All language subtitles for Love.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-SiGLA.en
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:38,100 --> 00:00:48,100
ارائهشده توسط سینما دریمینگ
@CinemDreaming
2
00:00:48,125 --> 00:00:54,041
میدونم که خبر خیلی بدیه،
ولی بفهمید که قابل درمانه.
3
00:00:55,625 --> 00:00:58,708
شرایطتون جدی، اما قابل درمانه.
4
00:01:00,250 --> 00:01:02,124
- درسته، هم...
- بله؟
5
00:01:04,209 --> 00:01:06,041
- میشه یه سوالی بپرسم؟
- حتما. البته.
6
00:01:06,250 --> 00:01:09,166
درمانش...
7
00:01:10,209 --> 00:01:13,083
باید مرخصی استعلاجی بگیرم؟
8
00:01:13,209 --> 00:01:17,708
آره، نه فورا، ولی حین درمان باید بگیرید.
9
00:01:18,750 --> 00:01:22,041
درمان یعنی، مصرف قرص؟
10
00:01:22,167 --> 00:01:28,083
نه، یا جراحی و یا پرتودرمانی،
که هر دو عوارض خودشون رو دارن.
11
00:01:28,209 --> 00:01:30,708
اگه چیزی رو متوجه نشدید بگید.
12
00:01:30,834 --> 00:01:35,874
جراحی یعنی برداشتن پروستاتتون
که باعث عقیم شدن میشه.
13
00:01:36,042 --> 00:01:39,833
که البته پرتودرمانی هم باعث همین میشه.
14
00:01:39,959 --> 00:01:42,708
هر دو شیوه روی نعوظتون تاثیر خواهند داشت.
15
00:01:42,875 --> 00:01:47,041
البته میشه کمی با تمرین بهترش کرد.
16
00:01:47,167 --> 00:01:51,166
ولی احتمالا دیگه مثل قبل نعوظ نخواهید داشت.
17
00:01:52,125 --> 00:01:56,583
بیاختیاری هم یکی دیگه از عوارض شایعش هست،
البته خیلیها هم بهش مبتلا نشدن.
18
00:01:56,750 --> 00:02:01,833
پیشنهاد من جراحی هستش،
ولی خب تصمیم با خودتونه.
19
00:02:04,334 --> 00:02:07,041
خیلی از مردها بالاخره به
چنین چیزی دچار میشن.
20
00:02:07,250 --> 00:02:13,458
اگه بیمار سنش بالا باشه گاهیاوقات
درمانش نمیکنیم، ولی سن شما بالا نیست.
21
00:02:13,625 --> 00:02:18,499
بهتره یکم بهش فکر کنید.
22
00:02:18,625 --> 00:02:23,708
در حال حاضر سوالی دارید؟
هر سوالی بود من هستم.
23
00:02:26,042 --> 00:02:27,708
نه.
24
00:02:27,875 --> 00:02:31,708
[چهارشنبه، ششم اوت]
25
00:02:33,125 --> 00:02:36,041
- میشه یه سوالی بپرسم؟
- البته.
26
00:02:37,125 --> 00:02:41,916
- مطمئن نیستم کامل متوجهاش شده باشه.
- جدا؟
27
00:02:42,125 --> 00:02:44,916
- تو اینطور فکر نکردی؟
- نه؟
28
00:02:45,125 --> 00:02:49,083
خب خیلی کم پیش نمیاد که بیمار نتونه...
29
00:02:49,250 --> 00:02:51,916
شاید از حد معمول بیشتر باشه.
30
00:02:52,125 --> 00:02:55,999
خیلی سوالی نداشت، ولی اینطور
نیست که معمولی نباشه.
31
00:02:57,125 --> 00:02:59,999
مریض بعدی؟
32
00:03:01,750 --> 00:03:04,916
جواب بده لطفا. چی گفت بهت؟
33
00:03:05,125 --> 00:03:07,916
نمیشه بدون جواب بفرستنت بری که.
34
00:03:08,125 --> 00:03:11,416
- بیورن هولم؟
- چیکار باید بکنن؟
35
00:03:11,625 --> 00:03:17,958
خب نمیدونم، ولی... بدخیم که نیست، هست؟
36
00:03:18,125 --> 00:03:22,333
گمونم. دقیقا متوجه نشدم چی گفت.
37
00:03:22,500 --> 00:03:25,291
- نپرسیدی؟
- باید مرخصی استعلاجی بگیرم.
38
00:03:25,500 --> 00:03:28,124
تا وقتی جوابت رو نگرفتی باید بپرسی!
39
00:03:29,459 --> 00:03:31,333
- بیا لطفا.
- چرا؟
40
00:03:31,459 --> 00:03:33,791
یه نفر رو باید ببینی.
41
00:03:36,500 --> 00:03:38,124
- میرم میپرسم.
- نه.
42
00:03:38,250 --> 00:03:40,374
- آره.
- نه.
43
00:03:43,042 --> 00:03:46,749
میشه به هر دوشون بگی برگردن داخل؟
44
00:03:50,125 --> 00:03:52,708
- سلام.
- چطورین؟
45
00:03:52,917 --> 00:03:55,666
[سکس، رویاها و عشق]
46
00:03:55,875 --> 00:03:58,333
[رویاها و عشق]
47
00:03:59,125 --> 00:04:01,958
[عشق]
48
00:04:13,167 --> 00:04:16,874
تمام آثار هنریای که اینجا میبینیم
حرفی واسه گفتن دارن.
49
00:04:17,042 --> 00:04:19,833
به نظرم ضروریه که...
50
00:04:20,042 --> 00:04:25,916
دکوراسیون ساختمان شهرداری رو به عنوان
پیامی به ما مردم اسلو ببینیم.
51
00:04:26,125 --> 00:04:29,833
و با در نظر گرفتن همین، خواهید دید...
52
00:04:30,042 --> 00:04:33,624
که ساختمان ارزشهای انسانی
رو نمایان میکنه.
53
00:04:33,792 --> 00:04:35,791
به عنوان مثال اون کتیبه...
54
00:04:36,000 --> 00:04:38,666
صورتهای فلکی مختلف زنان و
کودکان رو نشون میده.
55
00:04:38,875 --> 00:04:41,291
سمت چپ، زنی تنها با فرزندش.
56
00:04:41,500 --> 00:04:44,583
و در کنارش، دو زن با یک بچه.
57
00:04:44,792 --> 00:04:49,958
برداشت من از این تایید سرپرستی مادرهای
تنها و سرپرستی کودک بین همجنسان هست.
58
00:04:50,167 --> 00:04:55,583
و واضحتر بگم، قطعا ادای احترام شهرداری
به همجنسگرایی هستش.
59
00:04:55,792 --> 00:05:00,749
عالی نیست؟ راستی این دوستم ماریان هستش.
60
00:05:00,917 --> 00:05:06,124
اگه خواستید میتونید بیایید پیشمون.
بریم مثالهای بهتری روی دیوار غربی ببینیم.
61
00:05:06,625 --> 00:05:16,625
«مترجم: «تارخ علیخانی
تلگرام: aManOfWar@
62
00:05:19,375 --> 00:05:22,666
توی این کشور ما عاشق
دستاوردهای ورزشی هستیم.
63
00:05:22,834 --> 00:05:27,333
واسه همین عاشق اینم که
ورزشی که انتخاب کردن...
64
00:05:27,500 --> 00:05:31,749
ورزشیه که تا حدودی زنانگی رو در بر میگیره.
65
00:05:31,917 --> 00:05:34,208
یعنی اسکیتسواری!
66
00:05:37,459 --> 00:05:41,916
- اینجا نماد اسلو رو میبینیم.
- دختر اسلو.
67
00:05:42,125 --> 00:05:44,666
یا به قول خودم «زن اسلو».
68
00:05:44,875 --> 00:05:48,833
ببینین چطوری ایستاده و
تماشا میکنه و گوش میکنه.
69
00:05:49,042 --> 00:05:52,124
به شهرش مینگره، به نظرم واقعا قشنگه.
70
00:05:54,667 --> 00:05:57,583
این سمت بهتون دو مجسمه رو نشون میدم...
71
00:05:57,792 --> 00:06:03,208
که با بقیه تفاوت دارن.
ماهیگیران از نیلز فلاکستاد.
72
00:06:03,417 --> 00:06:06,916
که نمایانگر مهمترین صنعت اسلو هستش.
73
00:06:07,125 --> 00:06:12,999
ولی نباید فراموش کنیم که ماهیگیر
همچنین نماد باستانیای از مسیح هستش.
74
00:06:13,209 --> 00:06:17,833
واسه همین دوست دارم بهش به چشم مجسمهای
از مسیح بخشنده و مهربان نگاه کنم...
75
00:06:18,042 --> 00:06:23,458
که دستش رو بالا برده و به تمام
شهروندهای اسلو برکت میده.
76
00:06:23,667 --> 00:06:28,208
و هر چیزی که شامل رویاها
و نگرانیهاشون میشه...
77
00:06:28,417 --> 00:06:34,958
همچنین نیازهاشون، نه فقط نیازهای جنسی، که
دوست دارم این یکی مجسمه رو به اون ربط بدم.
78
00:06:35,125 --> 00:06:40,833
این تنها مجسمهایه که واضح
به مسائل جنسی میپردازه.
79
00:06:41,667 --> 00:06:43,958
همنشینیای بین یه نفر رو میبینیم.
80
00:06:44,167 --> 00:06:47,458
زوجی در سمت راست و مردی مجرد در سمت چپ.
81
00:06:47,667 --> 00:06:51,458
دیدارشون همراه با کشش جنسی هستش.
82
00:06:51,667 --> 00:06:53,353
مشخصا اتفاقی داره...
83
00:06:53,403 --> 00:06:56,624
بین زن و مرد در سمت راست رخ میده...
84
00:06:56,792 --> 00:06:59,416
ولی اگه حواستون به مرد سمت راست باشه...
85
00:06:59,625 --> 00:07:04,499
میبینید که نگاه اون هم به مرد دیگر هستش؟
86
00:07:04,667 --> 00:07:09,416
حالا دستهاش رو ببینین که
جلوی قسمت شرمگاهیش رو گرفته.
87
00:07:09,625 --> 00:07:14,874
این به چه معنیه؟ پایانش همراه با
آمیختگی جنسی اون سه نفره؟
88
00:07:15,042 --> 00:07:18,583
یعنی به زبان ساده یک سکس سه نفره؟
چنین اتفاقاتی رخ میدن.
89
00:07:18,792 --> 00:07:21,583
ملت نیازها و ترجیحات جنسی مختلفی دارن...
90
00:07:21,792 --> 00:07:27,708
که مسیح ازشون اطلاع داره و
اون رو بخشی از خلقت میبینه.
91
00:07:27,834 --> 00:07:30,124
چیزی که مخصوصا از نظر من جالبه اینه که...
92
00:07:30,292 --> 00:07:35,083
چنین نقطهی برجستهای نمای بیرونی ساختمان
شهرداریمون به مسائل جنسیتی اختصاص داده شده.
93
00:07:35,250 --> 00:07:37,708
از نظر من خیلی تاثیرگذار و بافکرانهست.
94
00:07:37,875 --> 00:07:41,916
- ولی یکم تنگ نیست؟
- چطور؟
95
00:07:42,125 --> 00:07:45,833
آخه خیلی به نظر سخت میاد...
96
00:07:46,042 --> 00:07:51,708
این قراره ستون جشن سالگرد
صد سالگی اسلو باشه.
97
00:07:51,875 --> 00:07:55,208
یه جشن ملیه، همراه با ذوق و دورهمی...
98
00:07:55,417 --> 00:08:01,583
بله، و کلی رویداد با همین مضمون
سرتاسر شهر در نظر گرفتیم.
99
00:08:01,792 --> 00:08:03,528
تا روزها ادامه دارن.
100
00:08:03,578 --> 00:08:06,583
آره، پروسهی در جریانیه که ما...
101
00:08:06,792 --> 00:08:10,166
دقیقا چه چیزی توی تصوراتتون هستش؟
102
00:08:10,375 --> 00:08:14,583
وقتی ندونیم روی چه چیزی کار میکنیم
در نظر گرفتن بودجه سخت میشه.
103
00:08:14,792 --> 00:08:17,458
پیشنهادات واضحی داریم...
104
00:08:17,667 --> 00:08:20,416
ولی فقط یه روز نیست.
105
00:08:20,625 --> 00:08:22,833
قراره شامل همه بشه.
106
00:08:23,042 --> 00:08:27,458
قطعا! واسه همهست!
ولی آخه «همه» شامل کی میشه؟
107
00:08:27,667 --> 00:08:29,166
مگه «همه» ما نیستیم؟
108
00:08:29,375 --> 00:08:33,041
چیزهای مناسب خانمها و آقایان متفاوتن...
109
00:08:33,250 --> 00:08:35,541
و در کنار هم «همه» هستیم.
110
00:08:35,875 --> 00:08:37,791
فردا میبینمتون.
111
00:08:39,250 --> 00:08:40,291
- خداحافظ.
- خداحافظ.
112
00:08:40,500 --> 00:08:41,908
- خوب پیش نرفت.
- رفت!
113
00:08:41,917 --> 00:08:46,583
نه، خوب پیش نرفت. بریم یه جایی قهوه بخوریم؟
114
00:08:46,792 --> 00:08:48,583
مگه نباید به قایق برسیم؟
115
00:08:48,792 --> 00:08:51,491
لزومی نداره تا دو ساعت دیگه نسوددن باشیم.
116
00:08:51,541 --> 00:08:52,749
کلی وقت داریم.
117
00:08:54,334 --> 00:08:58,499
- فکر خودت بودن.
- آره، ارائه من بود.
118
00:08:58,667 --> 00:09:03,499
همه ایدههاشون رو ارائه میدن،
بعد با هم تصمیم میگیریم.
119
00:09:03,667 --> 00:09:07,749
و مشخصا یه شرکت مشاوره هست
که پیشنهادی داره.
120
00:09:07,917 --> 00:09:10,916
ولی باید در جهت نیازهای مردم باشه.
121
00:09:11,125 --> 00:09:12,916
اینطور فکر میکنی؟
122
00:09:13,125 --> 00:09:16,583
- من؟ خودت هم اینطور فکر میکنی.
- جدا؟ چطور؟
123
00:09:16,750 --> 00:09:18,958
وقتی واسه این شغل درخواست دادم گفتی...
124
00:09:19,125 --> 00:09:24,291
«کار کردن واسه شهرداری فرصتی
واسه کمک کردن به مردمه.»
125
00:09:24,500 --> 00:09:26,708
- من گفتم؟
- آره.
126
00:09:26,917 --> 00:09:30,541
- داشتی از شغلت حرف میزدی؟
- شاید.
127
00:09:30,750 --> 00:09:32,624
«شاید»...
128
00:09:33,750 --> 00:09:36,749
خیلی بدون فکر حرف میزنی ماریان.
129
00:09:36,750 --> 00:09:40,541
«وقتی اسمم رو میاری از لذت لبریز میشم...
130
00:09:40,750 --> 00:09:45,541
که بلدی اسمم چیه.»
یادته اینو واسم نوشتی؟
131
00:09:45,750 --> 00:09:48,541
آره، معلومه.
132
00:09:48,750 --> 00:09:52,166
یه جمله از رگنار هاولنده.
چی شد که یهویی یادش افتادی؟
133
00:09:52,375 --> 00:09:55,041
نمیدونم. احتمالا بخاطر
این که گفتی «ماریان».
134
00:09:55,250 --> 00:09:57,458
بازم از امشب واسم بگو.
135
00:09:57,667 --> 00:10:01,208
امشب از این قراره که...
136
00:10:01,417 --> 00:10:06,041
یه گروه جمع کردم که روی جزئیات کار کنن.
137
00:10:06,250 --> 00:10:09,333
یه آهنگساز هست، یه معمار...
138
00:10:09,500 --> 00:10:12,249
یه طراح رقص، و ما...
139
00:10:12,417 --> 00:10:15,583
و زمینشناس چی؟ میدونه منم میام؟
140
00:10:15,792 --> 00:10:17,666
آره معلومه.
141
00:10:19,709 --> 00:10:22,708
راجع بهش خیلی حس خوبی دارم.
142
00:10:22,875 --> 00:10:26,624
احتمالا صرفا تصورات خودمه،
ولی به نظرم موفق خواهی شد.
143
00:10:26,792 --> 00:10:28,166
موفق شدن...
144
00:10:28,375 --> 00:10:32,833
و از اون جایی که فرصتیه که با
بقیهی آدمهای اونجا آشنا بشی...
145
00:10:33,042 --> 00:10:35,115
انقدر هم بد نیست دیگه...
146
00:10:35,165 --> 00:10:37,958
ولی میخوام با خیلیها آشنا بشم.
147
00:10:38,125 --> 00:10:41,499
- چی، چطوری؟
- نه، من فقط...
148
00:10:41,667 --> 00:10:46,833
راستش نمیفهمم که...
آخه انگار خیلی واسه تو مهمه.
149
00:10:47,042 --> 00:10:49,958
- که با کسی آشنا بشی؟
- اوهوم.
150
00:10:50,167 --> 00:10:51,791
نه.
151
00:10:52,875 --> 00:10:55,124
نه، موضوع این نیست.
152
00:10:56,667 --> 00:10:59,083
- نه، این نیست.
- نیست؟
153
00:10:59,250 --> 00:11:02,666
آخه اینطوری نیست که بگم دلم واسه
دوستپسر داشتن تنگ شده، نکنه میگم؟
154
00:11:02,792 --> 00:11:04,708
نه، نمیگی.
155
00:11:04,875 --> 00:11:08,874
احتمالا صرفا از دیدگاه خودم میبینمش.
156
00:11:10,125 --> 00:11:13,499
خیلی در مورد دیدن بقیه استرس میگیرم.
157
00:11:13,667 --> 00:11:16,708
ولی تو گفتی با دیدن بقیه مشکلی نداری.
158
00:11:16,875 --> 00:11:19,458
آره، ندارم.
159
00:11:19,667 --> 00:11:23,249
ولی وقتی گفتی خیلی استرس داری
که کسی رو پیدا نکنی...
160
00:11:23,417 --> 00:11:26,958
راجع به چی استرس داشتی؟
161
00:11:27,125 --> 00:11:29,749
واقعا نمیدونم.
162
00:11:29,917 --> 00:11:34,208
قبلا عاشق تنهایی بودی.
163
00:11:36,917 --> 00:11:41,708
بخاطر امنیتیه که رابطه میاره؟
164
00:11:41,875 --> 00:11:44,208
- شاید...
- خیلی بهش فکر کردم.
165
00:11:44,375 --> 00:11:46,958
من توی زندگی احساس ناامنی ندارم.
تو هم نداری.
166
00:11:47,084 --> 00:11:48,458
نه.
167
00:11:48,667 --> 00:11:52,874
خب عاشق متاهلم بودنم.
168
00:11:53,042 --> 00:11:55,541
نسبت به تو در این مورد سادهترم.
169
00:11:57,125 --> 00:12:01,458
بعد هفت، هشت سال زندگی توی اون آپارتمان،
تصمیم گرفتی یه میز واسه کنار تختخواب بخری؟
170
00:12:01,667 --> 00:12:03,916
اصلا به فکرم خطور نکرده بود.
از کجا میتونم بخرم؟
171
00:12:04,125 --> 00:12:08,916
فروشگاه آیکاایآ گمونم. یا یه دونه
دسته دوم از اینترنت بخر. چه مدلی میخوای؟
172
00:12:09,084 --> 00:12:11,916
باید ارتفاعش کم باشه که به تخت بیاد.
173
00:12:12,125 --> 00:12:14,416
- دو تا لازم میشه.
- نه.
174
00:12:14,584 --> 00:12:18,458
نمیشه تخت دو نفره باشه و
یکی میز کنارش باشه که، غمانگیزه.
