All language subtitles for Planet.B.2024.MULTi.COMPLETE.BLURAY-MONUMENT-Farsipersian
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:40,017 --> 00:01:42,394
فرانسه، سال ۲۰۳۹
2
00:01:42,519 --> 00:01:45,230
شکست توافقات پاریس باعث
شکلگیری جنبشی به نام ®≠ شد؛
3
00:01:45,355 --> 00:01:48,025
جنبشی که دولت آن را "اکوترویستی" مینامد.
4
00:01:48,150 --> 00:01:51,028
اعضای این جنبش با
مجازاتهای سنگین روبهرو هستند،
5
00:01:51,153 --> 00:01:55,157
در چارچوب قانونی موسوم به "امنیت کامل".
6
00:01:55,741 --> 00:01:57,117
تا ساعت ۶ صبح منع رفت و آمد.
7
00:02:20,682 --> 00:02:21,933
مواظب باش.
8
00:02:22,726 --> 00:02:24,603
همینه دیگه، تموم شد.
9
00:02:25,145 --> 00:02:27,648
خب، خوشگله. فقط یهو منفجر نشی!
10
00:02:45,666 --> 00:02:46,958
چه کوفتی!
11
00:03:59,364 --> 00:04:01,324
امیدوارم نگرفته باشنش.
12
00:04:06,079 --> 00:04:07,038
بیا، اینو ببین.
13
00:04:08,331 --> 00:04:09,374
بیا اینجا.
14
00:04:14,254 --> 00:04:15,547
عجب!
15
00:04:15,714 --> 00:04:19,009
بالا دو تا رفیقمون هم هستن،
"وندی" و یه آنفی دیگه.
16
00:04:19,551 --> 00:04:22,512
- "آنفی"؟
- یه جورایی یعنی تازه کار، مثل خودت.
17
00:04:23,388 --> 00:04:27,642
ولی دیگه مبتدی نیستم، یکم تجربه دارم.
18
00:04:28,643 --> 00:04:30,729
پس چرا این کفشا رو پوشیدی؟
19
00:04:31,146 --> 00:04:35,484
خب، راستش من اینجا به عنوان
یه فعال حضور دارم، ولی فکر کردم...
20
00:04:36,651 --> 00:04:39,988
شاید اینجوری کمتر ضایع باشم.
21
00:04:42,532 --> 00:04:44,576
ولی عجب چیزیه...
22
00:04:45,243 --> 00:04:46,787
منم از اینا دارم.
23
00:04:47,120 --> 00:04:50,290
انیمه هم میبینی؟
توش یه شخصیتی هست که هر دفعه،
24
00:04:50,415 --> 00:04:54,795
وقتی میره ماموریت اکتشافی
یه لباس محافظتی مثل اینا میپوشه.
25
00:04:56,630 --> 00:04:57,923
من نامرئیام.
26
00:05:05,180 --> 00:05:07,516
- تو برو سمت اون یکی شکاف.
- چی؟
27
00:05:07,641 --> 00:05:09,142
اون یکی پنجره.
28
00:05:10,018 --> 00:05:14,272
فقط لحظه آخر از مخفیگاه بیا بیرون، باشه؟
فقط با اشارهی من شلیک کن.
29
00:05:22,572 --> 00:05:23,824
چی بود این؟
30
00:05:25,200 --> 00:05:27,619
چه کوفتی! بجنب، زود باش!
31
00:05:36,962 --> 00:05:40,924
تموم محوطه رو بستن.
بیاید بیرون، ترسوهای کوچولو!
32
00:05:44,427 --> 00:05:48,473
خیلیخب، خودتون خواستین.
حالا حسابی دودیتون میکنیم!
33
00:05:49,558 --> 00:05:50,767
مراقب چشمات باش.
34
00:05:59,150 --> 00:06:00,235
"الویی"!
35
00:06:02,112 --> 00:06:04,030
بچه ها، کجایین؟
36
00:06:04,614 --> 00:06:06,157
هی، کسی اونجاست؟
37
00:06:07,158 --> 00:06:08,910
"چمپتیر"، هدف دقیقاً روبروت قرار داره.
38
00:06:09,035 --> 00:06:11,037
فرمانده، اینجا که کسی نیست.
39
00:06:12,205 --> 00:06:13,373
هیچی سر در نمیارم.
40
00:06:15,333 --> 00:06:16,334
چی؟!
41
00:06:16,835 --> 00:06:20,714
یه کلمه هم ازش نفهمیدم.
صبر کن... انگار ارتباط قطعه.
42
00:06:21,339 --> 00:06:24,467
- هدف دقیقاً جلوته، "شَمپِتیه"!
- یه لحظه صبر کن.
43
00:06:25,302 --> 00:06:27,095
"شمپتیر"، گاز اشکآور رو بزن!
44
00:06:27,596 --> 00:06:32,142
"الویی"، به من نگاه کن! خواهش میکنم "الویی"!
پیشم بمون! نگام کن، باشه؟
45
00:06:32,267 --> 00:06:33,894
پیشم بمون. لعنتی...
46
00:06:34,019 --> 00:06:37,480
هی، عوضیها، تسلیم شید دیگه!
دارید گند میزنید!
47
00:06:37,814 --> 00:06:38,982
لعنتی.
48
00:06:40,442 --> 00:06:41,693
چه گندی زدیم!
49
00:06:42,944 --> 00:06:44,321
پیشم بمون.
50
00:06:45,780 --> 00:06:46,990
پیشم بمون.
51
00:06:54,039 --> 00:06:56,666
- اینجا هیچی نیست، دیدی نداریم که!
- ولش کن، شلیک کن!
52
00:06:57,000 --> 00:07:00,170
- هدفی برای شلیک ندارم!
- شلیک کن! زود باش، شلیک کن دیگه!
53
00:07:22,567 --> 00:07:27,781
[«یولیا بومبارت» از دوم آوریل مفقود شده]
54
00:08:05,193 --> 00:08:08,029
خشونتها ديشب به اوج جديدی رسيد.
55
00:08:08,154 --> 00:08:11,908
"آر" مسئولیت چند تا حمله
همزمان رو به عهده گرفت.
56
00:08:12,033 --> 00:08:16,788
بمبهای دستساز یه دکل "6جی" و
یه انبار شرکت "توتال" رو خراب کردن.
57
00:08:16,913 --> 00:08:21,001
تو شبکههای اجتماعی "آر" اعلام کرد،
میخواد - نقل قول میکنم-
58
00:08:21,126 --> 00:08:25,463
«مجبور کردن همه برای اجرای کاهش
توافق شدهی سوختهای فسیلی.»
59
00:08:25,630 --> 00:08:29,050
- یه هفتهست منتظرم.
- یه جای دیگه شهر...
60
00:08:29,175 --> 00:08:33,847
یه افسر ۲۹ ساله واحد ویژه هم تو
یه عملیات ضد تروریستی کشته شد.
61
00:08:33,972 --> 00:08:37,517
"کیلیان چمپتیه" دو تا بچه از خودش
به جا گذاشت. حالا مخالفها دارن...
62
00:08:37,642 --> 00:08:40,395
من اینجا برای... برای کد کیوآر کد خودمم.
63
00:08:41,771 --> 00:08:43,815
دارم میام پیشت دیگه
64
00:08:45,650 --> 00:08:49,029
- نه، قضیه برعکس شده!
- ولی این تو نیستی.
65
00:08:49,154 --> 00:08:53,283
- و کیوآر کد من هم داره منقضی میشه...
- ...تا ۱۰ روز دیگه، میدونم.
66
00:08:54,284 --> 00:08:55,744
ولی هکرم...
67
00:08:57,495 --> 00:08:59,706
- همون یارو که کیوآر کدتو ساخت.
68
00:09:01,124 --> 00:09:02,375
یهو غیب شد.
69
00:09:02,792 --> 00:09:03,835
چی؟
70
00:09:05,128 --> 00:09:10,050
خب، کجا؟ یـ... یعنی چی؟
تو... یعنی کیوآر کد منو نداری؟
71
00:09:10,175 --> 00:09:12,886
درسته، دقیقاً همینه.
72
00:09:15,055 --> 00:09:18,850
تو... من سه روزه دارم اخبار رو دنبال میکنم.
73
00:09:19,517 --> 00:09:23,188
پس هیچی دربارهی گمشدهها نمیگن.
انگار فقط هکرِ من نیست.
74
00:09:23,313 --> 00:09:26,024
خب، حالا من دقیقا چی کار کنم؟
75
00:09:26,608 --> 00:09:28,109
دیگه هیچکس مدرکی گیرش نمیاد.
76
00:09:29,444 --> 00:09:31,404
بیا، یه کم خودمونیتر حرف بزن دیگه.
77
00:09:32,072 --> 00:09:34,908
به همه بگو دارم کدهای
کیوآر رو به مهاجرا میفروشم.
78
00:09:35,033 --> 00:09:36,659
- من...
- ...به فنا رفتم.
79
00:09:38,119 --> 00:09:39,996
تو دردسر افتادی، عزیزم.
80
00:09:48,046 --> 00:09:49,964
خب، پس پولمو پس بده.
81
00:09:54,594 --> 00:09:58,515
خیلی کارا میکنم اینجا،
ولی پول مفت نمیدم به کسی.
82
00:09:59,891 --> 00:10:02,644
هکرم پولتو برداشته. پیداش که بشه،
83
00:10:02,769 --> 00:10:06,106
- یعنی تو اولین نفری هستی که میفهمه.
- پس پولمو بده.
84
00:10:09,984 --> 00:10:11,694
خب، دیگه کجاش نامفهوم بود؟
85
00:10:12,445 --> 00:10:15,490
دیگه ندارمش.
86
00:10:31,840 --> 00:10:33,800
ساعت ۶:۰۰ قرنطینه تموم میشه.
87
00:10:45,728 --> 00:10:46,855
"حسن"،
88
00:10:48,022 --> 00:10:49,983
"حسن"، سرم کلاه رفت.
89
00:10:51,401 --> 00:10:53,653
قاچاقبرها برای "کانادا" چقدر میگیرن؟
90
00:11:09,544 --> 00:11:13,840
لعنتی، خیلی متأسفم. واقعاً.
91
00:11:14,007 --> 00:11:18,052
خب، سفر دریایی با باربری یه نفتکش
از اقیانوس اطلس، اینطوریه که...
92
00:11:18,178 --> 00:11:22,098
۲۰ هزار تا. خب، چقدر وقت
داریم این پولو جور کنیم؟
93
00:11:39,657 --> 00:11:41,326
ده روز دیگه وقتت تمومه.
94
00:11:42,202 --> 00:11:43,244
میدونم.
95
00:11:45,538 --> 00:11:47,415
خب، پاشو بریم سر کار.
96
00:11:50,793 --> 00:11:51,920
موبایل رو بیار.
97
00:12:06,059 --> 00:12:07,477
من هنوز ۲۸ تا دیگه دارم.
98
00:12:10,313 --> 00:12:13,191
گاهی قاطی میکنن کشورها رو، نه؟
99
00:12:13,316 --> 00:12:17,195
اگه گند بزنن که خیلی هم خوب میشه.
هرجا دلشون بخواد می تونن منو بفرستن،
100
00:12:17,320 --> 00:12:20,490
- فقط "هنگ کنگ" نه.
- "هاوایی" عشقه!
101
00:12:20,907 --> 00:12:22,116
کانادا دیگه.
102
00:12:26,955 --> 00:12:28,831
آماده شیم برای بازرسی.
103
00:12:38,800 --> 00:12:42,136
- خانمها پایین، آقایون بیان پیش من.
- زود باشین، بریم!
104
00:12:46,599 --> 00:12:47,725
دستهاتون رو باز کنید.
105
00:12:51,396 --> 00:12:52,522
بعدی!
106
00:13:00,822 --> 00:13:02,240
- جواهری نداری؟
- نه.
107
00:13:02,365 --> 00:13:03,491
برو بریم.
108
00:13:09,247 --> 00:13:10,290
خب...
109
00:13:11,374 --> 00:13:12,667
برو جلو.
110
00:13:17,547 --> 00:13:19,632
بعدی. جواهری نداری؟
111
00:13:27,140 --> 00:13:28,474
دستهات رو باز کن.
112
00:13:29,892 --> 00:13:30,893
پاها رو هم باز کن.
113
00:13:39,193 --> 00:13:40,778
خوبه. حالا بپوششون.
114
00:13:49,704 --> 00:13:50,872
هوا چطوره؟
115
00:17:12,532 --> 00:17:13,866
اینجا کسی هست؟
116
00:18:55,593 --> 00:18:57,845
خوش اومدی، "جولیا بومبارت".
117
00:18:59,055 --> 00:19:03,100
خوش اومدی به "پلنت بی"، اولین زندان مجازی.
118
00:19:05,061 --> 00:19:08,898
اینجا با یه آواتار شبیه
خودتون اینور اونور میرید.
