All language subtitles for Reptile 2023

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:49,266 --> 00:00:54,641 TIL SALGS 2 00:01:02,975 --> 00:01:04,808 Sa de om de har barn? 3 00:01:04,808 --> 00:01:06,141 Jeg spurte ikke. 4 00:01:06,808 --> 00:01:07,808 Pokker! 5 00:01:09,266 --> 00:01:11,100 Hva er dette for noe, Will? 6 00:01:12,683 --> 00:01:14,266 Det skyldes nok ei rotte. 7 00:01:16,766 --> 00:01:18,725 Uansett er den borte for lengst. 8 00:01:18,725 --> 00:01:22,058 Bassenget ser helt jĂŠvlig ut. Det er rene sumpen. 9 00:01:33,475 --> 00:01:35,225 - Slutt. - Hva er det? 10 00:01:38,975 --> 00:01:43,141 FĂžr var du jo glad i Ă„ leke litt i de fine. 11 00:01:44,891 --> 00:01:46,725 Er dette i fineste laget? 12 00:01:53,516 --> 00:01:57,266 Jeg var midt i en mĂžrk tunnel, og sĂ„ fikk jeg motorstopp. 13 00:01:57,891 --> 00:02:02,475 Jeg satt der alene og lette etter ei lommelykt, 14 00:02:02,475 --> 00:02:06,350 og sĂ„ hĂžrte jeg et tog nĂŠrme seg, men jeg sĂ„ det ikke. 15 00:02:06,350 --> 00:02:10,683 Jeg prĂžvde Ă„ finne nĂžklene for Ă„ skru pĂ„ tenningen og lysene, 16 00:02:11,183 --> 00:02:12,308 men de var borte. 17 00:02:12,933 --> 00:02:15,433 Jeg hĂžrte toget komme dundrende mot meg, 18 00:02:15,433 --> 00:02:18,516 og jeg ville gĂ„ ut av bilen, men klarte det ikke. 19 00:02:19,016 --> 00:02:21,891 - Jeg klarte ikke Ă„ rĂžre meg. - Hva skjedde sĂ„? 20 00:02:22,558 --> 00:02:25,433 Det var alt. Hva tror du det betyr? 21 00:02:27,350 --> 00:02:28,808 Frykt for Ă„ bli avslĂžrt. 22 00:02:46,808 --> 00:02:49,350 Hei, det er svareren til Summer Elswick... 23 00:02:50,350 --> 00:02:53,141 Hva er hemmeligheten til dem som overlever? 24 00:02:54,141 --> 00:02:57,850 Hvordan overlevde vi da sĂ„ mange andre ikke gjorde det? 25 00:02:57,850 --> 00:02:59,433 Det skal jeg si dere, 26 00:03:00,600 --> 00:03:04,183 men fĂžrst mĂ„ dere gjĂžre noe for meg. 27 00:03:04,183 --> 00:03:06,391 - Jeg avskyr skjegget. - Klart du gjĂžr. 28 00:03:06,391 --> 00:03:08,350 Det ser ikke bra ut. 29 00:03:10,516 --> 00:03:13,725 Dere mĂ„ ta alt dere vet om virksomheten deres 30 00:03:14,225 --> 00:03:15,558 og legge det til side. 31 00:03:16,475 --> 00:03:17,475 Bra. Én gang til. 32 00:03:17,475 --> 00:03:18,766 Annonsering? 33 00:03:19,516 --> 00:03:20,641 Legg det til side. 34 00:03:21,475 --> 00:03:25,100 NĂ„r det tar et halvt Ă„r Ă„ finne en kjĂžper, sier vi: 35 00:03:25,100 --> 00:03:27,558 "Det mĂ„ ha vĂŠrt dĂ„rlig markedsfĂžring." 36 00:03:27,558 --> 00:03:30,975 MarkedsfĂžringen er ikke problemet. 37 00:03:33,141 --> 00:03:36,600 Problemet ligger hos oss. 38 00:03:37,100 --> 00:03:42,391 Faktum er at vi har mange drittsekker i denne bransjen. 39 00:03:44,183 --> 00:03:48,766 Den gode nyheten er at det er godt nytt for dere. 40 00:03:48,766 --> 00:03:51,975 Jeg ville ikke vĂŠre den som holdt visninger. 41 00:03:51,975 --> 00:03:53,266 Jeg ble sĂ„ nervĂžs. 42 00:03:53,266 --> 00:03:58,016 Bill, faren til Will, insisterte. Fred over hans minne. 43 00:03:58,016 --> 00:04:01,350 "Du er nĂždt, Camille." Husker du det? 44 00:04:01,350 --> 00:04:02,600 Takk, vennen. 45 00:04:02,600 --> 00:04:06,141 NĂ„ vel, det sto en fyr utenfor... 46 00:04:33,975 --> 00:04:35,391 Hvor faen ble du av? 47 00:04:40,141 --> 00:04:41,641 Beklager. Jeg sovnet. 48 00:04:42,266 --> 00:04:44,391 Du visste hva dette betĂžd for meg, 49 00:04:44,891 --> 00:04:45,808 og hva skjedde? 50 00:04:47,516 --> 00:04:48,350 Du sovnet. 51 00:04:49,308 --> 00:04:50,225 Det gĂ„r fint. 52 00:05:51,266 --> 00:05:52,391 Hallo? Summer her. 53 00:05:53,516 --> 00:05:55,183 Greit, jeg mĂ„ stikke. 54 00:05:56,308 --> 00:05:58,516 - Her skjer det ting. - Hei, kompis. 55 00:05:58,516 --> 00:06:00,350 Beklager. Det har gĂ„tt i ett. 56 00:06:00,350 --> 00:06:02,058 Tvangssalg er noen kupp. 57 00:06:03,766 --> 00:06:07,308 - Det er lurt av dere Ă„ slĂ„ til. - Alle vil ha en bit av kaka. 58 00:06:18,975 --> 00:06:20,141 BakdĂžren er Ă„pen. 59 00:06:20,808 --> 00:06:23,016 Hei, jeg er pĂ„ kjĂžkkenet! 60 00:06:36,516 --> 00:06:37,558 KOM TIL WHITCOMB 61 00:06:42,850 --> 00:06:44,058 ER ALT I ORDEN? 62 00:06:45,391 --> 00:06:47,933 - Kan vi stoppe et sted pĂ„ veien? - Klart det. 63 00:06:51,725 --> 00:06:53,350 Hei, det er svareren til Summer... 64 00:07:07,350 --> 00:07:08,975 Dette tar bare et Ăžyeblikk. 65 00:07:09,558 --> 00:07:10,516 Alt i orden. 66 00:07:28,141 --> 00:07:29,475 InngangsdĂžren er Ă„pen. 67 00:07:33,016 --> 00:07:33,891 Hallo? 68 00:07:50,933 --> 00:07:51,891 Hallo? 69 00:07:55,850 --> 00:07:56,850 Summer? 70 00:08:09,475 --> 00:08:12,016 Skal du bli pensjonist i Frankrike, eller? 71 00:08:12,016 --> 00:08:16,100 Ikke se pĂ„ meg. Det var Tommy som valgte dette stedet. 72 00:08:26,475 --> 00:08:28,766 Hun liker alt som er fransk. 73 00:08:29,391 --> 00:08:33,475 Franske klĂŠr, franske menn, franske tungekyss... 74 00:08:33,475 --> 00:08:36,516 - Der har vi dem. - StĂ„r til med favoritt-niesen min? 75 00:08:37,350 --> 00:08:40,141 - Akademisk kvarter? - Nei, Wally, vi kom sent ut. 76 00:08:40,641 --> 00:08:41,516 Hva skjedde? 77 00:08:41,516 --> 00:08:44,475 Jeg skar meg pĂ„ kjĂžkkenkniven. 78 00:08:44,475 --> 00:08:48,016 - Seks sting i hĂ„nda. - Tull. Judy knivstakk ham. 79 00:08:51,641 --> 00:08:53,016 Du fortjente det. 80 00:08:53,516 --> 00:08:54,933 - Se pĂ„ dem. - Turtelduer. 81 00:08:54,933 --> 00:08:59,225 - Bordet er klart. Hva vil dere drikke? - Vi blir borte i to uker. 82 00:08:59,225 --> 00:09:03,558 - Ser du noe som frister, Vic? - Jeg klarer ikke lese dette. 83 00:09:03,558 --> 00:09:06,600 Jeg tar escargots. 84 00:09:06,600 --> 00:09:11,516 Jeg vet at Oklahoma kan danse, men visste ikke at han kunne fransk. 85 00:09:11,516 --> 00:09:17,016 Se her, Judy. Malta og Kroatia, og sĂ„ Scarborough Castle til slutt. 86 00:09:17,016 --> 00:09:20,266 - Jeg tar spagettien, takk. - Nei, gi ham anda. 87 00:09:21,100 --> 00:09:22,933 - Jeg tar anda. - Flink gutt. 88 00:09:24,475 --> 00:09:26,850 - Slottet skal vĂŠre hjemsĂžkt. - Er du redd? 89 00:09:26,850 --> 00:09:29,641 - Nei, jeg er spent. - Se pĂ„ uttrykket til Allen. 90 00:09:30,683 --> 00:09:35,850 Denne mannen skal nĂ„ bruke mer penger pĂ„ mat til fire karer han ikke liker 91 00:09:35,850 --> 00:09:40,100 enn han bruker pĂ„ Deena, ungene, bursdager, jul og ferier til sammen. 92 00:09:40,100 --> 00:09:42,891 - Glemte jeg noe? - Nei, alt er med. 93 00:09:43,808 --> 00:09:46,516 Unnskyld, jeg mĂ„ ta den. Unnskyld meg. 94 00:09:46,516 --> 00:09:47,933 Det er banken. 95 00:09:49,516 --> 00:09:51,350 Fortell Jesse James-historien. 96 00:09:51,350 --> 00:09:54,058 - Du gjĂžr det bedre enn meg. - Kom igjen! 97 00:09:58,475 --> 00:10:03,058 Det var en gang en togrĂžver, Jesse James, som ranet et tog med gjengen sin. 98 00:10:03,058 --> 00:10:05,225 Han truet passasjerene med pistol. 99 00:10:05,225 --> 00:10:06,766 "HĂžr her", sa han. 100 00:10:07,433 --> 00:10:11,391 "FĂ„ alle penga, ellers dreper vi kvinnene og voldtar mennene." 101 00:10:12,058 --> 00:10:13,475 En passasjer sier: 102 00:10:13,475 --> 00:10:18,558 "Hva behager? Du mener vel at dere skal drepe mennene og voldta kvinnene?" 103 00:10:18,558 --> 00:10:20,766 Den homofile fyren bakerst sier: 104 00:10:22,058 --> 00:10:25,766 "Unnskyld meg. Jeg tror Mr. James vet hvordan man raner et tog." 105 00:10:30,350 --> 00:10:32,725 - Vil noen ha en til? - Ja, vi trenger mer. 106 00:10:33,350 --> 00:10:36,183 - FĂ„ hĂžre om turen. - Vi blir borte i to uker. 107 00:10:36,183 --> 00:10:39,891 Vi avslutter med et slott i Scarborough i England. 108 00:10:39,891 --> 00:10:43,600 Det skal vĂŠre hjemsĂžkt. Vi blir der i tre netter. 109 00:10:43,600 --> 00:10:45,016 Det vil han ikke like. 110 00:10:45,641 --> 00:10:48,016 Han vet ikke at det skal vĂŠre hjemsĂžkt. 111 00:10:49,016 --> 00:10:52,016 Standby 7-2, West 21st Street, nummer tre. 112 00:10:52,725 --> 00:10:54,558 Kan du holde pĂ„ en hemmelighet? 113 00:10:57,141 --> 00:10:58,016 Ja visst. 114 00:10:59,975 --> 00:11:00,891 Jeg er syk. 115 00:11:05,183 --> 00:11:06,183 Hva mener du? 116 00:11:09,391 --> 00:11:10,808 Jeg har MS. 117 00:11:12,558 --> 00:11:14,516 Jeg fant det ut i forrige uke. 118 00:11:15,683 --> 00:11:18,183 Slapp av, jeg er ikke dĂžden nĂŠr. 119 00:11:35,100 --> 00:11:36,475 Herregud. 120 00:11:38,683 --> 00:11:40,308 FĂ„ folk til Ă„ trekke unna. 121 00:11:40,308 --> 00:11:43,516 Ingen snakker med pressen. Hva har vi her, Cleary? 122 00:11:43,516 --> 00:11:45,016 En dĂžd eiendomsmegler. 123 00:11:46,183 --> 00:11:50,016 - Har du saksnummeret? - Ja. 19H-012. 124 00:11:54,308 --> 00:11:56,600 ...og sĂ„ takskjegget oppe ved loftet. 125 00:11:58,016 --> 00:12:01,433 Slike hus har mange kriker og kroker. Du har vĂŠrt overalt? 126 00:12:01,433 --> 00:12:04,308 Er det flere trapper vi bĂžr vite om? 127 00:12:05,183 --> 00:12:07,808 Hvordan ser det ut i kjelleren? 128 00:12:09,433 --> 00:12:12,225 I hagen er det flere skur og greier. 129 00:12:12,225 --> 00:12:16,058 Alle slike steder mĂ„ undersĂžkes nĂžye. 130 00:12:47,016 --> 00:12:48,850 Morderen etterlot seg noe. 131 00:12:50,308 --> 00:12:53,516 Hun ble stukket sĂ„ hardt at den sitter fast i bekkenet. 132 00:13:03,975 --> 00:13:04,975 Den er min. 133 00:13:07,850 --> 00:13:09,516 Hva heter du for noe? 134 00:13:09,516 --> 00:13:10,516 Jeg heter Joe. 135 00:13:12,600 --> 00:13:16,141 Joe. NĂ„r du gĂ„r inn pĂ„ et Ă„sted, 136 00:13:16,141 --> 00:13:19,558 kan alt du gjĂžr fĂ„ konsekvenser. ForstĂ„r du? 137 00:13:22,100 --> 00:13:22,933 Ja, sir. 138 00:13:28,600 --> 00:13:30,141 Jeg hĂžrte en bil. 139 00:13:30,141 --> 00:13:32,475 Jeg sĂ„ en mann gĂ„ mot inngangsdĂžra. 140 00:13:32,475 --> 00:13:34,141 Vent, Brenda. Hvor var du? 141 00:13:34,141 --> 00:13:35,850 I huset der borte. 142 00:13:36,641 --> 00:13:38,266 Jeg var ute og tok en rĂžyk. 143 00:13:38,766 --> 00:13:41,766 - Bor du der? - Nei, jeg er hjemmepleier der. 144 00:13:42,350 --> 00:13:44,725 Du hĂžrte altsĂ„ en bil. 145 00:13:45,433 --> 00:13:47,100 Du sĂ„ hitover. 146 00:13:47,100 --> 00:13:48,433 Hva skjedde sĂ„? 147 00:13:49,016 --> 00:13:51,141 Jeg sĂ„ en mann gĂ„ inn i huset. 148 00:13:51,141 --> 00:13:53,558 - GjĂžr jobben din! - Har du sett ham fĂžr? 149 00:13:53,558 --> 00:13:55,016 - Ro deg ned. - Nei. 150 00:13:56,725 --> 00:13:59,100 - Hvor gammel var han? - Jeg vet ikke. 151 00:13:59,100 --> 00:14:02,391 - Hvordan sĂ„ han ut? - Han hadde pĂ„ seg hettegenser. 152 00:14:02,391 --> 00:14:05,225 Jeg la merke til at han gikk litt rart. 153 00:14:05,808 --> 00:14:06,975 Hva mener du? 154 00:14:06,975 --> 00:14:08,225 Han haltet, liksom. 