You know Ha Su-young, right? 751 01:08:31,417 --> 01:08:32,708 Yes... 752 01:08:36,625 --> 01:08:38,625 She's made a mess. 753 01:08:40,792 --> 01:08:45,292 So, can you two help me? 754 01:08:46,875 --> 01:08:48,333 - Yes... - I'll do it! 755 01:08:48,417 --> 01:08:50,000 Yes, of course. 756 01:08:52,542 --> 01:08:53,542 Good. 757 01:08:54,417 --> 01:08:57,708 I won't ask amateurs like you two to do anything huge. 758 01:08:58,292 --> 01:09:03,625 Just keep an eye on Ha and report back to me. 759 01:09:04,208 --> 01:09:05,333 Simple, isn't it? 760 01:09:07,958 --> 01:09:09,000 Yes, sir. 761 01:09:11,625 --> 01:09:12,958 That'll be all. 762 01:09:15,333 --> 01:09:16,500 We'll be off, sir. 763 01:09:21,958 --> 01:09:23,250 Madam Jung? 764 01:09:23,958 --> 01:09:25,125 Yes? 765 01:09:25,208 --> 01:09:27,708 I heard you were the one who told Ha... 766 01:09:33,500 --> 01:09:34,708 where Andy was. 767 01:09:36,792 --> 01:09:37,833 I... 768 01:09:43,125 --> 01:09:44,458 "Yes, sir! Of course, sir!" 769 01:09:44,542 --> 01:09:46,833 Why don't you just wag your tail? 770 01:09:46,917 --> 01:09:48,083 You little shit... 771 01:09:48,875 --> 01:09:52,375 Do you even have a brain? Why tell her where Andy was? 772 01:09:54,542 --> 01:09:57,000 He ordered me to put my head on the floor! 773 01:09:57,083 --> 01:10:00,042 I'm in for some fucking shit. 774 01:10:00,625 --> 01:10:04,083 Why? He's giving us a shop. 775 01:10:04,917 --> 01:10:06,083 You moron. 776 01:10:06,958 --> 01:10:09,417 You actually believe that fucker? 777 01:10:09,500 --> 01:10:11,875 This only ends when Ha's blood is spilled. 778 01:10:12,458 --> 01:10:13,708 Then tell him you won't do it. 779 01:10:13,792 --> 01:10:15,958 You're a fucking genius, aren't you? 780 01:10:16,542 --> 01:10:17,667 Fucking moron. 781 01:10:21,958 --> 01:10:23,458 Damn it... 782 01:10:37,417 --> 01:10:40,458 Detective Shin. Yeah, it's me. 783 01:10:41,583 --> 01:10:44,125 I just met with the director, 784 01:10:44,875 --> 01:10:46,958 and I think he's trying to kill Ha. 785 01:10:49,292 --> 01:10:52,250 He told me to spy on her, so I'm on my way to see her. 786 01:10:54,292 --> 01:10:56,417 He got Cho involved in this too. 787 01:11:13,542 --> 01:11:15,167 What's this about? 788 01:11:26,458 --> 01:11:30,125 Cho and I were summoned by Eastern Promise today. 789 01:11:30,708 --> 01:11:35,083 He wants us to spy on you. 790 01:11:35,167 --> 01:11:36,958 Why are you telling me that? 791 01:11:37,042 --> 01:11:38,708 Come on, I can't do that to you. 792 01:11:39,292 --> 01:11:41,458 There's nothing between us. 793 01:11:41,542 --> 01:11:44,292 You're hurting my feelings. 794 01:11:44,375 --> 01:11:48,708 You need to get your money so that I can get paid. 795 01:11:48,792 --> 01:11:50,167 Is that all? 796 01:11:54,292 --> 01:11:59,833 I'm about to pay the price for telling you where Andy was. 797 01:11:59,917 --> 01:12:03,708 Then you can backstab me to win him back. 798 01:12:03,792 --> 01:12:04,708 Yeah, that's right. 799 01:12:05,292 --> 01:12:07,625 I feel very conflicted right now. 800 01:12:10,375 --> 01:12:11,667 Very interesting. 801 01:12:21,625 --> 01:12:23,167 Be here by nine tomorrow. 