175
00:12:18,667 --> 00:12:20,708
که چی بابا؟ چرا غمانگیز باشه؟
176
00:12:20,917 --> 00:12:23,916
دو تا خریدن اینطوری نیست که...
177
00:12:24,084 --> 00:12:28,291
سلام! تو هم میری مهمونی؟
178
00:12:28,500 --> 00:12:30,916
- مهمونی؟
- بیشتر دورهمیه.
179
00:12:31,084 --> 00:12:34,916
- یا یه جلسه انگیزشی.
- خیلیخب، من میرم خونه.
180
00:12:35,084 --> 00:12:37,611
نسوددن زندگی میکنی؟ خبر نداشتم.
181
00:12:37,661 --> 00:12:40,916
نه نمیکنم، صرفا اینجا یه جا اجاره کردم.
182
00:12:41,084 --> 00:12:43,708
تابستون قراره اونجا باشم.
183
00:12:43,917 --> 00:12:46,099
هایدی، دوستمه، و تور هم همکارم.
184
00:12:46,149 --> 00:12:46,916
خوشوقتم.
185
00:12:47,084 --> 00:12:50,791
- خوش بگذره پس.
- حتما.
186
00:12:51,000 --> 00:12:52,999
- فردا میبینمت؟
- حتما. خداحافظ.
187
00:12:55,125 --> 00:12:57,916
- دکتره؟
- نه، پرستاره.
188
00:12:58,125 --> 00:13:01,999
- باید یه آینه پیدا کنم.
- من میرم بیرون پس.
189
00:13:10,917 --> 00:13:12,541
سلام.
190
00:13:25,625 --> 00:13:29,583
نمیشه واقعا اعتماد کرد که ملت
متوجه منظور حرفهات شدن.
191
00:13:29,792 --> 00:13:33,583
کل روز داشتم به اون بیمار فکر میکردم.
192
00:13:33,792 --> 00:13:39,333
- خوشحالم که فهمیدی.
- خب منو یاد بابام انداخت.
193
00:13:39,542 --> 00:13:43,124
- خودمم گاهی اینطوریم.
- جدا؟
194
00:13:43,292 --> 00:13:50,124
خب پیش میاد که جرئت نداشته باشم
سوال بپرسم که یه وقت احمق جلوه نکنم.
195
00:13:50,292 --> 00:13:54,083
- آهان. اهل کجایی؟
- هوبول، توی شهرستان اوستفولد.
196
00:13:54,292 --> 00:13:57,833
- توی مزرعه بزرگ شدی؟
- نه، ولی مامانم چرا.
197
00:13:58,042 --> 00:14:00,833
- که اینطور.
- ولی مزرعهدار نبودن.
198
00:14:01,042 --> 00:14:04,833
عادی بودن. بابام توی کار ساختوساز بود.
199
00:14:05,000 --> 00:14:08,166
- و تو هم پرستار شدی.
- آره، در نهایت دیگه.
200
00:14:08,375 --> 00:14:12,124
فکرش رو نمیکردم از هوبول
یا اصلا اوستفولد باشی.
201
00:14:12,334 --> 00:14:16,166
چرا؟ چون خوشقیافهام؟
202
00:14:16,375 --> 00:14:19,666
- از نظرت خوشقیافهای؟
- شوخی کردم.
203
00:14:19,875 --> 00:14:23,958
ولی چند باری که بیرون بودم بهم گفتن.
204
00:14:23,959 --> 00:14:24,958
نه، واقعا؟
205
00:14:25,125 --> 00:14:28,541
«انقدر خوشقیافهای بهت
نمیاد از اوستفولد باشی.»
206
00:14:28,750 --> 00:14:30,907
واقعا ملت چنین چیزی گفتن؟
207
00:14:30,957 --> 00:14:34,541
نه. یا آره، یه چند باری شده.
208
00:14:34,875 --> 00:14:38,541
شاید بخاطر لهجهست. نمیشه جدی گرفتش.
209
00:14:38,750 --> 00:14:41,583
- مشخص نیست از اوستفولد باشه.
- نه.
210
00:14:41,584 --> 00:14:42,699
سعی میکنم مخفیش کنم.
211
00:14:42,709 --> 00:14:45,374
ما هم مشخص نیست از دوکا ایم.
212
00:14:45,709 --> 00:14:49,541
- نه، فکر نکنم.
- دوکا؟ کجا هست؟
213
00:14:49,875 --> 00:14:54,624
خیلی از گیوویک دور نیست.
بین گیوویک و فاگرنس.
214
00:15:05,792 --> 00:15:08,208
- کلبهات کجاست؟
- اونجا.
215
00:15:08,417 --> 00:15:11,499
- همون قرمز کوچیکه؟
- آره، همون اولی.
216
00:15:11,667 --> 00:15:14,749
- درست کنار اسکله قایقها.
- آره.
217
00:15:17,042 --> 00:15:19,583
- خداحافظ.
- خداحافظ.
218
00:15:26,917 --> 00:15:29,708
- وای، این یکی؟
- آره.
219
00:15:29,917 --> 00:15:33,791
- چه خونهای، حتما پولداره.
- پولدار؟
220
00:15:37,125 --> 00:15:39,666
- سلام.
- سلام.
221
00:15:41,125 --> 00:15:43,958
ارائه چطور پیش رفت؟ امروز بود؟
222
00:15:44,125 --> 00:15:46,944
خوب نبود. خیلی خوب حرفم رو بیان نکردم.
223
00:15:46,994 --> 00:15:49,083
نه، خیلی خوب پیش رفت.
224
00:15:49,292 --> 00:15:52,249
مطمئنم خوب پیش رفته.
تو عالی بیان میکنی.
225
00:15:52,417 --> 00:15:54,916
تقریبا به ایدههات حسودیم میشد.
226
00:15:55,125 --> 00:15:57,208
- سلام. اوله هارالد هستم.
- ماریان.
227
00:15:57,417 --> 00:16:00,916
پس ماریان تویی! هایدی ازت واسمون گفته بود.
228
00:16:01,125 --> 00:16:03,916
- تو بخشی از چیز نیستی...
- نه، من دکترم.
229
00:16:04,125 --> 00:16:08,916
همینطوری اومدی؟
چی بهشون میدی؟
230
00:16:09,125 --> 00:16:13,624
- آبجو و شراب. خوردنی.
- باربیکیو کنیم! خیلی کارش درسته.
231
00:16:13,792 --> 00:16:17,708
به من مربوط نیست. بریم دخترها،
بابایی جلسه داره.
232
00:16:17,917 --> 00:16:21,333
آهای... برو داخل. بقیه داخلن.
233
00:16:21,500 --> 00:16:25,958
- بریم خونه دیگه. بیا.
- نه!
234
00:16:26,125 --> 00:16:28,499
قبلا بهت گفتم. بابایی جلسه داره.
235
00:16:28,625 --> 00:16:31,333
- لطفا؟
- ول کن. یک، دو، سه!
236
00:16:31,459 --> 00:16:35,208
این روزها مفهوم «فمینیسم»
خیلی چیزها رو در بر میگیره.
237
00:16:35,417 --> 00:16:38,916
آره، انقدر پخش شده که
دیگه معنیش رو از دست داده.
238
00:16:39,125 --> 00:16:41,833
- سلام!
- خیلی خوشحالم که اومدی.
239
00:16:42,042 --> 00:16:44,499
- سلام به همگی.
- اسماعیل.
240
00:16:44,667 --> 00:16:48,208
- هایدی، معمار تویی؟
- سلام. ایبل هستم.
241
00:16:48,417 --> 00:16:51,708
- ماریان.
- سلام آنا. خوشحال شدم دوباره دیدمت.
242
00:16:51,917 --> 00:16:55,833
- این ماریان.
- من ربطی به این قضیه ندارم.
243
00:16:56,000 --> 00:17:02,833
درسته، ناخواسته شنیدم که راجع
به فمینیسم حرف زدین؟
244
00:17:03,042 --> 00:17:08,291
کنجکاوم. از نظرتون داریم
نون داغ به نانوا میفروشیم؟
245
00:17:08,500 --> 00:17:12,416
- مطمئن نیستم، بستگی داره...
- بستگی داره دیدت بهش چی باشه.
246
00:17:12,625 --> 00:17:16,916
دیشب مامانم بهم زنگ زد
و در این مورد بهش گفتم.
247
00:17:17,125 --> 00:17:22,041
بهش گفتم پروژهی شهرداریه،
ولی با بخش فمینیسمش کنار نمیاد.
248
00:17:22,209 --> 00:17:27,041
میگه ربطی به اون نداره. داره سعی میکنه
یه پرستار سرخانه پیدا کنه.
249
00:17:27,250 --> 00:17:32,791
ولی بلد نیست چطوری درخواست بده،
الکی بهشون زنگ میزنه که خیلی...
250
00:17:33,000 --> 00:17:36,083
پس به نظرت باید با بهتر کردن
خدمات و راهحلها...
251
00:17:36,250 --> 00:17:40,041
سالگرد رو جشن بگیریم؟
252
00:17:40,250 --> 00:17:46,041
- این دو تا با هم در تضاد نیستن.
- نه، اصلا.
253
00:17:46,250 --> 00:17:52,041
- تو کارمند شهرداری هستی؟
- آره، بخش فرهنگ.
254
00:17:52,250 --> 00:17:57,041
و رهبر پروژه سالگرد هم هستن.
255
00:17:57,250 --> 00:17:59,923
درس تاریخ خوندم.
256
00:17:59,973 --> 00:18:04,041
پایاننامه دکترام هم خیلی خوب بوده.
257
00:18:04,250 --> 00:18:08,041
- عه، ایول!
- در مورد تاریخ مد نوشتم.
258
00:18:08,250 --> 00:18:12,541
- در چه مورد؟
- پر اسپوک. اسمش رو شنیدی؟
259
00:18:12,750 --> 00:18:16,041
سلام، این...
260
00:18:16,250 --> 00:18:18,041
آره. سلام.
261
00:18:18,250 --> 00:18:22,041
بله، این... میشه... نه؟
262
00:18:22,250 --> 00:18:26,041
همونطور که توی ایمیل گفتم...
263
00:18:26,250 --> 00:18:31,166
سعی داشتم این جلسه انگیزشی یا عملی باشه.
264
00:18:32,250 --> 00:18:35,041
خیلی مشابهان، الان فهمیدم.
265
00:18:35,250 --> 00:18:43,041
اگه اصولی شروع کنیم،
یعنی از شروعش...
266
00:18:43,250 --> 00:18:46,916
و از اونجایی که همسایه عزیزی
دارم که زمینشناسه...
267
00:18:47,125 --> 00:18:49,999
به این فکر افتادم...
268
00:18:50,167 --> 00:18:54,583
که شاید این دیدگاه افکار جدیدی رو رقم بزنه.
269
00:18:54,750 --> 00:18:57,041
- نمیدونم که شما...
- هم، بله؟
270
00:18:57,250 --> 00:19:00,166
قصد داشتم چند کلمه...
271
00:19:00,334 --> 00:19:05,541
راجع به ساختار زمینشناسی شهر حرف بزنم.
272
00:19:05,750 --> 00:19:09,124
و اگه تونستم نظرتون رو جلب کنم ادامه بدم.
273
00:19:10,667 --> 00:19:12,916
پیشنهاد میکنم بریم روی پشتبوم...
274
00:19:13,125 --> 00:19:19,708
که نما بهتره. از اونجا
کل شهر رو میتونیم ببینیم.
275
00:19:19,917 --> 00:19:20,708
چه جالب.
276
00:19:20,917 --> 00:19:24,874
- لطفا همراهم بیایید.
- عالی.
277
00:19:25,042 --> 00:19:28,833
پیرهنت... خیلی قشنگه.
278
00:19:29,042 --> 00:19:31,583
- عه، مرسی!
- منم بهش توجه کردم.
279
00:19:31,750 --> 00:19:34,916
خجالت میکشم. گرونترین پیرهنیه که خریدم.
280
00:19:35,125 --> 00:19:38,624
حصار نیست پس لطفا بشینید.
281
00:19:38,792 --> 00:19:41,208
دوست ندارم کسی بیفته.
282
00:19:41,375 --> 00:19:44,708
- میشه پام رو بذارم اینجا؟
- حتما، چیزی نیست.
283
00:19:45,750 --> 00:19:49,583
- روی تخت کی رو داریم لگد میکنیم الان؟
- من.
284
00:19:49,792 --> 00:19:52,958
- اینجا میخوابی؟
- باید روتختی رو عوض میکردم.
285
00:19:53,125 --> 00:19:56,583
- نه، چرا؟
- نه، فقط... من اینجا بزرگ شدم.
286
00:19:56,792 --> 00:20:00,087
یعنی خونهی قدیمیای که اینجا بود.
287
00:20:00,137 --> 00:20:02,583
تقریبا اتاقم همینجا بود.
288
00:20:02,792 --> 00:20:06,291
- پس اینجا اتاق پسرهست.
- آره، اتاق پسره.
289
00:20:06,500 --> 00:20:09,541
- واست هیجانانگیزه؟
- آره، یکم.
290
00:20:10,667 --> 00:20:13,155
گمونم خودمم هیجانزده شده باشم.
291
00:20:13,205 --> 00:20:14,791
خیلی بزرگ نیست.
292
00:20:15,000 --> 00:20:19,583
نه ولی، اگه بخوای... جا هست.
293
00:20:19,792 --> 00:20:22,791
اگه بخوای، جا هست.
294
00:20:24,125 --> 00:20:25,541
درسته...
295
00:20:31,125 --> 00:20:35,958
میخوام با این شروع کنم که بگم
همهچیز در حال فروریزشه.
296
00:20:36,125 --> 00:20:40,999
دائما. واسه همین چیزی اصولی نیست.
297
00:20:41,167 --> 00:20:44,166
ولی حقایق تاریخیای داریم.
298
00:20:44,334 --> 00:20:47,083
اسم دیگ اسلو از...
299
00:20:47,250 --> 00:20:52,041
تپههای نوردمارگا و اکبرگ اومده
که به تپهها میرسن...
300
00:20:52,250 --> 00:20:54,749
و حالتی مثل یه دیگ به خودشون میگیرن.
301
00:20:54,875 --> 00:21:00,124
چیزی که امروزه بهش میگیم اسلو،
از سه نوع سنگ ساخته شده.
302
00:21:00,292 --> 00:21:03,749
یه بخش داریم که سنگ بستر هست...
303
00:21:03,875 --> 00:21:08,749
که از سنگهای سختی
مثل گنیس و گرانیت تشکیل شده.
304
00:21:08,875 --> 00:21:12,999
این بخش از اوستمارکا
تا اکبرگ کشیده شده...
305
00:21:13,125 --> 00:21:15,833
و به بونهفیوردن سرازیر میشه.
306
00:21:15,959 --> 00:21:18,333
بعد «مرکز» رو داریم.
307
00:21:18,459 --> 00:21:24,083
که بیشتر از سنگهای نرمتر
دوران کامبروسیلورین تشکیل شده...
308
00:21:24,250 --> 00:21:31,583
مثل سنگ آهک و تختهسنگ،
و کلی رسوبات و خاک رس.
309
00:21:31,709 --> 00:21:34,226
و اگه به ارتفاعات اطراف نگاه کنیم...
310
00:21:34,276 --> 00:21:36,083
مثل نوردمارکا و سورکدالن...
311
00:21:36,209 --> 00:21:40,833
بیشتر سنگهای آتشفشانی میبینیم،
مثل گدازه و بازالت.
312
00:21:41,000 --> 00:21:46,083
اینها سنگهایی هستن که به اصطلاح
«رو به بالا میان»...
313
00:21:46,250 --> 00:21:49,291
همونطور معلم دبیرستان برام توضیح داد.
314
00:21:49,459 --> 00:21:55,291
و همه اینا توپوگرافیای رو میسازن
که شبیه یه دیگه.
315
00:21:59,334 --> 00:22:04,833
نمیدونم من باید تفسیر کنم که زمینشناسی
چه اثری رو زندگیمون داره یا نه.
316
00:22:05,042 --> 00:22:09,749
ولی آره، فکر میکنم جایی که راه میری،
جایی که قدم میذاری...
317
00:22:09,917 --> 00:22:15,583
و همینطور چیزهایی که دور و برمونه،
مثل ساختمونها یا پوشش گیاهی...
318
00:22:15,750 --> 00:22:18,416
روی ذهنمون تاثیر میذاره.
319
00:22:18,584 --> 00:22:23,041
فکر میکنم میشه اینو
مثل بوی لباسهای کسی دونست...
320
00:22:23,209 --> 00:22:27,583
که از دئودورانت یا عطر
یا چیزهای اینطوری استفاده نمیکنه.
321
00:22:28,667 --> 00:22:31,958
به اون بو واکنش نشون میدی.
322
00:22:32,167 --> 00:22:34,708
یه جور شخصیت داره
و میتونه به چالش بکشت.
323
00:22:34,917 --> 00:22:39,041
توی بدنت حسش میکنی.
324
00:22:39,250 --> 00:22:44,416
و به همون شکل، فکر میکنم
روی روحمونم اثر میذاره.
325
00:23:14,250 --> 00:23:18,374
آره، میتونیم بریم پایین.
کسی میخواد یکم شراب بخوره؟
326
00:23:18,500 --> 00:23:21,833
- بله، لطفا.
- یا چیز دیگهای؟
327
00:23:22,042 --> 00:23:24,041
بریم پایین.
328
00:23:25,667 --> 00:23:27,541
مواظب سرت باش.
329
00:23:44,209 --> 00:23:49,041
وقتی معمار گفت کسی به مادرش کمک نمیکنه...
330
00:23:49,250 --> 00:23:55,041
وقتی خیلی چیزها درست کار نمیکنن،
کل این جشن رو...
331
00:23:55,250 --> 00:24:00,208
انگار اصلا بهش فکر نکردم.
که تمرکزمون باید جای دیگه باشه.
332
00:24:00,417 --> 00:24:03,041
فکر میکنم زیادی سختش میکنی.
333
00:24:03,250 --> 00:24:08,041
این که یه چیز مهم باشه
دلیل نمیشه چیز دیگه بیاهمیت باشه.
334
00:24:08,250 --> 00:24:13,041
دائم این پیش میاد.
یه ایده واقعا خاص داری...
335
00:24:13,250 --> 00:24:17,041
که کاملا مال خودته،
ولی بعد تردید میاد سراغت.
336
00:24:17,250 --> 00:24:20,041
- آیدا، اینطوری نمیشه.
- باید خستهکننده باشه.
337
00:24:20,250 --> 00:24:25,041
نمیتونی از مامان فرار کنی.
بریم خونه و یه قصه قبل خواب بخونیم.
338
00:24:25,250 --> 00:24:28,041
میفهمم که لازمه خوب فکر کنی.
339
00:24:28,250 --> 00:24:31,458
مسواک زده بودی و داشتی میرفتی بخوابی!
340
00:24:31,667 --> 00:24:34,041
بیا بریم یه قصه بخونیم.
341
00:24:34,250 --> 00:24:37,041
- بیا بریم.
- سلام، سولویگ.
342
00:24:37,250 --> 00:24:41,583
- بذار کمکت کنم.
- چیزی نیست.
343
00:24:41,792 --> 00:24:46,041
باشه. اودا کجاست؟ تنها خونهست؟
344
00:24:46,250 --> 00:24:49,958
اودا با گیر خونهست. خوابیدن.
345
00:24:50,167 --> 00:24:52,041
- بیا.
- چیزی نیست.
346
00:24:52,250 --> 00:24:56,583
فقط من خوابم نمیبره.
بریم خونه عزیزم.
347
00:24:56,792 --> 00:24:59,791
- بیا.
- میتونه اینجا بخوابه. تو برو خونه.
348
00:25:00,000 --> 00:25:02,916
- ولی این هفته نوبت منه.