155 00:14:34,516 --> 00:14:35,433 Hei, Will. 156 00:14:36,683 --> 00:14:39,183 Tom, fra drapsavsnittet her i Scarborough. 157 00:14:42,975 --> 00:14:44,766 Samtalen blir tatt opp. 158 00:14:53,850 --> 00:14:58,350 FĂžr vi begynner, vil jeg si at jeg kondolerer, Will. 159 00:15:00,391 --> 00:15:02,475 Hvor lenge var du og Summer sammen? 160 00:15:04,725 --> 00:15:06,225 I omtrent halvannet Ă„r. 161 00:15:10,766 --> 00:15:12,600 Hvordan var forholdet deres? 162 00:15:14,516 --> 00:15:15,475 Normalt. 163 00:15:18,058 --> 00:15:22,558 Det gikk opp og ned, slik alle forhold gjĂžr, antar jeg. 164 00:15:25,350 --> 00:15:27,225 NĂ„r sĂ„ du henne sist? 165 00:15:29,225 --> 00:15:30,683 I morges. 166 00:15:31,808 --> 00:15:34,350 Var det noe merkelig ved oppfĂžrselen hennes? 167 00:15:35,933 --> 00:15:36,766 Nei. 168 00:15:38,141 --> 00:15:42,850 Vi hadde kranglet, i gĂ„r kveld. 169 00:15:43,933 --> 00:15:44,850 Om hva da? 170 00:15:47,058 --> 00:15:49,725 NĂ„ er det uviktig. Jeg arrangerte noen greier. 171 00:15:51,641 --> 00:15:52,933 Hun dukket aldri opp. 172 00:15:54,558 --> 00:15:58,266 Vet du hvem hun skulle treffe i huset? 173 00:15:59,558 --> 00:16:00,641 Nei. 174 00:16:01,600 --> 00:16:05,475 Jeg vet ikke hva vedkommende heter. Det sa hun ikke. 175 00:16:17,433 --> 00:16:20,516 Jeg skulle gifte meg med henne. Jeg sa det til mamma 176 00:16:21,225 --> 00:16:22,475 den dagen vi mĂžttes. 177 00:16:23,433 --> 00:16:27,225 Jeg sa: "Hun der skal jeg gifte meg med." 178 00:16:27,891 --> 00:16:32,016 - Hvorfor gjorde du det ikke? - PĂ„ papiret er hun fortsatt gift. 179 00:16:36,975 --> 00:16:40,225 Jeg vet det hĂžres rart ut, men de var separert. 180 00:16:42,933 --> 00:16:44,516 Hva heter mannen hennes? 181 00:16:45,850 --> 00:16:46,933 Sam Gifford. 182 00:16:48,600 --> 00:16:52,266 Will, er du villig til Ă„ ta en lĂžgndetektortest etter hvert? 183 00:16:56,266 --> 00:16:57,141 Ja. 184 00:16:58,225 --> 00:16:59,225 Bra. 185 00:17:03,308 --> 00:17:04,308 Åpne. 186 00:17:07,558 --> 00:17:08,391 LĂžft armen. 187 00:17:16,516 --> 00:17:20,016 - Hva med lĂžgndetektoren? - Lykke til, gitt. 188 00:17:20,516 --> 00:17:23,350 Jeg vil bare koble ham til og se hva han sier. 189 00:17:23,850 --> 00:17:27,100 - Den mĂ„ ikke engang vĂŠre pĂ„. - Gjorde dere sĂ„nt i Philly? 190 00:17:27,600 --> 00:17:30,475 Innimellom, ja. Det er da ikke ulovlig. 191 00:17:30,475 --> 00:17:34,600 Han har ikke kloremerker, ikke noe under neglene, ingen tegn pĂ„ kamp. 192 00:17:34,600 --> 00:17:37,516 Tom, la ham dra hjem. Han samarbeider jo. 193 00:17:37,516 --> 00:17:41,683 - Vi prĂžver Ă„ fĂ„ tak i familien. - Har vi funnet mobilen hennes? 194 00:17:41,683 --> 00:17:44,766 Nei, men vi sporer den. Ingen svarer nĂ„r vi ringer. 195 00:17:46,808 --> 00:17:47,725 OK. 196 00:18:18,100 --> 00:18:18,975 Hei. 197 00:18:25,058 --> 00:18:26,308 Hva har skjedd her? 198 00:18:27,766 --> 00:18:30,141 - De har tabbet seg ut. - Jeg skjĂžnner. 199 00:18:32,683 --> 00:18:34,391 - Hei, Peter. - Hei, Tom. 200 00:18:35,558 --> 00:18:36,558 Det er vĂ„r skyld. 201 00:18:37,475 --> 00:18:41,516 Vi har gjort en feil, men ingen fare. Vi dekker kostnadene. 202 00:18:41,516 --> 00:18:42,933 Vi skal fikse det. 203 00:18:49,058 --> 00:18:51,225 Synes du Nichols bĂžr lede an? 204 00:18:51,225 --> 00:18:52,558 Ja, hvordan det? 205 00:18:53,850 --> 00:18:56,141 Fortiden hans kan vekke oppsikt. 206 00:18:56,141 --> 00:18:58,350 Han har ingen fortid. Han er streit. 207 00:18:58,350 --> 00:19:01,016 Han har mer erfaring med drapssaker 208 00:19:01,016 --> 00:19:02,975 enn noen andre pĂ„ avdelingen. 209 00:19:04,683 --> 00:19:05,683 OK. 210 00:19:09,016 --> 00:19:10,016 God morgen. 211 00:19:10,641 --> 00:19:13,850 Jeg er politisjef Marty Graeber. Dette er Robert Allen. 212 00:19:13,850 --> 00:19:16,516 Vi er her for Ă„ snakke om gĂ„rsdagens drap. 213 00:19:16,516 --> 00:19:19,600 Vi minner om at dette er en pĂ„gĂ„ende etterforskning, 214 00:19:19,600 --> 00:19:22,391 sĂ„ det er ikke sĂ„ mye vi kan si, 215 00:19:22,391 --> 00:19:24,683 men vi skal gjĂžre vĂ„rt beste. 216 00:19:25,350 --> 00:19:26,933 Jeg vil understreke 217 00:19:26,933 --> 00:19:29,766 at etterforskerne vĂ„re har jobbet hele natta, 218 00:19:29,766 --> 00:19:33,058 og de vil ikke gi seg fĂžr de finner den ansvarlige. 219 00:19:33,058 --> 00:19:34,683 La meg gjĂžre det klart. 220 00:19:36,141 --> 00:19:40,058 VĂ„re tjenestemenn og -kvinner er blant de beste i landet. 221 00:19:41,266 --> 00:19:43,766 - Med det sagt... - Jeg gir sĂ„ret litt luft. 222 00:19:45,141 --> 00:19:46,141 Jeg elsker deg. 223 00:19:50,225 --> 00:19:53,891 Jeg har hĂžrt om fastlĂ„ste kniver fĂžr, men aldri sett det. 224 00:19:54,766 --> 00:19:58,558 Vi mĂ„tte skjĂŠre inn til beinet og dra den ut. SĂ„ hardt satt den. 225 00:19:58,558 --> 00:20:01,516 Trettitre og et halvt knivstikk totalt. 226 00:20:01,516 --> 00:20:05,475 SĂŠd i skjeden. Tau rundt hĂ„ndleddene. 227 00:20:05,475 --> 00:20:08,391 Laboratoriet fant ingen fingeravtrykk noe sted. 228 00:20:08,891 --> 00:20:12,975 Ingen blĂ„merker under midjen. Ingen tegn til tvungen seksuell omgang. 229 00:20:12,975 --> 00:20:16,641 Vi kan fortsatt ikke utelukke voldtekt. 230 00:20:16,641 --> 00:20:19,308 Nei, det stemmer. Det kan vi ikke. 231 00:20:20,975 --> 00:20:25,766 Vi har ogsĂ„ funnet blonde hĂ„r som ikke tilhĂžrer offeret. 232 00:20:26,766 --> 00:20:27,850 FĂ„ se. 233 00:20:32,766 --> 00:20:34,016 Vil dere se noe rart? 234 00:20:36,308 --> 00:20:40,016 Se her, pĂ„ venstre hĂ„ndflate. Det er ikke blod. 235 00:20:40,516 --> 00:20:41,808 Det er maling. 236 00:20:42,308 --> 00:20:43,933 Det er sĂ„kalt kalkmaling, 237 00:20:43,933 --> 00:20:47,183 som ble brukt i gamle hus, men ikke lages lenger. 238 00:20:47,183 --> 00:20:49,016 Vi fant spor av det i teppet. 239 00:20:51,933 --> 00:20:55,725 - Hva med disse? - Det er merker fra forsĂžk pĂ„ forsvar. 240 00:21:03,183 --> 00:21:04,725 Har du skadet hĂ„nda di? 241 00:21:07,183 --> 00:21:08,600 Ja, pĂ„ kjĂžkkenkniven. 242 00:21:12,225 --> 00:21:13,558 Faen ta. 243 00:21:13,558 --> 00:21:17,141 - Er den mĂžrkeblĂ„? Lilla? - Hva sa naboen om fargen? 244 00:21:17,141 --> 00:21:18,725 Naboen sĂ„ ikke bilen. 245 00:21:18,725 --> 00:21:21,766 - Er dette den eneste vinkelen vi har? - Ja. 246 00:21:22,433 --> 00:21:23,641 En Buick LeSabre. 247 00:21:26,766 --> 00:21:29,475 Ja. Buick LeSabre, 1990-modell. 248 00:21:29,475 --> 00:21:33,266 Unnskyld meg, sir. Zoom inn. Mangler den en hjulkapsel? 249 00:21:38,975 --> 00:21:40,058 Der, ikke sant? 250 00:21:41,141 --> 00:21:42,475 Godt at du sĂ„ det. 251 00:22:06,641 --> 00:22:07,641 Hvem er dette? 252 00:22:09,225 --> 00:22:11,016 Summer og eksmannen hennes. 253 00:22:15,058 --> 00:22:16,433 Kan jeg lĂ„ne dette? 254 00:22:17,850 --> 00:22:21,183 Bare ta det du vil ha. Jeg kan ikke bli boende her. 255 00:22:21,725 --> 00:22:22,725 Det forstĂ„r jeg. 256 00:22:27,475 --> 00:22:28,808 Har du noe imot dette? 257 00:22:30,475 --> 00:22:31,308 Nei. 258 00:22:58,975 --> 00:23:01,225 Hadde hun bare Ă©n datamaskin? 259 00:23:02,391 --> 00:23:05,725 Ja, bare den bĂŠrbare. Hun hadde den alltid med seg. 260 00:23:09,641 --> 00:23:13,516 Mr. Grady, vet du om Summer hadde livsforsikring? 261 00:23:15,433 --> 00:23:16,891 Nei, jeg vet ikke. 262 00:23:16,891 --> 00:23:19,516 OK. Vi finner enkelt ut av det. 263 00:23:22,016 --> 00:23:23,016 Takk skal du ha. 264 00:23:50,433 --> 00:23:52,350 Dette kjĂžkkenet liker jeg! 265 00:24:05,225 --> 00:24:06,975 521 bytter til kanal seks. 266 00:24:08,100 --> 00:24:12,016 Alle enheter: Vi har et pĂ„gĂ„ende ran... 267 00:24:38,308 --> 00:24:40,891 - Jeg kjenner ham ikke. - Greit. 268 00:24:43,100 --> 00:24:45,808 Vet du om hun hadde noen hemmelige beundrere? 269 00:24:46,766 --> 00:24:47,600 Nei. 270 00:24:59,141 --> 00:25:01,016 Hun hadde ingen livsforsikring. 271 00:25:03,933 --> 00:25:04,933 Se her. 272 00:25:11,475 --> 00:25:13,933 - Hvem er det? - Sam Gifford. Eksmannen. 273 00:25:13,933 --> 00:25:16,391 Han er en kjenning, fra mange dopsaker. 274 00:25:17,766 --> 00:25:20,683 Han samler visstnok pĂ„ hĂ„r for Ă„ kunne lage kunst. 275 00:25:22,141 --> 00:25:23,433 Redd er han ikke. 276 00:25:25,808 --> 00:25:27,975 En fyr pĂ„ skrĂ„planet, altsĂ„? 277 00:25:53,475 --> 00:25:57,433 - Unnskyld meg. -Å, hei. Beklager. 278 00:25:58,558 --> 00:25:59,558 God ettermiddag. 279 00:26:00,225 --> 00:26:03,891 Vi er fra politiet i Scarborough. Vi ser etter Sam Gifford. 280 00:26:05,141 --> 00:26:07,100 OK. Det er meg. 281 00:26:07,641 --> 00:26:13,266 Vi vil snakke med deg om Summer Elswick. Kan vi mĂžtes foran huset? 282 00:26:21,850 --> 00:26:23,183 GĂ„r det bra med henne? 283 00:26:23,766 --> 00:26:24,808 Vel... 284 00:26:25,683 --> 00:26:26,766 Egentlig ikke. 285 00:26:28,850 --> 00:26:29,808 Hva har hendt? 286 00:26:30,391 --> 00:26:32,891 Hun er blitt angrepet og knivstukket. 287 00:26:37,308 --> 00:26:38,350 Er hun dĂžd? 288 00:26:41,350 --> 00:26:42,183 Ja. 289 00:26:45,058 --> 00:26:46,475 Jeg er lei for det, Sam. 290 00:26:48,475 --> 00:26:50,558 Jeg vil stille deg noen spĂžrsmĂ„l. 291 00:26:53,016 --> 00:26:54,058 Er det greit? 292 00:26:54,058 --> 00:26:54,975 Ja. 293 00:26:55,808 --> 00:26:57,891 NĂ„r sĂ„ du henne sist? 294 00:27:00,100 --> 00:27:01,600 For et par mĂ„neder siden. 295 00:27:03,683 --> 00:27:05,016 Hvor var du pĂ„ lĂžrdag? 296 00:27:06,683 --> 00:27:08,975 Jeg var pĂ„ fisketur. 297 00:27:08,975 --> 00:27:12,225 - Oppe ved Jackson Lake. - Hvem var du sammen med? 298 00:27:13,350 --> 00:27:14,475 Jeg var alene. 299 00:27:16,350 --> 00:27:20,141 - NĂ„r dro du? - Rundt ni om morgenen, kanskje. 300 00:27:20,641 --> 00:27:21,600 NĂ„r kom du hjem? 301 00:27:23,350 --> 00:27:24,391 I gĂ„r kveld. 302 00:27:26,350 --> 00:27:28,475 - Er det der din bil? - Ja. 303 00:27:28,475 --> 00:27:29,808 KjĂžrte du dit i den? 304 00:27:31,058 --> 00:27:32,641 - Det gjorde jeg. - OK. 305 00:27:33,683 --> 00:27:35,058 Hva har du pĂ„ hĂ„nda? 306 00:27:37,766 --> 00:27:40,808 - Det er maling. - JasĂ„? FĂ„r jeg se? 307 00:27:40,808 --> 00:27:42,100 Er jeg mistenkt? 308 00:27:42,100 --> 00:27:45,600 NĂ„ er alle mistenkte, Mr. Gifford, som du sikkert forstĂ„r. 309 00:27:45,600 --> 00:27:48,475 - Vi gjĂžr bare jobben vĂ„r. - Ja, jeg skjĂžnner. 310 00:27:48,475 --> 00:27:51,391 Vi er ferdige her, med mindre dere pĂ„griper meg. 311 00:27:51,391 --> 00:27:54,308 - I sĂ„ fall vil jeg ha en advokat. Takk. - Vent! 312 00:27:54,308 --> 00:27:57,308 - Vi prĂžver Ă„ samle informasjon. - Ha en fin dag. 313 00:28:06,558 --> 00:28:10,433 William, Oklahoma, Mary, 755. 314 00:28:10,433 --> 00:28:13,933 Gi meg alle registrerte biler i begge retninger pĂ„ I-35. 