All language subtitles for Leo Mattei saison 01 episode 01
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:49,360 --> 00:01:51,720
3000 enquêtes par an touchent des
enfants en danger.
2
00:01:52,280 --> 00:01:57,160
Chaque année, 1800 enfants mineurs
disparaissent qu 'on retrouve ou qu 'on
3
00:01:57,160 --> 00:01:58,160
retrouve jamais.
4
00:01:58,280 --> 00:02:01,840
Chacune de ces enquêtes est
particulièrement sensible et dès qu
5
00:02:01,840 --> 00:02:05,880
action urgente, des résultats rapides,
les forces de police de la brigade des
6
00:02:05,880 --> 00:02:09,479
mineurs ont décidé de faire appel à moi
pour diriger une cellule d 'intervention
7
00:02:09,479 --> 00:02:10,479
immédiate.
8
00:02:11,460 --> 00:02:15,960
Notre seul but est de protéger les
enfants quand leur vie est en danger,
9
00:02:15,960 --> 00:02:17,620
ou coupable, quand il y a urgence.
10
00:02:18,060 --> 00:02:20,960
C 'est moi qu 'on appelle et qui importe
la procédure.
11
00:02:21,280 --> 00:02:22,560
Je m 'appelle Léo Matéi.
12
00:02:22,780 --> 00:02:25,380
Je suis le commandant de la brigade de
la protection de l 'enfance.
13
00:02:28,520 --> 00:02:29,520
Oui,
14
00:02:33,420 --> 00:02:40,400
allez ! Ah, mais... T 'as beaucoup de
15
00:02:40,400 --> 00:02:41,359
comme ça.
16
00:02:41,360 --> 00:02:43,280
Allez, on y retourne, on lâche rien, les
mecs.
17
00:02:46,200 --> 00:02:47,200
Rapproche -toi !
18
00:02:50,230 --> 00:02:51,870
Eh ouais, c 'est trop loin.
19
00:02:56,550 --> 00:02:58,170
Regarde, regarde, regarde.
20
00:02:59,450 --> 00:02:59,930
Oui
21
00:02:59,930 --> 00:03:06,850
ou non
22
00:03:06,850 --> 00:03:12,530
? Alors ou pas ? C 'est tout ce que j
'ai à vous dire.
23
00:03:38,000 --> 00:03:41,120
Je suis désolé pour votre enfant.
24
00:03:41,960 --> 00:03:42,960
Ça va aller.
25
00:03:43,160 --> 00:03:45,980
Il a toujours une santé fragile, mais c
'est un battant, vous savez.
26
00:03:46,760 --> 00:03:47,760
Tant mieux.
27
00:03:48,740 --> 00:03:51,840
Vous pouvez m 'expliquer comment votre
fille de 8 ans s 'est retrouvée seule
28
00:03:51,840 --> 00:03:53,120
chez vous sans surveillance ?
29
00:03:54,109 --> 00:03:57,290
Excusez -moi, vous êtes qui ? Pardon,
commandant Léo Mathieu, brigade de la
30
00:03:57,290 --> 00:03:58,290
protection d 'enfance.
31
00:03:58,470 --> 00:04:00,450
Il n 'était pas sans surveillance, il y
avait une baby -sitter.
32
00:04:01,070 --> 00:04:04,490
Attendez, pourquoi la protection d
'enfance ? Une fille qui a juste eu une
33
00:04:04,490 --> 00:04:08,610
d 'asthme, c 'est tout ? Pourquoi ?
Parce que la PJ nous a appelés quand les
34
00:04:08,610 --> 00:04:11,330
médecins ont trouvé du zubotique sol
dans le sang de votre enfant.
35
00:04:11,750 --> 00:04:14,750
Quoi ? Du quoi ? Votre fils a été
empoisonné.
36
00:04:18,529 --> 00:04:20,430
La baby -sitter, son nom ?
37
00:04:22,120 --> 00:04:25,980
Elle s 'appelle Laura Denia, et c 'est
la fille de mon associé.
38
00:04:27,220 --> 00:04:28,220
Vas -y.
39
00:04:35,200 --> 00:04:36,300
Salut. Salut.
40
00:04:36,820 --> 00:04:40,020
C 'est quoi ces pompes ? Ça vaut une
blinde, ça, non ? Elles viennent des
41
00:04:40,020 --> 00:04:44,180
States. Je les ai achetées. Elles te
plaisent ? Avec un mois de salaire ?