119
00:19:10,650 --> 00:19:14,820
تا وقتی که منتظر محاکمهتون باشین،
همینجا میمونین
120
00:19:14,945 --> 00:19:16,906
تا روز دادگاهتون همینجا میمونین.
121
00:19:18,491 --> 00:19:20,493
شما تحت نظر نیستید،
122
00:19:20,701 --> 00:19:23,871
چارچوب تعیینشدهی "قانون اساسی"
موبهمو اجرا میشه.
123
00:19:25,831 --> 00:19:29,460
به نفع خودت و "فرانسه"ست که به ما کمک کنی،
124
00:19:29,585 --> 00:19:32,505
باید کمک کنی اون گروه تروریستی
"گرنوبل" رو متلاشی کنیم.
125
00:19:34,590 --> 00:19:37,760
تو این اتاق تاریک میتونید با ما تماس بگیرید
126
00:19:38,803 --> 00:19:41,389
و هویت بقیه تروریستها رو هم بهمون بگید
127
00:19:41,514 --> 00:19:44,266
اسم دار و دستهی خلافکار "ر" رو لو بدن.
128
00:19:46,268 --> 00:19:48,896
جولیا، لطفاً وارد اون اتاق سیاه بشو.
129
00:19:50,314 --> 00:19:53,275
با همدیگه خشونت رو تموم میکنیم.
130
00:20:13,587 --> 00:20:16,090
- "جولیا"!
- اینجا چیکار میکنی تو؟
131
00:20:17,133 --> 00:20:19,969
همه جا دنبالت گشتم. حالت چطوره؟
132
00:20:20,094 --> 00:20:21,804
- پات...
- چي شده مگه؟
133
00:20:23,973 --> 00:20:25,015
چی شده؟
134
00:20:27,143 --> 00:20:30,896
تو هم... باشه، باشه، باشه...
135
00:20:32,148 --> 00:20:34,400
عجب چیز خفنیه، خیلی خفنه، خیلی خیلی خفنه.
136
00:20:35,526 --> 00:20:37,319
- صدای "اون" رو شنیدی؟
- آره.
137
00:20:37,737 --> 00:20:39,655
ولی من نباید تو زندان باشم.
138
00:20:40,030 --> 00:20:43,617
- تو احتمالاً زودتر میای بیرون.
- آخه کار بدی هم نکردی.
139
00:20:48,748 --> 00:20:49,790
باشه.
140
00:20:51,041 --> 00:20:52,418
هیچی یادت نمیاد؟
141
00:20:53,711 --> 00:20:55,045
خب، یه جورایی...
142
00:20:56,797 --> 00:21:00,551
آهان... اونجا بود که پهپادها اومدن و...
143
00:21:01,969 --> 00:21:03,888
و بعدش، یه گروه ویژه از راه رسید.
144
00:21:05,222 --> 00:21:06,474
ما فرار کردیم.
145
00:21:10,186 --> 00:21:12,229
اونا... اونا گاز اشکآور زدن.
146
00:21:13,564 --> 00:21:17,526
بعدش یهو دیدم... یهو اینجا چشم باز کردم.
147
00:21:19,987 --> 00:21:22,615
- کی؟
- چند ساعت پیش.
148
00:21:23,240 --> 00:21:25,826
- دقیق نمیدونم.
- لعنتی...
149
00:21:28,329 --> 00:21:30,539
- ما تنها نیستیم اینجا.
- چی؟!
150
00:21:31,332 --> 00:21:34,043
- این قراره چی باشه؟
- یه دَرکوب.
151
00:21:35,085 --> 00:21:38,756
یه "قوچ"؟ بعدش این به چه دردی میخوره؟
152
00:21:38,881 --> 00:21:40,925
- این فقط خراب میشه.
- خب؟ دارم امتحانش میکنم دیگه.
153
00:21:41,050 --> 00:21:42,802
مثل همیشه دیگه...
154
00:21:45,262 --> 00:21:46,388
چه وضعشه.
155
00:21:47,473 --> 00:21:48,599
"جولیا"؟
156
00:21:53,646 --> 00:21:55,564
یعنی تو رو هم گرفتن، نه؟
157
00:21:56,899 --> 00:22:00,653
- این مسخرهبازیا چیه؟
- ما هنوز با هم آشنا نشدیم. "مهدی"ام، هکر.
158
00:22:00,945 --> 00:22:03,781
- "جولیا" هستم، توپچی.
- به من شلیک کردن،
159
00:22:03,906 --> 00:22:06,200
- خب، بعدش دیگه ولو شدم.
- این کیه؟
160
00:22:06,325 --> 00:22:09,662
نمیدونم کیه. از اول اینجا بود و
همش با خودش حرف میزنه.
161
00:22:09,787 --> 00:22:13,040
- زودِ زود دوباره چشمامو باز میکنم.
- اون اینجا رو زندون حساب نمیکنه.
162
00:22:13,165 --> 00:22:15,960
- فکر میکنه تو کماست.
- دوباره به هوش میام.
163
00:22:17,253 --> 00:22:19,547
یعنی آمبولانسها رو هم دستگیر میکنن؟
164
00:22:22,842 --> 00:22:26,762
- خیابون رو چک کردین؟
- حواست باشه! حواست باشه! حواست باشه!
165
00:22:35,104 --> 00:22:39,316
همه را امتحان کردیم. هیچچیزی اینجا
حتی نمیتونه بهش آسیب بزنه.
166
00:22:39,441 --> 00:22:42,069
تیانتی، استون یا یه
پتک گُنده لازم داریم، جونم.
167
00:22:42,903 --> 00:22:47,616
این دیگه چه وضعیه! خانوادهم
اصلاً نمیدونن من عضو "آر" هستم.
168
00:22:47,867 --> 00:22:50,786
این یه دنیای دیگهست،
تو محل ما کسی زندون نمیره.
169
00:22:50,911 --> 00:22:53,289
پس یعنی خانوادهم باید زندان رو بشناسن، آره؟
170
00:22:53,414 --> 00:22:56,166
نه، منظورم این نبود.
داری با اون صندلی چیکار میکنی؟
171
00:22:56,292 --> 00:22:57,626
نه بابا، صندلی چیه!
172
00:22:58,335 --> 00:23:00,880
- نه بابا، پس چی میتونه باشه؟
- شاید یه جور درگاه باشه،
173
00:23:01,005 --> 00:23:03,549
مثل یه بازی، یه درگاهی باشه
که ببرتت یه جای دیگه.
174
00:23:03,674 --> 00:23:06,010
انگار داریم توی یه نقشه اینور اونور میریم.
175
00:23:10,931 --> 00:23:12,558
یا شایدم فقط یه صندلیه.
176
00:23:16,687 --> 00:23:18,564
همیشه همون ماشین از اینجا رد میشه.
177
00:23:19,481 --> 00:23:22,693
خب... دنبال راهی برای
بیرون رفتن گشتین دیگه، نه؟
178
00:23:29,199 --> 00:23:30,159
عجب!
179
00:23:30,993 --> 00:23:32,036
اوهوی!
180
00:23:35,080 --> 00:23:36,916
عجب چیزی از آب دراومده!
181
00:23:37,625 --> 00:23:39,919
حتی برگهای کوچیک هم
دارن اینور اونور میرن.
182
00:23:43,505 --> 00:23:45,174
با سایهها و چیزای دیگه دیگه، همهچی تکمیله.
183
00:23:49,386 --> 00:23:51,931
اگه دستمو فرو کنم توش چی میشه به نظرت؟
184
00:23:52,056 --> 00:23:55,851
چه اتفاقی قراره بیفته؟ خیس میشه دیگه.
ولی امتحان کن، شاید یه چیزی شد!
185
00:24:01,106 --> 00:24:03,943
- خب؟
- آره، الان دستم خیس شد.
186
00:24:54,451 --> 00:24:56,704
"ویکتوار"، بیخیال. فایده نداره که.
187
00:25:13,470 --> 00:25:14,722
اینجا چیکار میکنی؟
188
00:25:17,141 --> 00:25:18,225
بخاطر یه پهپاده؟
189
00:25:23,480 --> 00:25:25,190
یه مأمور "سیآراس" زخمی شده.
190
00:25:27,484 --> 00:25:29,903
- شاید مرده باشه.
- نه بابا.
191
00:25:30,612 --> 00:25:31,613
نه، بابا!
192
00:25:33,991 --> 00:25:36,577
- خب، یا اون یا من...
- نه، نه، من... نه، نه،
193
00:25:36,702 --> 00:25:38,287
هیچکس اینجا...
194
00:25:39,121 --> 00:25:42,750
هیچکس کسی رو نکشته،
فقط یه کم اوضاع قاطیپاتی شده.
195
00:25:43,500 --> 00:25:45,461
- هیچکس اینجا آدم نکشته.
- "ویکتوار"...
196
00:25:45,586 --> 00:25:47,838
- هیچکس! هیچکس نکشته!
- "ویکتوار"...
197
00:25:47,963 --> 00:25:49,590
اونا میدونن چه بلایی سرشون آوردیم.
198
00:25:49,715 --> 00:25:51,842
- اگه این کارو کنیم، حبس ابد داره!
- میدونم.
199
00:25:51,967 --> 00:25:55,387
خودت میگی زیادهروی کردیم، حق نداشتیم.
200
00:25:55,512 --> 00:25:58,432
میدونم. گفتم که، یه جورایی یه اتفاق بود.
201
00:25:58,891 --> 00:26:02,061
نه، ولی... "جولیا"، تو نکشتیش.
202
00:26:20,245 --> 00:26:22,456
- فقط هشت روز دیگه مونده.
- میشه...
203
00:26:22,539 --> 00:26:24,625
میشه یه کم پیشپرداخت بگیرم؟
204
00:26:24,833 --> 00:26:28,587
میخوای در بری، قبل از اینکه
کیوآر کدت باطل شه؟ عمراً.
205
00:26:54,738 --> 00:26:56,365
خیلیخب، لطفاً اون طرف.
206
00:26:57,741 --> 00:26:59,243
هدستها رو بردارین،
207
00:27:00,202 --> 00:27:01,703
دونه دونه همهشونو اسکن کن.
208
00:27:02,162 --> 00:27:04,915
تا بوق بزنه. خب، حالا دیگه آزاد شدن.
209
00:27:05,707 --> 00:27:08,335
- پس بفرست بره انبار دیگه.
- چشم، قربان.
210
00:27:10,295 --> 00:27:12,965
اینا وسیلههای حساسی هستن،
لطفاً یه کم با احتیاط.
211
00:27:16,301 --> 00:27:17,511
مراقب باشم، آره؟
212
00:27:18,846 --> 00:27:21,306
"آجودان"، قراره تو منطقهی آبی منتظرمون باشن.
213
00:27:47,499 --> 00:27:49,960
- حتی تو اردوگاه هم؟
- آره.
214
00:28:13,609 --> 00:28:15,611
- از پسش برمیای؟
- آره، یه جوری ردیفش میکنم.
215
00:28:16,403 --> 00:28:19,489
فقط اتصالات مونده. دو تای دیگه
مونده، بعدش میام بالا.
216
00:28:20,490 --> 00:28:21,700
باشه، موفق باشی.
217
00:28:45,849 --> 00:28:47,517
عجب چیزیه!
218
00:29:02,699 --> 00:29:04,618
تو خیلی خنگی.
219
00:29:26,682 --> 00:29:28,183
چیجوری نگاه میکنی؟
220
00:29:29,393 --> 00:29:32,104
- چیه؟
- تا حالا آدم معلول ندیدی؟
221
00:29:34,982 --> 00:29:35,983
ببخشید.
222
00:29:39,361 --> 00:29:41,738
من، اِ...
223
00:29:42,531 --> 00:29:45,284
اون جایی که من ازش اومدم،
از دست دادن یه پا...
224
00:29:45,409 --> 00:29:48,328
مثل این میمونه که اینجا
پات پیچ بخوره، عادیه.
225
00:29:48,996 --> 00:29:49,997
خب...
226
00:29:58,088 --> 00:30:01,258
- "سوریه"؟
- "عراق".
227
00:30:22,070 --> 00:30:23,572
هی، جوری جوابمو بده که تابلو نشه.
228
00:30:24,656 --> 00:30:26,116
زبالهها رو کجا میریزیم؟
229
00:30:27,701 --> 00:30:31,288
میره یه کارخونه تفکیک زباله تو شمال.
نه خونهی من، اوختی.
230
00:30:59,816 --> 00:31:01,318
خیلی راحت میشد که!
231
00:31:02,110 --> 00:31:04,404
- چی چی؟
- فرار کنیم اون وَر آب.
232
00:31:06,323 --> 00:31:09,159
آره، ولی همهی راههای دیگه رو
امتحان کردیم دیگه.
233
00:31:09,659 --> 00:31:13,163
این همه زحمت بکشیم،
بعد راحت شنا کنیم و بریم؟ عمراً!