315 00:28:13,933 --> 00:28:16,225 Ja. Absolutt. Takk. 316 00:28:16,225 --> 00:28:18,641 Hvorfor kalles du Oklahoma, forresten? 317 00:28:21,600 --> 00:28:23,558 Fordi jeg kan danse, gutten min. 318 00:28:25,850 --> 00:28:28,766 Sides face, grand square. 319 00:28:31,308 --> 00:28:34,266 50 % av kvinnelige ofre blir drept av eksen sin. 320 00:28:36,016 --> 00:28:37,725 Four ladies chain. 321 00:28:41,100 --> 00:28:42,391 Promenade. 322 00:28:44,725 --> 00:28:48,141 Flerfoldige knivstikk. Det ble gjort i affekt. 323 00:28:48,141 --> 00:28:50,975 Hvis eksen driver med dop, Ăžker det til 90 %. 324 00:28:50,975 --> 00:28:52,850 Jeg prĂžver Ă„ fokusere, vennen. 325 00:28:53,808 --> 00:28:56,350 Allemande left, right-left grand. 326 00:29:00,100 --> 00:29:01,600 Keep the corner. 327 00:29:05,850 --> 00:29:08,225 VĂŠr sĂ„ god. Her. 328 00:29:08,225 --> 00:29:11,308 - Hva er det vi fĂ„r, Wally? - Han reklamerer. 329 00:29:11,308 --> 00:29:13,308 - Her. - For bigeskjeften sin. 330 00:29:13,308 --> 00:29:14,725 Med logo pĂ„ og greier. 331 00:29:14,725 --> 00:29:18,433 Ja, det kalles kapitalisme. Her har onkelen din litt Ă„ lĂŠre. 332 00:29:18,433 --> 00:29:21,558 Hva er dette for noe? "Til sikkerhetstjeneste"? 333 00:29:21,558 --> 00:29:26,350 - Hvorfor bruker du en bulldog? - Fordi at nĂ„r vi biter, slipper vi aldri. 334 00:29:29,141 --> 00:29:32,850 VĂŠr ĂŠrlig nĂ„, Wally. Dette er ingen logo, men et bilde av deg. 335 00:29:34,725 --> 00:29:37,433 Noe sĂ„ frekt! Det er i alle fall et godt bilde. 336 00:29:37,433 --> 00:29:39,433 MĂ„ du luftes to ganger om dagen? 337 00:29:43,058 --> 00:29:45,350 Hvor lenge har du og dama vĂŠrt sammen? 338 00:29:46,183 --> 00:29:48,516 For lenge. I seks Ă„r. 339 00:29:49,725 --> 00:29:51,350 Skal du ikke fri til henne? 340 00:29:51,975 --> 00:29:53,100 Ikke faen. 341 00:29:55,391 --> 00:29:56,808 Hvor gammel er du? 342 00:29:58,058 --> 00:29:58,975 FĂžrtifem. 343 00:29:59,933 --> 00:30:04,600 Du nĂŠrmer deg femti, altsĂ„. Du vil ikke ende opp alene som gammel. 344 00:30:05,266 --> 00:30:06,891 Det er noe dritt. 345 00:30:08,975 --> 00:30:10,850 Jeg kom til verden alene, 346 00:30:10,850 --> 00:30:12,600 jeg gĂ„r gjennom livet alene, 347 00:30:13,100 --> 00:30:14,725 og jeg skal dĂž alene. 348 00:30:15,225 --> 00:30:16,433 Til helvete med det. 349 00:30:16,433 --> 00:30:18,683 Greit nok, tĂžffingen. 350 00:30:20,933 --> 00:30:24,433 Hun solgte seks hus uten Ă„ fĂ„ provisjonen sin. 351 00:30:27,225 --> 00:30:28,933 SĂ„nt blir man sint av. 352 00:30:42,225 --> 00:30:44,141 IfĂžlge bankutskriftene hennes 353 00:30:44,141 --> 00:30:47,266 fikk hun ingen provisjon etter seks av salgene. 354 00:30:47,975 --> 00:30:49,433 Kan det stemme? 355 00:30:49,433 --> 00:30:53,141 Det er litt mer komplisert enn som sĂ„. 356 00:30:53,141 --> 00:30:56,558 Provisjonen gikk til Ă„ kjĂžpe en investeringsbolig. 357 00:30:56,558 --> 00:31:00,850 - Da mĂ„tte hun ikke skatte av den. - Det er et rekkehus i McKinley Street. 358 00:31:00,850 --> 00:31:06,058 - Hvor mye penger var det snakk om? - Rundt 70 000 dollar, tror jeg. 359 00:31:06,975 --> 00:31:09,766 Vi rĂžrer ikke provisjonen. Den gĂ„r til familien. 360 00:31:09,766 --> 00:31:12,308 Hvem eier 1502 Whitcomb, forresten? 361 00:31:13,558 --> 00:31:14,683 Det gjĂžr jeg. 362 00:31:16,391 --> 00:31:19,766 Det er kjekt Ă„ vite. Da blir det Ă©n telefon mindre. 363 00:31:25,058 --> 00:31:28,600 Sytti tusen dollar. Hun ble aldri skilt. 364 00:31:28,600 --> 00:31:30,433 Det gir eksen et motiv. 365 00:31:31,558 --> 00:31:32,391 Kanskje. 366 00:31:32,391 --> 00:31:34,475 - FĂ„ se, da. - Atten tusen dollar. 367 00:31:34,475 --> 00:31:35,891 Det er mye penger. 368 00:31:35,891 --> 00:31:38,891 Det er en investering hvis vi selger senere, men... 369 00:31:38,891 --> 00:31:41,350 SĂ„ fĂŠlt! Hvem er det som gjĂžr sĂ„nt? 370 00:31:42,350 --> 00:31:45,266 I Philly, da Tommys partner ble gransket, 371 00:31:45,266 --> 00:31:47,475 mĂ„tte vi leve med alskens galskap. 372 00:31:47,475 --> 00:31:51,808 Tommy sov med en pistol under puta. Godt han ikke skjĂžt av meg puppene. 373 00:31:51,808 --> 00:31:55,516 - Hvor er penga mine? - Herregud! Hva faen? 374 00:31:55,516 --> 00:31:59,308 Betjentene som ble gransket, trodde Tommy ville plapre. 375 00:31:59,308 --> 00:32:01,183 De pleide Ă„ bruke steiner 376 00:32:01,183 --> 00:32:04,850 og skrape kjipe ting i frontruta pĂ„ bilen min, 377 00:32:04,850 --> 00:32:07,933 som: "Tyster. Bare si at du er ei rotte." 378 00:32:07,933 --> 00:32:09,391 Det mĂ„ ha vĂŠrt grusomt. 379 00:32:09,391 --> 00:32:12,141 Du aner ikke. Det var derfor vi mĂ„tte flytte. 380 00:32:12,141 --> 00:32:15,558 - Paul har bursdag. Skriv under. - Herregud, du er gĂŠren. 381 00:32:15,558 --> 00:32:18,100 Han blir sĂ„ glad! Allen fĂ„r hĂžyre pupp. 382 00:32:18,100 --> 00:32:20,641 Tommy ble deprimert og sengeliggende. 383 00:32:20,641 --> 00:32:22,391 Det tok helt knekken pĂ„ oss. 384 00:32:23,016 --> 00:32:23,850 Aldri mer. 385 00:32:23,850 --> 00:32:26,975 Det er takket vĂŠre onkel og Deena at vi er her nĂ„. 386 00:32:26,975 --> 00:32:29,058 Fungerer Cleary som etterforsker? 387 00:32:29,058 --> 00:32:34,641 Han bruker ikke slips, men ellers gjĂžr han det bra. 388 00:32:34,641 --> 00:32:37,808 Bra. Jeg har lĂŠrt ham alt han kan. 389 00:32:37,808 --> 00:32:40,808 Ikke alt jeg kan, men alt han kan. 390 00:32:46,600 --> 00:32:48,808 Onkel Allen har fĂ„tt seg en stĂžkk. 391 00:32:49,975 --> 00:32:50,975 Hva mener du? 392 00:32:51,975 --> 00:32:54,891 Han satt i boblebadet og kom seg ikke opp. 393 00:32:54,891 --> 00:32:57,391 Deena mĂ„tte fĂ„ ham ut helt alene. 394 00:32:57,891 --> 00:32:59,975 - Hvordan gĂ„r det med ham nĂ„? - Greit. 395 00:33:03,600 --> 00:33:06,100 - Deena burde ringt oss. - Jeg vet det. 396 00:33:09,808 --> 00:33:12,808 Hun frykter at det bare blir verre framover. 397 00:33:22,475 --> 00:33:24,058 Herregud, da. 398 00:33:24,975 --> 00:33:25,850 Ja? 399 00:33:25,850 --> 00:33:30,016 Ja, beklager Ă„ forstyrre. Jeg tror jeg har fĂ„tt deres post. 400 00:33:31,766 --> 00:33:32,725 Takk. 401 00:33:34,266 --> 00:33:35,558 Vent... 402 00:33:35,558 --> 00:33:36,600 Disse er mine. 403 00:33:37,725 --> 00:33:40,100 Jeg har ikke... Denne var allerede Ă„pen. 404 00:33:41,058 --> 00:33:42,975 Det er mitt, det er ditt. 405 00:33:43,808 --> 00:33:48,933 - De to er dine. Resten er ditt. - OK. Greit, takk. 406 00:33:49,725 --> 00:33:51,058 Husker du meg ikke? 407 00:33:54,475 --> 00:33:55,516 Nei, beklager. 408 00:33:56,100 --> 00:34:01,308 Nei, det hadde nok ikke jeg gjort heller, hvis jeg var deg. 409 00:34:03,058 --> 00:34:05,766 Er moren din hjemme? Hun husker meg nok. 410 00:34:09,475 --> 00:34:12,183 Jeg ville bare kondolere, sĂ„... 411 00:34:16,641 --> 00:34:18,766 - Flytt foten din! - Ikke noe problem. 412 00:34:24,683 --> 00:34:25,683 Hva faen? 413 00:34:29,808 --> 00:34:34,058 Mobilen hennes var i Limerick klokka 19:40 dagen fĂžr hun ble drept. 414 00:34:34,058 --> 00:34:37,683 - Hvor faen er Limerick? - Omtrent 45 minutter Ăžstover. 415 00:34:45,516 --> 00:34:47,266 Hun solgte en eiendom der. 416 00:34:50,308 --> 00:34:52,266 Hvorfor dro hun tilbake dit? 417 00:34:53,475 --> 00:34:54,516 For Ă„ ha visning. 418 00:34:56,600 --> 00:34:57,558 Nei. 419 00:34:58,475 --> 00:35:00,808 Hun solgte den for 14 mĂ„neder siden. 420 00:36:21,100 --> 00:36:24,475 RØD KALKMALING 421 00:36:26,391 --> 00:36:27,558 Kan jeg hjelpe deg? 422 00:36:33,766 --> 00:36:35,808 Hvem maler der inne? 423 00:36:36,683 --> 00:36:41,100 Kirkens medlemmer jobber frivillig. Jeg er vaktmester og passer pĂ„ stedet. 424 00:36:41,600 --> 00:36:42,558 Greit. 425 00:36:43,808 --> 00:36:44,725 SĂ„... 426 00:36:46,808 --> 00:36:48,308 ...har du sett henne fĂžr? 427 00:36:51,016 --> 00:36:53,141 Jeg drar ikke kjensel pĂ„ henne. 428 00:36:53,141 --> 00:36:54,183 Ikke? 429 00:36:58,600 --> 00:36:59,850 Hva med den bilen? 430 00:37:02,850 --> 00:37:04,808 Nei, jeg har ikke sett den. 431 00:37:06,850 --> 00:37:08,266 Da er det ett igjen. 432 00:37:11,683 --> 00:37:13,308 Hva med denne mannen? 433 00:37:16,100 --> 00:37:17,725 Nei, jeg har ikke sett ham. 434 00:37:18,475 --> 00:37:22,683 Greit, det ble null av tre. 435 00:37:23,433 --> 00:37:25,933 Vi vet i hvert fall hvor malingen kom fra. 436 00:37:25,933 --> 00:37:28,933 Ja, og hĂ„ret viste seg Ă„ komme fra en parykk. 437 00:37:28,933 --> 00:37:31,725 - Anropet hun mottok, da? - En midlertidig mobil. 438 00:37:31,725 --> 00:37:36,183 Den ringte bare ett nummer, Summer sitt, og ble aktivert dagen fĂžr drapet. 439 00:37:36,183 --> 00:37:40,100 Da ble Summer oppringt fĂžrste gang, og seks ganger totalt. 440 00:37:40,100 --> 00:37:42,516 Etter drapet er det ingen aktivitet. 441 00:37:43,225 --> 00:37:47,516 - Skaff overvĂ„kningsvideoen fra butikken. - Vi har prĂžvd. Den er slettet. 442 00:37:48,100 --> 00:37:50,975 Toppen. En parykk er alt vi har. 443 00:37:51,516 --> 00:37:57,058 - Jeg ville sagt at den var druelilla. - OK, en lilla Buick. 444 00:37:57,058 --> 00:37:58,266 Det er ingen Buick. 445 00:37:58,808 --> 00:38:02,766 Det er bilen jeg kjĂžrte som ung, en Chrysler Imperial fra 90-tallet. 446 00:38:03,266 --> 00:38:05,516 Ser du den sprekken? Det er et vindu. 447 00:38:05,516 --> 00:38:08,433 Pappa kjĂžpte den. Alle trodde jeg spionerte for ham. 448 00:38:08,933 --> 00:38:10,100 Jeg skal vise deg. 449 00:38:12,058 --> 00:38:14,558 Mistet du jomfrudommen din i den bilen? 450 00:38:16,350 --> 00:38:18,641 Nei, det var en annen bil. 451 00:38:19,141 --> 00:38:21,558 - Det var pĂ„ ungdomsskolen. -Å, stemmer. 452 00:38:21,558 --> 00:38:23,766 Du var 14 Ă„r. SĂ„ ekkelt. 453 00:38:23,766 --> 00:38:25,058 Du er den ekle her. 454 00:38:25,058 --> 00:38:27,850 Du mistet jomfrudommen din til en prostituert. 455 00:38:28,350 --> 00:38:31,391 Ser du Ăžyelokkene pĂ„ frontlysene? 456 00:38:31,391 --> 00:38:32,808 De Ă„pnes og lukkes. 457 00:38:34,725 --> 00:38:35,850 Ukjent nummer. 458 00:38:36,683 --> 00:38:38,600 Hvem kan det vĂŠre? TĂžyta di? 459 00:38:39,850 --> 00:38:41,016 Hallo? 460 00:38:42,766 --> 00:38:46,683 - Fikk du inn denne 26. august? - Jeg kan sjekke fakturaen. 461 00:38:48,100 --> 00:38:50,141 Nei. Den kom inn 26. mai. 462 00:38:50,641 --> 00:38:52,308 Er dette originallakken? 463 00:38:52,308 --> 00:38:54,350 Ja, rett fra fabrikken. 464 00:38:57,183 --> 00:38:58,850 OK. Takk skal du ha. 465 00:38:58,850 --> 00:39:01,308 - Si fra om dere trenger noe mer. - Ja. 466 00:39:01,308 --> 00:39:04,058 - Hvilken Ă„rsmodell er Silveradoen? - 2020. 467 00:39:07,266 --> 00:39:09,558 - Hva er kilometerstanden? - 48 000. 