802 01:12:26,708 --> 01:12:27,958 Sure, why not? 803 01:12:28,042 --> 01:12:30,250 Don't you wanna know where we're going? 804 01:12:33,500 --> 01:12:35,875 I'm not one to ask questions. 805 01:12:36,458 --> 01:12:37,542 Good. 806 01:12:38,500 --> 01:12:40,833 Make that your last drink. We're going somewhere far. 807 01:12:51,625 --> 01:12:53,167 Jung Yoon-sun. 808 01:12:54,417 --> 01:12:57,083 Was the whiskey the only thing Lim asked you to give me? 809 01:12:58,750 --> 01:13:00,000 What are you implying? 810 01:13:00,083 --> 01:13:02,042 You have the apartment deed, don't you? 811 01:13:03,500 --> 01:13:05,875 Do you know that apartment belongs to me? 812 01:13:07,292 --> 01:13:10,125 A deed by itself is useless. 813 01:13:13,208 --> 01:13:14,833 I can see your wheels turning. 814 01:13:16,458 --> 01:13:19,875 I did assume that you'd be pretty crafty. 815 01:13:20,625 --> 01:13:21,833 That's right. 816 01:13:22,875 --> 01:13:26,458 I'll get the best price by selling it to you. 817 01:13:27,417 --> 01:13:29,750 And the deed by itself is useless to you too. 818 01:13:30,958 --> 01:13:32,125 Right. 819 01:13:32,917 --> 01:13:36,125 Without Hwang's seal, it's useless. 820 01:13:38,375 --> 01:13:42,667 Let's talk again after you get paid. 821 01:13:43,625 --> 01:13:46,000 The market price for that apartment is 1.5 billion. 822 01:13:46,792 --> 01:13:48,458 Think you can buy it from me? 823 01:13:49,500 --> 01:13:52,708 I'm sure you're conflicted too. 824 01:14:00,042 --> 01:14:03,250 I think they're planning to get rid of you. 825 01:14:07,000 --> 01:14:11,625 I'm on your side just this much. 826 01:14:28,542 --> 01:14:30,250 Hello, Director. 827 01:14:31,042 --> 01:14:35,250 She'll be going on a trip tomorrow. 828 01:14:35,333 --> 01:14:36,958 Yes, sir. 829 01:14:37,042 --> 01:14:39,625 I understand, thank you. 830 01:14:45,375 --> 01:14:46,667 Mr. Cho. 831 01:14:48,167 --> 01:14:49,167 It's me. 832 01:14:49,958 --> 01:14:51,500 Did you erase my number? 833 01:14:51,583 --> 01:14:53,958 I'm traveling far with her tomorrow. 834 01:14:54,042 --> 01:14:55,875 I'll text you, so follow along. 835 01:14:56,583 --> 01:14:59,000 Just do what I say! 836 01:14:59,083 --> 01:15:01,667 What a fucking moron... 837 01:15:03,917 --> 01:15:05,250 Detective Shin. 838 01:15:06,417 --> 01:15:09,375 I'll be traveling out of the city with Ha tomorrow morning. 839 01:15:10,125 --> 01:15:11,958 I'll call you beforehand. 840 01:15:17,708 --> 01:15:19,958 This is shitty. 841 01:15:46,667 --> 01:15:48,167 Input this address. 842 01:15:49,875 --> 01:15:51,667 No "good morning"? 843 01:15:51,750 --> 01:15:55,167 810-1, Gaegok-ri, Gimpo, Gyeonggi-do. 844 01:16:56,625 --> 01:16:59,125 So refreshing. 845 01:17:04,333 --> 01:17:05,792 Stay here. 846 01:17:06,792 --> 01:17:08,375 All right. 847 01:17:08,458 --> 01:17:09,667 Have fun. 848 01:17:11,708 --> 01:17:14,583 HWAJONG TEMPLE 849 01:17:25,958 --> 01:17:27,500 May I help you? 850 01:17:28,708 --> 01:17:31,958 Hello, could I ask you a question? 851 01:17:32,708 --> 01:17:34,167 Yes, certainly. 852 01:17:34,250 --> 01:17:35,833 Do you know this person? 853 01:17:37,333 --> 01:17:38,750 He doesn't look familiar. 