234
00:31:13,288 --> 00:31:16,708
- پس کاری نکنیم؟
- از لحاظ فنی ما فقط "ان.پی.سی" هستیم.
235
00:31:16,833 --> 00:31:21,088
- این دیگه چیه؟
- یه شخصیت بازیه که برنامه ساخته.
236
00:31:22,547 --> 00:31:26,093
تو بازی آزادانه میگردیم،
ولی نمیتونیم از صفحه بیایم بیرون.
237
00:31:26,927 --> 00:31:28,678
ما توی برنامه گیر افتادیم.
238
00:31:34,101 --> 00:31:37,229
- واقعاً فکر میکنین ما توی یه بازیایم؟
- نه، احتمالاً نه.
239
00:31:37,354 --> 00:31:39,940
- اینجا یه زندونه.
- اگه این درست باشه...
240
00:31:40,065 --> 00:31:43,068
- پس چرا وکیل نداریم؟
- فکر میکنی چه اتفاقی میافته؟
241
00:31:43,193 --> 00:31:44,736
اگه لو بدیم چی میشه؟
242
00:31:46,405 --> 00:31:48,407
هیچکس اینجا کسی رو لو نمیده.
243
00:31:48,698 --> 00:31:50,784
- اینجوری نگام نکن دیگه.
- نه بابا...
244
00:31:50,951 --> 00:31:52,411
من هم که دیگه خائن نیستم.
245
00:31:54,663 --> 00:31:56,873
اصلاً من که کسی رو نمیشناسم، یعنی...
246
00:31:56,998 --> 00:32:00,085
- هیچکس اینجا کسی رو لو نمیده.
- خودت بودی که شروعش کردی.
247
00:32:00,210 --> 00:32:01,545
فهمیدم، باشه…
248
00:32:02,671 --> 00:32:04,506
میخوام بدونم قضیه چیه...
249
00:32:15,058 --> 00:32:17,644
این دیگه چی بود؟ "جولیا"؟
250
00:32:32,242 --> 00:32:34,619
اون غیب شد!
251
00:32:34,953 --> 00:32:36,955
- گودان!
- گودان!
252
00:32:37,414 --> 00:32:39,583
- گودانِه!
- گودانِه!
253
00:32:40,709 --> 00:32:42,711
- گودنه!
- گودنه!
254
00:32:42,878 --> 00:32:44,337
- گودنه!
- گودنه!
255
00:32:44,463 --> 00:32:45,714
"گودانه!"
256
00:32:51,094 --> 00:32:52,220
"گودانه"؟
257
00:34:47,377 --> 00:34:50,589
فکر میکنی چقدر دیگه باید صبر کنیم
تا محاکمهمون شروع بشه؟
258
00:34:53,758 --> 00:34:55,844
تا بریم پیش یه قاضی، آره؟
259
00:34:59,055 --> 00:35:00,265
پنج سال؟!
260
00:35:02,058 --> 00:35:03,268
یا شایدم ده سال؟
261
00:35:05,061 --> 00:35:07,480
بچه هام خونه منتظرم بودن.
262
00:35:08,648 --> 00:35:11,151
من لیاقتش رو ندارم، من که کسی رو نکشتم.
263
00:35:14,404 --> 00:35:15,947
یعنی من لایقشم؟
264
00:35:16,906 --> 00:35:18,325
متأسفم.
265
00:35:20,243 --> 00:35:21,828
اینجا دیگه آخرِ جهنمه.
266
00:35:22,829 --> 00:35:24,831
باید یاد بگیریم از خودمون محافظت کنیم.
267
00:35:45,894 --> 00:35:46,936
"الویی؟"
268
00:36:03,036 --> 00:36:06,748
- "الویی"؟ منم.
- همه جا خون بود...
269
00:36:07,123 --> 00:36:10,710
تموم شد، تموم شد دیگه.
آروم باش، نفس عمیق بکش.
270
00:36:12,754 --> 00:36:15,423
- چی شده؟ کابوس میدیدم؟
- تموم شد رفت.
271
00:36:15,590 --> 00:36:17,801
همهمون یه کابوس بد دیدیم. یه نفس عمیق بکش.
272
00:36:18,968 --> 00:36:20,178
تموم شد رفت.
273
00:36:26,768 --> 00:36:31,439
تو از اینجا میری بیرون، تو اون اتاق سیاه
باهاشون حرف بزن، همهچیو بنداز گردن من.
274
00:36:32,232 --> 00:36:33,733
- نه.
- چرا، بهشون بگو...
275
00:36:33,858 --> 00:36:36,778
پشیمونی، فهمیدی؟
بگو من مجبورت کردم
276
00:36:36,903 --> 00:36:40,865
که تو مسابقه "آر" شرکت کنم.
با من بیای این ماموریت.
277
00:36:40,990 --> 00:36:44,994
چی میگی، خودت هم نمیدونی داری
چه غلطی میکنی، فهمیدی؟
278
00:36:45,161 --> 00:36:48,206
هیچکی رو نمیشناسی و به دردِشون هم نمیخوری،
گیرم که یه چیزی هم گیر آورده باشی.
279
00:36:50,959 --> 00:36:52,711
اون بیرون دیگه بهمون کمک میکنی، پس.
280
00:36:56,715 --> 00:36:58,258
یه اسم برام بذار، بهتره.
281
00:36:58,967 --> 00:37:00,051
خواهش میکنم.
282
00:37:00,760 --> 00:37:02,387
نه، "الویی"، این کار رو نمیکنم.
283
00:37:03,471 --> 00:37:04,848
ما از این کارا نمیکنیم.
284
00:37:06,641 --> 00:37:08,017
نه، حق با توئه.
285
00:39:23,611 --> 00:39:26,865
اِوا، چه جالب! تا حالا همچین چیزی ندیده بودم.
286
00:39:33,830 --> 00:39:35,331
۵۰۰۰ تا!
287
00:39:42,422 --> 00:39:44,299
- نه.
-۴۰۰۰.
288
00:39:45,425 --> 00:39:47,468
- نمیتونم این قیمت رو قبول کنم.
- ۳۵۰۰.
289
00:39:47,594 --> 00:39:49,053
- نه، نمیشه.
- 2000.
290
00:39:49,178 --> 00:39:50,430
- نه.
- چقدر میدی؟
291
00:39:50,555 --> 00:39:52,807
مسئله پول نیست، برش گردون!
292
00:39:54,142 --> 00:39:56,227
- چه کار خطرناکی کردی.
- نمیخوام بدونم.
293
00:39:56,352 --> 00:39:58,771
نه خطراتش رو میخوام بدونم،
نه کجاست، نه چیه، نه چجوری.
294
00:39:59,105 --> 00:40:02,817
روی این وسیله آرم ارتشه. این یه هدست نیست،
295
00:40:02,984 --> 00:40:04,235
این یه بمبه!
296
00:40:04,819 --> 00:40:06,654
بگیرش و از اینجا برو گمشو.
297
00:40:08,865 --> 00:40:10,700
برو بابا!
298
00:40:17,749 --> 00:40:18,791
مواظب باش!
299
00:40:21,419 --> 00:40:23,713
- وایستا! پلیس!
- پلیس!
300
00:40:23,838 --> 00:40:25,381
زود باش، تندتر!
301
00:40:25,882 --> 00:40:26,966
برو دیگه!
302
00:40:29,844 --> 00:40:31,679
جمعش کن بابا، زود باش!
303
00:40:32,847 --> 00:40:34,390
لطفاً اینجا رو ترک کنید، وقت نداریم.
304
00:40:36,976 --> 00:40:38,394
زود باش، پلیسا دارن میان!
305
00:40:39,646 --> 00:40:41,898
- هی، خوبی؟
- آره، ممنون.
306
00:40:42,482 --> 00:40:43,483
زود باشین، بچه ها!
307
00:40:44,067 --> 00:40:45,735
بگو ببینم، اینا از کجا اومدن؟
308
00:40:49,697 --> 00:40:51,574
چه خبره اینجا، عجب وضعیه...!
309
00:40:51,699 --> 00:40:54,702
به خونه هاتون برگردید!
این آخرین اخطاره قبل از دستگیری.
310
00:41:02,877 --> 00:41:05,964
به خونه هاتون برگردید!
این آخرین اخطاره قبل از دستگیری.
311
00:41:27,819 --> 00:41:29,445
دیگه هیچی یادم نمیاد.
312
00:41:35,618 --> 00:41:38,538
دلیلش هم اینه که دارم باهات حرف میزنم.
313
00:41:46,879 --> 00:41:49,549
فقط یه نشونه میخوام، همین.
314
00:43:16,052 --> 00:43:20,807
شما یه مشت حرومزادهی ترسو هستین!
315
00:43:21,682 --> 00:43:24,310
کجایید؟ کجا قایم شدین؟
316
00:43:24,894 --> 00:43:26,854
چه عوضیهایی هستین شماها!
317
00:43:28,231 --> 00:43:30,066
ترسوها!
318
00:43:33,069 --> 00:43:35,113
چه گندی!
319
00:43:57,343 --> 00:43:59,637
بازم همون روز، عین دیروزه.
320
00:43:59,762 --> 00:44:03,516
پس چرا اصلاً دارم این کارو میکنم؟
این زهرماریها که دوباره باز میشن!
321
00:44:04,767 --> 00:44:08,146
میخواید شکنجهم کنید؟
حالا میبینیم. شکنجه، آره؟
322
00:44:09,272 --> 00:44:11,858
- بالاخره یه جوری سر در میارم و...
- تو کی هستی؟
323
00:44:16,571 --> 00:44:17,780
تازه رسیدی؟
324
00:44:23,035 --> 00:44:24,328
تازه واردی، مگه نه؟
325
00:44:26,164 --> 00:44:29,709
راستش... نباید اینجا میبودم.
326
00:44:29,917 --> 00:44:31,169
انگلیسی بلدی؟
327
00:44:33,129 --> 00:44:35,756
وای نه... فقط انگلیسی بلدی؟
328
00:44:37,133 --> 00:44:40,386
تو هم تو ساحل بیدار شدی؟
329
00:44:41,053 --> 00:44:42,096
ساحل دیگه.
330
00:44:43,347 --> 00:44:45,474
پس اون بیرون دارن راجع به ما حرف میزنن؟
331
00:44:50,062 --> 00:44:52,565
قبل از اینکه جواب بدی،
لازمه هر سوالی رو دو بار بپرسی؟
332
00:44:57,987 --> 00:44:59,864
دارن اون بیرون پشت سرمون حرف میزنن؟
333
00:45:03,743 --> 00:45:06,245
من... نمیدونم واقعاً.
334
00:45:08,497 --> 00:45:12,126
- میدونی امروز چه روزیه؟
- اِم...
335
00:45:13,002 --> 00:45:14,545
پانزدهم آوریله.
336
00:45:16,547 --> 00:45:18,507
هیچکس نگرانمون نیست، نه؟
337
00:45:26,265 --> 00:45:28,935
- اتاق خودت رفتی؟
- چی؟
338
00:45:29,477 --> 00:45:31,979
اتاقه. با اسم روش.
339
00:45:33,231 --> 00:45:35,900
بیا دیگه، نشونت بدم.
340
00:45:38,194 --> 00:45:41,113
اتاقهایی داریم که اسم دارن.
341
00:45:42,240 --> 00:45:45,451
اسم من "جولیا بومبارت" هست. تو چی؟
342
00:45:45,618 --> 00:45:47,662
"جولیا بمبارت"...
343
00:45:47,787 --> 00:45:49,205
حالا هر چی...
344
00:45:50,623 --> 00:45:51,916
داری چیکار میکنی؟
345
00:45:52,875 --> 00:45:53,876
این یه بازیه؟
346
00:45:56,545 --> 00:45:57,838
لعنتی...
347
00:46:00,091 --> 00:46:01,050
نه، اینطور نیست.
348
00:46:02,760 --> 00:46:04,053
خواهش میکنم.
349
00:46:05,179 --> 00:46:07,431
لعنتی، تو دیگه کی هستی؟ تو کی هستی؟!
350
00:46:08,015 --> 00:46:09,934
خدای من! "ویکتوار!"
351
00:46:18,359 --> 00:46:21,070
لعنتی... وای...
352
00:46:22,446 --> 00:46:23,614
اوه، لعنتی.
353
00:46:34,959 --> 00:46:36,043
چه وضعشه!
354
00:46:47,847 --> 00:46:49,807
مقاومت بیفایدهست.
355
00:46:52,518 --> 00:46:54,103
اسمی بگو دیگه.
356
00:47:04,488 --> 00:47:05,698
"جولیا" هستم.
357
00:47:09,076 --> 00:47:10,578
"جولیا"؟
358
00:47:11,370 --> 00:47:13,914
"بومبارت."