- نه، همینطوری میمونه.
349
00:25:03,125 --> 00:25:07,124
سولویگ، بیا با هم بریم خونه.
میرم کیفم رو بردارم.
350
00:25:09,250 --> 00:25:12,041
- بیرون همهچیز خوبه؟
- آره.
351
00:25:12,250 --> 00:25:14,124
هیچی براشون درست نکردی؟
352
00:25:16,250 --> 00:25:19,041
- من فقط میرم.
- کار درستی نیست، اوله.
353
00:25:19,250 --> 00:25:22,124
پای ماهی داشتیم، نه؟
354
00:25:23,250 --> 00:25:25,874
- و شراب سفید.
- چه عالی.
355
00:25:27,250 --> 00:25:30,041
دوست ندارم غذا رو دور بریزم.
356
00:25:30,250 --> 00:25:35,041
- آیدا، چرا نریم خونه عزیزم؟
- سولویگ، بریم.
357
00:25:35,250 --> 00:25:39,708
- منم دارم میرم.
- میتونم یه چیزی بپرسم؟
358
00:25:39,917 --> 00:25:43,833
- معلومه.
- هم مامانم و هم خالم سرطان داشتن.
359
00:25:44,042 --> 00:25:45,791
بله؟
360
00:25:46,000 --> 00:25:49,041
ببخشید...
فقط میخواستم بدونم...
361
00:25:49,250 --> 00:25:51,791
ببخشید! خوبم.
362
00:25:52,000 --> 00:25:57,041
فقط میخواستم بدونم
هیچ ارتباطی بین سرطان و بیخوابی هست؟
363
00:25:58,584 --> 00:26:02,594
هیچ مطالعه قطعیای در این مورد نشنیدم.
364
00:26:02,644 --> 00:26:04,541
پس نگران نباش.
365
00:26:05,584 --> 00:26:08,459
بیا. پس میتونی تا قایق بری؟
366
00:26:08,509 --> 00:26:11,458
آیدا، فردا میبینمت. خوب بخوابی.
367
00:26:11,667 --> 00:26:16,458
- باشه، خداحافظ.
- قبل چهارشنبه ایمیل میزنم.
368
00:26:16,584 --> 00:26:19,499
- عالیه. خداحافظ!
- تا بعد.
369
00:26:20,584 --> 00:26:24,458
- ببخشید بابت این قضیه.
- نیازی به معذرتخواهی نیست.
370
00:26:24,584 --> 00:26:28,458
- سلام!
- دلم میخواد بیشتر حرف بزنیم.
371
00:26:28,584 --> 00:26:31,416
- منم همینطور.
- که بفهمم داستانت چیه.
372
00:26:31,625 --> 00:26:33,833
نمیدونم داستانی دارم یا نه، ولی...
373
00:26:34,042 --> 00:26:39,416
این که کی هستی.
به هر حال، واقعا از حرف زدن باهات لذت بردم.
374
00:26:39,625 --> 00:26:43,416
منم همینطور.
خب...
375
00:26:43,584 --> 00:26:46,291
- خداحافظ، موفق باشی.
- خداحافظ.
376
00:27:49,125 --> 00:27:50,166
- سلام.
- سلام.
377
00:27:50,375 --> 00:27:53,166
- داری تعقیبم میکنی؟
- سوال منم همینه.
378
00:27:53,334 --> 00:27:55,374
سه بار تو یه روز؟
379
00:27:57,125 --> 00:27:58,999
کجا داری میری؟
380
00:28:00,500 --> 00:28:04,916
- بیرون شهر؟
- نه، بیرون نمیرم.
381
00:28:05,084 --> 00:28:07,958
- خب؟
- جایی نمیرم.
382
00:28:08,125 --> 00:28:10,916
- فقط سوار کشتی میشی؟
- آره.
383
00:28:11,084 --> 00:28:15,833
فقط سوار کشتی میشم،
میرم و برمیگردم. گاهی این کار رو میکنم.
384
00:28:16,000 --> 00:28:18,958
مهمونی چطور بود؟
385
00:28:19,125 --> 00:28:21,916
مهمونی، خب...
386
00:28:22,084 --> 00:28:28,041
در واقع خیلی ناگهانی تموم شد.
آره، عجیب بود.
387
00:28:29,125 --> 00:28:36,541
فقط رفتم چون هایدی میخواست
منو با یه همسایه آشنا کنه.
388
00:28:37,667 --> 00:28:43,958
و اون... خب، طلاق گرفته
و زنش تو خونه بغلی زندگی میکنه.
389
00:28:44,084 --> 00:28:46,541
- آهان.
- سلیقهات نیست؟
390
00:28:46,750 --> 00:28:48,916
چرا، کاملا.
391
00:28:49,125 --> 00:28:51,999
شاید. ببینیم چی میشه.
392
00:28:53,125 --> 00:28:56,166
و تو فقط سوار کشتی میشی
و میری و برمیگردی؟
393
00:28:56,334 --> 00:29:02,541
آره، بعضی وقتها که خوابم نمیبره
و بیقرارم...
394
00:29:02,750 --> 00:29:04,708
کشتیسواری میکنم.
395
00:29:05,750 --> 00:29:07,708
بیشتر برای این که...
396
00:29:07,917 --> 00:29:10,999
- برای این که دنبال مردها بگردم.
- خب.
397
00:29:12,959 --> 00:29:18,916
- گرایندر رو میشناسی؟ یا تیندر، حتما.
- معلومه، گرایندر رو هم میشناسم.
398
00:29:19,084 --> 00:29:23,916
میتونی ببینی کی آنلاینه
و کی از همه نزدیکتره.
399
00:29:24,084 --> 00:29:29,123
یه چیزی هست در مورد بودن
توی فضای بسته، مثل یه کشتی.
400
00:29:29,173 --> 00:29:30,916
میتونی ببینی کی اونجاست.
401
00:29:31,125 --> 00:29:34,708
و وقتی رو صفحه میبینیشون،
میتونی سرت رو بلند کنی.
402
00:29:34,917 --> 00:29:37,208
و شاید درست جلوت باشن.
403
00:29:37,417 --> 00:29:40,916
- امشب کسی آنلاینه؟
- نه، الان نه.
404
00:29:41,125 --> 00:29:43,916
- ولی پیش میاد؟
- معلومه. زیاد.
405
00:29:44,125 --> 00:29:46,916
خب، بعدش چیکار میکنی؟
406
00:29:47,125 --> 00:29:51,916
هیچی، بعضی وقتها فقط.
شاید فقط نگاه رد و بدل کنیم.
407
00:29:52,125 --> 00:29:54,999
- یا میریم روی عرشه.
- و سکس میکنین؟
408
00:29:56,125 --> 00:29:58,291
جدا؟ بیشتر فقط حرف میزنیم.
409
00:29:58,500 --> 00:30:00,708
شاید یه قراری بذاریم.
410
00:30:00,917 --> 00:30:03,291
برای من بیشتر هیجانشه.
411
00:30:03,500 --> 00:30:07,666
این که تو چشم یکی خیره بشی
و بفهمی هر دوتون تحریک شدین.
412
00:30:09,125 --> 00:30:12,833
ولی تا حالا تو کشتی نسوددن سکس داشتی؟
413
00:30:13,042 --> 00:30:18,666
چند بار. ولی مسیرش انقدر کوتاهه
که کار زیادی نمیشه کرد.
414
00:30:18,875 --> 00:30:19,708
درسته.
415
00:30:19,917 --> 00:30:23,499
- یه جورایی مثل کروزینگه.
- کروزینگ چیه؟
416
00:30:24,625 --> 00:30:26,583
هیچی نمیدونی؟
417
00:30:26,792 --> 00:30:32,041
یعنی بری جاهای خاص برای سکس اتفاقی.
418
00:30:32,250 --> 00:30:37,458
خیلی جاها هست برای کروزینگ.
معمولا گوشههای خلوت پارکها یا جنگلها...
419
00:30:37,667 --> 00:30:40,466
جایی که مردها میرن
تا مردهای دیگه رو ببینن.
420
00:30:40,490 --> 00:30:41,458
و سکس کنن.
421
00:30:41,667 --> 00:30:44,041
آره.
422
00:30:44,250 --> 00:30:50,583
ولی فقط این نیست.
توی این کشتی، بیشتر فقط حرف میزنیم.
423
00:30:50,792 --> 00:30:55,708
و بعضی وقتها،
وقتی تو پارک کروزینگ میکنی...
424
00:30:55,917 --> 00:30:59,666
میشینی و بعد از سکس حرف میزنی.
425
00:31:01,125 --> 00:31:03,291
و اون صحبت بعد از سکس خیلی خاصه.
426
00:31:03,500 --> 00:31:08,791
چون اینا آدمهایین
که هیچی ازشون نمیدونی.
427
00:31:09,000 --> 00:31:12,833
شاید اسمشون رو هم ندونی.
شاید هیچوقت هم نفهمی.
428
00:31:13,042 --> 00:31:17,458
و بودن تو یه فضای خنثی یه جور...
429
00:31:17,584 --> 00:31:22,458
- نزدیکی عجیب ولی دلنشین ایجاد میکنه.
- درسته.
430
00:31:22,667 --> 00:31:26,541
که باعث میشه باز شدن و حرف زدن راحت باشه.
431
00:31:26,750 --> 00:31:28,370
درباره چی حرف میزنین؟
432
00:31:28,420 --> 00:31:31,541
هرچی. همه جور آدم هست.
433
00:31:31,750 --> 00:31:35,541
بعضیها هنوز با خودشون کنار نیومدن.
434
00:31:35,750 --> 00:31:39,136
و بعضیها اصلا خودشون رو
گی نمیدونن.
435
00:31:39,186 --> 00:31:41,541
فقط از سکس با مردها لذت میبرن.
436
00:31:41,750 --> 00:31:46,958
و بعضیها خیلی غمگینن
و پر از عذاب وجدان.
437
00:31:47,167 --> 00:31:51,458
شاید یواشکی از شام خانوادگی یا
جشن بچههاشون زدن بیرون...
438
00:31:51,667 --> 00:31:54,041
و لازمه راجع بهش حرف بزنن.
439
00:31:55,167 --> 00:31:59,166
بعضیها فقط میخوان
راجع به علنی کردنش حرف بزنن.
440
00:32:00,125 --> 00:32:02,916
- ولی تو علنی کردی دیگه، درسته؟
- من؟ آره.
441
00:32:03,125 --> 00:32:08,458
برای من راحت بود.
ولی داستانهای عجیب میشنوی.
442
00:32:08,667 --> 00:32:11,791
پدر و مادرهایی که کلا قطع رابطه میکنن.
443
00:32:14,125 --> 00:32:15,791
واقعا زشته.
444
00:32:25,125 --> 00:32:30,041
امشب، اون مردی که
میخواستن منو باهاش آشنا کنن، اون...
445
00:32:31,084 --> 00:32:36,291
اصلا از اون تیپ مردهایی نبود
که حتی بهش فکر کنم.
446
00:32:37,334 --> 00:32:42,166
بعد رفتیم روی پشتبومش.
میخواست یه چیزی نشونمون بده.
447
00:32:42,334 --> 00:32:46,624
و اونجا، یه دفعه یه حس نزدیکی
شدیدی اومد سراغم.
448
00:32:47,667 --> 00:32:52,541
و دیگه دستهام رو نتونستم کنترل کنم.
زدم به باسنش.
449
00:32:52,750 --> 00:32:56,833
- واکنشش چی بود؟
- من هیچوقت چنین کاری نکرده بودم.
450
00:32:57,042 --> 00:33:00,874
واکنشش؟ خب، تعجب کرد. منم همینطور.
451
00:33:01,042 --> 00:33:03,833
- ولی فکر کنم خوشش اومد.
- خودت خوشت اومد؟
452
00:33:04,042 --> 00:33:06,833
- آره، خوشم اومد.
- خب...
453
00:33:07,042 --> 00:33:09,833
چجور مردیه؟
454
00:33:10,042 --> 00:33:14,833
یه جورایی هم حقهبازه، هم گرم و صمیمی،
هم شیطونه، همه با هم.
455
00:33:15,042 --> 00:33:17,833
و چجور مردهایی تو رو تحریک میکنن؟
456
00:33:18,000 --> 00:33:22,166
هیچ ایدهای ندارم. کاملا غیرقابل پیشبینیه.
457
00:33:22,334 --> 00:33:24,833
و تو چی؟ چی تحریکت میکنه؟
458
00:33:25,042 --> 00:33:29,833
- فکر کنم یه نوع خاصی از پوست.
- خب؟
459
00:33:30,000 --> 00:33:32,833
خیلی سخته توضیح دادنش.
460
00:33:33,042 --> 00:33:36,916
من میتونم با... عرق تحریک بشم.
461
00:33:39,042 --> 00:33:41,833
پوست قسمت داخلی رانها، وقتی عرق کرده...
462
00:33:42,042 --> 00:33:43,833
خب...
463
00:33:44,042 --> 00:33:47,833
من میتونم با کلی چیز مختلف تحریک بشم.
464
00:33:48,000 --> 00:33:51,833
میخوای دوباره ببینیش؟
465
00:33:52,000 --> 00:33:54,416
اون مرد اهل نسوددن رو؟
آره... آره؟
466
00:33:54,625 --> 00:33:56,666
یا نه؟ من...
467
00:33:57,750 --> 00:34:01,958
نمیدونم. این چیزها همیشه پیچیده میشن.
468
00:34:04,042 --> 00:34:07,003
کاش میشد امشب باهاش سکس کنم...
469
00:34:07,053 --> 00:34:08,833
و دیگه هیچوقت نبینمش.
470
00:34:09,042 --> 00:34:13,291
چون دنبال رابطه نیستی؟
471
00:34:14,917 --> 00:34:17,041
هم آره، هم نه...
472
00:34:17,250 --> 00:34:20,833
- میز کنار تخت داری؟
- میز کنار تخت؟
473
00:34:21,042 --> 00:34:22,465
آره، دو تا.
474
00:34:22,515 --> 00:34:26,833
وقتی تو کلبهام، گذاشتمشون انباری.
475
00:34:27,042 --> 00:34:28,916
چرا میپرسی؟
476
00:34:36,167 --> 00:34:38,958
- اینجا پیاده میشی؟
- اوهوم. تو میمونی؟
477
00:34:39,084 --> 00:34:40,041
موفق باشی.
478
00:34:40,250 --> 00:34:42,249
- مرسی.
- خداحافظ.
479
00:36:02,042 --> 00:36:02,916
سلام.
480
00:36:04,417 --> 00:36:05,791
سلام.
481
00:36:07,125 --> 00:36:08,916
تا حالا شب خوبی داشتی؟
482
00:36:09,125 --> 00:36:10,999
شب خوب؟
483
00:36:12,417 --> 00:36:14,583
داشتم کار میکردم.
484
00:36:14,792 --> 00:36:18,916
- و حالا؟ میری پیش همدمت خونه؟
- نه.
485
00:36:19,125 --> 00:36:21,999
نه، همدمی در کار نیست.
486
00:36:23,792 --> 00:36:27,208
- چرا انقدر دیر کار میکردی؟
- یه مریض داشتم.
487
00:36:27,417 --> 00:36:29,833
- من روانشناسم.
- وای!
488
00:36:30,042 --> 00:36:33,041
آره، واکنش خودمم همینه.
489
00:36:33,250 --> 00:36:34,666
وای.
490
00:36:36,917 --> 00:36:40,041
خب، چطوره؟
491
00:36:40,250 --> 00:36:46,083
الان، حسش مثل کار تو کارخونهست.
کار خط تولید.
492
00:36:46,292 --> 00:36:48,208
چجوری؟
493
00:36:48,417 --> 00:36:50,291
چجوری...
494
00:36:52,417 --> 00:36:54,208
منظورم اینه...
495
00:36:54,417 --> 00:36:58,708
اگه با این انتظار بزرگ شده باشی...
496
00:36:58,917 --> 00:37:05,124
که تو زندگی هیچچیز
نباید دردناک یا چالشبرانگیز باشه...
497
00:37:05,250 --> 00:37:08,583
با کوچکترین سختی میپاشی.
498
00:37:08,750 --> 00:37:12,291
فکر میکنی
یه روز بد داشتن طبیعی نیست.
499
00:37:12,500 --> 00:37:14,541
و فکر میکنی باید درمان شی.
500
00:37:16,167 --> 00:37:19,916
تقریبا حس میکنم گفتنش اشتباهه، ولی من...
501
00:37:21,167 --> 00:37:26,916
بعضی وقتها فقط میخوام بهشون بگم
خودتون رو جمع و جور کنین.
502
00:37:27,125 --> 00:37:29,541
خیلی ارزونتر درمیاد.
503
00:37:30,667 --> 00:37:33,541
خب، من تو گرایندر دیدمت.
504
00:37:34,667 --> 00:37:39,458
- من واقعا انقدر علاقهای به...
- میتونم برم.
505
00:37:39,667 --> 00:37:43,541
نه اصلا، راحت باش بمون.
506
00:37:44,667 --> 00:37:49,458
غیر از این، دنبال شریک میگردی
یا فقط سکس؟
507
00:37:49,667 --> 00:37:54,458
- «فقط» سکس؟ هیچی «فقط» سکس نیست.
- نیست؟
508
00:37:54,667 --> 00:37:56,541
خب، نه...
509
00:37:57,667 --> 00:38:00,458
فکر نمیکنم. حداقل برای بیشتر آدمها.
510
00:38:00,667 --> 00:38:03,874
ولی شاید تو کسی باشی که خیلی سکس داره؟
511
00:38:04,084 --> 00:38:08,458
آره. فکر کنم من... آره.
512
00:38:08,667 --> 00:38:12,458
- با شرکای مختلف؟
- آره.
513
00:38:12,667 --> 00:38:15,541
- شریک ثابت نداری؟
- نه، من...
514
00:38:16,667 --> 00:38:20,541
- اگه اشکالی نداره، اونجا میشینم.
- باشه.
515
00:38:21,667 --> 00:38:24,541
من راحتم که شریک ثابت نداشته باشم.
516
00:38:27,167 --> 00:38:28,958
خب چه حسی داره؟
517
00:38:29,167 --> 00:38:32,041
سکس داشتن، این روزها؟
518
00:38:33,792 --> 00:38:37,458
خب، اینطوریه که... شوخی میکنی؟
519
00:38:37,625 --> 00:38:39,416
- نه.
- نه؟
520
00:38:39,625 --> 00:38:42,958
چه حسی داره این روزها سکس داشتن...
521
00:38:43,167 --> 00:38:46,541
خوبه. دقیقا منظورت چیه؟
522
00:38:47,334 --> 00:38:50,708
نمیدونم... احساس امنیت داری؟
523
00:38:50,917 --> 00:38:52,791
امنیت؟ آره.
524
00:38:54,292 --> 00:38:56,958
ولی نه، همه این حس رو ندارن.
525
00:38:57,084 --> 00:38:59,458
بعضی بدنها انقدر سفتن...
526
00:38:59,667 --> 00:39:03,624
که میتونی ببینی چقدر زور میزنن
تا یه چیزی، هرچیزی باشه، بیرون بدن.
527
00:39:03,750 --> 00:39:07,458
چه مایع منی باشه، چه احساسات.
528
00:39:07,667 --> 00:39:09,736
ولی شاید خیلی پورن دیده باشن.
529
00:39:09,786 --> 00:39:11,958
درسته. پس پیشنهادش نمیکنی؟
530
00:39:12,167 --> 00:39:14,166
پورن؟ چرا.
531
00:39:14,334 --> 00:39:19,458
اگه هیچچیز دیگه نباشه،
میتونه کمک کنه بفهمی چی رو دوست داری.
532
00:39:19,667 --> 00:39:21,333
چیزهای عجیبوغریب؟
533
00:39:22,584 --> 00:39:26,041
عجیبوغریب...