42
00:04:44,200 --> 00:04:46,480
j 'ai des économies. Et puis on m 'a
toujours dit que la première chose qu
43
00:04:46,480 --> 00:04:48,000
femme regarde chez un homme, c 'est ses
chaussures.
44
00:04:48,540 --> 00:04:51,040
Alors, classe ou pas ? Alors, classe.
Ouais.
45
00:04:53,710 --> 00:04:54,710
Ça dépend surtout qui les porte.
46
00:04:55,710 --> 00:04:58,510
Clara, tu peux venir, s 'il te plaît ?
Oui, bien sûr. Je te présente Laura
47
00:04:58,510 --> 00:04:59,510
Denia. Bonjour.
48
00:04:59,770 --> 00:05:00,770
Venez avec moi.
49
00:05:07,910 --> 00:05:11,430
Alors, Laura, apparemment, t 'aurais
laissé le petit Matisse du temps pendant
50
00:05:11,430 --> 00:05:12,430
deux heures.
51
00:05:12,450 --> 00:05:13,630
Tu ne sais plus ce qui s 'est passé.
52
00:05:14,070 --> 00:05:16,690
Il m 'a accusé de quoi, juste là ? Tu
changes de ton avec nous, s 'il te
53
00:05:18,550 --> 00:05:21,750
Tu comprends la gravité de la situation
? J 'étais avec mon mec au bar au coin
54
00:05:21,750 --> 00:05:22,729
de la rue.
55
00:05:22,730 --> 00:05:25,150
Tu devais être un enfant dont tu avais
la responsabilité, seul, sans
56
00:05:25,150 --> 00:05:26,150
surveillance.
57
00:05:26,370 --> 00:05:28,750
T 'es jamais réveillé avant ? Ah, parce
qu 'en plus, c 'est pas la première
58
00:05:28,750 --> 00:05:29,750
fois.
59
00:05:31,590 --> 00:05:32,590
Ok, d 'accord.
60
00:05:32,650 --> 00:05:34,030
J 'ai merdé, j 'ai fait une connerie.
61
00:05:34,230 --> 00:05:37,450
Mais y 'a pas eu mort d 'homme, non ?
Non, ça a failli juste être celle d 'un
62
00:05:37,450 --> 00:05:38,450
enfant.
63
00:05:43,330 --> 00:05:44,330
Bon, dis -nous, Laura.
64
00:05:45,290 --> 00:05:49,310
Tu es d 'un quoi pour qu 'il s 'endorme
? Comment ça ? Je sais pas, t 'en peux
65
00:05:49,310 --> 00:05:50,310
dire.
66
00:05:50,470 --> 00:05:51,510
Vous êtes complètement dingue.
67
00:05:51,920 --> 00:05:54,480
Vous me prenez pour qui, là ? Jamais je
lui aurais donné quoi que ce soit, je
68
00:05:54,480 --> 00:05:55,300
suis pas folle ?
69
00:05:55,300 --> 00:06:02,560
Bon,
70
00:06:02,620 --> 00:06:03,620
on va arrêter là pour le moment.
71
00:06:04,780 --> 00:06:06,980
Tu vas me noter le nom et l 'adresse de
ton mec.
72
00:06:09,640 --> 00:06:10,800
Elle est vraiment à côté de la plaque.
73
00:06:11,500 --> 00:06:15,060
Au point d 'empoisonner Mathis ? Jusque
-là, normalement. Je sais pas, je vais
74
00:06:15,060 --> 00:06:17,300
aller parler avec son petit copain et
vérifier avec le patron du bar si elle y
75
00:06:17,300 --> 00:06:18,300
était. Ok.
76
00:06:20,430 --> 00:06:22,630
Vous n 'en savez plus sur le zybotixone
? J 'attends le retour de la
77
00:06:22,630 --> 00:06:26,190
toxicologie. Et les parents du gamin ?
Sabine Manier, ancienne infirmière à l
78
00:06:26,190 --> 00:06:27,029
'hôpital Cochin.
79
00:06:27,030 --> 00:06:30,370
Elle a arrêté son boulot à la naissance
de son fils Mathis. Son mari, Pierre
80
00:06:30,370 --> 00:06:32,470
Manier, il co -dirige une société de
logiciels informatiques.
81
00:06:33,150 --> 00:06:34,630
Mathis a fait plusieurs séjours à l
'hôpital.
82
00:06:35,650 --> 00:06:37,630
Fractures, faiblesse respiratoire,
déhydratation.
83
00:06:38,550 --> 00:06:40,690
Maltraitance ? Non.
84
00:06:41,770 --> 00:06:43,030
Je vais lui rendre une petite visite.