359
00:47:20,254 --> 00:47:22,715
دنبالِ "ژولیا"، "ویکتوار"، "گودان"، "الوا"...
360
00:47:22,798 --> 00:47:25,343
خانوادههاشون نمیدونن کجان...
361
00:47:25,468 --> 00:47:29,472
"یولیا بومبارت" خیلی وقته که نیست.
دوستامون کجا هستن؟...
362
00:47:33,476 --> 00:47:36,562
"مهدی" کجاست؟ ده روزه که گم شده.
363
00:47:38,189 --> 00:47:39,648
"مهدی"...
364
00:47:43,361 --> 00:47:48,449
بچههات خوبن، طاقت بیار...
میخوایم مردههامونو دفن کنیم.
365
00:47:53,120 --> 00:47:56,582
حسن، فوراً برو به دفتر "دیلی نیوز" تو تورنتو.
366
00:47:56,832 --> 00:47:59,251
من یکی از رابطهاشون تو "بغداد" بودم.
367
00:47:59,377 --> 00:48:03,422
بهشون بگو یه خبر داغ دارم از
فعالای گمشدهی "گرنوبل".
368
00:48:09,595 --> 00:48:11,597
من، "وانو بومبارت"،
369
00:48:11,847 --> 00:48:15,684
پدر "یولیا بومبارت" که دوم آوریل ناپدید شد،
370
00:48:16,477 --> 00:48:19,146
من کل زندگیم یه شهروند درست و حسابی بودم.
371
00:48:19,855 --> 00:48:22,566
من یه آدمم که به قانون احترام میذارم،
372
00:48:23,442 --> 00:48:25,528
پلیس و دادگستری رو هم.
373
00:48:26,195 --> 00:48:29,865
من از دولت تو مبارزه با تروریسم حمایت میکنم.
374
00:48:29,990 --> 00:48:33,619
نمیخوام کسی رو متهم کنم، فقط از کسایی
که ممکنه دخترمو دیده باشن میخوام...
375
00:48:33,744 --> 00:48:38,457
میخوام از کسایی که احتمالاً دخترمو
دیدن خواهش کنم بهم بگن که آیا...
376
00:48:38,707 --> 00:48:40,459
[محتوای تروریستی، مسدود شده.]
377
00:49:03,899 --> 00:49:07,111
چه فکر فوقالعادهای! برم یه سر "دیلی نیوز".
378
00:49:07,236 --> 00:49:11,073
و بهشون میگم دخترخالهم
غیرقانونی تو فرانسه مونده
379
00:49:11,198 --> 00:49:13,492
و حالا میخواد با دستمزد یه مقاله دربارهی...
380
00:49:13,617 --> 00:49:16,036
میخواد با پول مقالهای دربارهی آدمهای
گمشده حقالسکوت قاچاقچیها رو بده.
381
00:49:42,104 --> 00:49:44,315
من واقعاً نمیفهمم.
382
00:49:45,774 --> 00:49:48,736
هدست یه سیگنال توی "سنت ویرج" فرستاده.
383
00:49:48,861 --> 00:49:50,696
ولی اینجا هیچی نیست.
384
00:49:52,740 --> 00:49:55,117
هر کی هم که ازش
استفاده کرده، دیگه اینجا نیست.
385
00:50:18,015 --> 00:50:19,308
بومبار دیگه.
386
00:50:20,726 --> 00:50:24,480
متولد ۱۴ مه ۲۰۱۰ در "گرنوبل".
387
00:50:25,898 --> 00:50:27,650
خیلی دردسر درست کردن برامون.
388
00:50:30,402 --> 00:50:31,946
یه وکیل میخوایم.
389
00:50:34,532 --> 00:50:36,742
همه زندانیها این حق رو دارن.
390
00:50:37,159 --> 00:50:41,121
مثل اینکه گفتن اسم
رفقاتون براتون سخته، درسته؟
391
00:50:42,206 --> 00:50:43,916
هنوز آمادگیش رو نداری، نه؟
392
00:50:44,750 --> 00:50:47,086
پس یه سوال آسونتر بپرسم:
393
00:50:49,088 --> 00:50:52,049
توی زندان چند نفر زندانی هست؟
394
00:50:54,009 --> 00:50:56,971
ما... شش نفریم.
395
00:50:58,556 --> 00:51:01,350
یه نفر هفتم هم دیدین؟
396
00:51:04,853 --> 00:51:06,564
همون مأمورای سی آر اس رو میگی؟
397
00:51:08,148 --> 00:51:09,149
نه، خیر.
398
00:51:10,901 --> 00:51:12,611
چرا از من میپرسی؟
399
00:51:14,196 --> 00:51:17,866
یه سؤال خیلی ساده ازت میپرسم،
چون برام خیلی مهمه.
400
00:51:17,992 --> 00:51:21,829
لعنتی، مشکلت چیه؟ خودتم خوب میدونی چه خبره.
401
00:51:22,037 --> 00:51:22,955
نه، اصلا.
402
00:51:24,164 --> 00:51:26,584
نه، من اجازه ندارم و نمیتونم
شما رو زیر نظر بگیرم.
403
00:51:28,919 --> 00:51:32,339
ولی خب، تو توانم هست کابوسهاتو تموم کنم،
404
00:51:32,464 --> 00:51:33,924
که اینقدر دارن اذیتت میکنن.
405
00:51:35,259 --> 00:51:39,305
- همهی اون چیزایی که شبها سراغت میان.
- اینا که کابوس نیستن،
406
00:51:39,430 --> 00:51:41,599
- شکنجهست که.
- نه بابا...
407
00:51:42,266 --> 00:51:43,517
چی داری میگی آخه؟
408
00:51:46,812 --> 00:51:49,189
با اینجور اتهاما باید یه کم احتیاط کرد.
409
00:51:50,774 --> 00:51:53,360
فقط این کابوسها به سراغت میان،
410
00:51:53,902 --> 00:51:55,696
چون یه نفر رو کشتی دیگه،
این کابوسها رو میبینی.
411
00:51:56,614 --> 00:51:58,240
این جرم ولکنِت نیست،
412
00:51:59,450 --> 00:52:01,452
چون احساس گناه شدیدی دارن.
413
00:52:04,121 --> 00:52:06,498
از اینجا دیگه نمیتونی در بری.
414
00:52:06,749 --> 00:52:09,418
با پدرم چیکار کردی؟
415
00:52:15,299 --> 00:52:18,344
یه بار دیگه سوالمو بپرسم:
416
00:52:22,431 --> 00:52:23,849
آیا...
417
00:52:25,434 --> 00:52:27,353
...کسی رو هم تو هتل دیدین؟
418
00:52:31,940 --> 00:52:36,320
امیدوارم یه روزی تقاص پس بدی!
419
00:53:06,433 --> 00:53:08,102
کمک!
420
00:53:08,227 --> 00:53:12,314
کمک کنین دیگه! مامان!
421
00:53:51,854 --> 00:53:55,190
اگه درست فهمیده باشم،
یکی از شماها لو داده ما رو، درسته؟
422
00:53:55,357 --> 00:53:57,901
از کجا به این نتیجه رسیدی...
چون زودتر از همه رسیدیم اینجا؟
423
00:53:58,026 --> 00:54:01,447
نه، صبر کن ببینم، من که کسی رو متهم
نمیکنم. همهتون رو میشناسم.
424
00:54:02,573 --> 00:54:05,075
دارم سعی میکنم بفهمم چه خبره اینجا.
425
00:54:05,200 --> 00:54:06,118
سلام
426
00:54:06,243 --> 00:54:09,288
[بی گناه خوش اومدی.]
427
00:54:10,789 --> 00:54:13,459
اینجا توی کُمای من چیکار داری؟
428
00:54:15,627 --> 00:54:17,796
- چی داره اینجا میگذره؟
- نگران نباش.
429
00:54:18,505 --> 00:54:21,925
- این دیگه چه وضعشه؟
- زود تموم میشه، قول میدم.
430
00:54:22,050 --> 00:54:24,219
اصلاً نگران نیستم!
431
00:54:25,012 --> 00:54:28,932
- آخه چرا باید نگران باشم؟
- ببخشید، من... گیج شدم.
432
00:54:31,435 --> 00:54:33,061
منو یادت نمیاد؟
433
00:54:34,813 --> 00:54:36,982
تلههای انفجاریت، "منتوس سودا"ت...
434
00:54:37,816 --> 00:54:40,027
اونا کارِ من بود. بچههاتم اونجا بودن.
435
00:54:41,653 --> 00:54:43,614
ببخشید، ولی من شما رو نمیشناسم.
436
00:54:43,781 --> 00:54:45,324
یعنی دو ماه هم نشده!
437
00:54:46,867 --> 00:54:49,161
نه بابا، دیگه انقدرهام خُل نیستم.
438
00:54:50,579 --> 00:54:52,289
نه، منظورم این نیست که دیوونهای.
439
00:54:52,873 --> 00:54:54,750
فقط نمیدونم تو کی هستی.
440
00:54:57,044 --> 00:54:59,296
چرا همهتون اینجوری دارین منو نگاه میکنین؟
441
00:55:01,256 --> 00:55:02,257
چی شده؟
442
00:55:03,342 --> 00:55:05,928
- نمیشناسمش که، خب!؟
- لعنتی...
443
00:55:07,137 --> 00:55:10,224
لعنتی، دیگه دست از اینجوری
زل زدن بهم برمیدارین یا نه؟
444
00:55:11,850 --> 00:55:12,976
آها، باشه.
445
00:55:14,061 --> 00:55:16,688
پس فکر میکنی، چون بچههام بیرون منتظر بودن،
446
00:55:16,814 --> 00:55:19,733
مگه الکیه همینجوری منو متهم کنی؟
447
00:55:22,653 --> 00:55:23,862
ای وای من.
448
00:55:24,738 --> 00:55:26,114
اوه، چه گندی زدیم!
449
00:55:29,618 --> 00:55:31,578
اوه شِت. این دیگه...
450
00:55:31,703 --> 00:55:33,580
باید شبا خودتو ببندی یه جا.
451
00:55:35,290 --> 00:55:36,583
عجب سورپرایزی بود!
452
00:55:36,708 --> 00:55:39,169
پس شاید نخوای بهمون بگی، نه؟
همینه دیگه.
453
00:55:39,336 --> 00:55:41,797
- آخ، "جولیا".
- حداقل یه امتحانی بکن.
454
00:55:41,922 --> 00:55:45,926
- تو دیگه چرا...
- بسه! به خاطر رفاقتمون میگم.
455
00:55:46,051 --> 00:55:47,386
شاید بهمون کمک کنه.
456
00:55:52,307 --> 00:55:53,308
سلام.
457
00:55:55,269 --> 00:55:57,312
چطوری میتونم یواشکی ازش استفاده کنم؟
458
00:55:59,231 --> 00:56:00,399
این هدست رو.
459
00:56:02,651 --> 00:56:06,405
چطوری با هکرت ارتباط برقرار میکنی،
بدون اینکه... ردیابی بشی؟
460
00:56:08,657 --> 00:56:12,327
ما... ما تو "عراق" یه نرمافزار
برای این کار استفاده میکردیم.
461
00:56:13,203 --> 00:56:16,164
یه همچین... یه اپلیکیشن رمزگذاری شدهای بود
462
00:56:16,290 --> 00:56:20,127
یه جور چیزای "نِردی" دیگه...
راستش درست نمیدونم اسمش چیه.
463
00:56:20,252 --> 00:56:23,338
یادم نیست، ولی تو که بیشتر سر درمیاری.
464
00:56:29,219 --> 00:56:30,637
گوش کن، "هرمس".
465
00:56:31,847 --> 00:56:33,640
یا منو نامرئی میکنی
466
00:56:34,182 --> 00:56:36,476
یا منو نامرئی میکنی، یا لو میدم
داری QR کد میفروشی.
467
00:56:38,020 --> 00:56:40,188
دیگه چیزی واسه از دست دادن ندارم.
468
00:57:32,282 --> 00:57:37,204
پس، وقتی فلش "تیلز" رو بزنی،
دیگه نامرئی میشی.
469
00:57:39,498 --> 00:57:43,251
وقتی فلش فعال باشه، هیچکس
نمیفهمه دارم ازش استفاده میکنم...
470
00:57:43,377 --> 00:57:46,129
یا از کجا دارم استفاده میکنم؟...-
- آره.
471
00:57:46,254 --> 00:57:48,882
همینو گفتم دیگه. دوباره بگم؟
472
00:57:52,177 --> 00:57:53,428
خب، حالا دیگه حسابمون صاف شد؟
473
00:57:56,723 --> 00:57:57,641
باشه.
474
00:57:58,725 --> 00:57:59,810
راستی...
475
00:58:01,979 --> 00:58:04,940
یه زندگی شاد داشته باشی، خانم جوون.
476
00:58:44,563 --> 00:58:45,856
هی، هی!