خب چی عجیب حساب میشه؟
534
00:39:27,917 --> 00:39:29,791
این بیشتر ساختهی ذهن نیست؟
535
00:39:32,667 --> 00:39:38,208
نمیدونم. فکر میکنم اکثر چیزها
میتونن لذتبخش باشن.
536
00:39:38,334 --> 00:39:41,708
من از این خوشم میاد
که چندتا مرد همزمان منو بکنن.
537
00:39:41,917 --> 00:39:45,708
یا روم بشاشن.
538
00:39:45,917 --> 00:39:49,791
فکر میکنم هر دوش میتونه
خیلی تحریککننده باشه.
539
00:39:51,334 --> 00:39:55,708
ولی وقتی اتفاق میافته،
من بهش نمیگم عجیبوغریب.
540
00:39:55,917 --> 00:39:58,583
- نه؟
- صرفا خوبه.
541
00:39:58,792 --> 00:40:00,166
یا لذتبخشه.
542
00:40:02,667 --> 00:40:05,541
ولی شاید منظورت از عجیبوغریب همینه؟
543
00:40:07,042 --> 00:40:09,458
نه، من...
544
00:40:09,667 --> 00:40:11,374
نمیدونم.
545
00:40:13,917 --> 00:40:19,208
تو به هیچی علاقه نداری؟
نه به سکس، نه به دوستپسر؟
546
00:40:20,667 --> 00:40:22,708
مگه اینا در تضادن؟
547
00:40:22,917 --> 00:40:27,416
بیشتر آدمها هر دو رو نمیخوان؟
548
00:40:27,584 --> 00:40:32,291
هم کلی شریک جنسی داشتن
و هم یکی که فقط عاشق تو باشه؟
549
00:40:32,500 --> 00:40:36,999
- این دوگانگی نیست؟
- لازم نیست باشه.
550
00:40:40,209 --> 00:40:45,083
من چه بیفکر بودم. نپرسیدم چیکار میکنی.
551
00:40:45,250 --> 00:40:48,833
یا این که شب خوبی داشتی
یا هر چیز دیگهای.
552
00:40:49,042 --> 00:40:52,458
ببخشید بابتش. خیلی بیادبانه بود.
553
00:40:52,667 --> 00:40:58,041
من معمولا انقدر خودخواه نیستم.
خیلی لطف کردی اومدی پیشم.
554
00:40:58,250 --> 00:41:02,999
قدردانی میکنم، فقط بدون.
ولی الان دیگه تقریبا رسیدیم.
555
00:41:04,167 --> 00:41:07,416
- فکر کنم برگردم داخل.
- باشه.
556
00:41:07,584 --> 00:41:09,916
شب خوبی داشته باشی.
557
00:41:14,125 --> 00:41:16,583
اسمت چیه؟
558
00:41:16,792 --> 00:41:19,916
- بیورن.
- بیورن...
559
00:41:21,042 --> 00:41:24,041
اسم من توره.
560
00:41:24,250 --> 00:41:25,916
متوجه شدم.
561
00:41:27,125 --> 00:41:28,666
خداحافظ، تور.
562
00:41:29,792 --> 00:41:31,374
خداحافظ، بیورن.
563
00:41:38,667 --> 00:41:40,458
من قراره بمیرم؟
564
00:41:40,584 --> 00:41:43,708
نه، قرار نیست بمیری.
565
00:41:43,917 --> 00:41:45,916
فقط این که...
566
00:41:49,792 --> 00:41:52,583
من حس کسی رو ندارم که سرطان داره.
567
00:41:52,792 --> 00:41:54,833
نه...
568
00:41:55,042 --> 00:41:58,041
میدونم که این خبر خیلی دردناکیه.
569
00:41:59,084 --> 00:42:02,166
ولی زود اومدی پیش من.
زود مراجعه کردی.
570
00:42:02,375 --> 00:42:06,666
- حالت خوب میشه.
- آره...
571
00:42:08,000 --> 00:42:11,291
پیشآگاهی خیلی خوبه. یادت باشه.
572
00:42:11,500 --> 00:42:14,291
ولی گفتین
که باید درمان شم، درسته؟
573
00:42:14,459 --> 00:42:17,208
بهترین درمان رو برات پیدا میکنیم.
574
00:42:17,375 --> 00:42:22,958
یعنی یا شیمیدرمانی،
پرتودرمانی یا جراحی، درسته؟
575
00:42:23,125 --> 00:42:26,083
احتمالا بله.
576
00:42:26,292 --> 00:42:28,958
من نمیتونم...
577
00:42:29,125 --> 00:42:31,708
من نمیتونم این کار رو کنم!
578
00:42:31,875 --> 00:42:36,708
نمیتونم اون مرد کچلی باشم تو تلویزیون
که میاد دربارهاش حرف میزنه.
579
00:42:36,917 --> 00:42:39,916
ولی لازم نیست این کار رو بکنی.
580
00:42:40,125 --> 00:42:45,083
- نه، هیچکس مجبور نیست این کار رو بکنه.
- من اونجوری نیستم!
581
00:42:45,292 --> 00:42:47,624
[پنجشنبه، 14 اوت]
582
00:42:47,750 --> 00:42:49,458
فکر کنم اون اینجوریه.
583
00:42:49,667 --> 00:42:51,910
اینجا نوشته که استندآپ کمدینه.
584
00:42:51,960 --> 00:42:53,208
شنیدی اسمش رو؟
585
00:42:53,417 --> 00:42:56,958
آره. برات سخته همدلی کردن؟
586
00:42:57,008 --> 00:42:58,499
نه، نیست.
587
00:42:58,667 --> 00:43:03,874
من باهاش همدلی دارم
ولی این براش از نظر مالی سود داره.
588
00:43:04,042 --> 00:43:08,583
کلی همدردی تو اینستاگرام میگیره،
کتاب مینویسه...
589
00:43:08,792 --> 00:43:11,708
ولی از یه نظر خوبه. شاید به بقیکمک کنه.
590
00:43:11,917 --> 00:43:16,124
ولی میشه یه نمونه موفق دیگه
از این که چطور با بیماری کنار بیای.
591
00:43:16,292 --> 00:43:20,708
ممکنه باعث شه بقیه احساس شکست کنن
چون انقدر خوب کنار نیومدن.
592
00:43:20,917 --> 00:43:23,916
- فهمیدم.
- از کجا معلوم. ناهار میری؟
593
00:43:24,084 --> 00:43:25,766
نه، مرخصی میگیرم.
594
00:43:25,816 --> 00:43:28,708
جوزف جای منو پر میکنه. اومد.
595
00:43:28,917 --> 00:43:33,166
- سلام.
- یه جوئل نامی زنگ زد با شما کار داشت.
596
00:43:33,334 --> 00:43:34,121
جوئل؟
597
00:43:34,171 --> 00:43:36,583
شخصیه. میخواست بهش زنگ بزنین.
598
00:43:36,750 --> 00:43:39,499
ممکنه هوئل بوده باشه؟
اوله هارالد هوئل؟
599
00:43:39,625 --> 00:43:40,749
نشنیدم دقیق.
600
00:43:40,917 --> 00:43:44,624
- یه زنگ سریع میزنم.
- باشه. من رفتم.
601
00:43:44,750 --> 00:43:46,416
- باشه، خداحافظ.
- خداحافظ.
602
00:43:54,000 --> 00:43:56,708
- کسیه که میشناسی؟
- شاید؟
603
00:44:22,667 --> 00:44:25,833
سلام! منو میشناسی؟
604
00:44:26,042 --> 00:44:28,083
- از قایق؟
- آره.
605
00:44:28,292 --> 00:44:30,041
داری میری خونه؟
606
00:44:31,417 --> 00:44:33,291
چیزی شده؟
607
00:44:34,667 --> 00:44:37,458
هی... بذار ببینم.
608
00:44:37,667 --> 00:44:40,458
- میتونی نفس بکشی؟
- نمیدونم چی شده.
609
00:44:40,667 --> 00:44:42,458
میتونی دستت رو بلند کنی؟
610
00:44:42,667 --> 00:44:46,458
هی، میتونی دستت رو بلند کنی؟
خب، خوبه.
611
00:44:46,667 --> 00:44:49,541
- حالم خوبه.
- ببین منو.
612
00:44:50,667 --> 00:44:54,083
ولی به نظر میاد یه مشکلی هست.
613
00:44:54,250 --> 00:44:56,833
خبر بدی شنیدی؟
614
00:44:57,042 --> 00:44:59,374
- حالم خوبه.
- مطمئنی؟
615
00:45:00,917 --> 00:45:02,541
مرسی.
616
00:45:05,667 --> 00:45:07,541
- هی...
- گوش کن، حالم خوبه.
617
00:45:08,667 --> 00:45:11,541
- مطمئنی؟
- آره، کاملا.
618
00:45:40,167 --> 00:45:43,041
«من یه عشق ذاتی به انسانیت دارم.
619
00:45:44,167 --> 00:45:45,916
به همهی انسانها.
620
00:45:46,125 --> 00:45:48,958
و شفقت هم دارم.
621
00:45:49,167 --> 00:45:52,499
فکر نمیکنم برای بودن فقط با
یه مرد ساخته شده باشم.
622
00:45:52,709 --> 00:45:57,291
تقریبا بچگانه به نظر میاد که فقط
یه آدم رو دوست داشته باشی.
623
00:45:57,500 --> 00:45:59,958
هیچوقت هم نمیتونم وفادار باشم.
624
00:46:00,167 --> 00:46:05,041
نه به خاطر مردهای دیگه، به خاطر اینه
که من از خیلی آدمها ساخته شدم.»
625
00:46:06,292 --> 00:46:08,666
این کدوم کتابه؟
626
00:46:09,750 --> 00:46:13,916
یه دفترچه یادداشت.
اسمش اتی هیلیسومه.
627
00:46:14,084 --> 00:46:17,083
اسمش بود.
دارم دفترچهها و نامههاش رو میخونم.
628
00:46:17,292 --> 00:46:21,291
همین آخری رو تو راه اومدن اینجا خوندم.
خیلی دوستش دارم.
629
00:46:21,500 --> 00:46:23,958
- فکر میکنی مال منه؟
- نمیدونم.
630
00:46:24,167 --> 00:46:26,958
میتونی وقتی تمومش کردم قرضش بگیری.
631
00:46:27,167 --> 00:46:33,333
- تو چی میخونی؟ اگه چیزی میخونی؟
- بیشتر کتابهای علمی میخونم.
632
00:46:34,375 --> 00:46:37,416
خیلی از داستان خوشم نمیاد.
633
00:46:37,625 --> 00:46:40,208
«بعد این اتفاق افتاد، بعد اون اتفاق...»
634
00:46:40,417 --> 00:46:45,791
- به نظرم واقعی نمیاد.
- درسته. ولی دفترچه فرق داره.
635
00:46:46,917 --> 00:46:53,583
ذاتی غیرقابل پیشبینیه
و شامل چیزهای گذشته و حال میشه.
636
00:46:53,792 --> 00:46:57,041
هیچ منطق بازنگرانهای نداره.
637
00:46:58,625 --> 00:47:01,416
من بیشتر درباره سنگها میخونم.
638
00:47:01,625 --> 00:47:05,583
درباره سنگها هم مینویسم.
فکر کنم بیشتر از خوندن مینویسم.
639
00:47:05,792 --> 00:47:10,208
- فهمیدم.
- معمولا روی اون صندلی میشینم.
640
00:47:10,417 --> 00:47:13,124
- و مینویسم.
- درباره سنگها.
641
00:47:13,334 --> 00:47:17,583
درباره سنگها. با یه پتو روم.
642
00:47:17,792 --> 00:47:19,583
امتحانش کن.
خیلی راحته.
643
00:47:19,792 --> 00:47:21,541
مرسی.
644
00:47:25,167 --> 00:47:29,958
پس اینجا میشینی
با لپتاپت و مینویسی؟
645
00:47:30,167 --> 00:47:32,208
نه، بیشتر با دست مینویسم.
646
00:47:32,417 --> 00:47:33,916
جدی؟
647
00:48:01,334 --> 00:48:05,083
به ذهنم رسید که دیگه
دستخط کسی رو نمیبینی.
648
00:48:05,292 --> 00:48:06,833
خب، این دستخط منه.
649
00:48:07,042 --> 00:48:08,916
چی فکر میکنی؟
650
00:48:15,667 --> 00:48:19,124
[به نظرم جدی میاد. اینم دستخط من.]
651
00:48:20,667 --> 00:48:23,249
مرسی. به نظر میاد...
652
00:48:24,792 --> 00:48:26,541
قدیمیه؟
653
00:48:29,417 --> 00:48:33,708
- خب، مهم نیست.
- ولی باید معذرت بخوام.
654
00:48:34,834 --> 00:48:37,958
قرار بود برات شام درست کنم.
655
00:48:39,042 --> 00:48:41,458
من آشپزی رو دوست دارم.
656
00:48:41,667 --> 00:48:44,416
ولی امروز طبق برنامه پیش نرفت.
657
00:48:44,584 --> 00:48:47,166
شام خیلی خوب بود.
658
00:48:48,667 --> 00:48:49,999
ولی...
659
00:48:52,042 --> 00:48:54,708
اورولوژیست...؟
660
00:48:54,917 --> 00:48:57,291
آره، اورولوژیست.
661
00:48:57,500 --> 00:48:59,708
داشتم فکر میکردم...
662
00:48:59,917 --> 00:49:05,541
شکم، این بخش از بدن...
663
00:49:06,417 --> 00:49:10,541
ما فکر میکنیم خصوصیترین بخشه.
664
00:49:11,667 --> 00:49:15,208
میتونه منبع لذت باشه.
665
00:49:15,417 --> 00:49:21,041
ولی همچنین با ادرار،
مدفوع، چیزهایی که زشته، همراهه.
666
00:49:22,375 --> 00:49:29,791
برای همین چه درست کار کنه چه نه،
همیشه با شرم همراه شده.
667
00:49:31,667 --> 00:49:34,999
- ولی... زمینشناس؟
- آره.
668
00:49:36,125 --> 00:49:38,666
- بگو ببینم.
- خب...
669
00:49:39,792 --> 00:49:47,291
خیلیها زمینشناس میشن
تا تو صنعت نفت کار کنن.
670
00:49:47,500 --> 00:49:52,708
شاید هدف منم همین بود
قبل از این که شروع کنم.
671
00:49:52,917 --> 00:49:55,958
قبل از این که بفهمم سنگ چیه.
672
00:49:56,167 --> 00:49:59,291
- قبل از این که عاشق سنگ بشی.
- آره... آره؟
673
00:49:59,500 --> 00:50:03,249
الان، سنگ شاید مهمترین چیز زندگیم باشه.
674
00:50:03,459 --> 00:50:06,208
و میتونم...
675
00:50:06,417 --> 00:50:11,208
میتونم صدای آواز سنگها رو بشنوم.
676
00:50:14,792 --> 00:50:17,291
اگه من...
677
00:50:17,500 --> 00:50:19,458
و عاشق این کارم...
678
00:50:19,667 --> 00:50:24,916
اگه روی یه صخره
یا یه تپه کنار دریا دراز بکشم...
679
00:50:25,084 --> 00:50:31,166
و گوشم رو بچسبونم به سنگ،
میتونم صداش رو بشنوم.
680
00:50:33,292 --> 00:50:37,041
هیچ فکر جادوییای توش نیست.
681
00:50:37,250 --> 00:50:40,833
صرفا یه ترکیبه...
682
00:50:41,042 --> 00:50:44,124
از حس فیزیکی تماس سنگ با پوست...
683
00:50:44,250 --> 00:50:47,208
و همهچیزهایی که درباره اون سنگ میدونم.
684
00:50:47,417 --> 00:50:54,833
فکر کنم یه ادغام میان دانش
و حس فیزیکی باشه...
685
00:50:55,042 --> 00:50:59,291
که حس یه تپش زنده رو میده.
686
00:51:00,500 --> 00:51:06,833
این چیزیه که من میتونم بشنوم،
ولی تو هم میتونی حسش کنی.
687
00:51:07,042 --> 00:51:09,333
تو هم میتونی بشنویش.
688
00:51:09,542 --> 00:51:12,208
این... برای تو هم صدق میکنه.
689
00:51:14,667 --> 00:51:17,624
وقتی فوقلیسانس رو شروع کردم...
690
00:51:17,750 --> 00:51:24,833
یه دوستم برام ماکت توپوگرافی اسلو رو ساخت.
691
00:51:25,042 --> 00:51:33,458
اون اولین باری بود که
بعد شاعرانهاش رو کشف کردم...
692
00:51:33,667 --> 00:51:36,208
خیلی دوست دارم اون ماکت رو ببینم.
693
00:51:36,417 --> 00:51:39,166
- خب، هنوز دارمش.
- جدی؟
694
00:51:39,375 --> 00:51:41,083
آره؟
695
00:51:41,292 --> 00:51:43,124
آره، آره.
696
00:52:04,167 --> 00:52:05,166
وای!
697
00:52:07,750 --> 00:52:10,249
- خیلی بزرگه!
- آره.
698
00:52:12,250 --> 00:52:14,666
- قشنگه، نه؟
- خیلی قشنگه!
699
00:52:17,084 --> 00:52:22,208
عاشق اینم که گونههای مختلف
رنگهای مختلف دارن.
700
00:52:22,334 --> 00:52:25,958
یه حسی از ویژگیهاشون میگیری.
701
00:52:26,084 --> 00:52:30,041
- اون چیه؟
- اون شیل هست.
702
00:52:31,125 --> 00:52:33,166
و این یکی؟
703
00:52:35,125 --> 00:52:36,999
سنگ آهکه.
704
00:53:04,917 --> 00:53:06,708
به چی فکر میکنی؟
705
00:53:06,917 --> 00:53:09,999
پوستت. خیلی خوشم میاد ازش.
706
00:53:12,125 --> 00:53:16,708
و خوشم میاد که انقدر به کارت علاقهمندی.
707
00:53:16,917 --> 00:53:19,999
جدی؟ من به چیزهای دیگه هم اهمیت میدم.
708
00:53:22,125 --> 00:53:27,916
چیزی که تو کل دنیا بیشتر از همه دوست دارم،
وقت گذروندن با دخترهامه.
709
00:53:28,125 --> 00:53:30,916
اونا مهمترین چیز زندگیم هستن.
710
00:53:31,125 --> 00:53:36,916
الان نگفتی سنگها مهمترین چیزن؟
بالاخره سنگ یا بچهها؟
711
00:53:37,125 --> 00:53:42,999
هردوش. لازم نیست یکی رو انتخاب کنی.
712
00:53:44,125 --> 00:53:48,999
فقط زبانه که ما رو گول میزنه
که اینطوری فکر کنیم.
713
00:53:53,375 --> 00:53:55,708
چیه؟
714
00:53:55,917 --> 00:54:01,791
دارم به حرفهات گوش میکنم.
فکر کنم این کتاب رو دوست داشته باشی.
715
00:54:04,042 --> 00:54:06,916
ممکنه بخوای شب اینجا بمونی؟
716
00:54:08,042 --> 00:54:09,916
آره، خیلی دوست دارم.
717
00:54:10,750 --> 00:54:14,416
ولی فکر نکنم بمونم. فکر کنم برم.
718
00:55:20,834 --> 00:55:24,791
- اشکالی نداره اینجا بشینم؟
- نه، حتما.
719
00:55:30,750 --> 00:55:33,208
- خب...
- آره؟
720
00:55:33,417 --> 00:55:36,833
- آره...
- چی باعث شد بیای این قایق؟
721
00:55:37,042 --> 00:55:40,666
رفته بودم دیدن یکی.
الان دارم برمیگردم خونه.
722
00:55:40,875 --> 00:55:42,916
- کی رو دیدی؟
- یه دوست.
723
00:55:43,125 --> 00:55:45,958
- شام؟
- یه شام سبک.