854 01:18:35,417 --> 01:18:39,083 The path up here is quite rough, 855 01:18:39,167 --> 01:18:41,875 so only those with a reason come up. 856 01:18:43,333 --> 01:18:48,292 Ma'am, would it be okay if I ask for your name? 857 01:18:48,875 --> 01:18:50,333 My name is Ha Su-young. 858 01:18:50,875 --> 01:18:52,500 Is that so? 859 01:19:01,542 --> 01:19:06,667 Captain Lim came here several times before he passed away. 860 01:19:07,792 --> 01:19:09,875 He said that if you came... 861 01:19:12,250 --> 01:19:14,500 to give this to you. 862 01:19:18,958 --> 01:19:22,083 CERTIFICATE OF SEAL HWANG JUNG-MI 863 01:19:33,792 --> 01:19:37,125 HWANG JUNG-MI 864 01:22:07,250 --> 01:22:08,625 You really are amazing. 865 01:22:11,500 --> 01:22:12,667 What do you mean? 866 01:22:13,417 --> 01:22:14,583 I underestimated you. 867 01:22:17,208 --> 01:22:18,292 What are you talking about? 868 01:22:18,917 --> 01:22:20,583 You really don't ask anything, do you? 869 01:22:23,042 --> 01:22:26,292 Well, it was a promise. 870 01:22:28,500 --> 01:22:31,542 Right, a promise. 871 01:22:49,042 --> 01:22:50,083 What's that? 872 01:22:50,833 --> 01:22:52,000 What the hell is he doing? 873 01:22:54,542 --> 01:22:55,833 Floor it. 874 01:22:55,917 --> 01:22:57,000 Are you nuts? 875 01:23:01,208 --> 01:23:02,333 Damn it... 876 01:23:43,417 --> 01:23:45,625 You screwed me over good. 877 01:23:46,083 --> 01:23:47,792 I didn't call Andy though! 878 01:23:49,000 --> 01:23:50,875 I just contacted the director. 879 01:23:53,500 --> 01:23:55,167 No cut for you. 880 01:24:00,208 --> 01:24:01,958 Fucking hell! 881 01:24:03,417 --> 01:24:05,667 Fucking Ms. Ha Su-young. 882 01:24:05,750 --> 01:24:08,958 What brings you here? I missed you like hell. 883 01:24:10,167 --> 01:24:13,417 Did you go on a hike? 884 01:24:14,875 --> 01:24:16,250 Find anything interesting? 885 01:24:16,333 --> 01:24:17,583 Hwang Jung-mi. 886 01:24:18,167 --> 01:24:21,208 Hwang Jung-mi? Hold on... 887 01:24:21,958 --> 01:24:23,667 Hwang Jung-mi? Who's that... 888 01:24:24,167 --> 01:24:25,500 Oh, her. 889 01:24:26,750 --> 01:24:27,792 Her... 890 01:24:29,958 --> 01:24:30,958 You sure? 891 01:24:32,042 --> 01:24:34,833 If you're so confident, bring me something solid. 892 01:24:34,917 --> 01:24:36,500 I see that you can talk fine. 893 01:24:37,500 --> 01:24:38,667 Let's get this over with. 894 01:24:43,417 --> 01:24:45,792 Have you ever smashed a skull with a full swing? 895 01:24:53,792 --> 01:24:55,875 This lady doesn't even flinch. 896 01:25:01,333 --> 01:25:02,750 What the hell are you doing? 897 01:25:02,833 --> 01:25:04,958 Are you going to kill her? I'm gonna report you. 898 01:25:05,042 --> 01:25:07,292 That shit for brains... 899 01:25:13,833 --> 01:25:15,042 Home run. 900 01:26:00,417 --> 01:26:02,583 Fucking hell... 901 01:26:02,667 --> 01:26:04,000 Whatever... 902 01:26:12,792 --> 01:26:14,917 What the fuck! 903 01:26:15,000 --> 01:26:16,458 Hey! 904 01:26:18,625 --> 01:26:19,833 What the hell... 905 01:26:21,208 --> 01:26:23,375 - Hey, get out. Get out! - Hey! 906 01:26:23,458 --> 01:26:25,042 Yo! Morons! She's running away! 907 01:26:25,125 --> 01:26:26,875 - Open the door, bitch! - She fucking took off! 908 01:26:26,958 --> 01:26:28,042 Get out of the way. 909 01:26:28,125 --> 01:26:31,000 If you lose her, you won't get paid, idiots! 