477
00:58:47,858 --> 00:58:49,651
هی، صدامو میشنوی؟
478
00:58:53,196 --> 00:58:56,116
نگام کن! هی! دارم با تو حرف میزنم!
479
00:58:56,241 --> 00:58:57,784
ببین، چه بلایی سرم آوردی.
480
00:58:59,369 --> 00:59:00,954
هی، صدامو میشنوی؟
481
00:59:02,247 --> 00:59:03,165
سلام.
482
00:59:06,877 --> 00:59:08,503
باشه، دیگه حله.
483
00:59:10,213 --> 00:59:11,465
پیشم بمون.
484
00:59:13,675 --> 00:59:14,760
محکم بچسب.
485
00:59:19,347 --> 00:59:20,515
پیشم بمون.
486
00:59:27,064 --> 00:59:29,649
با بابا چیکار کردی؟
487
00:59:33,528 --> 00:59:36,323
این دیگه چه کوفتیه؟
488
00:59:42,537 --> 00:59:44,164
چرا کلاه نداشت پس؟
489
00:59:45,916 --> 00:59:48,418
نباید اصلاً اون نارنجک بهش میخورد.
490
00:59:54,091 --> 00:59:56,218
یه نارنجک؟ چه جور نارنجکی؟
491
00:59:56,802 --> 00:59:59,179
- من شهادت میدم.
- منو یادت میاد؟
492
01:00:01,014 --> 01:00:06,186
من... من دوباره درست همونجایی
ظاهر شدم که ارتباط رو قطع کردم.
493
01:00:07,229 --> 01:00:09,523
- "غیرفعال"؟
- آره.
494
01:00:10,357 --> 01:00:12,651
داریم میریم دیگه، یادت میاد؟
495
01:00:23,203 --> 01:00:26,748
باشه، من... یه هدست واقعیت مجازی دزدیدم،
496
01:00:26,873 --> 01:00:29,126
از پایگاه نظامی که توش
نظافت میکردم، دزدیدمش.
497
01:00:29,793 --> 01:00:34,214
من یه نظافتچیام. به پولش احتیاج دارم،
چون کیوآر کدم تا شش روز دیگه باطل میشه.
498
01:00:41,012 --> 01:00:42,848
عجب زرنگایی هستن!
499
01:00:54,734 --> 01:00:56,653
میدونم، میدونم، خب...
500
01:00:58,029 --> 01:01:01,158
ببخشید، خیلی گیجکنندهاس، من... میدونم.
501
01:01:02,492 --> 01:01:03,869
ولی خب، واقعیته دیگه.
502
01:01:04,578 --> 01:01:06,454
باید بهم اعتماد کنی، خیلی مهمه.
503
01:01:06,580 --> 01:01:08,748
دارم ریسک خیلی بزرگی میکنم.
504
01:01:09,207 --> 01:01:14,087
ارتش فکر میکنه یه هکر از "چین" یا
"روسیه" است، یا شاید جاسوسی صنعتی،
505
01:01:14,212 --> 01:01:15,922
ولی در واقع این فقط منم.
506
01:01:18,758 --> 01:01:20,218
پایگاه کجاست؟
507
01:01:24,514 --> 01:01:26,725
نمیدونم، نباید بدونیم.
508
01:01:26,850 --> 01:01:28,560
ولی شما رو اونجا نگه میدارن.
509
01:01:28,643 --> 01:01:32,189
داری میگی یه نظافتچی تو یه پایگاه نظامی هستی،
510
01:01:32,314 --> 01:01:36,902
که بدن منو اونجا نگه داشتن،
ولی حتی نمیدونی کجاست؟
511
01:01:37,444 --> 01:01:40,030
پس با اون هدست یه
کیوآر کد الکی هم خریدی؟
512
01:01:40,155 --> 01:01:41,156
آره، درسته.
513
01:01:42,282 --> 01:01:47,621
آره... راستش این هدست باید منو
میبرد "کانادا"، ولی به جز این، درسته.
514
01:01:47,746 --> 01:01:50,916
پس میخوای اسم دوستامو که بیرونن از من بگیری؟
515
01:01:51,041 --> 01:01:52,125
آره.
516
01:01:53,877 --> 01:01:56,671
نه، بی خیال شو. اسم کسی رو بهت نمیگم.
517
01:01:56,796 --> 01:01:59,174
حتی اگه اینجا دیوونه هم بشم،
عمراً اسم کسی رو بگم.
518
01:01:59,299 --> 01:02:02,886
خواهش میکنم، باور کن.
وقت زیادی ندارم، گوش کن!
519
01:02:03,261 --> 01:02:04,221
باشه؟
520
01:02:05,388 --> 01:02:07,557
همه بیرون فکر میکنن تو دیگه نیستی.
521
01:02:11,186 --> 01:02:15,315
رسماً فراری هستی، چون پلیس و دادگاه دنبالتن.
ولی بقیه فعالای "آر"...
522
01:02:15,440 --> 01:02:19,694
گوش کن! دیگر فعالهای آر و پدرت
احمق نیستن، دارن دنبالت میگردن.
523
01:02:23,698 --> 01:02:26,243
- چی بود؟
- نمیدونم...
524
01:02:26,368 --> 01:02:28,328
- اون کیه؟
- نمیدونم...
525
01:02:29,371 --> 01:02:31,790
- یهو پیداش میشه.
- ولی شما با هم حرف زدید.
526
01:02:31,915 --> 01:02:33,917
- آره، ولی...
- قیافهاش چطوریه مگه؟
527
01:02:34,209 --> 01:02:36,002
فکر کنم...
528
01:02:37,462 --> 01:02:38,880
به نظر میاد یه چینیه.
529
01:02:41,383 --> 01:02:46,137
- یه دختر چینی اینجا چیکار میکنه؟
- هیچخبر ندارم. واقعاً نمیدونم...
530
01:02:47,847 --> 01:02:51,434
- شاید جاسوس صنعتی باشه.
- چرا یه چینی...؟
531
01:02:51,559 --> 01:02:53,687
- این حرفا چیه؟
- هی، مگه من چی میدونم؟
532
01:02:53,812 --> 01:02:55,772
خیلی وقته اینجاییم، ها؟
533
01:03:00,568 --> 01:03:03,071
تو اون "آنفی" هم خونسردیت رو حفظ کردی، نه؟
534
01:03:06,199 --> 01:03:09,119
یه پا از دست داد، تو ولش کردی رفتی؟
535
01:03:13,248 --> 01:03:14,332
همینطوره، آره؟
536
01:03:51,077 --> 01:03:56,041
ته تهِ تونل یه نوری هست.
ته تهِ تونل یه نوری هست.
537
01:03:56,541 --> 01:04:01,421
ته ته این تونل یه نوری هست، یه روشنایی.
538
01:04:02,589 --> 01:04:05,425
هی، شما که همهچی رو میشنوین.
پس خوب گوش کنین ببینم چی میگم!
539
01:04:05,550 --> 01:04:10,138
شوخی میکنید؟
این برنامه مزخرفتون رو هک میکنم!
540
01:04:11,056 --> 01:04:12,557
نمیتونین جلوم رو بگیرین!
541
01:05:00,063 --> 01:05:01,064
سلام.
542
01:05:02,857 --> 01:05:06,736
میخواستم خیلی وقته ازت بپرسم،
این "منطقه آبی" دیگه چیه؟
543
01:05:08,613 --> 01:05:12,700
یه جورایی کلینیک
فوق پیشرفتهست، با دکتر و اینا.
544
01:05:15,870 --> 01:05:18,164
ولی من مجوز ورود ندارم که
545
01:05:18,289 --> 01:05:20,792
من نباید بخش بیماران رو تمیز کنم، خب.
546
01:05:22,836 --> 01:05:25,255
چه طعنهای داره سرنوشت!
547
01:05:27,257 --> 01:05:30,135
تو هنگکنگ پرستار بودم.
548
01:05:33,972 --> 01:05:35,348
چی شده تو؟
549
01:05:37,434 --> 01:05:38,810
قبلاً چی بودی؟
550
01:05:39,978 --> 01:05:45,942
من... من "خبرنگار" بودم. توی "بغداد".
551
01:05:51,948 --> 01:05:53,032
بیا بریم.
552
01:05:55,785 --> 01:05:57,537
اون دختر چینی رو هم با خودتون ببرید.
553
01:05:59,164 --> 01:06:00,915
- هی، داری چیکار میکنی؟
- زود باش دیگه!
554
01:06:01,040 --> 01:06:03,710
- من کاری نکردم که!
- تو دیگه ساکت! تکون بخور!
555
01:06:03,835 --> 01:06:05,086
- برگرد.
- جدی میگی؟!
556
01:06:05,795 --> 01:06:06,796
دستهات رو باز کن.
557
01:06:07,881 --> 01:06:09,174
چی شده؟
558
01:07:18,409 --> 01:07:20,453
تو "بغداد" خبرنگار بودید؟
559
01:07:22,997 --> 01:07:24,207
نمیفهمم.
560
01:07:24,999 --> 01:07:28,336
شما خبرنگار بودین توی "بغداد"؟
561
01:07:29,796 --> 01:07:33,925
خب، راستش... ای کاش میتونستم بگم آره.
562
01:07:35,343 --> 01:07:38,555
اینجوری خیلی باحالتر و شیکتر میشد.
563
01:07:39,722 --> 01:07:43,893
ولی نه، من فقط یه آرایشگر بودم... تو "موصل".
564
01:07:44,352 --> 01:07:45,603
نه، تو "بغداد" نبودم.
565
01:07:50,149 --> 01:07:52,819
فقط خواستم بدونی، به نظر من آرایشگرا...
566
01:07:52,944 --> 01:07:55,655
به نظر من آرایشگرا خیلی باحالتر
از این آشغالجمعکنا هستن.
567
01:08:21,556 --> 01:08:25,518
کار "کیم" توی قسمت آبی نصیب
من نمیشه؟ یکم تنوع بد نیست.
568
01:08:26,019 --> 01:08:28,730
نه، همون قراره قبلیه.
تو که تا یه هفته دیگه داری میری.
569
01:09:23,076 --> 01:09:25,578
کمک!
570
01:09:32,085 --> 01:09:35,588
- دیگه نمیشه تحمل کرد...
- کمک!
571
01:09:41,052 --> 01:09:45,306
هشتاد درصد آدما تو ۲۴ تا
۴۸ ساعت اول کم میارن.
572
01:09:45,431 --> 01:09:48,184
- من تروریست نیستم.
- پانزده درصد دیگه...
573
01:09:48,309 --> 01:09:50,978
تو اون چند روز بعدش.
574
01:09:54,190 --> 01:09:56,651
اون ۵ درصد باقیموندهشون
ولی هیچوقت کم نمیارن.
575
01:10:02,782 --> 01:10:04,534
من که قهرمان بازی در نمیارم.
576
01:10:09,330 --> 01:10:13,042
فقط سه روز دیگه وقت دارم،
قبل از اینکه مثل تو بشم.
577
01:10:21,300 --> 01:10:24,011
یه نفر داره یواشکی میاد
و میره تو "اونترلینن".
578
01:10:24,262 --> 01:10:28,850
نه، برعکس شما، اون
مزاحم علامت سیاره ب رو نداره.
579
01:10:29,308 --> 01:10:31,436
هر اشارهای به ظاهر بیرونی...
580
01:10:31,644 --> 01:10:34,647
هویت یا نیتهای این مزاحم رو فاش کنه
581
01:10:34,772 --> 01:10:38,359
فوری آزادش میکنیم، همین الان.
582
01:10:38,651 --> 01:10:42,363
از همکاری داوطلبانه و کاملتون ممنونیم.
583
01:10:42,572 --> 01:10:43,656
لعنتی.
584
01:10:53,541 --> 01:10:57,462
این مزاحم درست به اندازهی
این هتل و وعدهی آزادی قلابیه.
585
01:10:59,505 --> 01:11:01,883
مهم نیست، فقط نباید رفیقامونو قال بذاریم.
586
01:11:02,759 --> 01:11:06,220
اگه یه نفر از بیرون بتونه
خودشو برسونه به این زندون...
587
01:11:07,221 --> 01:11:10,391
تنها راهمون برای ارتباط با دنیای بیرونه.
588
01:11:10,975 --> 01:11:13,853
شاید تنها شانسمون باشه که یه تماسی بگیریم.
589
01:11:14,312 --> 01:11:18,858
- بهتره باهاش همکاری کنیم.
- اگه با هم کار کنیم که...
590
01:11:19,233 --> 01:11:21,402
ولی آخرش داریم واسه همین
سیستم کار میکنیم دیگه.
591
01:11:22,653 --> 01:11:27,450
این مزاحم مثل... یه استخره، آسمونه، باده...
592
01:11:27,575 --> 01:11:29,952
هیچیش واقعی نیست. همهش مجازیئه.
593
01:11:30,870 --> 01:11:34,707
- برنامه داره ما رو کنترل میکنه.