468 00:39:09,558 --> 00:39:11,850 Cleary. Kom og ta en titt. 469 00:39:24,225 --> 00:39:25,558 Stilig, sant? 470 00:39:25,558 --> 00:39:27,058 Ja. 471 00:39:27,058 --> 00:39:29,891 Femti tusen dollar. Har du rĂ„d til det? 472 00:39:30,475 --> 00:39:32,683 - Visst faen. - Er det sant? 473 00:39:32,683 --> 00:39:34,808 Det er noe du har glemt. 474 00:39:34,808 --> 00:39:35,891 Hva da? 475 00:39:36,766 --> 00:39:39,850 Overtidsbetaling. Bruk det for alt det er verdt. 476 00:39:41,600 --> 00:39:44,641 - Har den kamera bak? - Ja, sir. Foran ogsĂ„. 477 00:39:45,933 --> 00:39:49,225 - Hun var sĂ„ herlig. - Det var hun. 478 00:39:49,225 --> 00:39:52,266 Takk. Jeg er glad jeg kunne komme. 479 00:39:52,266 --> 00:39:53,641 Jeg ogsĂ„. 480 00:39:53,641 --> 00:39:55,100 Takk, gutten min. 481 00:40:36,183 --> 00:40:37,016 Hei. 482 00:40:38,933 --> 00:40:40,225 Hei! Stans! 483 00:40:59,891 --> 00:41:03,266 Modellene Imperial og New Yorker Fifth Avenue 484 00:41:03,266 --> 00:41:06,850 er de stĂžrste Chrysler-bilene pĂ„ markedet. 485 00:41:11,558 --> 00:41:12,933 Jeg kondolerer, Will. 486 00:41:12,933 --> 00:41:13,975 Takk. 487 00:41:15,641 --> 00:41:18,433 - Kan jeg fĂ„ et ord med deg? - SelvfĂžlgelig. 488 00:41:30,433 --> 00:41:35,766 For noen dager siden dukket en bekjent opp pĂ„ dĂžra hos min mor. 489 00:41:36,975 --> 00:41:39,350 Han oppfĂžrte seg rart, og... 490 00:41:41,850 --> 00:41:43,100 PĂ„ hvilken mĂ„te? 491 00:41:44,058 --> 00:41:47,266 Han prĂžvde Ă„ tvinge seg inn i huset. 492 00:41:49,600 --> 00:41:54,433 - Hvordan da? - Han holdt igjen dĂžra med foten. 493 00:41:55,141 --> 00:41:56,100 OK. 494 00:41:56,766 --> 00:41:57,891 Hva heter han? 495 00:42:00,350 --> 00:42:01,933 Eli Phillips. 496 00:42:03,016 --> 00:42:04,516 Hvordan kjenner dere ham? 497 00:42:05,058 --> 00:42:08,766 Vi kjĂžpte en tomt... Det var da faren min drev firmaet. 498 00:42:08,766 --> 00:42:11,308 Det var en gĂ„rd, der en familie bodde. 499 00:42:11,891 --> 00:42:14,725 Vi ga dem en god pris, men de ville ikke selge. 500 00:42:15,225 --> 00:42:17,058 De hadde vel ikke noe valg. 501 00:42:20,225 --> 00:42:23,058 Uansett, etter at vi kjĂžpte gĂ„rden, 502 00:42:23,933 --> 00:42:25,766 begikk faren selvmord. 503 00:42:27,100 --> 00:42:29,141 SĂžnnen ga oss skylden. 504 00:42:31,933 --> 00:42:35,683 Han har prĂžvd Ă„ hacke serveren vĂ„r. IT-avdelingen blokkerer ham. 505 00:42:36,600 --> 00:42:37,641 Jeg forstĂ„r. 506 00:42:38,850 --> 00:42:41,391 Det er ikke stort vi kan gjĂžre. 507 00:42:42,808 --> 00:42:47,808 Med mindre han dukker opp igjen. Hvis han gjĂžr det, sĂ„ ringer du meg. 508 00:42:48,725 --> 00:42:49,558 NĂ„r som helst. 509 00:42:50,600 --> 00:42:51,433 Takk. 510 00:42:56,975 --> 00:43:02,141 Jeg har blitt plaget, trakassert, torturert, mobbet... 511 00:43:02,141 --> 00:43:03,933 Han var ved Ă„stedet. 512 00:43:03,933 --> 00:43:05,725 Politiet bryr seg ikke. 513 00:43:05,725 --> 00:43:08,475 Her er de Summer ringte de siste tre mĂ„nedene. 514 00:43:08,475 --> 00:43:09,600 Bra. 515 00:43:09,600 --> 00:43:13,266 Hun kontaktet visstnok FBI for Ă„ rapportere om narkotikasalg. 516 00:43:14,016 --> 00:43:16,475 De henviste videre til narkotika-etaten, 517 00:43:16,475 --> 00:43:18,058 men hun ringte aldri dit. 518 00:43:22,058 --> 00:43:24,808 Ikke verst til nybegynner Ă„ vĂŠre, Smith. 519 00:43:24,808 --> 00:43:25,933 Takk, sjef. 520 00:43:50,975 --> 00:43:51,850 Drit og dra! 521 00:44:01,641 --> 00:44:02,475 AltsĂ„... 522 00:44:04,391 --> 00:44:05,225 Eli Phillips? 523 00:44:06,016 --> 00:44:09,433 Etterforsker Tom Nichols. Det er partneren min, Dan Cleary. 524 00:44:09,433 --> 00:44:12,975 - FĂ„r vi snakke litt med deg? - Om hva da? 525 00:44:14,558 --> 00:44:15,641 Summer Elswick. 526 00:44:18,266 --> 00:44:19,100 Summer... 527 00:44:21,058 --> 00:44:24,433 Ja, ikke noe problem. Gi meg litt tid til Ă„ kle pĂ„ meg. 528 00:44:42,808 --> 00:44:45,725 Hei, stĂ„r til? Har du vĂ„pen pĂ„ deg? 529 00:44:45,725 --> 00:44:46,725 POLITIET 530 00:44:46,725 --> 00:44:47,808 Nei. 531 00:44:47,808 --> 00:44:51,016 Greit. Kan du snu deg? Snu deg rundt, bare. 532 00:44:52,391 --> 00:44:53,933 Bare strekk ut armene, du. 533 00:44:54,558 --> 00:44:55,433 SĂ„nn, ja. 534 00:44:55,433 --> 00:44:58,225 Er det noe skarpt i lommene dine? 535 00:44:58,225 --> 00:44:59,141 Nei. 536 00:45:00,433 --> 00:45:03,933 Vet du hva? Du og jeg har bursdag pĂ„ samme dag. 537 00:45:03,933 --> 00:45:05,433 - Du sier ikke det. - Jepp. 538 00:45:06,600 --> 00:45:08,475 Tvillingene, ikke sant? 539 00:45:08,475 --> 00:45:09,391 Tvillingene? 540 00:45:10,058 --> 00:45:11,350 26. mai? 541 00:45:11,350 --> 00:45:12,266 Ja. 542 00:45:12,975 --> 00:45:14,475 Vi er tvillinger, liksom. 543 00:45:15,141 --> 00:45:17,350 Jeg sĂ„ deg utenfor Whitcomb forleden. 544 00:45:18,725 --> 00:45:20,683 Ja, fordi jeg var der. 545 00:45:20,683 --> 00:45:23,183 Ja, og hva gjorde du der? 546 00:45:23,183 --> 00:45:24,808 Jeg hĂžrte hva som skjedde. 547 00:45:24,808 --> 00:45:27,183 JasĂ„, hvor da? 548 00:45:27,183 --> 00:45:28,725 PĂ„ politiradioen. 549 00:45:28,725 --> 00:45:30,600 Det er en liten hobby jeg har. 550 00:45:35,766 --> 00:45:39,016 Jeg kan si hvem som gjorde det, hvis dere vil. 551 00:45:40,183 --> 00:45:41,141 OK, hvem da? 552 00:45:44,266 --> 00:45:45,266 Will Grady. 553 00:45:45,850 --> 00:45:49,516 Merkelig. Han har sagt at du oppsĂžkte og truet ham og moren. 554 00:45:49,516 --> 00:45:52,558 Har han sagt... Det er lĂžgn. 555 00:45:54,183 --> 00:45:57,933 Jeg har ikke truet noen. De er lĂžgnere, begge to. 556 00:45:57,933 --> 00:46:02,141 Hvis du oppsĂžker dem igjen, kommer du til Ă„ bli pĂ„grepet. 557 00:46:02,141 --> 00:46:05,891 - Jeg truet dem ikke! - HĂžr etter. Da blir du pĂ„grepet, forstĂ„tt? 558 00:46:08,683 --> 00:46:10,225 Jeg vet hvem du er. 559 00:46:12,141 --> 00:46:15,475 Jeg leste en artikkel om deg og partneren din. 560 00:46:16,808 --> 00:46:17,891 Corazvano? 561 00:46:17,891 --> 00:46:23,516 DĂžmt for dop, gambling, bestikkelser... Er dette nytt for deg? 562 00:46:24,933 --> 00:46:26,350 Du kjente ham i seks Ă„r... 563 00:46:28,141 --> 00:46:29,558 ...men visste ikke om det? 564 00:46:31,933 --> 00:46:33,641 Jeg synes det lĂ„ter som lĂžgn. 565 00:46:35,475 --> 00:46:38,058 Hva gjorde du ved Whitcomb kvelden drapet skjedde? 566 00:46:38,850 --> 00:46:41,183 Jeg ville se Will Grady 567 00:46:42,058 --> 00:46:44,766 i hĂ„ndjern. 568 00:46:45,725 --> 00:46:46,683 Hvorfor det? 569 00:46:46,683 --> 00:46:49,100 Fordi han er djevelen selv. 570 00:46:50,975 --> 00:46:51,933 Han er en skurk. 571 00:46:51,933 --> 00:46:55,225 De er skurker, hele hurven. Akkurat som partneren din. 572 00:46:57,975 --> 00:47:00,225 Var du involvert i drapet pĂ„ Summer? 573 00:47:05,766 --> 00:47:06,766 Nei. 574 00:47:06,766 --> 00:47:09,808 Bra. Har du noe imot at vi tar en DNA-prĂžve? 575 00:47:09,808 --> 00:47:10,725 Nei. 576 00:47:11,225 --> 00:47:12,558 Bra. Vi ordner det nĂ„. 577 00:47:12,558 --> 00:47:14,725 - Mener du her og nĂ„? - Ja. 578 00:47:14,725 --> 00:47:19,766 Nei, jeg vil helst ikke akkurat nĂ„. Jeg liker ikke nĂ„ler. 579 00:47:19,766 --> 00:47:24,433 - Det er ingen nĂ„l, men en bomullspinne. - Vi tar bare en spyttprĂžve. 580 00:47:24,433 --> 00:47:27,475 - BĂžr jeg skaffe meg advokat? - Nei, det trengs ikke. 581 00:47:30,308 --> 00:47:34,516 Ring meg nĂ„r du har bestemt deg, og hold deg unna familien Grady. 582 00:47:36,350 --> 00:47:39,933 Ligg lavt med den lua. Du kan risikere Ă„ fĂ„ problemer. 583 00:47:39,933 --> 00:47:41,766 Jeg har respekt for politiet. 584 00:47:46,266 --> 00:47:47,766 Hva vet vi om ektemannen? 585 00:47:48,266 --> 00:47:51,600 Bilskiltet hans ble sett ved Jackson Lake den kvelden. 586 00:47:52,308 --> 00:47:55,225 Du vet at bilen var der, men du vet ikke med ham. 587 00:47:55,225 --> 00:47:59,100 Hun ringte FBI for Ă„ rapportere om dop. Ringte hun oss ogsĂ„? 588 00:47:59,766 --> 00:48:01,266 Nei, sir. Vi har sjekket. 589 00:48:05,058 --> 00:48:08,183 - Hvem vedder hva pĂ„ hvilket DNA? - Gi deg, da. 590 00:48:09,683 --> 00:48:12,100 Jeg setter 20 dollar pĂ„ kjĂŠresten. 591 00:48:13,100 --> 00:48:15,016 Kom igjen, Nichols. Hva tror du? 592 00:48:15,933 --> 00:48:19,475 Se pĂ„ Allen. Han har gamblet fĂžr. 593 00:48:19,475 --> 00:48:21,933 Jeg gĂ„r for Will Grady, kjĂŠresten. 594 00:48:21,933 --> 00:48:24,141 Greit. Et sikkert kort. 595 00:48:24,766 --> 00:48:26,891 Enn du, Vic? Hva tror du? 596 00:48:26,891 --> 00:48:30,308 Si meg, da dere intervjuet Eli-fyren, 597 00:48:31,100 --> 00:48:33,558 hadde han en blond parykk pĂ„ seg? 598 00:48:35,183 --> 00:48:36,683 Nei, jeg gĂ„r for Eli. 599 00:48:36,683 --> 00:48:38,475 - OK. - Tvillingen til Nichols. 600 00:48:38,475 --> 00:48:40,975 Jeg gĂ„r for fiskeren. Eksmannen. 601 00:48:44,766 --> 00:48:45,891 - VĂŠr sĂ„ god. - Flott. 602 00:48:48,058 --> 00:48:48,891 Sir? 603 00:48:50,100 --> 00:48:51,266 Jeg stĂ„r over. 604 00:48:51,933 --> 00:48:55,975 Hvorfor har vi enda ikke gĂ„tt ut med en etterlysning av Chrysleren? 605 00:48:56,558 --> 00:48:59,975 - Vi fikk nettopp merket bekreftet. - OK, da gjĂžr vi det. 606 00:48:59,975 --> 00:49:03,016 Vent litt. Det er 8000 Chryslere i dette fylket. 607 00:49:03,016 --> 00:49:06,308 Setter vi jord og himmel i bevegelse, blir folk redde. 608 00:49:06,308 --> 00:49:08,933 Vi fĂ„r DNA-resultatene nĂ„r som helst. 609 00:49:08,933 --> 00:49:11,808 Gir de ingen svar, kan vi etterlyse Chrysleren. 610 00:49:11,808 --> 00:49:14,516 OK. Greit. 611 00:49:14,516 --> 00:49:16,266 OK, nĂ„ snakker vi. 612 00:49:17,141 --> 00:49:19,808 - Takk. - Tusen takk. 613 00:49:19,808 --> 00:49:22,350 - Jeg flytter den. - Deena henter drikke. 614 00:49:22,350 --> 00:49:26,183 - OK. NĂ„ blir det bra. -Én Ăžl tar ikke livet av gamlingen. 615 00:49:26,183 --> 00:49:29,058 - Hvem vil ha pepperoni og pĂžlse? - Jeg. 616 00:49:29,058 --> 00:49:32,225 Jeg har et spĂžrsmĂ„l. Kan det der vĂŠre et bitemerke? 617 00:49:32,933 --> 00:49:34,641 Bra. Det ser godt ut. 618 00:49:34,641 --> 00:49:36,933 - Vil noen ha fire oster? - Ja, takk. 619 00:49:38,016 --> 00:49:39,975 - Noen flere? - Jeg har, takk. 620 00:49:41,016 --> 00:49:44,641 Vi skal fortsatt rekonstruere dagen med kjĂŠresten, ikke sant? 621 00:49:44,641 --> 00:49:47,016 Ja. NĂ„r vil du gjĂžre det? 622 00:49:47,016 --> 00:49:48,808 Jo fĂžr, desto bedre. 623 00:50:00,641 --> 00:50:02,516 Kan du slĂ„ av opptakeren? 624 00:50:05,475 --> 00:50:07,433 Har dere snakket med Sam Gifford? 625 00:50:08,766 --> 00:50:09,850 Ja, det har vi. 626 00:50:11,266 --> 00:50:13,350 Fortalte han at de fortsatt mĂžttes? 