910 01:26:32,167 --> 01:26:33,458 You won't pay us? 911 01:26:34,042 --> 01:26:36,667 No one fucks with me! 912 01:26:38,833 --> 01:26:40,583 I'll pay, shit... 913 01:26:41,750 --> 01:26:45,417 I'll pay, I'll fucking pay! You fucking assholes! 914 01:26:45,500 --> 01:26:47,375 Get Ha Su-young! 915 01:26:47,958 --> 01:26:49,000 Fucking damn it! 916 01:26:49,083 --> 01:26:51,250 Let's go. 917 01:26:58,958 --> 01:27:00,917 What the hell are you sitting on your ass for? 918 01:27:02,750 --> 01:27:04,708 Get the hell up! 919 01:27:06,667 --> 01:27:10,083 Run, motherfucker! 920 01:27:11,083 --> 01:27:14,167 Where did they find these morons? 921 01:27:28,250 --> 01:27:29,375 What? 922 01:27:30,083 --> 01:27:31,292 What's with you? 923 01:27:31,958 --> 01:27:33,292 I can't go any further. 924 01:27:33,375 --> 01:27:35,625 What the hell? Hurry up! 925 01:27:35,708 --> 01:27:37,833 What a fucking idiot... 926 01:27:43,458 --> 01:27:45,042 Slow down! 927 01:27:48,208 --> 01:27:50,250 What to do with her... 928 01:27:50,333 --> 01:27:53,083 Hey! Hey! 929 01:27:53,167 --> 01:27:56,208 Get out of the car and get over here. 930 01:27:57,375 --> 01:27:58,708 Shit... 931 01:28:03,458 --> 01:28:04,500 Damn it! 932 01:28:04,583 --> 01:28:06,500 - Hey! - Don't come near me! 933 01:28:06,583 --> 01:28:09,083 - Stay back, asshole! - What the hell did you say? 934 01:28:09,167 --> 01:28:12,375 Get out of the fucking car! 935 01:28:17,625 --> 01:28:19,083 What the... 936 01:28:19,167 --> 01:28:20,417 Hey! 937 01:28:21,500 --> 01:28:22,417 Buddy! 938 01:28:22,500 --> 01:28:26,167 Hey! Detective Shin! Get over here! 939 01:28:26,250 --> 01:28:27,458 Detective Shin! 940 01:28:32,208 --> 01:28:34,250 My fucking battery died. 941 01:28:34,333 --> 01:28:37,417 I told you to quit fucking around with games. 942 01:28:41,667 --> 01:28:43,625 Fuck! Where is she? 943 01:28:43,708 --> 01:28:45,083 What's going on? 944 01:28:45,167 --> 01:28:48,625 You stayed home and sent Andy to take care of this? 945 01:28:48,708 --> 01:28:51,292 He's fucking everything up again. 946 01:28:52,708 --> 01:28:53,958 You take care of this. 947 01:28:54,042 --> 01:28:55,083 I can't. 948 01:28:55,875 --> 01:28:57,375 Why are you there then? 949 01:28:58,417 --> 01:29:01,750 This is going way overboard. 950 01:29:02,917 --> 01:29:05,792 If you don't want to end up like Lim, take care of it. 951 01:29:13,125 --> 01:29:15,250 Is this where you buried Hwang? 952 01:29:18,708 --> 01:29:21,208 You people are simply incredible. 953 01:29:22,000 --> 01:29:26,500 So Lim found out about this place, didn't he? 954 01:29:27,833 --> 01:29:28,917 And now I know too. 955 01:29:30,750 --> 01:29:32,417 What'll you do to me? 956 01:29:33,208 --> 01:29:35,167 You'll make me look like a suicide too? 957 01:29:36,208 --> 01:29:37,750 Shin Dong-ho. 958 01:29:39,250 --> 01:29:41,042 You know we're buds. 959 01:29:42,833 --> 01:29:43,917 What? 960 01:29:47,250 --> 01:29:48,750 What the shit? 961 01:30:09,333 --> 01:30:10,792 Hey, Detective Shin. 962 01:30:10,875 --> 01:30:13,625 Go fetch me that bitch, Madam Jung. 963 01:30:14,458 --> 01:30:15,458 Come on, bring her. 964 01:30:15,542 --> 01:30:18,208 Where did you hire such amateur goons? 