- شاید بتونه گولش بزنه،
594
01:11:35,082 --> 01:11:38,127
- برنامهات رو؟
- این برنامه که مال من نیست.
595
01:11:40,254 --> 01:11:41,255
و... چی بگم؟
596
01:11:42,423 --> 01:11:46,052
این همه "شاید" زیاده.
تهش فقط دو تا راه میمونه:
597
01:11:46,594 --> 01:11:49,138
تو به اونایی که بیرون دارن
برامون میجنگن خیانت میکنی،
598
01:11:49,472 --> 01:11:50,932
یا اینکه...
599
01:11:52,058 --> 01:11:54,977
- با این برنامه همکاری میکنی.
- چطوری مگه میشه؟
600
01:11:55,102 --> 01:11:58,314
میبینی که فایده نداره،
"مهدی"، هیچ جوری نمیشه.
601
01:11:58,564 --> 01:12:01,108
اونایی که حرف میزدن، هنوزم پیشِ ما هستن.
602
01:12:02,026 --> 01:12:03,653
باشه، من رفتم.
603
01:12:19,168 --> 01:12:21,170
اون مزاحم، همون خانم پیش تو بود؟
604
01:12:22,255 --> 01:12:24,006
این ادا اطوار چینیها رو تمومش کن.
605
01:12:28,302 --> 01:12:32,557
حواسم بهت هست.
حالا دیگه منم تو نقشهی سریت شریکم.
606
01:12:58,958 --> 01:13:00,459
ای وای، چه غلطی کردم...
607
01:13:02,837 --> 01:13:04,422
خواهش میکنم برگرد.
608
01:13:04,964 --> 01:13:09,093
خواهش میکنم برگرد...
خواهش میکنم، توروخدا برگرد.
609
01:13:09,468 --> 01:13:13,097
خواهش میکنم برگرد.
خواهش میکنم برگرد، خواهش میکنم.
610
01:13:13,222 --> 01:13:15,016
خواهش میکنم برگرد.
611
01:13:15,600 --> 01:13:17,560
خواهش میکنم برگرد، جونِ من.
612
01:13:18,227 --> 01:13:21,564
خواهش میکنم برگرد...
خواهش میکنم، جونِ من، برگرد.
613
01:13:22,648 --> 01:13:25,860
خواهش میکنم برگرد، خواهش میکنم.
614
01:13:25,985 --> 01:13:29,697
خواهش میکنم، خواهش میکنم. برگرد.
خواهش میکنم، خواهش میکنم.
615
01:13:30,990 --> 01:13:32,950
خواهش میکنم، خواهش میکنم، خواهش میکنم.
616
01:13:33,284 --> 01:13:35,870
- اوه، لعنتی!
- منتظر من بودی؟
617
01:13:35,995 --> 01:13:36,996
نه، بابا!
618
01:13:38,789 --> 01:13:41,125
اینجا نمیتونیم بمونیم، پاشو.
619
01:14:08,027 --> 01:14:09,111
این،
620
01:14:10,363 --> 01:14:11,739
این پایه و اساسشه.
621
01:14:13,032 --> 01:14:16,494
اینجا هم که دارم کار میکنم، توی "منطقه سبز".
622
01:14:17,036 --> 01:14:19,664
و شما چی، فکر کنم شما...
623
01:14:20,247 --> 01:14:23,793
خب، یعنی بدنهاتون... الان یه جایی
تو همین محدوده آبی هست، درسته؟
624
01:14:25,002 --> 01:14:27,880
هنوز بهش دسترسی ندارم،
ولی دارم روش کار میکنم.
625
01:14:29,840 --> 01:14:34,095
کی اعتبار اون کیوآر کدـت تموم میشه؟
اصلا حواسم به گذر زمان نیست.
626
01:14:35,346 --> 01:14:36,973
فقط پنج روز دیگه مونده.
627
01:14:38,766 --> 01:14:40,059
این دیگه چیه؟
628
01:14:44,188 --> 01:14:45,272
گوش کن ببین چی میگم.
629
01:14:46,148 --> 01:14:49,694
اسم من "نور حمدی" هست. "نور حمدی".
630
01:14:51,153 --> 01:14:54,281
اگه برنگشتم و راه دیگهای
برای بیرون رفتن نداشتی،
631
01:14:54,532 --> 01:14:56,117
میتونی اسم من رو صدا کنی.
632
01:15:03,916 --> 01:15:05,292
الان دارم خیلی ریسک میکنم.
633
01:15:07,294 --> 01:15:11,048
تو انجمنِ محلهی شمالی وصل شو
و جوری رفتار کن که انگار منم.
634
01:15:11,549 --> 01:15:15,678
با یه خانومی به اسم "بابا" تماس بگیر، بعد هرچی
دربارهی سیارهی "بی" میدونی براش تعریف کن.
635
01:15:15,803 --> 01:15:18,139
هدست رو، هر چی که میدونی، بهش بگو.
اون میتونه کمکمون کنه.
636
01:15:18,889 --> 01:15:21,517
شناسه من، برای اینکه تو فروم وارد بشی،
637
01:15:21,642 --> 01:15:25,896
شمارهی شناساییم برای ورود
به فروم اینه: ۹۹۹۷۳۴۲۴۵.
638
01:15:26,272 --> 01:15:29,900
...۹۹۹۷۳۴۵
639
01:15:30,026 --> 01:15:32,445
- ۲۴۵.
- کسی این دور و برا هست؟
640
01:15:32,570 --> 01:15:36,657
- 999734245. باشه.
- باشه.
641
01:15:36,866 --> 01:15:39,160
هی! شماها کجایین؟
642
01:15:39,994 --> 01:15:43,122
همینجا منتظرم باش.
سعی میکنم زود برگردم. باشه؟
643
01:15:43,289 --> 01:15:44,290
باشه.
644
01:15:50,296 --> 01:15:51,338
"جولیا"؟
645
01:15:53,257 --> 01:15:58,387
ساخت اون دیوار خیلی بزرگ
توی مدیترانه داره تموم میشه.
646
01:15:58,554 --> 01:16:02,308
این سازهی عظیم، تا یه ماه دیگه تموم میشه.
647
01:16:02,433 --> 01:16:08,314
و کلاً کاری کنه اروپا دیگه برای
مهاجرای آفریقایی قابل دسترس نباشه.
648
01:16:08,439 --> 01:16:13,569
دیشب هم یه تلاش دیگه برای
رد شدن از این سد، بینتیجه موند.
649
01:16:13,736 --> 01:16:14,904
۳۰ تا مهاجر غرق شدن
650
01:16:15,029 --> 01:16:16,113
[دسترسی ممکن نیست]
651
01:16:16,238 --> 01:16:19,784
یا توسط مرزبانهای اروپایی کشته شدن،
652
01:16:19,909 --> 01:16:26,248
اونایی که دارن تو اون ساختمون
۵۰۰ کیلومتری گشت میزنن...
653
01:16:26,415 --> 01:16:29,668
تو لیبی دما الان رسیده به ۵۶ درجه...
654
01:16:29,794 --> 01:16:30,920
این چه مسخرهبازیایه؟
655
01:16:33,255 --> 01:16:34,840
نه بابا، فقط منم.
656
01:16:38,177 --> 01:16:39,678
افتادم تو چه دردسری!
657
01:16:40,846 --> 01:16:42,431
اینترپل چسبیده به ما.
658
01:16:43,307 --> 01:16:45,226
تو بودی؟ منو فروختی؟
659
01:16:46,268 --> 01:16:47,478
ببخشید، چی؟
660
01:16:49,146 --> 01:16:50,606
واسه همین اینجام دیگه.
661
01:16:52,233 --> 01:16:53,984
ولی تونستم فرار کنم،
662
01:16:55,111 --> 01:16:56,695
ولی دیگه هیچ جا رو ندارم برم.
663
01:17:23,514 --> 01:17:26,684
- صبر کن. خودشه.
- کی؟
664
01:17:26,892 --> 01:17:28,185
این هکرمه.
665
01:17:29,186 --> 01:17:30,521
"مهدی علوی" هستم.
666
01:17:32,273 --> 01:17:34,900
میشه لطفاً همهشون رو واسه من چک کنی؟
667
01:17:35,442 --> 01:17:36,485
باشه...
668
01:17:55,629 --> 01:17:58,757
[از دوم آوریل گمشده]
669
01:19:00,945 --> 01:19:02,529
وای، ترسوندیم!
670
01:19:03,697 --> 01:19:04,865
ببخشید، حواسم نبود.
671
01:19:09,286 --> 01:19:12,873
- خیلی خسته به نظر میای.
- تو هم.
672
01:19:15,251 --> 01:19:18,837
آره، خوابم نبرد.
673
01:19:19,338 --> 01:19:21,215
میخواستم اینجا باشم.
674
01:19:26,220 --> 01:19:27,972
با "بابا" حرف زدی؟
675
01:19:29,890 --> 01:19:33,644
نتونستم پیداشون کنم،
انجمن بسته شده. خیلی بد شد.
676
01:19:36,814 --> 01:19:41,360
فکر کنم... فکر کنم غیب شدنتون همه رو ترسونده.
677
01:19:41,485 --> 01:19:44,697
دوستت احتمالا یهویی غیب شده.
678
01:19:48,158 --> 01:19:50,953
پس دیگه کسی دنبال ما نیست، درسته؟
679
01:19:53,539 --> 01:19:54,873
نه، "پدرت".
680
01:19:56,667 --> 01:19:59,378
اون ول نمیکنه، هر جور شده میخواد پیدات کنه.
681
01:20:06,552 --> 01:20:09,430
- عجب جوکیه!
- چی بامزه است؟
682
01:20:12,099 --> 01:20:15,019
اینکه حالا دنبالم میگرده،
درست وقتی که غیب شدم، خندهداره.
683
01:20:15,644 --> 01:20:17,855
قبلاً که اصلاً برام مهم نبود.
684
01:20:25,404 --> 01:20:29,616
اگه "R" دیگه نباشه، چیکار کنیم حالا؟
685
01:20:33,746 --> 01:20:35,247
خب، مینویسیم دیگه.
686
01:20:37,708 --> 01:20:40,002
تنها کاری که از دستم برمیاد همینه، راستش.
687
01:20:44,882 --> 01:20:46,216
تو کی هستی، "نور"؟
688
01:20:53,640 --> 01:20:55,225
من و دوستام...
689
01:20:56,769 --> 01:21:01,190
من و دوستام یه روزنامه
آنلاین غیرقانونی راه انداختیم.
690
01:21:03,817 --> 01:21:05,819
این مربوط به ده سال پیش توی بغداده.
691
01:21:06,737 --> 01:21:08,364
پنج، شش…
692
01:21:08,489 --> 01:21:11,867
روزها کفش میفروختم و شبها مینوشتم.
693
01:21:14,161 --> 01:21:16,330
همیشه میدونستم یه گندی قراره زده شه.
694
01:21:17,414 --> 01:21:20,918
۱۱، ۱۲، ۱۳...
695
01:21:21,085 --> 01:21:24,254
ولی ترس تنها موضوعی بود که
اصلاً نباید راجع بهش حرف میزدیم.
696
01:21:24,380 --> 01:21:26,590
چهارده، پانزده...
697
01:21:26,715 --> 01:21:28,133
سانسورِ ما فقط همینه.
698
01:21:28,258 --> 01:21:30,010
آره، دقیقاً.
699
01:21:30,969 --> 01:21:32,888
۱٫۵۰۰۹۱۶.
700
01:21:35,140 --> 01:21:37,309
یهو از زندگی محو شدم.
701
01:21:37,976 --> 01:21:39,520
- ۴۶.
- یا بهتره بگم...
702
01:21:40,729 --> 01:21:42,481
از زندگیم محو شدم، بهتره بگم.
703
01:21:44,733 --> 01:21:45,943
19 دقیقه.
704
01:21:46,610 --> 01:21:50,155
- چی؟
- یه دقیقه و ۱۴۶ صدم ثانیه است.
705
01:21:51,657 --> 01:21:54,368
- میشه ۱۹ دقیقه.
- یه جور امتحانه؟
706
01:21:54,493 --> 01:21:55,786
اینجا پایگاهه.
707
01:21:58,956 --> 01:22:00,332
یه بند کفش بده من.
708
01:22:00,833 --> 01:22:03,210
چی؟ میخوای با بند کفشم چیکار کنی آخه؟
709
01:22:03,335 --> 01:22:04,420
پسش بده دیگه!
710
01:22:10,008 --> 01:22:13,804
اسم من تو لیست سیاه دولت نظامی "عراق" بود.
711
01:22:15,305 --> 01:22:17,433
نتونستم برم ترکیه.
712
01:22:19,184 --> 01:22:21,603
بعدش دیگه مدارکمو انداختم دور
713
01:22:22,438 --> 01:22:24,148
و یه جورایی صحنهی مرگ خودمو ساختم.