724
00:55:46,167 --> 00:55:48,208
«شام سبک تو نسوددن»؟
725
00:55:48,417 --> 00:55:50,624
شبیه اسم یه آلبوم فولک میاد.
726
00:55:52,417 --> 00:55:54,791
شمع، هارمونیکا...
727
00:55:55,000 --> 00:55:58,958
- تئوری توطئه.
- حتما. من موسیقی فولک دوست دارم.
728
00:55:59,167 --> 00:56:01,041
آره، منم همینطور.
729
00:56:02,667 --> 00:56:04,666
و تو چی؟ کار کردی امروز؟
730
00:56:04,875 --> 00:56:09,166
دارم یه خونه رو بازسازی میکنم.
کل روز کفپوش کار کردم.
731
00:56:12,167 --> 00:56:13,916
لعنتی.
732
00:56:14,084 --> 00:56:18,708
- قرار بود امروز بارون بیاد.
- ناراحتی که نیومد؟
733
00:56:18,917 --> 00:56:22,041
وقتی بارون میاد شنا کردن باحاله.
734
00:56:27,625 --> 00:56:31,749
وقتی کارم تموم میشه،
معمولا میرم شنا.
735
00:56:33,125 --> 00:56:36,166
صاحبکارهام یه محل شنا دارن.
736
00:56:38,625 --> 00:56:41,958
- تو شنا دوست نداری؟
- عاشق شنام.
737
00:56:44,167 --> 00:56:47,624
وقتی شنا نمیکنی چیکار میکنی؟
738
00:56:48,750 --> 00:56:51,083
کار خاصی نمیکنم.
739
00:56:51,292 --> 00:56:54,708
- جدول حل میکنم.
- جدول؟
740
00:56:54,917 --> 00:56:57,916
- تو هم میکنی؟
- نه. من کتاب میخونم.
741
00:56:58,125 --> 00:57:00,416
آها، فهمیدم.
742
00:57:00,625 --> 00:57:05,583
تو دوست داری کلمهها
پشت سر هم با یه نظم بیان؟
743
00:57:05,792 --> 00:57:07,184
آره.
744
00:57:07,234 --> 00:57:11,458
میفهمم. من دوست دارم یه ذره آشفتهتر باشن.
745
00:57:11,584 --> 00:57:15,433
یه جور هرجومرج که باید معنیش رو پیدا کنم.
746
00:57:15,483 --> 00:57:16,749
درسته.
747
00:57:19,625 --> 00:57:23,583
چتریهات خیلی قشنگه.
748
00:57:23,792 --> 00:57:26,541
- مرسی.
- میتونم...
749
00:57:39,292 --> 00:57:45,583
میدونی اگه ماشین داشتیم،
چیکار میتونستیم بکنیم؟
750
00:57:45,750 --> 00:57:50,791
میتونستیم بریم خلیج بهشت،
شنا کنیم و بعد عشقبازی کنیم.
751
00:57:51,917 --> 00:57:53,458
میتونستیم این کار رو بکنیم.
752
00:57:53,625 --> 00:57:56,208
میتونستیم، آره.
753
00:57:56,417 --> 00:58:00,833
ولی، جاهای دیگهای هم هست
غیر از خلیج بهشت.
754
00:59:59,875 --> 01:00:03,083
میخندی؟ خندهدار بود؟
755
01:00:03,292 --> 01:00:07,416
نه، فقط خیلی خوشحالم که دیدمت.
تا حالا این کار رو نکرده بودم.
756
01:00:07,584 --> 01:00:10,695
حداقل نه انقدر خودجوش. تو چی؟
757
01:00:10,745 --> 01:00:12,708
آره، معلومه. یا، آره.
758
01:00:12,917 --> 01:00:18,083
درواقع خیلی وقتها، یا خب، بستگی داره.
759
01:00:18,292 --> 01:00:24,708
الان، زنم رفته خونه پدر و مادرش.
پدرش مریضه.
760
01:00:24,917 --> 01:00:27,958
واسه همین وقت بیشتری برای خودم دارم.
761
01:00:28,167 --> 01:00:32,416
- آهان. ازدواج کردی؟
- معلومه. تو نکردی؟
762
01:00:32,584 --> 01:00:36,541
- نه.
- فکر میکردم هر دومون کرده باشیم.
763
01:00:36,750 --> 01:00:39,708
- عه.
- خیلیخب.
764
01:00:39,917 --> 01:00:44,541
باشه، عیبی نداره.
ولی قیافت شبیه آدم متاهله.
765
01:00:44,750 --> 01:00:47,708
تعجب کردی؟ قیافت متعجبه.
766
01:00:47,917 --> 01:00:52,208
متاهل و متعجب؟ آره، شاید یکم تعجب کردم.
767
01:00:52,417 --> 01:00:55,541
بیشتر از این بابت که وقتی
متاهلی توی تیندری.
768
01:00:55,750 --> 01:00:58,333
نمیترسی زنت بفهمه؟
769
01:00:58,383 --> 01:01:00,458
اون که توی تیندر نیست، هست؟
770
01:01:00,667 --> 01:01:02,954
نمیدونم. ولی شاید دوستاش باشن.
771
01:01:03,004 --> 01:01:03,749
نه، نه.
772
01:01:09,417 --> 01:01:14,208
شاید باور نکنی، ولی واقعا زنم رو دوست دارم.
773
01:01:14,417 --> 01:01:18,958
بیست ساله ازدواج کردیم.
آخر هفته تو ووس باهمیم.
774
01:01:19,167 --> 01:01:22,999
- اهل ووسی؟
- آره، من و زنم هر دو.
775
01:01:25,292 --> 01:01:31,166
من تو جایی بزرگ شدم که نیم کیلومتر
فاصله خانه تا صندوق پست بود.
776
01:01:32,167 --> 01:01:34,708
اون مسیر رو آدم رو عوض میکنه.
777
01:01:34,917 --> 01:01:39,416
نمیتونی تصور کنی
چه انتظاراتی تو اون راه شکل میگیره.
778
01:01:39,584 --> 01:01:43,916
- من اهل دوکام.
- خب، پس میفهمی چی میگم.
779
01:01:44,125 --> 01:01:47,541
فکر کنم صندوق پست شما هم
خیلی دور بوده.
780
01:01:47,750 --> 01:01:51,833
- نه، نیم کیلومتر نه.
- خب، ولی منظورم رو گرفتی.
781
01:01:52,042 --> 01:01:55,458
پس تو هم میفهمی که هیچ ارتباطی...
782
01:01:55,584 --> 01:01:58,666
بین انتظارات و زندگیای
که نصیبت میشه نیست.
783
01:01:58,834 --> 01:02:02,458
ولی تو ازدواج نکردی؟ نه؟ باشه.
784
01:02:02,667 --> 01:02:05,541
خب، اگه آره. خودت بهتر میدونی.
785
01:02:05,750 --> 01:02:09,916
ولی حس کردم یه چیز متفاوتی در موردت هست.
786
01:02:10,084 --> 01:02:15,083
نمیدونم تو چطوری،
ولی بیشتر زنهای مجرد انتظار بیشتری دارن.
787
01:02:15,292 --> 01:02:17,999
شاید اعتراف نکنن، ولی...
788
01:02:19,625 --> 01:02:24,624
یه دوستی دارم که سر این موضوع
خیلی با هم مخالفیم، ولی اون...
789
01:02:25,917 --> 01:02:30,458
اون هر زنی که تو تیندر میبینه
فکر میکنه فاحشهست.
790
01:02:30,625 --> 01:02:36,208
من هیچ وقت با یه فاحشه نبودم
یا نرفتم سراغشون.
791
01:02:36,417 --> 01:02:39,541
اون بوده، قبل از تیندر. ولی من نه.
792
01:02:39,750 --> 01:02:44,624
اون بهم گفت تیندر براش
مثل یه «روسپیخونه مجانی»ـه.
793
01:02:46,417 --> 01:02:49,958
و از یه نظر، هست. ولی فقط این نیست.
794
01:02:50,167 --> 01:02:53,958
چون من زنهای زیادی میبینم
که خودشون رو عرضه میکنن...
795
01:02:54,167 --> 01:02:57,678
ولی توقعهای بالایی دارن
از یه چیز دیگهای...
796
01:02:57,728 --> 01:03:00,208
که اصلا نمیشه بهش رسید.
797
01:03:00,417 --> 01:03:03,166
و این فقط باعث میشه احساس گناه کنم.
798
01:03:06,667 --> 01:03:09,208
و واسه همین من... نه.
799
01:03:09,417 --> 01:03:15,666
باور دارم وقتی آدم متاهله، انتظاراتش کمتره.
800
01:03:15,875 --> 01:03:17,999
و این...
801
01:03:23,000 --> 01:03:26,166
- بد گفتم؟
- اصلا.
802
01:03:29,792 --> 01:03:32,541
نسبت به زنت عذاب وجدان نداری؟
803
01:03:32,750 --> 01:03:35,666
معلومه که دارم. خیلی زیاد.
804
01:03:35,834 --> 01:03:39,666
معلومه که عذاب وجدان دارم،
ولی اون یه چیز دیگهست!
805
01:03:44,417 --> 01:03:50,916
شاید فکر کنی من عوضیترین آدم روی زمینم.
806
01:03:51,084 --> 01:03:54,291
ولی من این همه نیاز جنسی تو وجودمه.
807
01:03:54,500 --> 01:03:57,458
و من...
808
01:03:57,667 --> 01:04:01,791
من خیلی آدمدوستم! آدمها...
809
01:04:03,167 --> 01:04:08,583
تو به نظر آدم خوبی میای،
و چیزی که همین الان داشتیم...
810
01:04:08,750 --> 01:04:13,458
اون یه چیز کاملا متفاوته با...
811
01:04:13,584 --> 01:04:15,666
با هرکس دیگه.
812
01:04:17,125 --> 01:04:21,374
پس فکر میکنم،
چرا باید انقدر اشتباه باشه؟
813
01:04:23,792 --> 01:04:26,791
معلومه که عذاب وجدان دارم.
814
01:04:31,667 --> 01:04:34,166
فکر کنم یکم خرابش کردی.
815
01:04:35,584 --> 01:04:39,999
- چطور؟ چیز اشتباهی گفتم؟
- نه، فقط...
816
01:04:41,625 --> 01:04:43,999
فکر کنم باید برم خونه.
817
01:04:46,667 --> 01:04:49,833
تو واقعا منو نمیشناسی.
818
01:04:50,042 --> 01:04:51,916
ولی من...
819
01:04:53,500 --> 01:04:55,833
من آدم خوبیم.
820
01:04:56,042 --> 01:05:00,083
آره، واقعا باور دارم که هستی.
تو آدم خوبی هستی.
821
01:05:00,250 --> 01:05:03,208
قطعا. ولی...
822
01:05:03,417 --> 01:05:08,708
یکم دیگه نمیمونی؟
خیلی گرفته به نظر میای.
823
01:05:08,917 --> 01:05:11,708
نه، من... میرم خونه.
824
01:05:11,917 --> 01:05:14,541
- واسه امشب ممنون. خوب بود.
- مرسی.
825
01:05:15,792 --> 01:05:17,374
خداحافظ.
826
01:05:28,959 --> 01:05:32,833
[یکشنبه، 17 اوت]
827
01:06:11,792 --> 01:06:15,208
[دوشنبه، 18 اوت]
828
01:06:30,042 --> 01:06:33,916
واقعا گفت تیندر شبیه روسپیخانه مجانیه؟
829
01:06:36,792 --> 01:06:39,583
- آره.
- خب این یعنی تو چی هستی؟ فاحشه؟
830
01:06:39,792 --> 01:06:44,208
آره، یا اون. من نیت دیگهای نداشتم.
831
01:06:44,334 --> 01:06:47,083
فقط میخواستم باهاش سکس کنم.
832
01:06:47,292 --> 01:06:50,166
هردومون یه چیز میخواستیم،
پس همون شد.
833
01:06:50,375 --> 01:06:53,583
بعدش، حرفهایی زد که هیچ زنی نمیزد.
834
01:06:53,792 --> 01:06:57,666
ولی مطمئن نیستم این
اخلاقها باعث بشه آدم بدی باشه.
835
01:06:58,792 --> 01:07:00,583
خب، اون متاهل بود.
836
01:07:00,792 --> 01:07:03,624
شاید اگه میدونستم، باهاش نمیخوابیدم.
837
01:07:03,792 --> 01:07:06,624
- این موضوع منو اذیت میکنه.
- چی اذیتت میکنه؟
838
01:07:06,750 --> 01:07:10,124
این که مستقیم از بوسیدن اوله هارالد...
839
01:07:10,292 --> 01:07:16,166
رسیدی به سکس با یه غریبهی تصادفی
کنار اسکله.
840
01:07:16,375 --> 01:07:18,749
ولی واقعا کاملا بیدردسر بود.
841
01:07:18,917 --> 01:07:23,124
فقط منو خیلی خوشحال کرد.
یه جور آزادی داشت.
842
01:07:23,292 --> 01:07:28,499
یه صمیمیت ساده با یه غریبه
میتونه خیلی لذتبخش باشه.
843
01:07:28,667 --> 01:07:32,999
اینطوری میگی انگار تا حالا
سکس اتفاقی نداشتی، ولی داشتی.
844
01:07:33,125 --> 01:07:36,708
شاید به خاطر شرایط بود،
این که تو کشتی آشنا شدیم.
845
01:07:36,875 --> 01:07:39,624
خیلی راحتتر و بیقیدتر بود
تا یه قرار رسمی.
846
01:07:39,792 --> 01:07:43,708
مثل وقتی نیست که تو تیندر
قرار میذاری یا تو بار میشینی...
847
01:07:43,917 --> 01:07:46,083
که شبیه یه معاملهست.
848
01:07:46,292 --> 01:07:50,666
نه، فقط یه فضای آزاد بود.
با شرایط برابر هم رو دیدیم.
849
01:07:53,917 --> 01:07:57,708
- حوصلهات رو سر بردم؟
- نه، ولی باید بذاری...
850
01:07:57,917 --> 01:08:00,791
بذار تو گوشت، چون الان میخوان...
851
01:08:30,042 --> 01:08:33,458
- سلام.
- سلام. سالنها رو دیدم.
852
01:08:33,667 --> 01:08:37,583
بد نبودن، ولی خیلی بهتره
که اینجا این کار رو انجام بدیم.
853
01:08:37,750 --> 01:08:43,833
با یه سیستم صوتی،
مردم تو کل شهر میتونن بشنون.
854
01:08:44,042 --> 01:08:47,749
- پروژه تایید شده؟
- نه.
855
01:08:47,750 --> 01:08:52,083
- به نظر میاد رای بیاره که رد بشه.
- رد بشه؟ چرا؟ کی؟
856
01:08:52,292 --> 01:08:57,374
امروز صبح. میخواستم بهت بگم،
ولی تو داستان سکست رو گفتی.
857
01:08:57,375 --> 01:09:03,166
میخوایم به هر حال یه کاری بکنیم.
یه حرکت اینجا، یه کنسرت فیلمبرداریشده.
858
01:09:03,375 --> 01:09:04,583
میتونه خیلی خوب باشه.
859
01:09:04,625 --> 01:09:07,958
باید ببینیم از پس چی برمیاییم.
860
01:09:08,167 --> 01:09:10,583
هنوز قطعی نشده.
861
01:09:10,792 --> 01:09:14,749
الان یه علاقهی زیادی واسه
پروژهای هست که...
862
01:09:14,792 --> 01:09:20,916
کناسگورد یه نمایشگاه درباره هنرمندان دوران
جنگ جهانی دوم مدیریت کنه. هنر پارتیزانی.
863
01:09:22,625 --> 01:09:26,791
میرم با کاریلونیست حرف بزنم،
بعد دوباره میام بالا.
864
01:09:29,500 --> 01:09:32,958
من واسه این خیلی زحمت کشیدم.
خیلی بهم انرژی داده بود.
865
01:09:33,167 --> 01:09:37,583
و حالا باید با کناسگورد
و جنگ جهانی دوم کار کنم؟
866
01:09:37,750 --> 01:09:42,416
حس میکنم توخالی و خشک شدم.
فقط میخوام ولش کنم.
867
01:09:42,625 --> 01:09:44,833
نمیتونی ول کنی.
868
01:09:45,042 --> 01:09:48,708
منم از کارهایی که تو میکنی،
آزرده میشم.
869
01:09:48,917 --> 01:09:51,416
نمیتونم ازش بگذرم، ماریان.
870
01:09:51,625 --> 01:09:54,206
مستقیم از بوسه با زمینشناس...
871
01:09:54,256 --> 01:09:56,291
به سکس با نجار رسیدی!
872
01:09:57,417 --> 01:10:00,129
تو، مسئولترین آدمی که میشناسم!
873
01:10:00,179 --> 01:10:02,541
فکر میکنی این بیمسئولیتیه؟
874
01:10:02,542 --> 01:10:06,083
- نمیدونم.
- من فکر نمیکنم بوده باشه.
875
01:10:06,292 --> 01:10:08,833
فکر میکنم اصول اخلاقی من
خیلی سفت و سختن.
876
01:10:09,042 --> 01:10:13,708
ولی راجع به سکس نیستن،
راجع به رفتارمون با همدیگهست.
877
01:10:13,917 --> 01:10:18,124
دقیقا همون چیزهایی که
تو توی تور تالار شهر عالی گفتی!
878
01:10:18,292 --> 01:10:21,416
در مورد آزادی حرف زدی،
آزادی جنسی...
879
01:10:21,625 --> 01:10:25,708
آره، و خیلی از اون چیزها از خودته.
880
01:10:25,917 --> 01:10:28,374
همش درباره تو بود. حتما فهمیدی دیگه؟
881
01:10:28,500 --> 01:10:32,180
تو کارهایی میکنی که
من هیچوقت نمیتونم بکنم.
882
01:10:32,204 --> 01:10:33,833
ولی دوست داشتی بکنی؟
883
01:10:34,042 --> 01:10:36,041
نمیدونم.
884
01:10:36,250 --> 01:10:39,416
فکر کنم یه جورایی تهدیدم میکنه،
این کارهات.
885
01:10:39,625 --> 01:10:42,749
اون آزادیت.
اون رفتارت که خط قرمزها رو رد میکنه.
886
01:10:42,917 --> 01:10:45,083
این منو چی نشون میده؟
887
01:10:45,292 --> 01:10:51,583
یه آدم ترسو، سرکوبشده،
حوصلهسربر که از زندگی میترسه؟
888
01:10:51,792 --> 01:10:54,999
- موضوع این نیست، هایدی.
- ته دلم میدونم.
889
01:10:55,209 --> 01:10:57,648
ولی وقتی باهات حرف میزنم،
اینطوری فکر میکنم.
890
01:10:57,698 --> 01:10:59,416
تو باعث میشی اینطوری فکر کنم.
891
01:10:59,625 --> 01:11:02,041
این به این معنی نیست که
زندگیم کسلکنندهست...
892
01:11:02,250 --> 01:11:05,708
صرفا چون با یه نجار تصادفی نمیخوابم.
893
01:11:05,917 --> 01:11:08,450
خوابیدن با اون نجار...
894
01:11:08,500 --> 01:11:13,416
منو آزاداندیش و زندگیم رو عالی نکرد.
895
01:11:13,584 --> 01:11:16,583
من حتی انقدرها به سکس علاقه ندارم.
896
01:11:16,750 --> 01:11:21,874
فقط مثل هر چیز دیگهای اتفاق افتاد
و خیلی لذت بردم.
897
01:11:22,042 --> 01:11:26,923
باشه. ولی قضیه واسه من
با اوله هارالد هم پیچیدهست.
898
01:11:26,973 --> 01:11:28,583
اون یه دوسته!
899
01:11:28,792 --> 01:11:30,233
من تو کشتی دیدمش.