627 00:50:15,350 --> 00:50:16,308 Nei. 628 00:50:17,808 --> 00:50:18,766 Det gjorde de. 629 00:50:20,308 --> 00:50:21,475 Hvordan vet du det? 630 00:50:22,975 --> 00:50:23,891 Jeg var der. 631 00:50:25,766 --> 00:50:26,850 Hvor da? 632 00:50:28,350 --> 00:50:30,600 De pleide Ă„ ha seg i noen av husene. 633 00:50:30,600 --> 00:50:31,516 Hold an. 634 00:50:32,100 --> 00:50:36,350 Forrige gang sa du at du ikke kjente eksmannen, men nĂ„ gjĂžr du visst det. 635 00:50:36,933 --> 00:50:38,100 Hvorfor si det nĂ„? 636 00:50:38,766 --> 00:50:41,266 Eksen min ville ikke at jeg skulle si det. 637 00:50:42,058 --> 00:50:44,933 - Hvorfor ikke? - Han og Sam jobber sammen. 638 00:50:46,016 --> 00:50:47,141 Hva driver han med? 639 00:50:49,516 --> 00:50:51,183 Han selger heroin og kokain. 640 00:50:56,558 --> 00:50:58,391 Drev Summer med dop? 641 00:50:59,391 --> 00:51:00,225 Nei. 642 00:51:04,100 --> 00:51:06,058 Kan jeg endre pĂ„ veddemĂ„let mitt? 643 00:51:10,516 --> 00:51:14,183 - Jeg vil ikke bruke slips. - Det mĂ„ du. Alle skal det. 644 00:51:23,600 --> 00:51:24,433 Slutt. 645 00:51:24,933 --> 00:51:25,850 Jeg klarer det. 646 00:51:26,391 --> 00:51:28,100 Jeg kom inn gjennom dĂžra 647 00:51:29,641 --> 00:51:32,100 og stoppet akkurat der du stĂ„r. 648 00:51:33,433 --> 00:51:36,225 Jeg sĂ„ at skoene hennes sto igjen her. 649 00:51:36,766 --> 00:51:37,891 Er det uvanlig? 650 00:51:38,475 --> 00:51:41,225 Ikke egentlig. Vi prĂžver Ă„ beskytte gulvene. 651 00:51:44,808 --> 00:51:46,016 SĂ„ tok jeg... 652 00:51:48,225 --> 00:51:50,016 Jeg ropte pĂ„ henne. 653 00:51:51,016 --> 00:51:52,183 Ingen svarte. 654 00:51:52,766 --> 00:51:54,558 Jeg prĂžvde Ă„ ringe, uten hell. 655 00:51:57,558 --> 00:51:58,516 Og sĂ„? 656 00:52:17,350 --> 00:52:18,391 Jeg... 657 00:52:21,141 --> 00:52:24,058 Jeg satte meg pĂ„ knĂŠrne, for Ă„... 658 00:52:25,808 --> 00:52:27,933 For Ă„ prĂžve hjerte- og lungeredning. 659 00:52:35,350 --> 00:52:36,350 Unnskyld meg. 660 00:52:48,183 --> 00:52:49,141 Unnskyld meg. 661 00:52:53,058 --> 00:52:54,058 Unnskyld meg. 662 00:53:17,683 --> 00:53:19,933 Alle enheter mĂ„ sperre av omrĂ„det. 663 00:53:19,933 --> 00:53:24,600 Den mistenkte er en hvit mann, 33 Ă„r, 187 centimeter, 80 kilo, brunt hĂ„r. 664 00:53:39,266 --> 00:53:41,225 Hei, Sam. Kan du komme ut hit? 665 00:53:44,975 --> 00:53:46,058 Åpne dĂžra. 666 00:53:50,016 --> 00:53:52,475 - Er du alene? - Ja. Hva er det dere vil? 667 00:53:52,475 --> 00:53:54,683 - Vi har en arrestordre. - Hvorfor det? 668 00:53:54,683 --> 00:53:57,516 - Det vet du nok. Du mĂ„ bli med oss. - Slapp av. 669 00:53:57,516 --> 00:54:00,308 Kom, vi henter klĂŠrne dine. Greit? Kom igjen. 670 00:54:00,308 --> 00:54:02,808 - Hva foregĂ„r? - Vi fikk treff pĂ„ ditt DNA. 671 00:54:02,808 --> 00:54:05,016 - Vi sto i med hverandre. - SĂ„ bra, da. 672 00:54:05,016 --> 00:54:08,933 - Du kan fortelle mer nede pĂ„ stasjonen. - Vent, jeg mĂ„ pĂ„ do fĂžrst. 673 00:54:08,933 --> 00:54:11,100 OK, da gĂ„r vi innom badet. 674 00:54:40,266 --> 00:54:42,850 Nei, Sam! Faen! 675 00:54:42,850 --> 00:54:44,225 Pokker ta. 676 00:54:46,850 --> 00:54:49,683 - Er du truffet? - Nei. Han har pistolen min. 677 00:54:49,683 --> 00:54:50,683 Faen. 678 00:55:32,975 --> 00:55:36,391 Sam. Legg fra deg vĂ„penet. Hold hendene i vĂŠret. 679 00:56:01,225 --> 00:56:03,808 - Sett hĂ„ndjern pĂ„ ham. - Han er dĂžd. 680 00:56:04,558 --> 00:56:05,808 Er du lege, eller? 681 00:56:07,141 --> 00:56:07,975 HĂ„ndjern. 682 00:56:24,683 --> 00:56:26,350 Tretten kilo heroin. 683 00:56:26,350 --> 00:56:29,350 Hundene fĂ„r gjennomsĂžke huset. Dette ser bra ut. 684 00:56:31,766 --> 00:56:33,475 Helvetes heftig, eller hva? 685 00:56:35,266 --> 00:56:36,225 Se pĂ„ dette. 686 00:56:37,266 --> 00:56:40,016 Ei kule gikk inn her, den sitter der fortsatt. 687 00:56:53,766 --> 00:56:55,891 Det var derfor han skjĂžt pĂ„ oss. 688 00:56:55,891 --> 00:56:56,808 Hei. 689 00:56:59,308 --> 00:57:00,391 Jeg beklager. 690 00:57:16,225 --> 00:57:17,766 Vi mĂ„ inndra vĂ„penet ditt. 691 00:57:31,141 --> 00:57:32,975 - Ring representanten din. - OK. 692 00:58:40,933 --> 00:58:45,308 MEGLERMORDER DREPT I SKUDDVEKSLING MED SCARBOROUGH-POLITIET 693 00:59:10,225 --> 00:59:12,641 Dressen du spurte om er tilbake fra rens. 694 00:59:19,266 --> 00:59:24,266 - Jeg trodde de var ferdige med bankingen. - De mĂ„ fjerne noe for Ă„ fĂ„ inn kranen din. 695 00:59:30,725 --> 00:59:31,933 Ganske frustrerende. 696 00:59:36,975 --> 00:59:39,058 Det stĂ„r ikke noe om haltingen, 697 00:59:39,058 --> 00:59:40,975 og ikke noe om bilen. 698 00:59:42,766 --> 00:59:45,141 Ingenting om at de hadde en affĂŠre. 699 00:59:50,975 --> 00:59:52,308 De toer sine hender. 700 00:59:56,558 --> 00:59:58,266 Det trenger ikke du gjĂžre. 701 01:00:02,058 --> 01:00:05,100 Ikke la det gĂ„ innpĂ„ deg. Fyren skjĂžt mot dere. 702 01:00:17,016 --> 01:00:21,766 Det skal jeg sĂžrge for. Ja, det blir bra. Greit. Vi sees. 703 01:00:25,475 --> 01:00:26,641 Du er renvasket. 704 01:00:27,516 --> 01:00:30,350 NĂ„ mĂ„ du bare ta vĂ„penprĂžven igjen. 705 01:00:32,016 --> 01:00:33,266 Er det greit for deg? 706 01:00:34,058 --> 01:00:35,058 Han er klar. 707 01:00:35,850 --> 01:00:36,850 Her. 708 01:00:39,975 --> 01:00:40,891 Takk. 709 01:00:43,183 --> 01:00:44,516 Du, Tom? 710 01:00:45,558 --> 01:00:49,933 Skyt ham forfra neste gang. Det gjĂžr disse tingene mye lettere. 711 01:01:03,516 --> 01:01:05,266 Den er fra damene der borte. 712 01:01:09,850 --> 01:01:14,350 - Hva driver dere med? - Jeg jobber i Stone Mountain. 713 01:01:16,850 --> 01:01:17,683 Du, da? 714 01:01:19,225 --> 01:01:20,141 Jeg vet ikke. 715 01:01:22,058 --> 01:01:24,766 - Vet du ikke? - Hun vil begynne med eiendom. 716 01:01:25,850 --> 01:01:28,516 SĂ„ du lar andre bestemme for deg? 717 01:01:28,516 --> 01:01:31,266 - Nei. - Jeg kjenner en fyr. 718 01:01:32,058 --> 01:01:34,766 -Å, han kjenner en fyr. - Jeg gjĂžr det. 719 01:01:35,641 --> 01:01:37,141 - Ja. - Han kjenner noen. 720 01:01:37,141 --> 01:01:38,891 Som kjenner noen. 721 01:01:43,183 --> 01:01:44,641 Det var det som skjedde. 722 01:01:46,391 --> 01:01:48,516 Jeg har dĂ„rlig samvittighet likevel. 723 01:01:53,225 --> 01:01:54,350 Jeg lĂžy. 724 01:01:57,183 --> 01:01:59,850 Om det at jeg var klar over 725 01:02:00,891 --> 01:02:03,016 at hun og eksen fortsatt hadde seg. 726 01:02:04,933 --> 01:02:06,516 Vi blir lurt, alle sammen. 727 01:02:09,391 --> 01:02:11,225 Jeg har vĂŠrt gift. 728 01:02:13,683 --> 01:02:17,725 Til sin elskerinne sa mannen min at jeg var romkameraten hans. 729 01:02:21,600 --> 01:02:23,891 - Beklager. - Vent... 730 01:02:25,475 --> 01:02:29,558 - Jeg beklager. - Hvorfor det? Det gĂ„r bra. 731 01:02:33,766 --> 01:02:34,975 FĂ„ henne vel hjem. 732 01:02:50,850 --> 01:02:52,516 Vokste du opp hos moren din? 733 01:02:54,350 --> 01:02:55,891 Hva fĂ„r deg til Ă„ tro det? 734 01:02:57,558 --> 01:03:00,475 Det at du har din mors etternavn. 735 01:03:01,850 --> 01:03:04,933 Nei. Jeg vokste opp hos faren min. 736 01:03:10,516 --> 01:03:11,558 Moren din, da? 737 01:03:14,850 --> 01:03:16,891 Jeg har aldri mĂžtt moren min. 738 01:03:18,183 --> 01:03:19,808 Det var leit Ă„ hĂžre. 739 01:03:21,475 --> 01:03:22,475 Alt i orden. 740 01:03:25,766 --> 01:03:31,391 Som du vet, er dette bare en pĂ„lagt time, sĂ„ du skal kunne begynne pĂ„ jobb igjen. 741 01:03:32,350 --> 01:03:33,350 Det hĂžres bra ut. 742 01:03:35,975 --> 01:03:37,725 Hvordan har du det for tiden? 743 01:03:38,850 --> 01:03:39,683 Bra. 744 01:03:41,100 --> 01:03:42,725 Hvordan er nattesĂžvnen din? 745 01:03:43,725 --> 01:03:45,016 NĂ„ er den ganske bra. 746 01:03:45,975 --> 01:03:48,766 Men jeg har en drĂžm som har gĂ„tt igjen i Ă„revis. 747 01:03:50,100 --> 01:03:53,975 Jeg drĂžmmer stadig at jeg er hjemme hos noen, blant mye folk. 748 01:03:53,975 --> 01:03:55,391 De har fest eller noe. 749 01:03:56,725 --> 01:04:01,391 SĂ„ dukker det opp noen kjeltringer, og de begynner Ă„ skyte mot alle. 750 01:04:02,725 --> 01:04:05,933 Hver gang tar jeg fram pistolen min... 751 01:04:08,933 --> 01:04:10,891 ...og sĂ„ klarer jeg ikke trekke av. 752 01:04:11,933 --> 01:04:13,433 Det er et mareritt. 753 01:04:16,016 --> 01:04:19,475 Slike drĂžmmer er svĂŠrt utbredt blant politifolk. 754 01:04:22,350 --> 01:04:23,183 Sier du det? 755 01:04:23,766 --> 01:04:25,850 Vet du hva som har skjedd nĂ„? 756 01:04:25,850 --> 01:04:29,933 Siden skytingen har jeg drĂžmt det samme, 757 01:04:31,016 --> 01:04:33,225 men nĂ„ fĂ„r jeg trekke av. 758 01:04:36,183 --> 01:04:37,308 Interessant, hva? 759 01:05:50,766 --> 01:05:54,600 - Jeg hater deg. - Hvor lenge har du vĂŠrt en dophund, Wally? 760 01:05:54,600 --> 01:05:59,100 - I 24 Ă„r. Hvordan det? - Du kan fortsatt ikke avslĂžre en blĂžff. 761 01:05:59,100 --> 01:06:02,516 - Bingo! - Jeg vet godt nĂ„r kona di blĂžffer. 762 01:06:02,516 --> 01:06:05,641 - Kjeften pĂ„ deg. - Hva menes med "dophund", Vic? 763 01:06:05,641 --> 01:06:07,808 Narkopoliti, som han gamlingen der. 764 01:06:09,016 --> 01:06:09,850 SkjĂžnner. 765 01:06:10,350 --> 01:06:12,683 - Er du med, Allen? - Nei, jeg gir meg. 766 01:06:19,016 --> 01:06:22,766 Du mĂ„ ta vare pĂ„ deg selv og familien din. 767 01:06:23,266 --> 01:06:27,225 Se pĂ„ Allen. Han er syk. Jeg burde ikke si noe, men se pĂ„ ham. 768 01:06:28,100 --> 01:06:32,808 Det er sĂ„nt som skjer. Tenk langsiktig. Du kan ikke vĂŠre politi for alltid. 769 01:06:32,808 --> 01:06:34,725 - Pokker ta. - Paul! 770 01:06:34,725 --> 01:06:37,350 - Beklager det. - Du Ăždelegger teppet. 771 01:06:37,350 --> 01:06:40,350 - Jeg beklager, Wally. - Det koster mye penger. 772 01:06:40,350 --> 01:06:42,808 - Dette gĂ„r bra. - SĂžlte jeg pĂ„ dere? 773 01:06:42,808 --> 01:06:45,183 - Du er rene gorillaen. - Jeg tar det. 774 01:06:45,183 --> 01:06:46,808 Pass pĂ„ at du fĂ„r med alt. 775 01:06:47,933 --> 01:06:49,558 Flaks at jeg er glad i deg. 776 01:06:49,558 --> 01:06:53,975 NĂ„ vel, hvis du har lyst, kan du fĂ„ en jobb i firmaet mitt. 777 01:06:55,016 --> 01:06:57,600 "Til sikkerhetstjeneste". 778 01:06:57,600 --> 01:07:00,016 Lurt navn, sant? Det var min idĂ©. 779 01:07:00,016 --> 01:07:03,933 Alle er fra politiet eller militĂŠret. Bra folk, lettjente penger. 780 01:07:03,933 --> 01:07:07,975 Alt du mĂ„ gjĂžre, er Ă„ holde vakt for rikinger. Det krever ingenting. 781 01:07:09,141 --> 01:07:10,683 Bare tenk litt pĂ„ det. 782 01:07:13,683 --> 01:07:15,016 Fin klokke, Wally. 783 01:07:28,266 --> 01:07:29,225 Behold den. 784 01:07:30,766 --> 01:07:31,891 Jeg vet nĂ„ ikke. 785 01:07:33,641 --> 01:07:37,641 Jeg gir den til deg. Det er en Rolex, men det er jo bare ei klokke. 