85
00:06:57,230 --> 00:06:59,150
Ce médecin pense qu 'il se réveillera
dans quelques heures.
86
00:06:59,470 --> 00:07:00,470
Oui.
87
00:07:01,510 --> 00:07:02,510
Bonjour Mathis.
88
00:07:03,190 --> 00:07:04,190
Moi c 'est Jeanne.
89
00:07:08,630 --> 00:07:12,970
Je suis désolée mon petit bonhomme, mais
je vais devoir t 'examiner.
90
00:07:40,490 --> 00:07:41,490
Il n 'y a pas d 'hypnose.
91
00:07:52,010 --> 00:07:53,150
Pas très musclé.
92
00:07:54,370 --> 00:07:57,050
Vous avez vu ses mains ? Il joue aux
jeux vidéo.
93
00:07:58,610 --> 00:07:59,610
Beaucoup de coups.
94
00:08:19,080 --> 00:08:22,380
Alors, tes jambes ? Non, mais il n 'y a
pas d 'équilibre non plus.
95
00:08:22,780 --> 00:08:24,280
Non, il n 'y a rien à signaler d
'alarmant.
96
00:08:41,360 --> 00:08:43,039
Oui, commandant, c 'est Jonathan.
97
00:08:43,580 --> 00:08:46,700
On a reçu la liste des médicaments
contenant du boutique sol.
98
00:08:47,360 --> 00:08:49,980
Il y en a dans le Flopadène, le Bétadol
et le Mogamil.
99
00:08:50,500 --> 00:08:51,520
Tous les trois des somnifères.
100
00:08:51,740 --> 00:08:53,180
Il n 'y en a pas dans la pharmacie des
maniers.
101
00:08:53,560 --> 00:09:00,160
Attendez, comment vous pouvez faire ça,
là ? Vous êtes où, là ? Allô ? Allô
102
00:09:00,160 --> 00:09:02,960
? On va crocher le nez.
103
00:09:03,620 --> 00:09:06,620
Tu sais pourquoi tu sens encore la
gueule, là ? Parce qu 'on n 'aurait
104
00:09:06,620 --> 00:09:07,499
la gueule.
105
00:09:07,500 --> 00:09:09,020
C 'est important, la boîte va mal.
106
00:09:09,400 --> 00:09:11,700
En plus, moi, je pensais être près du
lien. Non, c 'est vrai.
107
00:09:12,180 --> 00:09:13,880
On met la même quantité pour la
résultat.
108
00:09:14,520 --> 00:09:15,960
OK, d 'accord. On la pose.
109
00:09:16,360 --> 00:09:17,360
Ça fonctionne bien.
110
00:09:53,610 --> 00:09:54,730
Je peux couler sans son téléphone.
111
00:09:55,070 --> 00:09:56,550
Ah bon ?
112
00:09:56,550 --> 00:10:13,630
Tiens,
113
00:10:13,630 --> 00:10:14,630
tu me dois un écran de téléphone.
114
00:10:14,930 --> 00:10:16,410
Ok, je m 'en occupe, Docteur House.
115
00:10:17,530 --> 00:10:21,110
Petit problème de hanche, commandant ? C
'est l 'âge qui vous rattrape ? Et si t
116
00:10:21,110 --> 00:10:22,650
'arrives rasé, tu repars avec la barbe
blanche.
117
00:10:23,120 --> 00:10:24,120
C 'est le métier qui rentre.
118
00:10:24,780 --> 00:10:27,200
Vous auriez pu aussi demander une
ordonnance au juge pour fouiller leur
119
00:10:27,260 --> 00:10:28,239
non ? Trop long.
120
00:10:28,240 --> 00:10:29,240
J 'ai bien mon rôle.
121
00:10:31,220 --> 00:10:33,180
Moi, vous l 'avez réussi à jeter un
petit coup d 'œil sur le dossier de
122
00:10:33,180 --> 00:10:35,260
Jonathan, ou pas ? Non, mais à tes
chaussures, oui.
123
00:10:35,580 --> 00:10:37,720
Attendez, vous l 'avez bien regardé ? Il
a absolument pas le profil.
124
00:10:38,620 --> 00:10:41,040
Eh, tu devrais t 'allonger sur le divan
de Zohan, ça te permettrait peut -être
125
00:10:41,040 --> 00:10:42,160
de comprendre ta petite tête sur
Jonathan.
126
00:10:47,000 --> 00:10:48,160
Bon, je regarderai son dossier.