900
01:11:30,283 --> 01:11:34,083
بهش خوش گذشته بود و میخواست
دوباره باهات تماس بگیره.
901
01:11:34,292 --> 01:11:37,041
جدی؟ خوشحال شدم شنیدم.
902
01:11:38,167 --> 01:11:43,291
هایدی، من خیلی ازش خوشم میاد.
فکر میکنم فوقالعادهست.
903
01:11:43,500 --> 01:11:46,458
چی میگی؟ دوباره میبینیش؟
904
01:11:46,508 --> 01:11:48,083
شاید، از کجا معلوم؟
905
01:11:48,292 --> 01:11:51,583
ولی تقریبا مطمئنم که ما زوج نمیشیم.
906
01:11:51,792 --> 01:11:56,208
وقتی گفت دخترهاش از همهچیز
براش مهمترن، این برام روشن شد.
907
01:11:56,417 --> 01:12:01,166
- چرا؟ میخوای تو مهمترین باشی؟
- نه، معلومه که نه.
908
01:12:01,334 --> 01:12:04,583
فقط یادم انداخت که این چقدر پیچیدهست.
909
01:12:04,792 --> 01:12:08,916
دخترهاش باید مهمترین چیز توی زندگیش باشن.
910
01:12:09,125 --> 01:12:13,291
ولی اگه یه آدم جدید بیاد توی زندگیشون
ممکنه چنین حسی نداشته باشن.
911
01:12:13,500 --> 01:12:19,083
- نباید اینطوری فکر کنی، ماریان.
- نه؟ من خودم بچه طلاقم.
912
01:12:19,292 --> 01:12:22,583
به بچهها فکر نکردن واقعا خودخواهیه!
913
01:12:22,792 --> 01:12:27,166
اگه بخوام با اوله هارالد قرار بذارم،
باید وارد زندگیش بشم.
914
01:12:27,334 --> 01:12:30,701
این که وارد زندگی کسی بشی،
کار خوبی نیست؟
915
01:12:30,751 --> 01:12:32,083
بچهها عاشقت میشن.
916
01:12:32,292 --> 01:12:34,916
آره، شاید، ولی...
917
01:12:35,125 --> 01:12:38,041
وارد شدن یعنی قبول کردن مسئولیت.
918
01:12:38,250 --> 01:12:40,916
و اون خانواده مشکل داره.
919
01:12:41,125 --> 01:12:45,208
دو تا بچهی ناامن و یه همسر سابق
همسایه بغلی که مشروب میخوره.
920
01:12:45,417 --> 01:12:48,416
فکر میکنی سولویگ مشکل الکل داره؟
921
01:12:48,625 --> 01:12:50,291
- آره.
- من فکر نمیکنم.
922
01:12:50,500 --> 01:12:54,541
رفتارش دقیقا رفتار یه الکلی بود.
منو یاد بابا انداخت.
923
01:12:55,917 --> 01:13:00,291
خب، اگه همهی اینا رو میبینی،
بچههای ناامن و...
924
01:13:00,500 --> 01:13:04,458
- مگه این دقیقا موقعی نیست که...
- یکی باید وارد بشه؟ نه.
925
01:13:04,625 --> 01:13:10,083
من مناسب اون مسئولیت نیستم.
حرکت مسئولانه اینه که دور بمونم.
926
01:13:10,292 --> 01:13:14,208
این دیگه خیلی بدبینانهست، ماریان.
927
01:13:14,417 --> 01:13:18,141
من فکر میکنم وارد شدن
حتی بدبینانهتره.
928
01:13:18,191 --> 01:13:19,416
نه. نه!
929
01:13:19,625 --> 01:13:24,208
من ته دلم حس میکنم
که اشتباه میکنی.
930
01:13:24,417 --> 01:13:28,833
اگه بخوام وارد بشم،
باید با سولویگ باشه. اون بیشتر نیاز داره.
931
01:13:29,625 --> 01:13:33,958
[جمعه، 22 اوت]
932
01:13:36,625 --> 01:13:38,833
داری برنامهی عملها رو بررسی میکنی؟
933
01:13:40,375 --> 01:13:43,124
- میتونم یه چیزی بپرسم؟
- آره.
934
01:13:43,292 --> 01:13:47,874
اشکالی داره برم بخش و به بیماری
که تازه عمل کرده سر بزنم؟
935
01:13:48,042 --> 01:13:50,874
آشناست؟ یا اینجا بوده؟
936
01:13:51,042 --> 01:13:54,083
خب، بوده، ولی...
937
01:13:54,250 --> 01:13:58,333
- یعنی کسی که باهاش سر و کار داری.
- نه، اینجا نه.
938
01:13:58,500 --> 01:14:00,958
و من نمیشناسمش، نه اینطور که...
939
01:14:02,042 --> 01:14:05,708
اولین بار توی کشتی دیدمش.
940
01:14:09,125 --> 01:14:12,333
اول تو گرایندر، بعد روی عرشه.
941
01:14:12,500 --> 01:14:17,833
هیچی نشد، فقط حرف زدیم،
بعد گونهام رو بوسید.
942
01:14:18,792 --> 01:14:22,499
همین. و میدونه که من اینجا کار میکنم.
943
01:14:22,667 --> 01:14:25,499
باشه. نمیدونم چی بگم.
944
01:14:25,667 --> 01:14:29,999
- چرا میخوای ببینیش؟ خوشت اومده؟
- نه! نه...
945
01:14:30,167 --> 01:14:31,916
- نه.
- نه؟
946
01:14:32,125 --> 01:14:36,333
فقط میخواستم حالش رو بپرسم.
صرفا واسه نیت خیر.
947
01:14:36,500 --> 01:14:39,583
ولی اگه اشتباه برداشت بشه...
948
01:14:41,292 --> 01:14:45,874
فکر میکنی اشکالی داره
دعوت به شام یکی رو قبول کنم...
949
01:14:46,042 --> 01:14:49,208
که تقریبا مطمئنم نمیخوام
باهاش وارد رابطه بشم؟
950
01:14:49,375 --> 01:14:55,499
خب، تا وقتی که برداشت اشتباه بهش ندی...
951
01:14:55,667 --> 01:14:58,172
احتمالا همون قبول کردن
برداشت اشتباهه.
952
01:14:58,222 --> 01:14:59,624
همینه دیگه.
953
01:14:59,792 --> 01:15:01,833
خب...
954
01:15:02,042 --> 01:15:05,560
به عنوان پرستار شیفت
برو، نه به عنوان خودت.
955
01:15:05,584 --> 01:15:06,749
باشه.
956
01:15:08,084 --> 01:15:10,874
سلام کارینا. فقط دارم به یه مریض سر میزنم.
957
01:15:11,000 --> 01:15:12,708
برو.
958
01:15:17,667 --> 01:15:20,541
سلام. فقط اومدم حال همسایهتون رو بپرسم.
959
01:15:24,917 --> 01:15:29,208
سلام. فقط گفتم حالت رو بپرسم...
960
01:15:29,417 --> 01:15:32,916
شارژر گوشیمو پیدا نمیکنم.
961
01:15:34,042 --> 01:15:37,041
این یکیه؟
962
01:15:38,792 --> 01:15:42,791
آهان، همینجاست.
میتونی برام وصلش کنی؟
963
01:15:45,042 --> 01:15:47,083
- مرسی.
- میذارمش همینجا.
964
01:15:47,292 --> 01:15:53,083
شنیدم دیروز عمل داشتی،
و این که خوب پیش رفته؟
965
01:15:53,292 --> 01:15:58,208
خب، پروستاتم دیگه نیست.
966
01:15:58,417 --> 01:16:01,916
- امیدوارم همهچیز رو برداشته باشن.
- آره، امیدوار باشیم.
967
01:16:02,084 --> 01:16:04,416
از کجا فهمیدی اینجام؟
968
01:16:04,584 --> 01:16:08,333
خب، من اینجا کار میکنم.
برنامه عملها رو بررسی کردم.
969
01:16:08,542 --> 01:16:13,374
- اسمم رو نمیدونی.
- پیدا کردنش سخت نبود.
970
01:16:14,625 --> 01:16:17,001
میدونم اسمت بیورنه...
971
01:16:17,051 --> 01:16:21,208
و بعد از نوبت دکترت تو راهرو دیدمت.
972
01:16:21,417 --> 01:16:26,166
بعد از آخرین دیدارمون خیلی بهت فکر کردم.
973
01:16:26,375 --> 01:16:30,208
- نباید اونطوری ولت میکردم.
- بهش فکر نکن.
974
01:16:30,417 --> 01:16:35,958
- معلوم بود چقدر ناراحت بودی.
- فقط نمیخواستم کسی دور و برم باشه.
975
01:16:37,542 --> 01:16:40,083
- میفهمم.
- آره.
976
01:16:40,250 --> 01:16:45,791
در هر صورت، عالیه که خیلی زود عمل شدی.
977
01:16:45,959 --> 01:16:50,166
- آره، فوقالعاده بود.
- الان چه حسی داری؟
978
01:16:50,375 --> 01:16:56,208
بد نیست، جز این که خیلی احساس نفخ دارم.
979
01:16:56,417 --> 01:16:58,458
بدترین بخشش همینه.
980
01:16:58,667 --> 01:17:03,458
واسه اینه که شکمت رو
واسه لاراسکوپی باد میکنن.
981
01:17:03,667 --> 01:17:06,708
باید راه بری تا بره بیرون.
گوز بدی.
982
01:17:06,917 --> 01:17:10,458
- آره، همین رو گفتن.
- میخوای الان یه قدم بزنیم؟
983
01:17:10,667 --> 01:17:13,208
- الان؟
- چرا که نه، باهات میام.
984
01:17:13,417 --> 01:17:14,916
- ببین، لازم نیست...
- بیا دیگه.
985
01:17:15,084 --> 01:17:20,958
- فکر نکنم بتونم وایسم.
- کمکت میکنم. این مال توئه؟
986
01:17:21,167 --> 01:17:23,291
آره، ولی...
987
01:17:25,042 --> 01:17:28,291
- بیا بریم.
- اون یکی رو آروم.
988
01:17:32,417 --> 01:17:33,708
مرسی.
989
01:17:33,917 --> 01:17:36,458
- و اون یکی.
- آره. همینجا.
990
01:17:36,667 --> 01:17:39,291
- خب، شد.
- لطفا اینو نگه دار.
991
01:17:39,500 --> 01:17:41,791
حتما. چرخها قفل شدن.
992
01:17:44,042 --> 01:17:46,666
- خب. آمادهای؟
- آره.
993
01:17:48,792 --> 01:17:50,374
باشه.
994
01:18:10,792 --> 01:18:14,041
- یکم دیگه.
- فکر کنم میخوام برگردم. آره.
995
01:18:15,584 --> 01:18:17,791
- باشه؟
- باشه.
996
01:18:21,000 --> 01:18:24,458
خب. بد نشد.
997
01:18:24,667 --> 01:18:27,374
من که مطمئن نیستم.
998
01:18:32,375 --> 01:18:37,458
- کی مرخصت میکنن؟
- فکر کنم پسفردا.
999
01:18:37,667 --> 01:18:39,458
- نه، نمیشه.
- احتمالا میشه.
1000
01:18:39,667 --> 01:18:42,083
- این از چیزی که فکر میکنی زودتر میگذره.
- جدی میگی؟
1001
01:18:42,292 --> 01:18:44,916
آره.
1002
01:18:45,125 --> 01:18:47,749
داشتم فکر میکردم...
1003
01:18:48,667 --> 01:18:52,791
کسی رو داری که کمکت کنه؟
مثلا خرید و این چیزها.
1004
01:18:53,000 --> 01:18:55,541
چند هفته باید از بلند کردن
چیزهای سنگین پرهیز کنی.
1005
01:18:55,750 --> 01:19:00,083
- دوست دارم.
- معلومه که داری.
1006
01:19:00,292 --> 01:19:02,904
یه دوستم گفت
کمکم میکنه. حالم خوب میشه.
1007
01:19:02,954 --> 01:19:03,958
باشه، خوبه.
1008
01:19:04,167 --> 01:19:07,749
شمارت چنده؟
1009
01:19:09,250 --> 01:19:12,791
90-25-22-13.
1010
01:19:14,125 --> 01:19:16,958
لازم نیست که...
1011
01:19:17,125 --> 01:19:20,416
- حالا تو هم شمارهی منو داری.
- باشه.
1012
01:19:20,584 --> 01:19:25,999
اگه کمکی خواستی
برای خرید یا هر چیز دیگه، زنگ بزن.
1013
01:19:26,167 --> 01:19:28,666
جدی میگم. فقط زنگ بزن.
1014
01:19:28,875 --> 01:19:31,791
بالاخره هردومون تو نسوددن زندگی میکنیم.
1015
01:19:32,000 --> 01:19:35,999
اگه تو سارپسبورگ زندگی میکردی،
اصلا زحمتش رو نمیکشیدم.
1016
01:19:36,167 --> 01:19:40,624
- یادت باشه راه بری، تا گاز تخلیه شه.
- نهایت تلاشم رو میکنم.
1017
01:19:42,042 --> 01:19:44,458
- خیلی ممنون.
- قابلی نداشت.
1018
01:19:44,667 --> 01:19:47,958
خیلی لطف کردی اومدی حالم رو پرسیدی.
1019
01:19:48,167 --> 01:19:50,666
و این که پیشنهاد کمک دادی و اینا.
1020
01:19:52,167 --> 01:19:54,458
خداحافظ، بیورن.
1021
01:19:54,667 --> 01:19:57,541
- داری برمیگردی نسوددن؟
- آره.
1022
01:19:59,875 --> 01:20:03,208
برنامه همینه. شاید تو راه یه قهوه بخورم.
1023
01:20:03,417 --> 01:20:06,083
یا شاید قبل از کشتی یه لیوان آبجو بخورم.
1024
01:20:06,250 --> 01:20:08,708
نمیدونی چه خوششانسی.
1025
01:20:09,667 --> 01:20:13,666
وقتی نمیتونی داشته باشیش
چقدر فوقالعاده به نظر میاد.
1026
01:20:16,667 --> 01:20:19,749
فقط یه جایی بشین و یه قهوه بخور.
1027
01:20:20,750 --> 01:20:23,041
به مردم نگاه کن.
1028
01:21:35,292 --> 01:21:37,833
[بیورن: واقعا کی هستی؟]
1029
01:21:38,042 --> 01:21:39,916
[تور: تور :)]
1030
01:21:44,875 --> 01:21:48,166
[بیورن: این برای یه روانپزشک کافی نیست.]
1031
01:21:54,625 --> 01:21:58,041
[بیورن: شاید پیشنهادت برای کمک رو قبول کنم]
1032
01:22:02,917 --> 01:22:05,041
[تور: خوبه :)]
1033
01:22:34,250 --> 01:22:37,041
[دوشنبه، 25 اوت]
1034
01:22:41,917 --> 01:22:45,333
- الوستاد رو دیدی؟
- مریض همین الان اونجاست.
1035
01:22:49,167 --> 01:22:51,208
ببخشید.
1036
01:22:51,417 --> 01:22:55,708
من با ایگل یه توافق مشخص داشتم.
این برام عجیبه.
1037
01:22:55,917 --> 01:22:59,708
ما آخر هفته شام خوردیم،
گفت... قول داد...
1038
01:22:59,917 --> 01:23:03,208
- خب، شما به من ارجاع داده شدین.
- ارجاع داده شدم به؟
1039
01:23:03,417 --> 01:23:05,958
اگه بخواین میتونم بررسی کنم...
1040
01:23:06,167 --> 01:23:09,416
- سویلند رو ندیدی؟
- مگه توی اتاق عمل نیست؟
1041
01:23:09,584 --> 01:23:13,499
فکر میکردم باشه.
ولی این مریض با ایشون نوبت داشت.
1042
01:23:13,667 --> 01:23:17,999
حتما یه اشتباهی شده.
این خیلی ناراحتکنندهست.
1043
01:23:18,167 --> 01:23:21,833
- نمیتونین پیجش کنین؟
- وقتی مشغول عمله، نه.
1044
01:23:22,000 --> 01:23:28,541
- ولی نتایج آزمایشهاتون اومده.
- نه، نه. میخوام از ایگل بگیرم.
1045
01:23:28,709 --> 01:23:31,583
شاید بتونین پیجش کنین؟
1046
01:23:31,792 --> 01:23:35,516
میتونم بررسی کنم ببینم
واقعا تو عمل هست یا نه.
1047
01:23:35,566 --> 01:23:36,791
خوبه.
1048
01:23:37,667 --> 01:23:40,916
ما قرار بود عمل رو تو هامبورگ انجام بدیم.
1049
01:23:41,125 --> 01:23:45,083
- چون اون کلینیک بهترینه.
- حتما میدونین.
1050
01:23:45,250 --> 01:23:48,708
- البته به جز کپنهاگن.
- اونا هم خیلی خوبن.
1051
01:23:48,917 --> 01:23:53,958
ولی وقتی با هامبورگ حرف میزدیم،
گفتم که ما ایگل رو میشناسیم.
1052
01:23:54,167 --> 01:24:00,916
اونا گفتن: «چرا بیایین هامبورگ،
وقتی یکی از بهترینهای اروپا تو نروژه؟»
1053
01:24:01,125 --> 01:24:08,791
جالب اینه که عموی ایگل،
هاکون سویلند، پدر منو درمان کرد.
1054
01:24:09,000 --> 01:24:12,208
نه برای همین بیماری. اون جراح قلب بود.
1055
01:24:12,417 --> 01:24:17,416
و کلبهاش کنار خونهی والدینم بود،
اون بالا توی میسوستر.
1056
01:24:17,625 --> 01:24:20,458
- فهمیدم. چه تصادفی.
- درسته؟
1057
01:24:20,667 --> 01:24:23,541
ایگل یه جراح فوقالعادهست، معلومه.
1058
01:24:24,917 --> 01:24:28,004
همین الان کارش تموم شد.
تا چند دقیقه دیگه میاد پایین...
1059
01:24:28,054 --> 01:24:30,208
یکم تاخیر داشتن.
1060
01:24:30,417 --> 01:24:32,583
تا ده دقیقه دیگه میاد پایین.
1061
01:24:32,792 --> 01:24:34,374
مرسی.
1062
01:24:36,000 --> 01:24:39,708
- پدر سوره تا 105 سالگی زنده بود.
- ولی دیگه نیست.
1063
01:24:39,917 --> 01:24:45,791
بهار فوت کرد، ولی تا آخرین لحظه
سرحال و هوشیار بود.
1064
01:24:46,000 --> 01:24:48,416
- آره، همینطور بود.
- کمتر کسی انقدر خوششانسه.
1065
01:24:48,625 --> 01:24:53,416
- درسته، و برادرش هنوز زندهست.
- برادر من نه، عموم.
1066
01:24:53,584 --> 01:24:57,583
آره، عموی ایشونه.
خب، همجنسگراست، ولی...
1067
01:24:57,792 --> 01:25:01,958
حیفه، چون دیگه وارثی نداره، ولی...
1068
01:25:02,167 --> 01:25:06,416
هنوز سرحاله، قطعا.
ما تو خانوادمون خیلی عمر میکنیم.
1069
01:25:06,584 --> 01:25:08,999
- آره...
- آره، همینطوره.
1070
01:25:09,959 --> 01:25:14,999
105 سال؟ بعضیها انقدر نچسبن که بعد
حرف زدن باهاشون دلت میخواد دوش بگیری.
1071
01:25:15,125 --> 01:25:18,249
بهت برخورد؟
1072
01:25:18,417 --> 01:25:23,083
اونم مثل بقیه میترسه همدمش
رو از دست بده. از مرگ میترسه.
1073
01:25:23,292 --> 01:25:24,594
تو بهت برنخورد؟
1074
01:25:24,644 --> 01:25:27,333
چون نمیخواست معاینهاش کنم؟
1075
01:25:27,500 --> 01:25:31,249
ایگل زبونشون رو بلده.