786 01:07:37,641 --> 01:07:40,100 Den er din, Wally. Jeg vil ikke ha den. 787 01:07:40,975 --> 01:07:41,850 Ellers takk. 788 01:07:43,891 --> 01:07:48,183 - Gi den heller til meg, Wally. - Hvor mange skurker har du tatt denne uka? 789 01:07:48,766 --> 01:07:50,933 Det skal jeg si deg. Ingen. 790 01:08:12,641 --> 01:08:13,600 Jeg vet det. 791 01:08:14,891 --> 01:08:15,975 Hvilken vil du ha? 792 01:08:18,266 --> 01:08:19,725 SeriĂžst, bare velg en. 793 01:08:19,725 --> 01:08:21,058 Jeg er gift, Wally. 794 01:08:21,641 --> 01:08:22,808 Hva sĂ„, da? 795 01:08:23,891 --> 01:08:25,225 Kom igjen, velg en. 796 01:08:27,766 --> 01:08:28,850 Jeg klarer meg. 797 01:08:29,433 --> 01:08:30,266 Greit. 798 01:08:31,016 --> 01:08:35,266 Hvis du mĂ„ legge deg nedpĂ„ litt, sĂžrger jeg for at en av dem ser til deg. 799 01:08:35,266 --> 01:08:36,350 HĂžres det bra ut? 800 01:08:42,183 --> 01:08:44,808 Det er et stort hus. Ingen fĂ„r vite om det. 801 01:08:48,308 --> 01:08:50,808 Jeg tok en lang prat med Graeber, 802 01:08:51,433 --> 01:08:54,433 og vi nominerer deg til politiets tapperhetsmedalje. 803 01:08:59,058 --> 01:09:01,433 Jeg vil ikke hedres for Ă„ ha drept noen. 804 01:09:01,433 --> 01:09:04,016 Du fĂ„r den ikke fordi du skjĂžt Gifford, 805 01:09:04,516 --> 01:09:06,766 men fordi du reddet livet til Cleary. 806 01:09:13,475 --> 01:09:15,475 Jeg har tenkt litt i det siste. 807 01:09:15,475 --> 01:09:17,058 Jeg fulgte rĂ„det ditt. 808 01:09:17,058 --> 01:09:18,308 JasĂ„? 809 01:09:18,308 --> 01:09:19,308 Ja. 810 01:09:19,308 --> 01:09:20,516 Hvordan da? 811 01:09:20,516 --> 01:09:23,391 Jeg gir meg som tĂžffing. Jeg skal gifte meg. 812 01:09:25,683 --> 01:09:26,808 Gratulerer. 813 01:09:27,850 --> 01:09:29,975 - Noe sĂ„ flott. - Takk. 814 01:09:30,641 --> 01:09:32,725 Vi har ikke satt datoen ennĂ„, men... 815 01:09:34,308 --> 01:09:36,433 ...jeg vil gjerne ha deg som forlover. 816 01:09:37,766 --> 01:09:38,766 Forlover, gitt. 817 01:09:40,808 --> 01:09:42,225 Det er mye jobb, Dan. 818 01:09:44,975 --> 01:09:48,391 Ok. Hva med Ă„ vise folk til plassene sine? 819 01:09:49,266 --> 01:09:50,808 Det mĂ„ noen gjĂžre, ja. 820 01:09:50,808 --> 01:09:53,266 - SĂ„nn kan vi si det. - OK. Bra. 821 01:09:53,266 --> 01:09:58,225 Min kommende svigermor maser allerede om Ă„ fĂ„ testet sĂŠdkvaliteten min. 822 01:09:59,058 --> 01:10:00,558 Like kjipt hver gang. 823 01:10:31,766 --> 01:10:33,100 Au! 824 01:10:33,100 --> 01:10:37,391 Der, der og der. 825 01:10:37,391 --> 01:10:38,391 Ja. 826 01:10:49,058 --> 01:10:50,266 Det er et bitemerke. 827 01:10:51,975 --> 01:10:54,391 Det var tannmerkene som felte Ted Bundy. 828 01:10:56,016 --> 01:10:59,350 Jeg tror du har rett. Det ligner et bitt fra et menneske. 829 01:10:59,350 --> 01:11:01,058 Hva gjĂžr vi nĂ„? 830 01:11:01,058 --> 01:11:03,141 Jeg spĂžr deg. Du er eksperten her. 831 01:11:03,975 --> 01:11:07,933 Skaff meg tannavtrykket til Gifford, sĂ„ kanskje vi kan utelukke ham. 832 01:11:11,058 --> 01:11:14,016 Hvem har slĂ„tt fast at dette er et menneskebitt? 833 01:11:14,016 --> 01:11:16,933 En rettsmedisinsk tannlege jeg kjenner i Philly. 834 01:11:19,016 --> 01:11:21,808 Kan hun ha fĂ„tt merkene noen dager i forveien? 835 01:11:21,808 --> 01:11:28,016 Med mindre hendene var bundet slik da ogsĂ„, sĂ„ skjedde det pĂ„ Whitcomb. 836 01:11:29,266 --> 01:11:30,225 SĂ„... 837 01:11:31,808 --> 01:11:33,183 ...hva vil du gjĂžre nĂ„? 838 01:11:35,141 --> 01:11:37,641 Jeg vil fĂ„ tak i Sam Giffords tannavtrykk, 839 01:11:39,225 --> 01:11:40,433 og se om de er like. 840 01:11:42,058 --> 01:11:43,683 Vil du virkelig det? 841 01:11:47,100 --> 01:11:49,100 Det fĂžles som at det er det rette. 842 01:11:52,350 --> 01:11:55,641 Flere mĂ„ ikke bli drept fordi vi ikke gjĂžr jobben vĂ„r. 843 01:11:56,266 --> 01:11:57,766 Jeg skal ikke hindre deg. 844 01:12:24,975 --> 01:12:28,225 Du gjĂžr vel ikke dette bare for Ă„ fĂ„ rĂ„d til den bilen? 845 01:13:25,266 --> 01:13:26,766 InngangsdĂžren er Ă„pen. 846 01:13:26,766 --> 01:13:28,100 Jeg er pĂ„ kjĂžkkenet! 847 01:13:38,058 --> 01:13:39,016 Hei. 848 01:13:39,891 --> 01:13:41,141 Will her. Hei. 849 01:13:41,850 --> 01:13:43,683 - Hei. - Hyggelig Ă„ hilse pĂ„ deg. 850 01:13:44,475 --> 01:13:45,975 Fint at dere kunne komme. 851 01:13:48,308 --> 01:13:51,391 - NĂ„r ble huset bygget? - I 1968. 852 01:13:53,433 --> 01:13:54,808 La meg vise dere rundt. 853 01:13:58,725 --> 01:14:01,475 Det var stuen, og her er spisestuen. 854 01:14:02,266 --> 01:14:05,100 Her fĂ„r man plass til et bord til ti eller tolv. 855 01:14:07,558 --> 01:14:09,058 Kan vi se pĂ„ soverommet? 856 01:14:11,183 --> 01:14:12,141 Ja visst. 857 01:14:14,100 --> 01:14:15,433 Opp trappen her. 858 01:14:29,391 --> 01:14:31,183 Her er hovedsoverommet. 859 01:14:34,641 --> 01:14:38,350 Her er det to klesskap og et bad. 860 01:14:39,058 --> 01:14:41,266 - Det var her det skjedde. - Dere... 861 01:14:42,433 --> 01:14:43,308 Perfekt. 862 01:14:43,808 --> 01:14:44,850 Flott. 863 01:14:45,516 --> 01:14:46,433 Ja. 864 01:14:48,308 --> 01:14:49,433 Å, du er sexy. 865 01:14:56,766 --> 01:14:58,391 - Hva faen gjĂžr dere? -Å. 866 01:14:59,183 --> 01:15:00,850 Kan hun ta et bilde med deg? 867 01:15:01,516 --> 01:15:02,808 - VĂŠr sĂ„ snill? - Ut. 868 01:15:02,808 --> 01:15:05,891 - Det hadde vĂŠrt perfekt. - Kom dere ut, for faen! 869 01:15:19,100 --> 01:15:19,933 Faen. 870 01:15:33,558 --> 01:15:35,891 NĂ„ vet vi det. Vi tar det derfra. 871 01:15:35,891 --> 01:15:36,933 Takk skal du ha. 872 01:15:40,975 --> 01:15:42,516 Du trenger ikke vĂŠre redd. 873 01:15:44,516 --> 01:15:45,891 De kan ikke vĂŠre sikre. 874 01:15:47,058 --> 01:15:48,225 Hva sa han for noe? 875 01:15:50,266 --> 01:15:52,058 Bittet er ikke dypt nok. 876 01:15:56,558 --> 01:16:00,891 Greit. Har du da noe imot at vi avslutter saken? 877 01:16:04,058 --> 01:16:04,933 Nei. 878 01:16:17,475 --> 01:16:20,016 OK, politiinspektĂžr. Vi sees om et halvt Ă„r. 879 01:16:23,266 --> 01:16:24,808 Du prĂžvde, vennen. 880 01:16:26,975 --> 01:16:27,850 Vi prĂžvde. 881 01:16:42,058 --> 01:16:45,141 Her, ved en nedlagt butikk i Hill Street, 882 01:16:45,141 --> 01:16:49,308 fĂžrte et stygt bilkrasj til noe langt mer sjokkerende. 883 01:16:49,308 --> 01:16:55,016 SjĂ„fĂžren i en GMC kolliderte med en Ford og ble klemt fast inni bilen sin. 884 01:16:55,016 --> 01:16:58,225 Politiet fikk til slutt mannen ut av bilen. 885 01:16:58,225 --> 01:17:01,975 Da fant de 13 kilo heroin i baksetet. 886 01:17:01,975 --> 01:17:06,350 Politiet tror at mannen fraktet dop fra butikklokalet... 887 01:17:08,558 --> 01:17:11,850 Da fant de 13 kilo heroin i baksetet. 888 01:17:11,850 --> 01:17:15,850 Politiet tror at mannen fraktet dop fra butikklokalet, 889 01:17:15,850 --> 01:17:18,016 og at han rygget uten Ă„ se seg for. 890 01:17:18,016 --> 01:17:19,641 Heldigvis ble ingen... 891 01:17:47,975 --> 01:17:49,058 Ja? 892 01:17:54,975 --> 01:17:57,016 Noen var altsĂ„ blitt innelĂ„st 893 01:17:57,016 --> 01:18:00,183 og brukte stolen til Ă„ komme seg ut gjennom vinduet? 894 01:18:01,266 --> 01:18:02,350 Noe blod? 895 01:18:02,350 --> 01:18:03,391 Nei, sir. 896 01:18:08,683 --> 01:18:12,058 Er det noen du kommer pĂ„ som kan ha gjort dette? 897 01:18:13,475 --> 01:18:14,391 Jeg vet ikke. 898 01:18:17,308 --> 01:18:19,225 Hva med den Eli Phillips-fyren? 899 01:18:27,558 --> 01:18:29,600 Jeg har tatt en runde. 900 01:18:30,308 --> 01:18:32,100 Bortsett fra den knuste ruta... 901 01:18:32,725 --> 01:18:34,433 Datamaskinen er her fortsatt, 902 01:18:35,100 --> 01:18:37,475 og jeg sĂ„ ikke noe annet som manglet. 903 01:18:38,183 --> 01:18:40,225 Det er et stort bygg, 904 01:18:40,225 --> 01:18:42,141 sĂ„ bare ta en ekstra titt. 905 01:18:42,141 --> 01:18:44,850 Jeg har sagt at vi mĂ„ skaffe kamera. 906 01:18:44,850 --> 01:18:45,766 Jeg vet det. 907 01:18:59,266 --> 01:19:02,100 Da politiet fant ut at Stephanie hadde langt hĂ„r, 908 01:19:02,100 --> 01:19:06,933 og at det var satt opp i en hestehale dagen fĂžr drapet, innsĂ„ de at morderen... 909 01:21:37,308 --> 01:21:39,225 Fjern fingeren fra avtrekkeren. 910 01:21:40,558 --> 01:21:42,183 GĂ„r det bra med deg? 911 01:21:42,183 --> 01:21:43,641 Han snek seg rundt. 912 01:21:44,850 --> 01:21:45,975 Senk vĂ„penet ditt. 913 01:21:51,683 --> 01:21:54,225 Du ba meg ta kontakt nĂ„r jeg ville snakke. 914 01:21:54,225 --> 01:21:56,308 - Ring politiet. - Det har jeg gjort. 915 01:21:58,808 --> 01:22:00,308 Gi meg pistolen, vennen. 916 01:22:02,766 --> 01:22:04,266 GĂ„ og kle pĂ„ deg. 917 01:22:04,766 --> 01:22:05,850 Kom hit, vennen. 918 01:22:08,975 --> 01:22:10,225 Jeg er stolt av deg. 919 01:22:18,016 --> 01:22:19,641 Jeg vil vise deg noe. 920 01:22:21,225 --> 01:22:24,350 Noe som beviser at Grady-familien er noen skurker. 921 01:22:26,641 --> 01:22:31,433 Visste du at Summer ble svindlet av et firma som heter White Fish? 922 01:22:33,016 --> 01:22:33,850 Ikke det? 923 01:22:37,100 --> 01:22:39,100 NĂ„ har du sjansen til Ă„ gjĂžre bot. 924 01:22:41,850 --> 01:22:45,225 Jeg har ikke noe Ă„ gjĂžre bot for. ForstĂ„tt? 925 01:22:51,683 --> 01:22:54,808 Vet du hvem Rudi Rakoczy er? 926 01:22:54,808 --> 01:22:57,516 - Aldri hĂžrt om. - Han jobber for Grady-folka. 927 01:22:58,141 --> 01:23:00,308 - Du hĂžrer ikke etter! - Denne veien! 928 01:23:00,308 --> 01:23:04,975 Rudi Rakoczy ble tatt med 13 kilo heroin. 929 01:23:04,975 --> 01:23:08,683 Du hĂžrer ikke etter. Familien Grady hvitvasker narkopenger. 930 01:23:08,683 --> 01:23:11,725 Faen heller! Faren min dĂžde med en pistol i munnen 931 01:23:12,350 --> 01:23:15,766 pĂ„ en gĂ„rd han bygget opp med sine egne hender. 932 01:23:15,766 --> 01:23:18,933 Du er verre enn dem hvis du ikke gjĂžr noe med det. 933 01:23:18,933 --> 01:23:20,433 Grady-folka er skurker! 934 01:23:34,600 --> 01:23:37,058 SALGSKONTRAKT FRA MEGLERHUSET GRADY SOLGT 935 01:23:42,016 --> 01:23:47,433 SALG AV INNDRATT EIENDOM TIL WHITE FISH KAPITAL 936 01:23:56,766 --> 01:24:00,100 SOLGT 937 01:24:00,100 --> 01:24:03,641 MEGLERHUSET GRADY 938 01:24:09,683 --> 01:24:11,683 SALGSOVERSIKT 939 01:24:13,016 --> 01:24:16,058 KJØPER: WHITE FISH KAPITAL TYPE: INNDRAGNING 940 01:24:25,433 --> 01:24:28,683 NYTT FOR TO DAGER SIDEN: TIL SALGS 941 01:24:36,391 --> 01:24:38,725 Hva var det tvillingen din ville? 942 01:24:39,558 --> 01:24:41,016 Ikke faen om jeg vet. 943 01:24:41,016 --> 01:24:43,016 Kanskje han ville bade. 944 01:24:45,766 --> 01:24:48,683 Takk. Judy burde ha skutt ham. 945 01:24:48,683 --> 01:24:51,433 Hun skjĂžt bassenget i stedet. 946 01:25:13,058 --> 01:25:18,016 SØK: SUMMER ELSWICK, INNDRAGNING TREFF: WHITE FISH KAPITAL 947 01:25:37,558 --> 01:25:40,558 Ingen provisjon. Hva faen? 948 01:25:44,350 --> 01:25:48,641 Hei. Hvor finner jeg papirer pĂ„ inndratt eiendom fra narkotikasaker? 