965 01:30:20,500 --> 01:30:22,500 Do you even have the money to pay them? 966 01:30:22,875 --> 01:30:24,583 What did you say, fucker? 967 01:30:25,417 --> 01:30:26,958 Of course I do. 968 01:30:28,750 --> 01:30:33,125 I was going to wrap this up and get money from Grace. 969 01:30:33,833 --> 01:30:36,250 Oh, wow... 970 01:30:38,708 --> 01:30:41,208 The Almighty Andy has fallen from grace. 971 01:30:41,292 --> 01:30:46,167 Shut your trap and bring me Madam Jung, you bitch. 972 01:30:46,875 --> 01:30:49,000 How the hell did you even find out about this place? 973 01:30:50,667 --> 01:30:53,375 I came to clean up your shit, fucking bitch. 974 01:30:55,333 --> 01:30:59,875 I can't believe this dirty cop is calling me a bitch... 975 01:30:59,958 --> 01:31:04,167 You couldn't even look me in the eye while working under Lim. 976 01:31:04,250 --> 01:31:06,250 I'll rip you a fucking new one. 977 01:31:22,500 --> 01:31:24,208 Very quiet. 978 01:31:27,208 --> 01:31:28,750 Time for an accidental discharge. 979 01:31:29,542 --> 01:31:32,042 Hey man, what's with you? 980 01:31:32,958 --> 01:31:35,708 Easy, man! 981 01:31:35,792 --> 01:31:39,625 Dong-ho, dude, we're on the same side. 982 01:31:50,583 --> 01:31:53,083 You're a chicken shit. 983 01:31:55,042 --> 01:31:58,750 Pray that at least one of your goons is still breathing. 984 01:32:02,875 --> 01:32:04,708 Fuck... 985 01:32:41,542 --> 01:32:43,583 What do you do if you don't want to die? 986 01:32:44,458 --> 01:32:49,792 Shut your eyes and mouth, and prepare to get shit on. 987 01:32:49,875 --> 01:32:51,750 You're in too deep. 988 01:32:55,708 --> 01:32:58,792 What is it about Ha Su-young that you like so much? 989 01:33:04,208 --> 01:33:05,625 Everything. 990 01:33:18,417 --> 01:33:19,667 Damn it... 991 01:33:23,333 --> 01:33:24,625 Die! 992 01:33:52,042 --> 01:33:53,917 Let's see... 993 01:34:21,542 --> 01:34:22,625 Keep your promise now. 994 01:34:22,708 --> 01:34:26,333 I'm broke. I've got no money. 995 01:34:31,875 --> 01:34:33,000 Sergeant. 996 01:34:33,083 --> 01:34:35,917 I'm so impressed. 997 01:34:36,000 --> 01:34:39,458 I didn't know you could fight so well. 998 01:34:40,583 --> 01:34:41,792 But that's too bad. 999 01:34:41,875 --> 01:34:43,250 This is the end. 1000 01:34:43,333 --> 01:34:45,250 Put down your baton. 1001 01:34:50,083 --> 01:34:51,208 Please put it down. 1002 01:35:02,625 --> 01:35:05,542 You barely managed to finish your sentence, 1003 01:35:05,625 --> 01:35:07,500 but you'll have to go back. 1004 01:35:09,417 --> 01:35:11,250 Hey, Detective Shin! 1005 01:35:11,333 --> 01:35:14,125 What's with you? Get back in. 1006 01:35:14,958 --> 01:35:15,917 Don't be like that! 1007 01:35:16,000 --> 01:35:18,000 - Get back in? - Don't do that, asshole! 1008 01:35:18,083 --> 01:35:19,917 How about I put a hole in your head? 1009 01:35:27,750 --> 01:35:31,458 This is the situation we're in. 1010 01:35:31,542 --> 01:35:32,375 What do we do? 1011 01:35:35,500 --> 01:35:37,000 Is this funny to you? 1012 01:35:38,000 --> 01:35:39,083 Is it? 1013 01:35:42,917 --> 01:35:44,208 Stop, stop, stop! 1014 01:35:44,292 --> 01:35:46,833 Okay, the end! 1015 01:35:46,917 --> 01:35:49,125 What the fuck is he doing here? 1016 01:35:49,208 --> 01:35:51,833 What's with the gun? 1017 01:35:51,917 --> 01:35:55,250 The director and Grace aren't here, so why are we doing this to each other? 