من خوب درکشون میکنم.
1076
01:25:31,375 --> 01:25:37,333
یه چیز دیگه... رفتی اون دوستی که تو
گرایندر پیدا کرده بودی رو دیدی؟
1077
01:25:38,500 --> 01:25:40,499
آره، سر زدم.
1078
01:25:42,917 --> 01:25:45,666
پیشنهاد دادم تو خرید بهش کمک کنم.
1079
01:25:45,875 --> 01:25:49,041
یه حد و مرزی هست دیگه، میفهمی؟
1080
01:25:49,209 --> 01:25:52,958
نمیشه به کسایی که تو گرایندر میبینی
پیشنهاد پرستاری خونه بدی.
1081
01:25:53,084 --> 01:25:56,249
به من ربطی نداره،
ولی برای خودم هم همینطوره.
1082
01:25:56,459 --> 01:26:01,624
منم نمیتونم به یکی به خاطر این که کلبه
والدینمون کنار همه، امتیاز بدم.
1083
01:26:01,792 --> 01:26:05,541
- نه...
- نه. و یه چیز دیگه.
1084
01:26:05,750 --> 01:26:08,667
اگه این یه دختر بود
که توی تیندر دیده بودی...
1085
01:26:08,717 --> 01:26:10,583
یه لحظه هم معطل نمیکردم، نه میگفتم.
1086
01:26:10,750 --> 01:26:13,083
ولی الان نمیگم، که برام گیجکنندهست.
1087
01:26:13,250 --> 01:26:17,749
به خاطر اینه که هر دوتون مردین
که من اینجوری میشم...
1088
01:26:17,917 --> 01:26:21,708
به هر حال، این مریض آسیبپذیره،
پس فکر میکنم...
1089
01:26:21,917 --> 01:26:23,166
نه، این...
1090
01:26:24,834 --> 01:26:28,208
واسه زدن مخش چنین کاری نمیکنم.
1091
01:26:28,417 --> 01:26:31,541
- اصلا علاقهای ندارم.
- به من ربطی نداره.
1092
01:26:31,709 --> 01:26:34,791
و فکر نمیکنم سیگنال اشتباهی داده باشم.
1093
01:26:35,667 --> 01:26:40,791
فقط فکر میکنم کمک کردن به کسی
برای خرید که اشکالی نداره، نه؟
1094
01:26:43,542 --> 01:26:46,708
نه، احتمالا حق با توئه.
1095
01:26:46,917 --> 01:26:50,666
- معلومه که حق با توئه. ولی گوش کن...
- چی؟
1096
01:26:50,875 --> 01:26:54,662
یه چیزی هست که هی تو ذهنمه، باید بگم.
1097
01:26:54,712 --> 01:26:56,666
یه موضوع جداست، باشه؟
1098
01:26:56,875 --> 01:27:01,958
هیچ ربطی به گرایندر نداره،
ولی چیزیه که زیاد بهش فکر میکنم.
1099
01:27:02,167 --> 01:27:05,583
ما بیماران همجنسگرا زیاد داریم.
1100
01:27:05,792 --> 01:27:08,833
مطمئنم من زودتر از تو تشخیصشون میدم.
1101
01:27:09,000 --> 01:27:13,041
یه نگاه میکنم میفهمم،
و چیزی که میبینم اینه که...
1102
01:27:16,667 --> 01:27:22,124
چون میدونم عواقب اون تشخیص
برای اون مردها چیه.
1103
01:27:22,292 --> 01:27:24,999
و این چیزیه که هیچوقت بهشون نمیگی.
1104
01:27:25,167 --> 01:27:28,458
به ناتوانی جنسی و ناباروری اشاره میکنی...
1105
01:27:28,625 --> 01:27:33,749
ولی تقریبا هیچ نمیگی که
برداشتن پروستات چه اثری روی سکس داره.
1106
01:27:33,917 --> 01:27:37,083
نه تنها نعوظت رو از دست میدی،
چیز رو هم...
1107
01:27:39,875 --> 01:27:46,749
وقتی رابطهی مقعدی داری، اگه کسی
از پشت بگیرتم، رک بگم...
1108
01:27:46,917 --> 01:27:49,946
آلتش رو فشار میده به پروستاتم.
1109
01:27:49,996 --> 01:27:51,833
که خیلی لذتبخشه.
1110
01:27:52,000 --> 01:27:56,041
این یه بخش خیلی بزرگ از لذته که...
1111
01:27:56,875 --> 01:27:59,874
که وقتی پروستات رو برمیدارن از بین میره.
1112
01:28:00,042 --> 01:28:02,041
و این فقط...
1113
01:28:04,125 --> 01:28:09,166
فکر کنم نسبت به مردهای همجنسگرا
بیشتر دلم میسوزه تا بقیه.
1114
01:28:09,292 --> 01:28:12,958
چون میدونم واقعا در عمل چه معنیای داره.
1115
01:28:13,167 --> 01:28:16,749
یه جورهایی فقدانش بزرگتره.
1116
01:28:17,834 --> 01:28:22,208
هیچوقت به این فکر نکرده بودم.
متاسفم.
1117
01:28:22,417 --> 01:28:24,708
اشکالی نداره.
1118
01:28:24,917 --> 01:28:28,017
و کاملا بیربطه، فقط...
1119
01:28:28,067 --> 01:28:29,083
نه، نه.
1120
01:28:29,292 --> 01:28:33,083
انقدر بهش فکر کردم که مجبور شدم بگم.
1121
01:28:33,209 --> 01:28:35,791
خیلی خوشحالم که گفتی.
مرسی.
1122
01:28:37,375 --> 01:28:40,291
خب، دیگه گفته شد.
1123
01:29:52,292 --> 01:29:56,708
[سهشنبه، 26 اوت]
1124
01:29:56,834 --> 01:30:02,541
دوستم قرار بود کمکم کنه،
ولی مجبور شد سگش رو ببره دامپزشکی.
1125
01:30:03,834 --> 01:30:08,958
- همونی که قرار بود توی خرید کمکت کنه؟
- آره، فردا میره خرید.
1126
01:30:09,167 --> 01:30:11,539
ولی اونوقت امشب چیزی نداری.
1127
01:30:11,589 --> 01:30:12,583
اشکالی نداره.
1128
01:30:12,750 --> 01:30:16,833
پس من میبرمت خونه،
بعدش برات خرید میکنم.
1129
01:30:17,042 --> 01:30:21,624
- نه، نه. واقعا لازم نیست.
- اشکالی نداره. جدی.
1130
01:30:22,875 --> 01:30:26,833
- سوندت خوبه؟
- خیلی اذیتم میکنه، ولی...
1131
01:30:27,042 --> 01:30:29,916
- خوب محکم شده؟
- هست، سر جاشه.
1132
01:30:30,125 --> 01:30:31,166
هی...
1133
01:30:34,292 --> 01:30:36,916
کیسه هنوز پر نیست.
1134
01:30:37,125 --> 01:30:39,541
یادت دادن چطوری خالیش کنی؟
1135
01:30:43,750 --> 01:30:47,208
- پوشک هم گرفتی؟
- آره.
1136
01:30:48,334 --> 01:30:50,141
نسخه هم گرفتی؟
1137
01:30:50,191 --> 01:30:53,083
هر چی نسخه بود دادن. حتی ویاگرا!
1138
01:30:53,292 --> 01:30:56,791
- برای این که دوباره نعوظ داشته باشی.
- میدونم.
1139
01:30:59,417 --> 01:31:04,208
- وقتی شنیدی ناراحت شدی؟
- آره، میشه گفت.
1140
01:31:04,417 --> 01:31:06,541
ولی نیتشون خیره.
1141
01:31:06,750 --> 01:31:10,208
خوبه که در موردش حرف زدن. مهمه.
1142
01:31:11,334 --> 01:31:14,499
فقط باید با ریتم خودت پیش بری.
1143
01:31:25,750 --> 01:31:27,624
فکر کنم باید بریم.
1144
01:31:40,750 --> 01:31:44,541
ما تمرکزمون روی اینه که
مریضها دوباره خوب بشن.
1145
01:31:44,750 --> 01:31:47,249
ولی واقعا توانش رو نداریم...
1146
01:31:47,417 --> 01:31:51,874
که با اندوهی که بعضیها بعد از
عمل حس میکنن کنار بیایم.
1147
01:31:52,042 --> 01:31:57,583
این که یکی بیاد داخل بدنت و چیزی رو برداره
یا تغییر بده...
1148
01:31:57,709 --> 01:32:01,958
ممکنه حسش... خب مثل تجاوز نباشه...
1149
01:32:02,125 --> 01:32:05,083
ولی شاید بیشتر شبیه ورود اجباری باشه.
1150
01:32:05,292 --> 01:32:09,083
بیدار میشی و بدنت کاملا فرق کرده.
1151
01:32:09,292 --> 01:32:12,541
بعضیها یه حس از دست دادن دارن.
1152
01:32:12,750 --> 01:32:13,999
نمیتونیم عوضش کنیم...
1153
01:32:14,209 --> 01:32:17,541
ولی بهتره بپذیریم که بعضیها
ممکنه غصه بخورن.
1154
01:32:17,750 --> 01:32:22,208
و اون غصه شاید نیاز به زمان داشته باشه
تا خوب شه یا تبدیل به چیز دیگهای بشه.
1155
01:32:22,417 --> 01:32:26,208
- چیز دیگهای؟
- آره.
1156
01:32:26,417 --> 01:32:32,208
من دقیق نمیدونم، ولی چیزی که یاد گرفتم
اینه که بدن یه میدان جنگه.
1157
01:32:32,417 --> 01:32:35,499
به نفعمونه اینو جدی بگیریم...
1158
01:32:35,709 --> 01:32:39,708
همهچیز رو آروم بپذیریم و باهاش نجنگیم.
1159
01:32:39,917 --> 01:32:44,333
این فقط درباره بیماری نیست.
درباره جنسیت و میل هم هست.
1160
01:32:46,584 --> 01:32:50,083
زن اولم سرطان داشت.
1161
01:32:50,292 --> 01:32:52,541
قبل از این که همدیگه رو ببینیم.
1162
01:32:54,125 --> 01:32:56,999
چند بار ازدواج کردی؟
1163
01:32:57,167 --> 01:32:58,624
- دو بار.
- عه.
1164
01:32:59,750 --> 01:33:04,666
هیچوقت دوست نداشتی
ازدواج کنی و بچهدار بشی؟
1165
01:33:06,417 --> 01:33:08,208
نه.
1166
01:33:08,417 --> 01:33:10,958
فکر کنم دوباره میتونم ازدواج کنم.
1167
01:33:11,167 --> 01:33:15,291
چی باعث میشه فکر کنی
بار سوم جواب میده؟
1168
01:33:16,750 --> 01:33:21,749
- وقتی عاشق میشی اینطوری فکر میکنی.
- ولی دیدی که چطوری میتونه عوض بشه.
1169
01:33:22,625 --> 01:33:26,083
من نمیفهمم چرا مردم
این نیاز به ازدواج رو حس میکنن.
1170
01:33:26,292 --> 01:33:30,958
اگه عشق هست و میخوای با هم باشی،
همین کافی نیست؟
1171
01:33:31,167 --> 01:33:34,053
یه چیزی در مورد اون قولی
که میدی وجود داره.
1172
01:33:34,103 --> 01:33:36,541
قولی که دو بار شکوندیش...
1173
01:33:36,750 --> 01:33:39,916
ولی هنوز حاضری
بار سوم دوباره بدی؟
1174
01:33:40,125 --> 01:33:43,666
پس ازدواج با یه دروغ بزرگ شروع میشه.
1175
01:33:43,875 --> 01:33:48,083
و همه میدونن که دروغ
پایهی سستی برای ساختنه.
1176
01:33:48,292 --> 01:33:53,666
از نظر من ازدواج یه جور واحد تولیدیه...
1177
01:33:53,875 --> 01:33:56,999
که هدف اصلیش
بچهدار شدنه.
1178
01:33:58,125 --> 01:34:00,999
- تو اینجوری میبینیش؟
- آره.
1179
01:34:02,000 --> 01:34:05,374
در اصل همینطوره.
1180
01:34:05,584 --> 01:34:11,541
با یه پروژه مشترک شروع میشه،
ولی آخرش میفته گردن بچهها...
1181
01:34:11,750 --> 01:34:13,554
که پروژه رو ادامه بدن...
1182
01:34:13,604 --> 01:34:18,041
وقتی والدین دیگه
نمیتونن یا نمیخوان سرمایهگذاری کنن.
1183
01:34:19,000 --> 01:34:20,958
اونا میتونن جدا شن و از نو شروع کنن...
1184
01:34:21,167 --> 01:34:25,166
ولی بچهها تا آخر عمر
گیر اون ازدواج میمونن.
1185
01:34:28,292 --> 01:34:32,166
- متاسفم.
- صرفا اینطوری میگی دیگه.
1186
01:34:34,917 --> 01:34:40,541
فقط پر از عذاب وجدان میشم.
ولی اشکالی نداره.
1187
01:34:42,000 --> 01:34:44,749
من همیشه همینطوریم.
1188
01:34:45,750 --> 01:34:47,791
واقعا؟
1189
01:34:49,042 --> 01:34:50,999
آره، همیشه.
1190
01:34:53,875 --> 01:34:57,749
پس نباید ازت بخوام
با من ازدواج کنی؟
1191
01:35:00,167 --> 01:35:02,874
اشکالی نداره.
هیچوقت این کار رو نمیکنم.
1192
01:35:03,084 --> 01:35:04,583
مرسی.
1193
01:35:06,167 --> 01:35:09,166
قول میدم. ولی...
1194
01:35:13,917 --> 01:35:16,624
اشکالی داره اگه بگم...
1195
01:35:18,417 --> 01:35:21,291
عاشق شدم؟
1196
01:35:23,875 --> 01:35:27,291
اشکالی نداره.
میتونی بگی.
1197
01:35:44,417 --> 01:35:47,666
همیشه همینطوریای؟
انقدر مهربون؟
1198
01:35:47,875 --> 01:35:49,583
همیشه.
1199
01:35:49,792 --> 01:35:52,624
زندگی خیلی کوتاهه، میدونی.
1200
01:35:55,417 --> 01:35:58,791
بیورن، کیسهات...
فکر کنم باید خالی بشه.
1201
01:35:59,000 --> 01:36:02,166
عه. راست میگی.
1202
01:36:06,167 --> 01:36:08,624
- کمک میخوای؟
- نه، نه.
1203
01:36:18,167 --> 01:36:20,749
نه! نه...
1204
01:36:29,167 --> 01:36:32,791
من خوبم. لطفا نیا تو.
1205
01:36:33,000 --> 01:36:35,999
- هی، میتونم...
- خوبم.
1206
01:36:37,042 --> 01:36:39,958
- سطل داری؟
- تو آشپزخونهست.
1207
01:36:40,167 --> 01:36:43,999
- زیر کابینت.
- باشه.
1208
01:38:03,834 --> 01:38:09,749
- اونایی که تو عکسها هستن کیان؟
- داگ هامرشولد اون یکی رو گرفته.
1209
01:38:10,625 --> 01:38:14,166
- خوبه.
- آره. به نظرم تاثیرگذاره.
1210
01:38:15,834 --> 01:38:18,874
اون یکی عکس پالمهست.
1211
01:38:21,625 --> 01:38:24,624
یه جور همجنسگرایی ظریف توشه.
1212
01:38:27,125 --> 01:38:29,912
تو بیمارستان خیلی نخوابیدی.
1213
01:38:29,962 --> 01:38:30,874
نه.
1214
01:38:31,084 --> 01:38:36,083
از وقتی عمل کردم زیاد نخوابیدم.
بیدار دراز میکشم و فکر میکنم.
1215
01:38:36,292 --> 01:38:37,791
به چی؟
1216
01:38:38,000 --> 01:38:42,541
به همهچیز. که چقدر بیمعنی بوده.
1217
01:38:42,750 --> 01:38:46,666
بیمعنی؟ واقعا اینطوری فکر میکنی؟
1218
01:38:46,834 --> 01:38:52,958
گفتنش وحشتناکه، ولی کمکم
داره برام روشن میشه.
1219
01:38:53,167 --> 01:38:59,083
صبح روز عملم، داشتم اخبار رادیو
رو گوش میکردم.
1220
01:38:59,292 --> 01:39:05,208
گفتن واکسن ایدز به زودی
در دسترس قرار میگیره.
1221
01:39:05,417 --> 01:39:06,708
جدی؟
1222
01:39:06,917 --> 01:39:10,958
همهگیری کرونا این فرصت رو داد
که فناوری امآرانای رو آزمایش کنن.
1223
01:39:11,167 --> 01:39:13,958
آره شنیدم. عالی نیست؟
1224
01:39:14,167 --> 01:39:17,999
آره، ولی درست همون روز...
1225
01:39:20,000 --> 01:39:23,624
«طعنه سرنوشت»، همین نیست؟
1226
01:39:24,750 --> 01:39:30,541
بعد از این که تابستون 1986 همجنسگرا بودنم
رو علنی کردم...
1227
01:39:30,750 --> 01:39:32,541
قبل از این که من به دنیا بیام.
1228
01:39:32,750 --> 01:39:35,791
- جدی؟
- آره.
1229
01:39:37,625 --> 01:39:44,499
زود بعدش یه مستند
تلویزیونی درباره ایدز دیدم.
1230
01:39:45,792 --> 01:39:51,291
مثل فیلم ترسناک بود!
حرفهای معمول اون موقع رو میزدن.
1231
01:39:52,417 --> 01:39:59,666
که ایدز یه بیماری وحشتناک و مرگباره
که بیشتر سراغ مردهای همجنسگرا میره.
1232
01:39:59,834 --> 01:40:07,708
و من حس کردم دارم مجازات میشم،
برای جرئتی که کردم و علنی کردم.
1233
01:40:07,917 --> 01:40:10,291
که حقم بوده.
1234
01:40:11,667 --> 01:40:17,208
همهچیز برام عوض شد.
شدیدا ترسیدم.
1235
01:40:17,417 --> 01:40:25,083
اگه سکس میکردم و یه ذره منی روی پوستم
میریخت، همین کافی بود که وحشتزده بشم.
1236
01:40:25,292 --> 01:40:29,958
چه برسه به این که با کسی بخوابم
که نخواد کاندوم استفاده کنه.
1237
01:40:30,167 --> 01:40:34,958
سخت بود که پافشاری کنم،
خودمم ازش خوشم نمیومد.
1238
01:40:35,167 --> 01:40:41,208
بعدش میشکستم.
همیشه میدویدم آزمایش میدادم.
1239
01:40:41,417 --> 01:40:46,416
توی سالن انتظار کلینیک مینشستم
و احساس کثیفی و شرم داشتم.
1240
01:40:46,584 --> 01:40:49,583
و اون سه ماهی که طول میکشید
تا جواب نهایی بیاد...
1241
01:40:49,750 --> 01:40:53,958
از اضطراب فلج بودم.
1242
01:40:54,084 --> 01:40:57,208
بین ترس از مرگ و این فکر که...
1243
01:40:57,417 --> 01:41:03,916
چطور باید به آدمهای نزدیکم بگم،
دستبهدست میشدم.
1244
01:41:04,084 --> 01:41:07,666
شبها بیدار میموندم و به پدر
و برادرهام فکر میکردم...
1245
01:41:07,834 --> 01:41:14,166
که مجبور میشن به بقیه بگن من ایدز گرفتم.
1246
01:41:15,042 --> 01:41:18,541
آخرش، انقدر فشار و استرس شدید شد...
1247
01:41:18,750 --> 01:41:21,208
که به نظرم بهتر بود
کلا سکس رو کنار بذارم.