949 01:27:13,766 --> 01:27:16,975 - White Fish er ikke aktive mer. - Finner du noe om dem? 950 01:27:17,475 --> 01:27:19,808 Et gammelt postboks-nummer. Det er alt. 951 01:27:21,975 --> 01:27:24,100 - OK. - Vent. 952 01:27:25,058 --> 01:27:27,183 Et annet firma har samme postboks. 953 01:27:32,100 --> 01:27:33,266 Hva heter firmaet? 954 01:27:33,266 --> 01:27:37,266 Det er et privat vaktselskap. "Til sikkerhetstjeneste". 955 01:27:43,558 --> 01:27:44,600 OK, Jimmy. 956 01:27:45,933 --> 01:27:47,058 Jeg tar det herfra. 957 01:27:56,183 --> 01:27:59,516 Dopet som Rakoczy ble tatt med, fĂ„r jeg se pĂ„ det? 958 01:28:09,808 --> 01:28:11,391 Der mistet vi enda en. 959 01:28:13,058 --> 01:28:13,933 Hva mener du? 960 01:28:14,725 --> 01:28:16,308 Rakoczy var informant. 961 01:28:16,308 --> 01:28:19,641 Han jobbet for oss i Ă„revis, og nĂ„ mĂ„ han sone i 15 Ă„r. 962 01:28:41,516 --> 01:28:43,516 NĂ„r ble dette bokfĂžrt som bevis? 963 01:28:47,058 --> 01:28:48,975 21. september, ved midnatt. 964 01:28:48,975 --> 01:28:51,558 Kan jeg fĂ„ se dopet fra Sam Gifford-saken? 965 01:28:53,933 --> 01:28:55,308 Sendt til destruksjon. 966 01:28:56,975 --> 01:28:57,933 NĂ„r da? 967 01:28:57,933 --> 01:29:00,391 Klokka 08:30 den 21. september. 968 01:29:00,391 --> 01:29:01,391 Av hvem da? 969 01:29:02,266 --> 01:29:03,266 Wally Finn. 970 01:29:08,100 --> 01:29:12,308 - Scarborough-politiet, det er Jimmy. - Hei, kan du gjĂžre meg en tjeneste? 971 01:29:12,308 --> 01:29:15,266 Jeg trenger telefonloggen til en Rudi Rakoczy. 972 01:29:23,975 --> 01:29:25,141 Du mĂ„ signere her. 973 01:29:26,891 --> 01:29:29,141 - Hvordan skal jeg klare det? -Åpne dem. 974 01:29:31,683 --> 01:29:34,641 - Hvem har betalt kausjonen? - Kausjonsfirmaet LILC. 975 01:29:35,766 --> 01:29:39,141 Kausjonsfirmaet LILC? 976 01:29:40,350 --> 01:29:43,058 Jeg hadde en kniv. Kan jeg fĂ„ den, er du snill? 977 01:29:43,558 --> 01:29:45,516 Skift fĂžrst, sĂ„ fĂ„r du den igjen. 978 01:29:57,183 --> 01:29:59,141 Plutselig gikk skuddet av. 979 01:29:59,141 --> 01:30:02,516 Fyren lĂ„ pĂ„ bakken, og jeg hadde truffet bassenget. 980 01:30:02,516 --> 01:30:05,433 - Herregud. Jeg er glad du er i orden. - Ja. Takk. 981 01:30:17,975 --> 01:30:20,058 - Hvordan fĂžler du deg? - Bra. 982 01:30:24,725 --> 01:30:27,016 - Hvor er alle sammen? - Jeg vet ikke. 983 01:30:27,016 --> 01:30:29,433 Men Deena sa at de blir hjemme i kveld. 984 01:30:30,641 --> 01:30:32,725 - GĂ„r det greit med Allen? - Ja. 985 01:30:36,475 --> 01:30:38,808 Er det Peter jeg ser? Byggmesteren vĂ„r? 986 01:30:40,183 --> 01:30:41,308 Ja visst! 987 01:30:44,808 --> 01:30:45,808 Hva gjĂžr han her? 988 01:30:46,891 --> 01:30:49,183 - Jeg kan ha nevnt det for ham. - OK. 989 01:30:49,183 --> 01:30:52,266 Dette var gĂžy! Jeg har ikke danset siden barndommen. 990 01:30:52,266 --> 01:30:54,850 - Hei. - Hei, stĂ„r til? 991 01:30:54,850 --> 01:30:58,100 Hun med butikken er her. Burde jeg nevne veskene mine? 992 01:30:58,100 --> 01:31:00,850 Ja, det var en god idĂ©. GĂ„ bort til henne, du. 993 01:31:07,683 --> 01:31:11,183 NĂ„, hvordan trives du med det nye kjĂžkkenet? 994 01:31:12,600 --> 01:31:14,058 Synes du hun er pen? 995 01:31:15,350 --> 01:31:16,516 Hvem av dem? 996 01:31:19,141 --> 01:31:20,975 Hvor langt er du villig til Ă„ gĂ„? 997 01:31:22,683 --> 01:31:23,641 Hva behager? 998 01:31:24,475 --> 01:31:26,641 Er det verdt Ă„ dĂž for? 999 01:31:29,850 --> 01:31:32,225 NĂ„ skjĂžnner jeg ikke hva vi snakker om. 1000 01:31:33,058 --> 01:31:34,641 Du gjĂžr ikke det, nei? 1001 01:31:34,641 --> 01:31:38,141 - Nei, jeg har ingen anelse. - Du er faen meg en fin en. 1002 01:31:42,350 --> 01:31:43,475 Jeg advarer deg. 1003 01:31:43,975 --> 01:31:45,766 Ikke la meg ta deg pĂ„ fersken. 1004 01:31:46,391 --> 01:31:49,808 - Hvordan gikk det? - Jeg er ferdig. Skal vi svinge oss? 1005 01:31:50,725 --> 01:31:53,766 Jeg klarer meg. Peter, vil du danse? 1006 01:31:57,475 --> 01:31:59,475 Nei, jeg stĂ„r over denne. 1007 01:32:00,850 --> 01:32:01,766 Nei? 1008 01:32:02,933 --> 01:32:03,933 Greit. 1009 01:32:05,433 --> 01:32:07,308 Da blir det deg og meg, vennen. 1010 01:32:30,266 --> 01:32:34,516 - Nei. Han var enda reddere enn meg. - Sa han hvorfor han var der? 1011 01:32:35,100 --> 01:32:39,183 Han ville treffe Tom. Jeg holdt ham i sjakk med et varselskudd. 1012 01:32:43,766 --> 01:32:45,975 TELEFONSVARERBESKJED FRA JIMMY 1013 01:32:57,266 --> 01:32:59,558 Hei, jeg fant telefonloggen du ba om. 1014 01:32:59,558 --> 01:33:01,225 RUDI RAKOCKYS TELEFONBRUK 1015 01:33:01,225 --> 01:33:05,058 Det eneste jeg reagerer pĂ„, er at denne Rakoczy-fyren 1016 01:33:05,058 --> 01:33:10,225 ringte samme nummer 17 ganger den dagen Summer Elswick ble drept. 1017 01:33:10,891 --> 01:33:14,433 Det er noe Ă„ tenke pĂ„. Jeg syntes det var interessant. 1018 01:33:14,433 --> 01:33:17,808 809-122-3586. 1019 01:34:14,391 --> 01:34:15,225 Hallo? 1020 01:34:15,225 --> 01:34:18,683 Hei, ADT her. AngĂ„ende kameraene du har bestilt... 1021 01:34:52,141 --> 01:34:57,475 Beklager, men personen du ringer har ingen aktiv telefonsvarer. 1022 01:34:59,308 --> 01:35:00,975 Jeg er ikke ute etter brĂ„k. 1023 01:35:02,183 --> 01:35:04,266 Jeg vil bare ha det du tok fra meg. 1024 01:35:11,600 --> 01:35:14,350 Det jeg tok fra deg? 1025 01:35:20,558 --> 01:35:21,433 Trivelig. 1026 01:35:24,433 --> 01:35:25,350 HĂžr her. 1027 01:35:26,100 --> 01:35:28,016 Gi meg det du tok fra kontoret, 1028 01:35:29,558 --> 01:35:31,141 sĂ„ anmelder jeg deg ikke. 1029 01:35:31,141 --> 01:35:33,600 Har jeg forstĂ„tt dette riktig? 1030 01:35:33,600 --> 01:35:39,391 Jeg gir deg det jeg stjal fra kontoret, sĂ„ anmelder du meg ikke? 1031 01:35:41,016 --> 01:35:42,725 - Veldig bra. - Dra til helvete. 1032 01:35:44,641 --> 01:35:46,016 Alt bra med mor, eller? 1033 01:35:46,891 --> 01:35:48,308 Henger hun fortsatt med? 1034 01:35:48,308 --> 01:35:50,516 Nei, hun er dĂžd, Will. Det vet du. 1035 01:35:58,600 --> 01:36:00,475 Dere kjenner hverandre, sant? 1036 01:36:00,475 --> 01:36:03,516 SCARBOROUGH POLITISTASJON 1037 01:36:14,516 --> 01:36:16,350 Hva skiller meg og deg? 1038 01:36:18,933 --> 01:36:19,808 Hva mener du? 1039 01:36:20,725 --> 01:36:22,516 Hva skiller meg og deg? 1040 01:36:25,516 --> 01:36:28,766 Du bruker store ord, men gjĂžr du noe? Nei. 1041 01:36:32,100 --> 01:36:33,183 Hva sikter du til? 1042 01:36:40,850 --> 01:36:43,850 - Kjenner du ikke til den sangen? - Nei. 1043 01:36:47,475 --> 01:36:48,558 Du, da? 1044 01:36:49,141 --> 01:36:49,975 Hva skjer? 1045 01:36:49,975 --> 01:36:53,475 "Du bruker store ord, men gjĂžr du noe? Nei." 1046 01:36:54,100 --> 01:36:55,308 Er det Wu-Tang? 1047 01:36:56,558 --> 01:36:59,183 Herregud, denne klovnen tror det er Wu-Tang. 1048 01:36:59,183 --> 01:37:00,183 Det er Dr. Dre. 1049 01:37:36,516 --> 01:37:37,391 Hallo? 1050 01:37:44,725 --> 01:37:45,558 Hallo? 1051 01:38:19,808 --> 01:38:23,933 Jeg har funnet ut fĂžlgende: Det telefonnummeret jeg nevnte for deg, 1052 01:38:23,933 --> 01:38:25,975 det tilhĂžrer et eiendomsforetak. 1053 01:38:26,891 --> 01:38:27,891 Du sier ikke det. 1054 01:38:28,516 --> 01:38:29,641 Fant du noe mer? 1055 01:38:30,141 --> 01:38:33,850 Jeg ser bare at det er registrert i W6. 1056 01:38:35,600 --> 01:38:39,183 Jeg snakket med Deena. De kan fĂ„ tak i stamceller i Bahamas, 1057 01:38:39,183 --> 01:38:42,183 men det er dyrt og dekkes ikke av forsikringen. 1058 01:38:42,183 --> 01:38:45,141 Vel, de har vel rĂ„d til det. 1059 01:38:45,641 --> 01:38:46,475 Ikke sant? 1060 01:38:47,308 --> 01:38:48,141 Jo. 1061 01:38:53,391 --> 01:38:56,350 - Er alt i orden? - Ja, alt er bra. 1062 01:38:56,350 --> 01:38:59,266 - Jeg tror vi gir oss der. - Du har jo ikke spist. 1063 01:38:59,266 --> 01:39:02,766 - Jeg er ikke sulten. Vi tar det med. - Vil dere ha dessert? 1064 01:39:05,100 --> 01:39:07,141 - Nei. - Vi tar bare regningen, takk. 1065 01:39:07,683 --> 01:39:08,516 Takk. 1066 01:39:12,558 --> 01:39:14,433 Herregud. Se hvem det er. 1067 01:39:15,225 --> 01:39:16,058 Hvem da? 1068 01:39:17,016 --> 01:39:18,016 Will Grady. 1069 01:39:27,641 --> 01:39:29,266 Er det kjĂŠresten hans? 1070 01:39:35,933 --> 01:39:39,516 Det gikk fort, men folk sĂžrger vel pĂ„ ulike mĂ„ter. 1071 01:39:42,100 --> 01:39:44,475 De dekker alle salgsgebyrene. 1072 01:39:45,058 --> 01:39:46,100 De er ivrige. 1073 01:39:46,100 --> 01:39:51,183 Du skulle hĂžrt ham forhandle. Helt rĂ„tt. Jeg visste ikke at du hadde det i deg. 1074 01:39:51,183 --> 01:39:53,641 Vel, jeg har lĂŠrt av den beste. 1075 01:39:55,725 --> 01:39:57,516 - Har du fĂ„tt igjen kortet? - Ja. 1076 01:39:57,516 --> 01:39:59,641 - Da gĂ„r jeg bort og hilser pĂ„. - OK. 1077 01:40:11,100 --> 01:40:11,933 Takk. 1078 01:40:41,433 --> 01:40:43,266 - Er alt i orden? - Alt er bra. 1079 01:41:02,725 --> 01:41:03,600 Hei. 1080 01:41:04,475 --> 01:41:05,475 Du er tidlig ute. 1081 01:41:06,600 --> 01:41:08,391 - Du fant fram, altsĂ„? - Ja. 1082 01:41:12,266 --> 01:41:15,725 Dette blir min fĂžrste visning for noen som er bevĂŠpnet. 1083 01:41:17,391 --> 01:41:21,016 - Du er vel ikke redd for vĂ„pen? - Ikke nĂ„r de er i gode hender. 1084 01:41:21,016 --> 01:41:22,100 SĂ„ bra. 1085 01:41:23,100 --> 01:41:23,975 Stig pĂ„. 1086 01:41:27,308 --> 01:41:30,766 Dette har vĂŠrt brukt som spisestue, 1087 01:41:30,766 --> 01:41:34,600 men jeg tror det ville blitt et flott hjemmekontor. 1088 01:41:36,933 --> 01:41:41,141 Her inne har vi ei dagligstue. 1089 01:41:41,725 --> 01:41:47,308 Der kan man henge en TV, og man har adgang til den fine uteplassen. 1090 01:41:49,183 --> 01:41:51,850 Her har vi kjĂžkkenet. 1091 01:41:55,475 --> 01:41:58,308 NĂ„ framstĂ„r det som litt utdatert, 1092 01:41:58,308 --> 01:42:01,891 men man kan bytte ut benkeplatene 1093 01:42:01,891 --> 01:42:03,683 med granitt eller marmor. 1094 01:42:04,600 --> 01:42:06,391 Hvis kona di liker Ă„ lage mat, 1095 01:42:06,391 --> 01:42:08,683 tror jeg hun vil stortrives her. 1096 01:42:12,808 --> 01:42:15,016 Dette er rommet jeg liker aller best. 1097 01:42:15,016 --> 01:42:20,225 Her kan man lage lekerom eller mannerom. 1098 01:42:36,266 --> 01:42:37,600 Vil du se overetasjen? 1099 01:42:50,725 --> 01:42:52,100 Vi gĂ„r hitover fĂžrst. 1100 01:42:53,725 --> 01:42:55,391 Rett inn pĂ„ hovedsoverommet. 1101 01:42:56,641 --> 01:42:59,433 Speilet henger igjen etter forrige eier. 1102 01:43:01,850 --> 01:43:03,516 Vinduene vender ut mot gata. 1103 01:43:05,100 --> 01:43:08,600 Det er et fint rom, men selv ville jeg fjernet teppegulvet. 