714
01:22:26,442 --> 01:22:28,277
بدون اینکه خداحافظی کنم.
715
01:22:29,361 --> 01:22:30,654
هیچکی رو.
716
01:22:31,363 --> 01:22:34,324
این پایگاه یه جایی همین دور و براست.
717
01:22:34,825 --> 01:22:37,619
یه جایی همین دور و برا، روی این خط.
718
01:22:45,085 --> 01:22:49,465
شناسایی من مال یه خانومی بود
که تو راه دریای مدیترانه فوت کرد.
719
01:22:53,260 --> 01:22:56,388
اینجوری شد که شدم "امرا درواش"...
720
01:22:57,014 --> 01:22:58,807
خب، اینجوری شد که من شدم یه آرایشگر مو
به اسم "عمرا درواش" از موصل.
721
01:22:59,766 --> 01:23:00,976
[فوق محرمانه]
722
01:23:01,101 --> 01:23:05,063
نپرس چه سختیهایی کشیدم
تا خودمو به اینجا رسوندم،
723
01:23:06,273 --> 01:23:08,233
و اینکه چه اتفاقاتی از اون موقع
تا حالا افتاده.
724
01:23:10,861 --> 01:23:12,696
یاد گرفتم هیچی باشم.
725
01:23:14,239 --> 01:23:16,241
هیچی و هیچکس.
726
01:23:17,868 --> 01:23:21,872
یهو دیدم این هدست رو دزدیدم...
727
01:23:22,456 --> 01:23:24,875
و زندگی من دوباره جون گرفت.
728
01:23:31,173 --> 01:23:34,218
تو تنها کسی هستی که اسم واقعیمو بهش گفتم.
729
01:23:39,556 --> 01:23:41,391
میبرمت بیرون از اینجا.
730
01:23:43,268 --> 01:23:44,353
خب، چه جوری؟
731
01:23:45,312 --> 01:23:47,814
تو که اصلا نمیدونی پایگاه کجاست.
732
01:23:50,275 --> 01:23:52,736
فقط ۴ روز دیگه وقت داری.
733
01:24:13,257 --> 01:24:15,759
من همونم که تو رو از اینجا میارم بیرون.
734
01:24:21,932 --> 01:24:23,809
"اروان" ربطی به "آر" نداره.
735
01:24:24,351 --> 01:24:27,604
اون هیچ ربطی به این قضیه نداره.
ولی خب، یه چیزایی به من بدهکاره.
736
01:24:28,355 --> 01:24:30,274
اونجا رو ببین. بعد منو.
737
01:24:30,691 --> 01:24:35,320
"آر" لنزهای کیوآر خالی رو بهش میده،
که ما از کارخونهها یواشکی میاریم.
738
01:24:36,363 --> 01:24:39,575
به جای اینکه بندازیمشون دور،
میفرستیمشون پیشش.
739
01:24:39,992 --> 01:24:42,786
خب، اون موقع است که میتونه
لنزها رو برای مشتریهاش تنظیم کنه.
740
01:24:44,329 --> 01:24:46,331
من اطلاعات لنزت رو اسکن میکنم.
741
01:24:47,165 --> 01:24:50,294
در عوضش، اگه کسی رو خواستیم
غیب کنیم، بهمون کمک میکنه.
742
01:24:52,170 --> 01:24:54,548
تا ۴۸ ساعت دیگه، اون جدیدهرو میگیری.
743
01:24:56,049 --> 01:25:00,762
همین که رسیدی کانادا، خیالت راحت میشه
و میتونی مقالهتو بیدردسر منتشر کنی،
744
01:25:00,887 --> 01:25:02,764
بدون اینکه خطری تهدیدت کنه.
745
01:25:06,268 --> 01:25:08,270
پس یه زندگی جدید رو شروع میکنی.
746
01:25:15,152 --> 01:25:17,154
کسی منتظرته؟
747
01:25:19,698 --> 01:25:20,741
آره.
748
01:25:39,259 --> 01:25:40,636
فقط سه روز دیگه مونده.
749
01:25:59,821 --> 01:26:04,368
هی، این کارا دیگه جواب نمیده، بیخیال شو.
750
01:26:15,337 --> 01:26:17,255
جنبش "اکوتروریستی" R...
751
01:26:17,381 --> 01:26:20,175
دیروز دوباره جنبش "اکوتروریستی"
تو لندن و اطرافش یه کارایی کرده.
752
01:26:20,342 --> 01:26:22,552
چند تا انفجار اواخر شب اتفاق افتاد.
753
01:26:22,678 --> 01:26:25,430
نزدیک انبارهای سوختِ فرودگاه
"هیترو" چند تا انفجار رخ داده.
754
01:26:25,847 --> 01:26:29,434
میخوان کل پروازها رو مختل کنن، انگار!
755
01:26:29,726 --> 01:26:34,940
در حال حاضر یه عملیات بزرگ نظامی
و انتظامی تو منطقه جریان داره.
756
01:26:35,190 --> 01:26:37,484
در حالی که حزب "آز" در
اروپا داره طرفدار جمع میکنه،
757
01:26:37,609 --> 01:26:42,739
کارخونهها توی فرانسه حدود دو هفتهست
که کمتر مورد حمله قرار گرفتن.
758
01:26:42,864 --> 01:26:44,825
مخصوصاً توی شهرِ "گرونوبل".
759
01:26:45,117 --> 01:26:49,913
بعضی از فعالها غیب شدن، احتمالا برای
اینکه از دست پلیس و دادگاه در برن.
760
01:26:50,330 --> 01:26:52,249
خب، یا اینجاست دیگه...
761
01:26:55,502 --> 01:26:58,004
نه بابا، آخه اینجا که زمین فوتباله، نیست!
762
01:27:00,424 --> 01:27:01,550
یا اینجا.
763
01:27:05,721 --> 01:27:09,182
حالا یه چیز محتملتر، حومهی شهر تو شماله.
764
01:27:11,727 --> 01:27:12,853
پیداش کردم.
765
01:27:13,812 --> 01:27:16,398
- چی؟
- ایناهاش.
766
01:27:21,194 --> 01:27:25,657
یه جایی خوندم، فکر کنم پنج سال پیش بود،
میخواستن یه برج آب بسازن.
767
01:27:27,075 --> 01:27:29,619
ولی اگه عکسهای ماهوارهای رو ببینی...
768
01:27:33,915 --> 01:27:35,792
...ولی هنوز برج آبی اونجا نیست.
769
01:27:37,669 --> 01:27:40,297
تو این پنج سالِ گذشته اونجا چه کار کردن؟
770
01:27:42,507 --> 01:27:46,803
اینجا نه تنها برج آب نیست، بلکه
هنوزم یه جورایی کارگاه ساختوسازه.
771
01:27:49,055 --> 01:27:51,641
- به این میگن یه جورایی...
- ...ماستمالی کردن دیگه.
772
01:27:54,519 --> 01:27:57,189
- یعنی یه جورایی پنهون کاریه.
- آره، پنهون کاریه. دمت گرم، فهمیدی!
773
01:27:58,356 --> 01:28:01,026
رسیدی! پیداش کردی!
774
01:28:01,151 --> 01:28:02,444
این همون پایگاهه دیگه!
775
01:28:03,403 --> 01:28:05,697
آره! آره! باشه...
776
01:28:16,541 --> 01:28:17,793
چرا قایم شدی؟
777
01:28:18,710 --> 01:28:20,003
نه، اصلاً هم اینطور نیست.
778
01:28:20,587 --> 01:28:23,673
آهان، واقعاً؟ چند روزه داری ازمون فرار میکنی.
779
01:28:23,965 --> 01:28:25,842
- نه، دنبال...
- دنبال چی میگردی؟
780
01:28:26,802 --> 01:28:29,763
- آهان، اون مهاجم رو میگی؟
- آها، بله، همون مهاجم.
781
01:28:30,430 --> 01:28:32,057
مگه پیداش نکردی؟
782
01:28:34,351 --> 01:28:35,852
این برات خندهداره؟
783
01:28:55,705 --> 01:28:56,915
اونو دیدی؟
784
01:28:58,041 --> 01:28:59,292
اون چیه دستت؟
785
01:28:59,501 --> 01:29:02,087
اوه گودی، گودی، گودی...
786
01:29:05,298 --> 01:29:06,550
این رو دیدم.
787
01:29:15,392 --> 01:29:17,394
یه نفر اینجا بود، بعد یهو غیب شد.
788
01:29:21,773 --> 01:29:23,984
نه، خواهش میکنم این کارو نکن.
باید بهم اعتماد کنی.
789
01:29:24,109 --> 01:29:26,152
پشت سرمون چه کارا میکنی، هوم؟
790
01:29:28,238 --> 01:29:29,656
این اداها چیه دیگه؟
791
01:29:30,490 --> 01:29:33,910
- نه، هیچی. والا من چه میدونم.
- منو دست ننداز.
792
01:29:34,244 --> 01:29:36,037
- حالا کجا میخوای بری؟
- ای بابا...
793
01:29:36,162 --> 01:29:37,622
- هی.
- میخوای منو ببندی؟
794
01:29:37,789 --> 01:29:41,001
- دستتو بردار!
- بستن من که کاری نداشت،
795
01:29:41,126 --> 01:29:42,878
- نه؟
- ولم کن دیگه!
796
01:29:43,003 --> 01:29:44,963
دقیقا همینو میخوان دیگه!
797
01:29:45,088 --> 01:29:47,090
- وایستا همونجا!
- ولم کن دیگه!
798
01:30:06,401 --> 01:30:10,363
نمیدونم چطوری تونستی
"کیو آر کد" جدید رو گیر بیاری،
799
01:30:10,488 --> 01:30:14,409
ولی این دیگه خیلی خفنه! آخیش،
اینجوری خیلی کارها آسونتر میشه.
800
01:30:14,659 --> 01:30:18,163
راستی "بلیط هواپیمات" رو هم برات گرفتم.
801
01:30:18,288 --> 01:30:23,543
دوشنبه ساعت یک پرواز داری.
ببینم چطوری ردیفش کردی!
802
01:30:23,710 --> 01:30:24,753
مواظب خودت باش، باشه؟
803
01:30:33,178 --> 01:30:34,679
...حتی یه روز هم نه.
804
01:30:35,305 --> 01:30:38,099
خب، راستش میخواستم بهت بگم که...
805
01:30:38,433 --> 01:30:40,852
خب، اگه رفتی خارج...
806
01:30:42,562 --> 01:30:47,108
پس سعی کن... یه خبری از خودت بده، باشه؟
807
01:30:47,567 --> 01:30:49,903
یه جوری یه خبری، یه نشونهای از خودت بفرست.
808
01:30:50,612 --> 01:30:51,947
خواهش میکنم.
809
01:30:54,866 --> 01:30:55,992
"هرمس؟"
810
01:30:56,534 --> 01:30:59,704
- میشه لطفاً آدرسشو پیدا کنی؟
- چی؟
811
01:31:00,413 --> 01:31:02,916
میشه لطفاً آدرس این آقا رو پیدا کنی؟
812
01:31:03,458 --> 01:31:05,210
داری چیکار میکنی؟
813
01:31:06,294 --> 01:31:08,296
خب، حالا که دیگه میدونیم پایگاه کجاست.
814
01:31:09,089 --> 01:31:12,968
تو سوار این هواپیما میشی و به محض اینکه
رسیدی اونجا، دکمه "ارسال" رو میزنی.
815
01:31:13,093 --> 01:31:16,471
- بعدش بوم! خانم کوچولو.
- این چرت و پرتا رو نگو، "هرمس"!
816
01:31:16,596 --> 01:31:19,683
پس هی نگو "ما"! منظورت از "ما" چیه اصلا؟
817
01:31:20,100 --> 01:31:22,185
به خاطر تو، منِ بدبخت تنها گیر افتادم!
818
01:31:22,310 --> 01:31:26,231
میشه لطفاً همه دیگه بهم
نگن چیکار کنم؟ دیگه بسه!
819
01:31:27,023 --> 01:31:28,233
دیگه بسه!
820
01:31:29,442 --> 01:31:30,652
دیگه بسه!
821
01:31:38,410 --> 01:31:42,414
- متأسفم، "هرمس".
- عیب نداره.
822
01:31:56,636 --> 01:31:58,138
چقدر از اون موقع گذشته؟
823
01:31:59,097 --> 01:32:00,348
نمیدونم والا.
824
01:32:02,851 --> 01:32:06,604
دو سال و سه ماه دیگه
825
01:32:08,064 --> 01:32:09,566
و ۱۲ روز دیگه.
826
01:32:12,152 --> 01:32:14,904
پانزده ساله هیچکدوم از فامیلامو ندیدم.
827
01:32:22,495 --> 01:32:24,622
پدرم سال پیش فوت کرد.