1248
01:41:21,417 --> 01:41:24,083
کلا. ازش بگذرم.
1249
01:41:24,250 --> 01:41:26,666
از اضطراب خلاص بشم.
1250
01:41:26,834 --> 01:41:30,791
ولی بعد داروها اومدن.
خیلی وقته دیگه حکم مرگ نداره.
1251
01:41:31,000 --> 01:41:32,666
ولی هنوز میترسی، نه...
1252
01:41:32,834 --> 01:41:37,208
از این که بیماریای بگیری
که مجبور باشی تا آخر عمر دارو بخوری؟
1253
01:41:37,417 --> 01:41:42,208
و نمیدونی چطوری روی بدنت اثر میذاره.
عوارض جانبی و...
1254
01:41:42,417 --> 01:41:46,416
پس پیآرایپی چی؟ چرا امتحانش نکردی؟
1255
01:41:46,625 --> 01:41:50,708
قطعا باید میکردم. الان میفهمم.
1256
01:41:50,917 --> 01:41:55,166
ولی وقتی اومد، حس کردم قطار رفته.
1257
01:41:55,375 --> 01:42:00,416
یه جورایی. نمیدونم، فقط خیلی... خستم.
1258
01:42:00,625 --> 01:42:03,083
ولی تو توی گرایندر هستی.
1259
01:42:03,292 --> 01:42:05,985
فقط برای نگاه کردنه.
هیچ کاری نمیکنم.
1260
01:42:06,035 --> 01:42:06,916
خب؟
1261
01:42:08,167 --> 01:42:13,874
فکر نمیکنم چیزی ازم مونده
که کسی رو تحریک کنه.
1262
01:42:15,125 --> 01:42:20,541
وقتی گفتن باید عمل کنم
و سویلند گفت...
1263
01:42:21,875 --> 01:42:25,708
احتمال زیادی هست
که دیگه نعوظ نداشته باشم...
1264
01:42:25,917 --> 01:42:29,791
به نظرم اون کوچیکترین مشکل بود.
1265
01:42:30,000 --> 01:42:36,291
ولی همون روز که رفتم عمل
و احتمال ناتوانی جنسی...
1266
01:42:37,292 --> 01:42:41,541
یا حداقل عقیم شدن،
هیچوقت دیگه انزال نداشته باشم...
1267
01:42:41,750 --> 01:42:45,916
همون روز، از همه روزها، بهم میگن...
1268
01:42:46,084 --> 01:42:50,166
که واکسن ایدز احتمالا داره میاد.
1269
01:42:51,292 --> 01:42:53,958
انگار به نقطه اول برگشتم.
1270
01:42:54,167 --> 01:42:58,083
به حرفهایی که روز اول
دیدارمون زدی فکر کردم.
1271
01:42:58,250 --> 01:43:01,958
که مردم باید خودشون رو جمعوجور کنن.
1272
01:43:02,167 --> 01:43:04,401
منظورم این نیست که تو باید...
1273
01:43:04,451 --> 01:43:08,041
ولی شاید سعی کنی
توی ترحم به خودت غرق نشی.
1274
01:43:12,625 --> 01:43:15,208
تو هنوز تموم نشدی.
1275
01:43:15,417 --> 01:43:17,666
حالا بیا تو تخت.
1276
01:43:31,917 --> 01:43:33,916
- میتونی خودت؟
- آره.
1277
01:43:37,917 --> 01:43:39,666
مرسی.
1278
01:43:43,292 --> 01:43:47,416
- داری چیکار میکنی؟
- میخوام کنار تو دراز بکشم.
1279
01:43:47,625 --> 01:43:50,958
- چرا؟
- چون دلم میخواد.
1280
01:43:51,167 --> 01:43:54,916
نمیخوام کاری بکنم،
فقط میخوام کنار تو باشم.
1281
01:43:55,792 --> 01:43:57,675
نباید از سر ترحم بکنی.
1282
01:43:57,725 --> 01:44:00,791
نه، میکنم چون میخوام پیشت باشم.
1283
01:44:01,792 --> 01:44:04,541
به عنوان یه چیز خوب در نظرش بگیر.
1284
01:44:05,917 --> 01:44:07,916
به عنوان یه مسکن، واسه هر دومون.
1285
01:44:10,500 --> 01:44:12,666
جدی میگم.
1286
01:44:36,167 --> 01:44:38,541
صرفا سعی کن آروم باشی.
1287
01:44:47,917 --> 01:44:51,583
[چهارشنبه، 27 اوت]
1288
01:45:19,167 --> 01:45:21,458
من میرم سر کار.
1289
01:45:21,667 --> 01:45:25,166
- حالت چطوره امروز؟
- بد نیستم.
1290
01:45:29,667 --> 01:45:33,916
خوبه، ولی کیسه باید به زودی تخلیه بشه.
1291
01:45:37,042 --> 01:45:38,999
چیه؟
1292
01:45:40,625 --> 01:45:44,249
- شاید این الان عجیب باشه.
- چی عجیب باشه؟
1293
01:45:45,625 --> 01:45:49,228
لزومی نداره چون باهام خوابیدی...
1294
01:45:49,278 --> 01:45:52,374
حس کنی که باید برگردی اینجا.
1295
01:45:53,792 --> 01:45:56,833
بیورن... بیورن، بیورن، بیورن.
1296
01:45:57,042 --> 01:45:59,833
باید بیشتر به مردم ایمان داشته باشی.
1297
01:46:14,125 --> 01:46:15,166
خداحافظ.
1298
01:46:22,917 --> 01:46:24,708
سلام آیدا.
1299
01:46:24,917 --> 01:46:26,041
سلام.
1300
01:46:27,000 --> 01:46:29,055
خیلی وقته اینجا نشستی؟
1301
01:46:29,105 --> 01:46:32,166
اومدم داخل، ولی هنوز توی تخت بودین.
1302
01:46:32,375 --> 01:46:36,916
- این هفته پیش مامان میمونی.
- نمیخوام پیش مامان باشم.
1303
01:46:37,125 --> 01:46:38,999
نه، میفهمم، ولی...
1304
01:46:40,167 --> 01:46:42,583
برو داخل تا بیاییم با هم صبحونه بخوریم.
1305
01:46:42,792 --> 01:46:45,791
اول با ماریان خداحافظی کنم.
1306
01:46:52,667 --> 01:46:54,471
ببخشید.
1307
01:46:54,521 --> 01:46:58,416
لازم نیست عذرخواهی بکنی.
من باید عذرخواهی بکنم.
1308
01:46:58,625 --> 01:47:02,958
آیدا از سحر روی ایوان میشینه.
میترسه بره توی اتاق خودش...
1309
01:47:03,167 --> 01:47:08,291
و چون من خوابم معمولا میخزه میاد پیش من!
این درست نیست!
1310
01:47:08,500 --> 01:47:13,916
یه کاریش میکنیم. با سولویگ حرف میزنم.
1311
01:47:21,042 --> 01:47:24,833
میدونی به نظرم بهترین چیز چی میبود؟
1312
01:47:25,042 --> 01:47:31,458
که اگه من و تو یه شب توی
قایق نسوددن آشنا میشدیم.
1313
01:47:31,667 --> 01:47:35,916
تصادفا. به نظرت امکانش هست؟
1314
01:47:54,167 --> 01:47:57,583
- عه سلام!
- سلام!
1315
01:47:57,792 --> 01:47:59,958
- اینجا نشستی؟
- آره؟
1316
01:48:00,167 --> 01:48:03,583
- اینجا زندگی میکنی؟
- از پیش اوله میای؟
1317
01:48:03,792 --> 01:48:07,458
- آره.
- به آیدا گفتم نره بالا.
1318
01:48:07,667 --> 01:48:13,208
- ببخشید اگه مزاحم شد.
- اصلا. نیازی به عذرخواهی نیست.
1319
01:48:13,417 --> 01:48:16,374
نه... زود بیدار شدی؟
1320
01:48:16,584 --> 01:48:19,291
- دارم میرم سر کار.
- آهان.
1321
01:48:19,500 --> 01:48:22,458
- پس در هر صورت باید میرفتی؟
- آره.
1322
01:48:22,667 --> 01:48:25,958
- تو هم زود بیدار شدی؟
- از سه صبح بیدارم.
1323
01:48:26,167 --> 01:48:27,958
- وای!
- آره...
1324
01:48:28,167 --> 01:48:33,083
یه فنجون قهوه میخوای؟
یکم پیشم میمونی؟
1325
01:48:34,500 --> 01:48:38,083
- فقط یکم؟
- آره... آره.
1326
01:48:38,292 --> 01:48:40,916
چه خوب. بیا!
1327
01:48:43,667 --> 01:48:45,958
بالشتم هست؟ مرسی.
1328
01:48:46,167 --> 01:48:48,041
بفرما.
1329
01:48:51,917 --> 01:48:54,923
از سه بیداری؟ مشکل خواب داری؟
1330
01:48:54,973 --> 01:48:55,958
خیلی.
1331
01:48:56,167 --> 01:49:00,958
چندین ساله همینم. دکتر هم رفتم.
1332
01:49:01,167 --> 01:49:04,041
میدونی، میگن...
1333
01:49:05,667 --> 01:49:10,458
خواب بد زندگی رو کوتاه میکنه.
فکر کردن بهش خیلی ناراحتکنندهست.
1334
01:49:10,667 --> 01:49:14,624
- درک میکنم.
- دراز میکشی و فکر میکنی...
1335
01:49:14,750 --> 01:49:17,999
«زندگیم داره کوتاه میشه.»
1336
01:49:18,167 --> 01:49:22,833
نمیدونم چرا چنین چیزی بهت میگن،
کمکی که نمیکنه.
1337
01:49:23,042 --> 01:49:24,708
نه.
1338
01:49:24,917 --> 01:49:27,666
و به نظرم عده زیادی چنین حسی دارن.
1339
01:49:29,250 --> 01:49:31,124
جامعهشناسی؟
1340
01:49:35,084 --> 01:49:37,541
آره. آره گمونم باشم.
1341
01:49:39,625 --> 01:49:44,708
معلم موسیقی بودی، نه؟
وقتی نمیتونی بخوابی چیکار میکنی؟
1342
01:49:44,917 --> 01:49:48,166
من روانکاو تعلیمدیدهی موسیقیم.
1343
01:49:48,375 --> 01:49:51,374
ولی در حال حاضر بیکارم.
1344
01:49:52,500 --> 01:49:58,041
اینجا کار پیدا کردن سخته.
دارم فکر میکنم که برگردم اسلو.
1345
01:49:58,250 --> 01:50:02,166
توی برگن یه پیشنهاد کاری دیدم.
1346
01:50:03,375 --> 01:50:07,999
ولی با اوله تصمیم گرفتیم که بخاطر بچهها
نزدیک هم زندگی کنیم.
1347
01:50:09,292 --> 01:50:14,124
ولی مطمئن نیستم چیز خوبی باشه،
میفهمی؟
1348
01:50:14,334 --> 01:50:18,083
گاهیاوقات حس میکنم زندگی
کردن این پایین...
1349
01:50:18,292 --> 01:50:21,416
آخه من طبقه اولم دیگه.
1350
01:50:21,625 --> 01:50:26,583
که من اینجا نشستم که بچهها بتونن
بین من و اوله در رفت و آمد باشن.
1351
01:50:26,792 --> 01:50:30,624
گاهیاوقات حس میکنم
یه مجازاته. واقعا میگم.
1352
01:50:32,584 --> 01:50:35,124
تو شوهر و بچهای چیزی نداری؟
1353
01:50:37,417 --> 01:50:39,374
- نه.
- نه...
1354
01:50:40,917 --> 01:50:42,791
خیلی آروم به نظر میای.
1355
01:50:44,917 --> 01:50:51,833
اولین باری که دیدمت خیلی
آرام به نظر میرسیدی.
1356
01:50:53,792 --> 01:50:55,541
نه.
1357
01:50:57,667 --> 01:51:00,958
نه، واقعا چنین حسی ندارم.
1358
01:51:01,167 --> 01:51:04,416
- الان داره گریهام میگیره.
- ببخشید!
1359
01:51:04,625 --> 01:51:06,791
اشکالی نداره فقط...
1360
01:51:07,917 --> 01:51:11,541
دائما حس میکنم دارم به یه دیوار میخورم.
1361
01:51:13,042 --> 01:51:16,458
دائما در تلاشم مسیرم رو پیدا کنم.
1362
01:51:16,625 --> 01:51:19,749
- ببخشید اگه حرف اشتباهی زدم.
- نزدی.
1363
01:51:19,875 --> 01:51:24,583
صادقانه بگم به نظرم مشکلی نداره
که چنین حسی دارم.
1364
01:51:24,750 --> 01:51:26,791
باید هم همین باشه.
1365
01:51:33,750 --> 01:51:35,958
ببخشید...
1366
01:51:36,084 --> 01:51:39,458
لزومی نداره عذرخواهی کنی.
1367
01:51:39,584 --> 01:51:44,458
شده به نحوی حس کنی که گیر کردی؟
1368
01:51:44,584 --> 01:51:49,249
توی شرایط، شخصیت و یا انتظاری؟
1369
01:51:49,375 --> 01:51:51,833
کاملا گیر کردی، فکر میکنی که...
1370
01:51:53,250 --> 01:51:58,458
- چی شد که به اینجا کشید؟
- کاملا. راستش خیلی زیاد.
1371
01:51:58,625 --> 01:52:00,833
ولی...
1372
01:52:01,042 --> 01:52:03,416
- ولی گوش کن.
- بله؟
1373
01:52:03,625 --> 01:52:10,416
حتی اگه شرایط غیرممکن به نظر برسه
و ناامیدیها تلنبار بشن...
1374
01:52:11,917 --> 01:52:17,874
هیچوقت نباید این باور رو از دست بدی
که راه خروجی هست.
1375
01:52:18,000 --> 01:52:21,791
- صرفا باید تحمل کنی؟
- آره.
1376
01:52:24,667 --> 01:52:27,083
«سرسختیت به مانند روزگارت خواهد بود.»
1377
01:52:27,250 --> 01:52:30,416
- هایدی؟
- آره، از هایدی بود.
1378
01:52:33,167 --> 01:52:36,624
من دیگه برم، وگرنه دیرم میشه.
1379
01:52:36,792 --> 01:52:40,458
چرا من و تو و هایدی یه بار دور هم جمع نشیم؟
1380
01:52:40,667 --> 01:52:44,041
- خیلی خوب میشه!
- با هایدی بریم اسلو و...
1381
01:52:44,209 --> 01:52:46,499
- آره.
- میتونیم بریم بیرون که غذا بخوریم.
1382
01:52:46,667 --> 01:52:49,583
نمیخوام چیزی رو بین تو و اوله خراب کنم.
1383
01:52:49,792 --> 01:52:53,708
- میتونی پشت سر بذاریش.
- جدی؟
1384
01:52:53,875 --> 01:52:59,083
- میتونی شمارهام رو از هایدی بگیری.
- هایدی. بهت زنگ بزنم یا...
1385
01:53:00,292 --> 01:53:02,833
- من باید برم.
- با هایدی حرف میزنم پس.
1386
01:53:03,042 --> 01:53:05,749
- مرسی که پیشم نشستی.
- بابت قهوه ممنون.
1387
01:53:05,917 --> 01:53:10,249
- خوشحال شدم باهات حرف زدم. میبینمت!
- منم! باشه! خداحافظ!
1388
01:53:33,792 --> 01:53:36,374
سلام.
- مسافر شدی پس؟
1389
01:53:36,584 --> 01:53:38,166
- نه.
- نه؟
1390
01:53:38,334 --> 01:53:41,833
شب رو خونهی فلانی بودی؟
1391
01:53:42,042 --> 01:53:45,583
- آره.
- اوضاع خوب پیش میره؟
1392
01:53:45,792 --> 01:53:48,208
- آره.
- خوشحال به نظر میای.
1393
01:53:48,417 --> 01:53:52,083
- صرفا هیجان دارم که میرم سر کار.
- باشه.
1394
01:53:52,250 --> 01:53:54,416
نه، راستش واقعا خوشحالم.
1395
01:53:54,584 --> 01:53:56,583
انگار فکرم باز شده.
1396
01:53:56,792 --> 01:53:57,708
محشره.
1397
01:53:57,917 --> 01:54:00,458
- تو چی؟ تو هم خوشحال به نظر میای.
- آره؟
1398
01:54:00,667 --> 01:54:04,291
گمونم باشم دیگه؟
راجع به رفتن سر کار هم هیجان دارم.
1399
01:54:04,500 --> 01:54:06,166
- سلام.
- سلام.
1400
01:54:06,375 --> 01:54:07,416
زود بیدار شدی؟
1401
01:54:07,584 --> 01:54:11,958
با آنا و موسیقیدانها جلسه دارم.
1402
01:54:12,167 --> 01:54:15,458
خونهی اوله هارالد بودی؟
1403
01:54:15,584 --> 01:54:19,416
پروژه چطوری پیش میره؟
واسه سالگرد تصمیمی نگرفتن؟
1404
01:54:19,584 --> 01:54:21,833
چرا، قراره...
1405
01:54:22,042 --> 01:54:23,833
باشه...
1406
01:54:24,000 --> 01:54:28,374
آره، دیروز یه جلسهی مزخرف داشتم.
1407
01:54:29,792 --> 01:54:32,833
ولی در هر صورت اوضاع داره
بالاخره اونطوری که میخوام پیش میره.
1408
01:54:33,042 --> 01:54:34,958
- وای!
- اونطوری که فکر میکنی نیست.
1409
01:54:35,167 --> 01:54:38,708
فهمیدم احمقانست که کلی
پول خرج یه مهمونی کنی.
1410
01:54:38,917 --> 01:54:44,708
قانعشون کردم که کاری کنن که ارتباط
برقرار کردن با شورا راحتتر بشه.
1411
01:54:44,917 --> 01:54:49,166
که بتونن هر وقت که خواستن کمک بگیرن.
خیلی ساده.
1412
01:54:49,334 --> 01:54:54,124
یه مراسم کوچیک روی سقف ساختمان شهرداری
میگیریم، همونطور که آنا پیشنهاد داد.
1413
01:54:54,334 --> 01:54:57,458
یه قطعه نوشتیم که خوانندهای
باید اجراش کنه...
1414
01:54:57,667 --> 01:54:59,892
که باید نمایانگر «دختر اسلو» باشه.
1415
01:54:59,942 --> 01:55:01,749
یه چیزی مثل روایت روزانهاش.
1416
01:55:01,917 --> 01:55:04,458
الان داریم همین رو تمرین میکنیم.
1417
01:55:04,667 --> 01:55:10,958
این خیلی سادهتر و بامعنیتره به نظرم.
1418
01:55:11,167 --> 01:55:13,958
پس دیگه نمیخوای استعفاء بدی؟
1419
01:55:14,167 --> 01:55:16,916
میخواستم استعفاء بدم.
1420
01:55:18,167 --> 01:55:21,416
فکر کن ببین چقدر دستاورد داشتی هایدی.
1421
01:55:21,625 --> 01:55:24,999
نمیشه الان استعفاء بدی.
طرز فکر خیلی خوبی داری.
1422
01:55:25,209 --> 01:55:28,541
به امثال تو توی شهرداری نیاز داریم.
1423
01:55:28,750 --> 01:55:32,458
این دیگه تازگی داره!
«توی شهرداری بهت نیاز داریم.»
1424
01:55:32,667 --> 01:55:35,958
- تو هم. به تو هم نیاز داریم.
- ولی به تو نه؟
1425
01:55:36,167 --> 01:55:39,041
من؟ البته. من خود شهرداریم.
1426
01:55:39,292 --> 01:55:49,292
«مترجم: «تارخ علیخانی
تلگرام: aManOfWar@
1427
01:55:54,333 --> 01:56:04,333
ارائهشده توسط سینما دریمینگ
@CinemDreaming
151812