1018 01:35:55,333 --> 01:35:57,458 Cho, what are you doing? 1019 01:35:57,542 --> 01:35:59,125 - Filming. - Why? 1020 01:35:59,208 --> 01:36:01,417 - Evidence. - What evidence? 1021 01:36:03,875 --> 01:36:05,292 Holy shit! 1022 01:36:05,375 --> 01:36:07,500 Holy fuck! 1023 01:36:08,375 --> 01:36:09,667 What the... 1024 01:36:09,750 --> 01:36:10,958 My finger! 1025 01:36:11,500 --> 01:36:15,375 Why did you have to make things worse? 1026 01:36:23,750 --> 01:36:25,208 I've had it. 1027 01:36:25,292 --> 01:36:26,333 Listen, Ha Su-young... 1028 01:36:28,542 --> 01:36:30,542 This is your last chance. 1029 01:36:31,125 --> 01:36:32,417 Listen carefully. 1030 01:36:33,500 --> 01:36:35,042 If you promise us 1031 01:36:35,458 --> 01:36:38,500 that you'll never come looking for us again, 1032 01:36:39,083 --> 01:36:40,083 I'll let you go. 1033 01:36:41,875 --> 01:36:43,792 I don't want to shoot anyone. 1034 01:36:44,917 --> 01:36:48,125 I promise I won't shoot you. 1035 01:36:48,208 --> 01:36:52,333 I'll negotiate peace with Grace too. 1036 01:36:52,417 --> 01:36:54,250 Andy, what do you say? 1037 01:36:55,500 --> 01:36:57,917 Isn't it obvious, you fucking dipshit? 1038 01:36:58,000 --> 01:37:00,417 Shut your fucking trap! 1039 01:37:00,500 --> 01:37:01,458 Go get her baton... 1040 01:37:07,000 --> 01:37:09,333 Fucking bitch! Come on! 1041 01:37:09,750 --> 01:37:10,875 Accidental discharge. 1042 01:37:10,958 --> 01:37:15,000 What's with you today, man? 1043 01:37:15,667 --> 01:37:17,542 All right, fine. 1044 01:37:17,625 --> 01:37:18,542 What? 1045 01:37:19,583 --> 01:37:21,167 I'll stop. 1046 01:37:21,250 --> 01:37:25,000 I won't go after Ha Su-young anymore. 1047 01:37:25,083 --> 01:37:26,083 For real. 1048 01:37:26,167 --> 01:37:27,375 You heard him, right? 1049 01:37:28,292 --> 01:37:30,750 You may not get the money, but you'll keep your life. 1050 01:37:51,250 --> 01:37:53,625 Just shoot already, motherfucker. 1051 01:37:53,708 --> 01:37:55,208 Shut the fuck up. 1052 01:37:59,542 --> 01:38:02,000 Come on! 1053 01:38:02,583 --> 01:38:04,292 Goddamnit! 1054 01:38:06,250 --> 01:38:09,458 Are you in love? Is that what this is? 1055 01:38:09,542 --> 01:38:13,250 Then why the hell did you bring a gun, you dipshit? 1056 01:38:13,333 --> 01:38:14,958 Fuck! You asshole. 1057 01:38:40,083 --> 01:38:41,083 Call your sister. 1058 01:38:41,958 --> 01:38:44,542 Tell her you were taken hostage while trying to kill me. 1059 01:39:03,792 --> 01:39:04,833 Grace... 1060 01:39:08,083 --> 01:39:09,958 There was an incident. 1061 01:39:11,333 --> 01:39:12,833 This is Ha Su-young. 1062 01:39:13,875 --> 01:39:16,958 Bring me my money and come fetch your brother. 1063 01:39:17,625 --> 01:39:19,417 Come to the Hwajong Temple courtyard. 1064 01:39:20,125 --> 01:39:21,458 Come alone. 1065 01:39:29,417 --> 01:39:31,542 Shin, your job ends here. 1066 01:39:34,417 --> 01:39:36,208 - Mr. Cho! - Yes? 1067 01:39:36,292 --> 01:39:37,875 Take him to get treated. 1068 01:39:38,292 --> 01:39:40,250 But my finger! 