828
01:32:46,686 --> 01:32:47,812
"جولیا" جان،
829
01:32:50,815 --> 01:32:53,318
بالاخره بهمون میگی چی میدونی، "جولیا"؟
830
01:32:57,405 --> 01:32:59,365
میشه جواب بدی، لطفاً؟
831
01:33:00,700 --> 01:33:02,452
بگو دیگه، کی هست؟
832
01:33:03,244 --> 01:33:05,997
پس زودتر بگو کیه دیگه. ها؟
833
01:33:07,832 --> 01:33:09,542
بیمعرفتی دیگه.
834
01:33:10,627 --> 01:33:12,128
لعنتی، تو هیچی از احساسات سرت نمیشه.
835
01:33:16,341 --> 01:33:21,221
- سرش داد بزن، با مهربونی فایده نداره!
- خفه شو، داری دیوونم میکنی!
836
01:33:43,034 --> 01:33:43,993
شاید
837
01:33:46,246 --> 01:33:47,914
شاید مجبور نباشیم همهمون...
838
01:33:50,708 --> 01:33:54,754
شاید مجبور نباشیم همهمون اینجا بمونیم.
میفهمین چی میگم؟
839
01:33:55,505 --> 01:34:01,177
یعنی، بهتره که... همهتون همینجا بمونین،
840
01:34:01,928 --> 01:34:06,057
اگه یه وقت سر و کلهی مزاحم پیدا شد...
و اینکه، برای محافظت از اونا.
841
01:34:06,808 --> 01:34:08,434
و من...
842
01:34:10,812 --> 01:34:13,815
با همین ملافه میرم تو اون اتاق تاریک.
843
01:34:16,234 --> 01:34:19,154
- و بعد براشون تعریف کن.
- چی میگی اونوقت؟
844
01:34:20,905 --> 01:34:23,783
- اون مزاحم رو دیده.
- چی فرمودین؟
845
01:34:25,076 --> 01:34:26,369
دیدیش؟
846
01:34:28,246 --> 01:34:32,083
- منظورت اینه که مزاحم رو دیدی؟
- یعنی چی؟
847
01:34:32,333 --> 01:34:36,254
نه، ندیدمش. جدی میگم، نمیدونم منظورش چیه.
848
01:34:38,590 --> 01:34:41,009
من... فقط ملحفه رو دیدم.
849
01:34:43,428 --> 01:34:45,263
همین... دیگه هیچی.
850
01:34:52,478 --> 01:34:53,521
چه گندی زدم!
851
01:34:54,689 --> 01:34:55,732
هِی!
852
01:34:59,277 --> 01:35:02,238
- اینجا چه غلطی میکنم؟
- نه، خواهش میکنم نه!
853
01:35:04,032 --> 01:35:06,201
- ولش کن!
- تمومش کن! خواهش میکنم تمومش کن!
854
01:35:07,452 --> 01:35:11,289
نه، امکان نداره.
- خودتی واقعاً؟
855
01:35:17,879 --> 01:35:18,922
نه، بسه دیگه!
856
01:35:20,506 --> 01:35:22,050
وای خدای من!
857
01:35:23,176 --> 01:35:26,638
- کجاییم؟
- میشه لطفاً منو باز کنی؟
858
01:35:27,013 --> 01:35:28,223
آره، ببخشید.
859
01:35:30,308 --> 01:35:33,102
من... من خیلی ترسیده بودم، فکر کردم مُردی.
860
01:35:47,867 --> 01:35:49,577
یه پلیس رو کشتم.
861
01:36:28,574 --> 01:36:33,371
وقتی شروع کردن به حمله به مطبوعات،
من همینجوری بیخیال ازش گذشتم.
862
01:36:35,123 --> 01:36:39,460
وقتی شروع کردن به گیر دادن به اونا،
برام مهم نبود، چون ما اهل همینجاییم.
863
01:36:41,296 --> 01:36:44,340
و وقتی مادرت بین اون همه مزرعه مسموم شد...
864
01:36:45,591 --> 01:36:47,552
نمیخواستم جنجال به پا کنم.
865
01:36:48,219 --> 01:36:52,974
غرامت رو قبول کردم و
منتظر موندم خودم مریض شم.
866
01:36:53,516 --> 01:36:57,020
وقتی کارتون گیر شد، دیگه باهات حرف نزدم.
867
01:37:01,774 --> 01:37:03,693
گند زدم، حسابی.
868
01:37:13,369 --> 01:37:14,912
چقدر مریضی تو؟
869
01:37:19,751 --> 01:37:22,170
دارم میمیرم، به قول معروف.
870
01:37:22,670 --> 01:37:25,298
نه، تورو خدا! نکن، نکن!
871
01:37:26,257 --> 01:37:27,467
"الویی!"
872
01:37:28,509 --> 01:37:30,011
- "گودان"...
- "الوی".
873
01:37:30,511 --> 01:37:31,888
من طرف توام.
874
01:37:44,817 --> 01:37:46,652
باید ارتباط رو قطع کنی.
875
01:37:48,404 --> 01:37:50,531
زود باش خاموشش کن بابا! بجنب دیگه، بابا!
876
01:37:50,656 --> 01:37:53,034
- زود باش!
- تو هم با من میای!
877
01:38:05,505 --> 01:38:06,714
حالش چطوره؟
878
01:38:07,590 --> 01:38:08,925
حالش خوبه؟
879
01:38:17,725 --> 01:38:20,311
وای نه! گندش بزنن، گندش بزنن!
880
01:38:21,396 --> 01:38:23,689
اوه، نه... باید از اینجا بزنم به چاک.
881
01:38:24,482 --> 01:38:26,567
صبر کن! صبر کن!
882
01:38:41,666 --> 01:38:43,042
کی بود؟
883
01:38:54,178 --> 01:38:55,179
من بودم دیگه.
884
01:38:57,098 --> 01:39:00,518
اتفاقا مچ مزاحم رو گرفتم. کارِ من بود.
885
01:39:43,811 --> 01:39:44,812
پس کی بود؟
886
01:40:00,036 --> 01:40:03,122
کی پیش پدرت بود و اون هدست رو بهش داد؟
887
01:40:32,235 --> 01:40:35,530
انگار اصلاً خبر نداری چه بلایی قراره سرت بیاد.
888
01:40:42,745 --> 01:40:44,163
زود باش بگو دیگه!
889
01:40:51,462 --> 01:40:52,505
"مادام."
890
01:40:54,882 --> 01:40:59,220
خانوم، صدامو میشنوین؟
صدامو میشنوین؟ ژنرال رو بیارین!
891
01:41:00,930 --> 01:41:04,350
نبضش خیلی بالاست.
یه دوز "کوردآرون" لازم دارم!
892
01:41:23,369 --> 01:41:24,537
"هرمس"؟
893
01:41:26,163 --> 01:41:27,456
"هرمس"، اینجایی؟
894
01:41:30,876 --> 01:41:31,877
"هرمس"؟
895
01:41:37,049 --> 01:41:39,552
هی، هی، هی.
آروم باش، دختر، منم دیگه -
896
01:41:40,136 --> 01:41:41,304
همون دلال لنزهای QR خودتونم.
897
01:41:42,179 --> 01:41:43,598
اروان، یادت میاد؟
898
01:41:44,932 --> 01:41:47,852
- لعنتی، اینجا چه خبر شده؟
- یه سری معتاد
899
01:41:47,977 --> 01:41:51,522
اومدن مغازت رو به هم ریختن.
تو اینجا چه کارا که نکردی!
900
01:41:52,523 --> 01:41:55,234
کسی رو دیدی؟ "هرمس" رو دیدی؟
901
01:41:55,776 --> 01:41:58,738
- "هرمس"! "هرمس"!
- هی، هی، هی! هی! داد نزن دیگه!
902
01:41:58,863 --> 01:42:00,698
اینجا به جز من کسی نیست.
903
01:42:03,826 --> 01:42:05,953
دارم کلی ریسک میکنم تا اینو برات بیارم.
904
01:42:07,413 --> 01:42:08,414
بگیر دیگه!
905
01:42:10,458 --> 01:42:12,001
بلیت هواپیما داری؟
906
01:42:19,216 --> 01:42:21,469
میدونی "جولیا" و بقیه کجا هستن؟
907
01:42:23,846 --> 01:42:25,473
کامپیوترمه.
908
01:42:25,640 --> 01:42:29,060
کامپیوتر من! نه، نه، نه...
909
01:42:50,498 --> 01:42:53,542
- میتونم بهت اعتماد کنم؟
- آره...
910
01:42:54,919 --> 01:42:56,545
میتونم بهت اعتماد کنم؟
911
01:42:58,714 --> 01:42:59,840
آره، خیالت راحت.
912
01:43:00,925 --> 01:43:03,094
این چیزی که توی "اون" پیدا میکنی...
913
01:43:04,470 --> 01:43:06,764
چیزی که اون تو پیدا میکنی،
باید همه دنیا بفهمن.
914
01:43:15,898 --> 01:43:19,110
- ای وایِ من...
- حالا دیگه همهچی دست توئه.
915
01:43:36,544 --> 01:43:37,628
اونجایی؟
916
01:43:45,678 --> 01:43:46,887
هنوز زندهای؟
917
01:43:49,223 --> 01:43:50,349
ظاهراً که آره.
918
01:44:04,947 --> 01:44:07,575
...ببخشید، واقعاً متأسفم.
919
01:44:09,785 --> 01:44:11,162
میتونیم از اینجا بریم بیرون.
920
01:44:15,750 --> 01:44:17,626
بالاخره به حرفمون گوش میدن.
921
01:44:19,086 --> 01:44:21,046
الان باید لنزش رو داشته باشه.
922
01:44:21,797 --> 01:44:23,632
باید الان تو هواپیمای "کانادا" باشه، نه؟
923
01:44:24,842 --> 01:44:26,218
با لنزشون دیگه.
924
01:44:29,597 --> 01:44:32,808
با لنزشون... با لنزشون...
925
01:45:08,052 --> 01:45:11,972
هی، دوباره منم. بگو که رسیدی فرودگاه، دیگه!
926
01:45:12,097 --> 01:45:14,683
فقط بگو اونجایی، باشه؟
927
01:46:10,155 --> 01:46:11,323
کش مو.
928
01:46:25,880 --> 01:46:27,006
دستهات رو باز کن.
929
01:46:36,015 --> 01:46:37,224
بچرخ.
930
01:47:13,177 --> 01:47:14,386
کش مو.
931
01:48:08,107 --> 01:48:09,817
- هی!
- وایسا!
932
01:50:21,156 --> 01:50:23,242
چرا پرواز رو نگرفتی؟
933
01:50:33,335 --> 01:50:36,380
چون نمیدونستم کدوم زندگی رو از نو شروع کنم.
934
01:50:59,528 --> 01:51:00,988
سلام!
935
01:51:16,170 --> 01:51:20,048
نگهشون دارید! عقب! عقب برگردید!
936
01:51:31,476 --> 01:51:32,769
آزادشون کن!
937
01:51:33,979 --> 01:51:35,189
زود باش، بجنب!
938
01:52:25,322 --> 01:52:27,491
سیارهی دومی وجود نداره، که!
939
01:52:32,371 --> 01:52:35,832
از صبح تا حالا، دیگه هیچ موضوع دیگهای نیست.
940
01:52:35,958 --> 01:52:38,460
پروژه سری ارتش لو رفته.
941
01:52:38,585 --> 01:52:41,004
یه خبرنگار عراقی تونسته...
942
01:52:41,129 --> 01:52:44,716
از بیرون یه جورایی وارد یه زندان مجازی شده.
943
01:52:44,841 --> 01:52:48,428
یه گزارش تکاندهنده از یه شاهد عینی
که بدرفتاریهای وحشیانه رو برملا میکنه.
944
01:52:48,553 --> 01:52:51,265
زندانیها نمیتونن بمیرن، فقط زجر میکشن.
945
01:52:51,390 --> 01:52:53,976
شکنجهی مجازی هم شکنجه حساب میشه؟
946
01:52:54,101 --> 01:52:56,395
سوال پیچیدهایه.
947
01:52:56,520 --> 01:53:01,149
که خودش سؤالهای جدیدی رو مطرح میکنه.
این یه راه حل واسه زندونهای پره؟
948
01:53:01,275 --> 01:53:03,318
یا کلاً برای مشکل جمعیت زیاد؟
949
01:53:03,443 --> 01:53:06,446
پس دفعهی بعد کی رو بندازیم زندان؟ معتادا رو؟
950
01:53:06,571 --> 01:53:09,241
- بیچارهها رو؟ مهاجرها رو؟
- چی داریم میگیم اصلاً؟
951
01:53:09,366 --> 01:53:12,703
مگه میشه اینجوری از شر
رقبای سیاسی خلاص شد؟
952
01:53:12,828 --> 01:53:15,205
پس دیگه چی از دموکراسی برامون میمونه؟
96695