1104 01:43:14,933 --> 01:43:15,766 Skal du svare? 1105 01:43:21,475 --> 01:43:22,433 Faen. 1106 01:43:25,058 --> 01:43:26,933 De kan legge igjen en beskjed. 1107 01:43:36,725 --> 01:43:38,975 Den drittsekken av en megler. 1108 01:43:40,058 --> 01:43:40,975 Hva? 1109 01:43:42,100 --> 01:43:43,225 Hva er det, vennen? 1110 01:43:43,850 --> 01:43:45,516 Ikke noe. Bare sov videre. 1111 01:44:08,600 --> 01:44:11,350 - Er du klar, vennen? - Jeg er klar. 1112 01:44:22,850 --> 01:44:26,600 - Gratulerer med dagen. - Der har vi dere! Hei, sĂžtnos. 1113 01:44:28,225 --> 01:44:30,058 - Hei, Tommy. - Gratulerer. 1114 01:44:30,058 --> 01:44:32,433 Jeg mĂ„ snakke med deg pĂ„ tomannshĂ„nd. 1115 01:44:32,433 --> 01:44:34,683 - Perfekt. Samme her. - Greit. 1116 01:44:35,850 --> 01:44:37,975 Mahalo! 1117 01:44:37,975 --> 01:44:40,266 - Velkommen. - Takk. 1118 01:44:40,266 --> 01:44:41,850 Den er til deg. 1119 01:44:41,850 --> 01:44:44,558 - Hallo. - Hallo. 1120 01:44:45,558 --> 01:44:47,975 - Har du bakt? - Ja. Jeg holdt pĂ„ til midnatt. 1121 01:44:49,516 --> 01:44:57,433 Gratulerer med da'n 1122 01:44:57,433 --> 01:45:02,100 Gratulerer, kjĂŠre Allen 1123 01:45:02,100 --> 01:45:05,808 Gratulerer med da'n 1124 01:45:11,308 --> 01:45:12,475 Gi deg, da! 1125 01:45:12,475 --> 01:45:14,850 Skal du bruke MS som unnskyldning? 1126 01:45:14,850 --> 01:45:16,058 Kjeften pĂ„ deg. 1127 01:45:16,058 --> 01:45:18,975 Det er Judy som har bakt. Kaken er helt vegansk. 1128 01:45:18,975 --> 01:45:21,516 Ingen dyr har lidd for denne kaken. 1129 01:45:24,766 --> 01:45:25,600 Tom? 1130 01:45:26,808 --> 01:45:28,350 Hvorfor unngĂ„r du meg? 1131 01:45:29,850 --> 01:45:31,100 Jeg unngĂ„r deg ikke. 1132 01:45:31,100 --> 01:45:34,266 Jeg har vĂŠrt her fra start. Du har ikke engang hilst. 1133 01:45:35,933 --> 01:45:36,850 Hallo, Wally. 1134 01:45:39,475 --> 01:45:40,683 Kom her. FĂ„ en klem. 1135 01:45:42,475 --> 01:45:43,683 - Vi sees senere. - OK. 1136 01:45:54,266 --> 01:45:56,516 - Hvordan fĂžler du deg? - Bra. 1137 01:45:57,850 --> 01:45:59,683 Hva var det du ville snakke om? 1138 01:46:03,600 --> 01:46:04,933 Du kan begynne. 1139 01:46:06,558 --> 01:46:07,475 Vel... 1140 01:46:08,183 --> 01:46:09,516 NĂ„ skjer det. 1141 01:46:10,766 --> 01:46:11,933 Hva da? 1142 01:46:14,058 --> 01:46:16,183 De har bekreftet at du fĂ„r medaljen. 1143 01:46:21,350 --> 01:46:22,475 Er dere her oppe? 1144 01:46:23,641 --> 01:46:26,975 Kom opp. Jeg fikk nettopp gode nyheter. Perfekt timing. 1145 01:46:27,558 --> 01:46:28,600 Hva skjer? 1146 01:46:28,600 --> 01:46:30,683 Det er nettopp blitt bekreftet. 1147 01:46:30,683 --> 01:46:32,850 Tommy skal fĂ„ tapperhetsmedaljen. 1148 01:46:32,850 --> 01:46:34,141 Gratulerer. 1149 01:46:34,141 --> 01:46:35,100 SĂ„ bra, da. 1150 01:46:35,100 --> 01:46:37,350 Det er vĂ„r nest hĂžyeste utmerkelse. 1151 01:46:37,350 --> 01:46:40,766 Den eneste som henger hĂžyere, er ĂŠresmedaljen. 1152 01:46:41,350 --> 01:46:42,975 Den mĂ„ man dĂž for Ă„ fĂ„. 1153 01:46:45,100 --> 01:46:47,183 Kom igjen, skal vi ta et glass? 1154 01:46:47,183 --> 01:46:49,016 Dette er verdt Ă„ skĂ„le for. 1155 01:49:05,141 --> 01:49:06,141 SĂ„... 1156 01:49:07,850 --> 01:49:09,850 ...hva var det du ville snakke om? 1157 01:49:11,641 --> 01:49:13,558 Dette er en Chrysler Imperial. 1158 01:49:17,350 --> 01:49:18,350 Ja. 1159 01:49:21,600 --> 01:49:23,391 Akkurat som den ved Whitcomb. 1160 01:49:25,225 --> 01:49:27,266 Ja, jeg oppbevarer den for noen. 1161 01:49:28,266 --> 01:49:29,225 For hvem da? 1162 01:49:35,266 --> 01:49:36,183 Tommy... 1163 01:49:38,600 --> 01:49:41,100 Du og Judy har funnet dere godt til rette. 1164 01:49:42,600 --> 01:49:43,600 La det ligge. 1165 01:49:52,016 --> 01:49:53,891 La oss hygge oss i kveld. 1166 01:51:08,766 --> 01:51:11,308 Oklahoma, er du med eller ikke? 1167 01:51:15,975 --> 01:51:17,516 Er du med eller ikke? 1168 01:51:22,766 --> 01:51:23,641 Han er med. 1169 01:51:50,891 --> 01:51:52,725 Hadde du ikke tenkt Ă„ si noe? 1170 01:51:54,766 --> 01:51:55,683 Om hva da? 1171 01:51:56,975 --> 01:51:59,641 Med medaljen fĂžlger det 20 000 dollar. 1172 01:52:42,225 --> 01:52:43,933 Hvorfor tar det sĂ„ lang tid? 1173 01:53:30,141 --> 01:53:33,850 Jeg stopper dere fordi du ikke stanset helt ved stoppskiltet. 1174 01:53:35,141 --> 01:53:37,100 FĂžrerkort og vognkort, takk. 1175 01:53:43,100 --> 01:53:44,808 Du mĂ„ vĂŠre mer forsiktig. 1176 01:53:44,808 --> 01:53:46,266 Det er mĂžrkt ute. 1177 01:53:47,975 --> 01:53:48,850 Ja. 1178 01:54:01,141 --> 01:54:02,683 Jeg vet hva som skjer her. 1179 01:54:04,433 --> 01:54:06,266 Du vil feire litt med kona. 1180 01:54:06,766 --> 01:54:09,183 Hvor langt er det hjem til dere? 1181 01:54:09,766 --> 01:54:10,641 Tre minutter. 1182 01:54:11,600 --> 01:54:13,391 Jeg mĂ„ nok fĂžlge dere hjem. 1183 01:54:15,350 --> 01:54:16,308 Takk. 1184 01:54:16,308 --> 01:54:19,183 Gratulerer med medaljen, forresten. 1185 01:54:19,808 --> 01:54:21,183 SvĂŠrt fortjent, sir. 1186 01:54:30,933 --> 01:54:33,725 Kan du fortelle meg hva i helvete som foregĂ„r? 1187 01:54:39,516 --> 01:54:41,891 Du bĂžr heller spĂžrre onkelen din om det. 1188 01:54:43,391 --> 01:54:44,891 Hva er det du snakker om? 1189 01:54:51,850 --> 01:54:54,016 White Fish er Wally og Will Grady. 1190 01:54:55,225 --> 01:54:58,183 Wally planter dopet, og husene blir inndratt. 1191 01:54:59,100 --> 01:55:01,100 SĂ„ kjĂžper White Fish dem. 1192 01:55:04,641 --> 01:55:06,475 Summer var megleren. 1193 01:55:07,891 --> 01:55:11,100 PĂ„ papiret tjente hun 70 000 dollar, men hun fikk nada. 1194 01:55:11,600 --> 01:55:13,266 Hun visste ikke om det. 1195 01:55:16,350 --> 01:55:18,850 SĂ„ de drepte den jenta pĂ„ grunn av penger? 1196 01:55:20,141 --> 01:55:22,683 Nei. Hun hadde tenkt Ă„ varsle. 1197 01:55:33,475 --> 01:55:35,016 Du mĂ„ si det til Allen. 1198 01:55:45,016 --> 01:55:47,975 - Hva er det du prĂžver Ă„ si? - Han er innblandet. 1199 01:55:48,516 --> 01:55:49,391 Hva? 1200 01:55:50,350 --> 01:55:53,391 Enten er han en av dem, eller sĂ„ hjelper han dem. 1201 01:55:54,850 --> 01:55:55,933 Hva mener du? 1202 01:55:59,100 --> 01:56:01,183 Du vet den bilen vi har lett etter? 1203 01:56:01,183 --> 01:56:04,183 Den stĂ„r i garasjen hans i skrivende stund. 1204 01:56:06,475 --> 01:56:07,391 Chrysleren? 1205 01:56:08,058 --> 01:56:08,891 Ja. 1206 01:56:17,391 --> 01:56:18,350 Jeg vet det. 1207 01:56:20,100 --> 01:56:21,225 Dette er galskap. 1208 01:56:27,433 --> 01:56:31,641 Det er bare Ă©n ting jeg elsker nesten like hĂžyt som jeg elsker deg. 1209 01:56:34,100 --> 01:56:35,475 Det er Ă„ vĂŠre politi. 1210 01:56:39,433 --> 01:56:42,766 Saken er at politiet ikke elsker meg tilbake. 1211 01:56:49,600 --> 01:56:50,433 Det er ham. 1212 01:56:51,475 --> 01:56:53,141 Vet han at du vet det? 1213 01:56:54,308 --> 01:56:55,141 Ja. 1214 01:56:55,891 --> 01:56:59,725 Du mĂ„ pakke ei reiseveske. Vi sover ikke her i natt. 1215 01:57:02,641 --> 01:57:04,141 - Hallo? - Hei, Tom. 1216 01:57:04,641 --> 01:57:05,891 Har du et Ăžyeblikk? 1217 01:57:06,725 --> 01:57:07,725 Ja. 1218 01:57:08,933 --> 01:57:12,308 Jeg synes vi skal snakke om dette. 1219 01:57:13,058 --> 01:57:16,475 Dette har sin forklaring. Det er ikke som du tror. 1220 01:57:16,475 --> 01:57:17,391 OK. 1221 01:57:18,308 --> 01:57:22,058 Hva om du kommer hit i morgen tidlig, sĂ„ kan vi prate litt? 1222 01:57:23,016 --> 01:57:23,850 NĂ„r da? 1223 01:57:24,558 --> 01:57:25,475 Klokka ni? 1224 01:57:26,391 --> 01:57:28,391 - Det hĂžres bra ut. - Sees i morgen. 1225 01:57:33,975 --> 01:57:35,141 Dette gĂ„r fint. 1226 01:57:39,225 --> 01:57:42,058 Han har holdt kjeft fĂžr. Han kan gjĂžre det igjen. 1227 01:57:47,975 --> 01:57:52,766 Du tror altsĂ„ Summer visste at avdelingen vĂ„r var innblandet i dette? 1228 01:57:52,766 --> 01:57:53,975 Ja, sir. 1229 01:57:54,683 --> 01:57:57,725 Jeg tror det var derfor hun ringte FBI, ikke oss. 1230 01:58:00,266 --> 01:58:03,308 SALGSOVERSIKT: SUMMER ELSWICK, INNDRATTE EIENDOMMER 1231 01:58:03,308 --> 01:58:05,641 Da du spurte Allen om bilen... 1232 01:58:07,016 --> 01:58:08,141 Hva sa han for noe? 1233 01:58:08,641 --> 01:58:10,933 Han sa han oppbevarte den for noen. 1234 01:58:12,391 --> 01:58:13,600 Sa han hvem det var? 1235 01:58:23,641 --> 01:58:25,725 Jeg har kjent ham i 40 Ă„r, Tom. 1236 01:58:27,641 --> 01:58:28,975 Dette er galskap. 1237 01:58:31,850 --> 01:58:33,308 Har du vist denne til noen? 1238 01:58:36,933 --> 01:58:37,766 Nei, sir. 1239 01:59:28,933 --> 01:59:30,141 Hei, Allen. 1240 01:59:32,516 --> 01:59:33,683 Det er bare oss to. 1241 01:59:34,808 --> 01:59:36,183 Vi vil bare prate litt. 1242 01:59:38,683 --> 01:59:39,558 Kom inn. 1243 01:59:45,475 --> 01:59:46,683 Vil dere ha kaffe? 1244 01:59:47,891 --> 01:59:49,141 Nei, det gĂ„r bra. 1245 01:59:50,391 --> 01:59:51,308 Tom? 1246 01:59:52,475 --> 01:59:53,558 Ellers takk. 1247 02:00:04,350 --> 02:00:07,100 - Hvor er Deena? - Hun er i kirken. 1248 02:00:14,641 --> 02:00:17,058 Dere er her pĂ„ grunn av bilen. 1249 02:00:17,058 --> 02:00:20,975 Ja, vi er litt bekymret, Allen. 1250 02:00:21,725 --> 02:00:24,016 Det er flere ting vi vil snakke om. 1251 02:00:30,350 --> 02:00:31,850 Vi gĂ„r ovenpĂ„. 1252 02:00:36,183 --> 02:00:37,433 Jeg mĂ„ slĂ„ lens. 1253 02:00:39,433 --> 02:00:40,558 Bare gĂ„ i forveien. 1254 02:00:45,516 --> 02:00:46,933 Du vet hvor du skal? 1255 02:00:52,558 --> 02:00:54,141 Kom deg vekk herfra. 1256 02:00:57,975 --> 02:00:59,683 Har du gitt dem minnepinnen? 1257 02:01:00,391 --> 02:01:01,891 Da vet de alt sammen. 1258 02:01:03,058 --> 02:01:04,850 Dra. Kom deg vekk herfra. 1259 02:01:13,433 --> 02:01:14,641 Han vet det. 1260 02:01:17,475 --> 02:01:18,308 Det er over. 1261 02:01:34,225 --> 02:01:35,058 Tom? 1262 02:01:36,266 --> 02:01:39,308 Det er meg. Bare legg vekk pistolen. 1263 02:01:40,891 --> 02:01:43,100 Ikke gjĂžr det, sir. 1264 02:01:43,100 --> 02:01:45,100 Tom. Legg den vekk. 1265 02:01:46,683 --> 02:01:47,516 Nei. 1266 02:02:50,850 --> 02:02:51,683 Faen. 1267 02:03:46,225 --> 02:03:48,058 Jeg har ingen fĂžlelse i beina. 1268 02:03:49,891 --> 02:03:51,683 Jeg har ingen fĂžlelse i beina. 1269 02:04:17,641 --> 02:04:18,641 Oklahoma. 1270 02:04:19,475 --> 02:04:20,308 Hei. 1271 02:04:24,850 --> 02:04:26,016 Oklahoma. 1272 02:04:33,558 --> 02:04:34,641 GjĂžr ende pĂ„ det. 1273 02:05:07,683 --> 02:05:09,433 NĂždtelefonen, hva har skjedd? 1274 02:05:13,975 --> 02:05:14,891 Hallo? 1275 02:05:17,391 --> 02:05:18,266 Hallo? 1276 02:05:21,725 --> 02:05:23,600 NĂždtelefonen, hva har skjedd? 1277 02:13:44,475 --> 02:13:47,475 Tekst: Synne H. Rustad 92135

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.