1069 01:39:43,667 --> 01:39:45,208 Sure, sure! 1070 01:39:46,292 --> 01:39:47,625 Son of a bitch! 1071 01:39:48,208 --> 01:39:51,958 Get up, you fucking pig! 1072 01:39:52,042 --> 01:39:55,833 Why'd you fire your damn gun? 1073 01:39:56,667 --> 01:39:59,792 I need to find my finger... 1074 01:40:07,750 --> 01:40:09,750 Sweetie! 1075 01:40:10,667 --> 01:40:13,292 I knew you could fucking do it! 1076 01:40:14,583 --> 01:40:15,667 Madam Jung. 1077 01:40:19,083 --> 01:40:20,667 I need you to stay. 1078 01:40:23,917 --> 01:40:25,250 Get the fuck up! 1079 01:40:27,792 --> 01:40:29,750 Why me again? 1080 01:40:33,625 --> 01:40:34,667 Easy! 1081 01:40:39,917 --> 01:40:41,833 You're so fucking heavy! 1082 01:40:50,167 --> 01:40:52,500 Wait, don't grab me there. 1083 01:40:54,125 --> 01:40:56,750 Don't, the bone's broken there! 1084 01:40:58,958 --> 01:41:00,208 You may go. 1085 01:41:01,500 --> 01:41:03,833 What'll you do with the deed? 1086 01:41:05,208 --> 01:41:06,833 Let's sort it out back home. 1087 01:42:21,125 --> 01:42:23,250 Did you keep your promise to come alone? 1088 01:42:24,958 --> 01:42:26,792 I came alone as I promised. 1089 01:42:59,167 --> 01:43:00,708 Crap! 1090 01:43:26,792 --> 01:43:27,833 Shit! 1091 01:43:32,125 --> 01:43:34,250 Fucking hell... 1092 01:43:58,958 --> 01:44:01,708 I've had it with you! 1093 01:44:05,000 --> 01:44:06,625 You drive me crazy! 1094 01:44:13,708 --> 01:44:17,958 How come you ruin my life every chance you get? 1095 01:44:19,875 --> 01:44:21,958 Whose life did I ruin? 1096 01:44:23,042 --> 01:44:25,167 Tell me, whose life? 1097 01:44:26,125 --> 01:44:28,083 Why is my life fucked up? 1098 01:44:28,750 --> 01:44:30,417 What about mine? 1099 01:44:32,458 --> 01:44:34,000 My fucking life! 1100 01:44:39,292 --> 01:44:40,208 Mom... 1101 01:44:50,750 --> 01:44:52,083 Mom... 1102 01:44:55,375 --> 01:44:58,625 Don't leave me. 1103 01:45:00,417 --> 01:45:03,833 I did everything you told me to do. 1104 01:45:04,500 --> 01:45:06,167 I did everything you asked! 1105 01:45:07,042 --> 01:45:10,000 Every fucking thing! Don't leave me... 1106 01:45:12,458 --> 01:45:14,000 Fuck... 1107 01:45:14,083 --> 01:45:18,708 Don't leave me, please... 1108 01:45:52,208 --> 01:45:53,625 Ha Su-young. 1109 01:45:54,208 --> 01:45:57,375 You better keep your fucking head down, got that? 1110 01:45:58,042 --> 01:46:00,917 I'll do whatever it takes to find you. 1111 01:46:01,000 --> 01:46:04,458 I'll find you and fucking kill you! 1112 01:46:13,708 --> 01:46:15,583 I still have two bullets. 1113 01:46:23,833 --> 01:46:25,208 I promise you. 1114 01:46:26,250 --> 01:46:29,000 As long as you never appear in front of us, 1115 01:46:30,333 --> 01:46:32,000 we'll forget about you. 1116 01:46:34,458 --> 01:46:36,042 Let's end this. 1117 01:46:37,583 --> 01:46:40,542 Andy, you too. 1118 01:46:47,125 --> 01:46:48,375 All right, fine. 1119 01:46:51,667 --> 01:46:54,542 It's over, I'll stop. 1120 01:46:55,958 --> 01:46:58,958 I won't exploit your dirty past, 1121 01:47:00,167 --> 01:47:02,708 and I'll erase everything that happened today. 1122 01:47:36,667 --> 01:47:38,208 Have a happy life. 77113

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.