127
00:10:54,830 --> 00:10:56,650
Non, non, c 'est juste pour savoir si tu
es observatrice.
128
00:10:57,790 --> 00:11:00,570
Bon, j 'ai interrogé le patron du bar et
il m 'a dit que la baby -sitter et son
129
00:11:00,570 --> 00:11:03,070
copain étaient bien chez lui toute la
soirée. Un café ? Non, non, merci.
130
00:11:03,690 --> 00:11:06,270
Pas de zypotique sol dans la pharmacie
de la famille du petit Baptiste.
131
00:11:06,750 --> 00:11:09,370
C 'est un enfant fragile, mais pas
maltraité.
132
00:11:10,310 --> 00:11:13,050
Notre seul suspect reste... La baby
-sitter ? Ouais.
133
00:11:13,370 --> 00:11:14,950
Et sans médicaments, pas de preuves.
134
00:11:15,490 --> 00:11:18,330
Et la meilleure façon de trouver ? C
'est de chercher.
135
00:11:47,720 --> 00:11:48,639
Bonjour. Bonjour.
136
00:11:48,640 --> 00:11:49,640
Claire Abbéton.
137
00:11:49,980 --> 00:11:50,980
Bonjour.
138
00:11:51,380 --> 00:11:52,380
Commandant Mathé.
139
00:12:01,140 --> 00:12:03,880
Vous voulez un petit café ? Non, merci.
Non, c 'est gentil, merci.
140
00:12:04,160 --> 00:12:06,900
Écoutez, Laura n 'aurait jamais
empoisonné Mathis. Franchement, je
141
00:12:06,900 --> 00:12:07,900
ridicule.
142
00:12:08,160 --> 00:12:10,380
Peut -être pas l 'empoisonner
volontairement, mais l 'aider à s
143
00:12:11,560 --> 00:12:14,300
Avec Pierre Manier, vous êtes d 'accord,
vous l 'avez vu ? Depuis plus de 15
144
00:12:14,300 --> 00:12:16,240
ans, pourquoi ? L 'informatique, ça
mange.
145
00:12:17,260 --> 00:12:19,700
On vend des programmes bancaires, c 'est
un peu compliqué en ce moment avec la
146
00:12:19,700 --> 00:12:20,980
crise. Je comprends.
147
00:12:21,800 --> 00:12:23,500
Je peux ? Allez -y.
148
00:12:25,560 --> 00:12:27,440
Ça fait longtemps que Laura avait Victor
? Oui.
149
00:12:27,920 --> 00:12:30,840
Vous avez déjà eu des appels de parents
qui se sont plaint de quelque chose ?
150
00:12:30,840 --> 00:12:31,840
Absolument pas.
151
00:12:36,120 --> 00:12:41,300
Elle prend un traitement quelconque ?
152
00:12:41,530 --> 00:12:43,050
Non, elle est juste tombée amoureuse.
153
00:12:43,470 --> 00:12:46,070
Récemment, elle a perdu la moitié de son
QI, mais de là à donner des médicaments
154
00:12:46,070 --> 00:12:51,750
à un enfant... Et cette boîte de
somnifères ? On prend pas ces trucs -là
155
00:12:51,750 --> 00:12:53,310
nous. C 'était pourtant dans la chambre
de votre fille.
156
00:12:54,130 --> 00:12:56,250
Oh bon ?
157
00:12:56,250 --> 00:13:02,710
Je t
158
00:13:02,710 --> 00:13:07,090
'écoute.
159
00:13:07,810 --> 00:13:08,950
J 'avoue, j 'en ai pas de la même.
160
00:13:09,250 --> 00:13:10,250
T 'en avais chez toi.
161
00:13:10,490 --> 00:13:11,890
Et on en retrouve dans l 'organisme de
Matisse.
162
00:13:12,410 --> 00:13:16,470
J 'ai rien de neuf à dix. Rien du tout.
163
00:13:17,890 --> 00:13:19,550
Je vous le jure. Arrête de mentir.
164
00:13:20,050 --> 00:13:22,850
Et c 'est la vérité. Je vais vous le
dire combien de fois. La vérité, c 'est
165
00:13:22,850 --> 00:13:24,750
tant tarder comme pas venir, c 'est pas
trop de 22 ans.
166
00:13:25,010 --> 00:13:26,010
Voilà, maintenant.
167
00:13:26,710 --> 00:13:27,710
Ça, c 'est la vérité.
168
00:13:29,350 --> 00:13:30,350
Vous me suivez ?
169
00:13:45,470 --> 00:13:47,770
Tu sais, Laura, je crois pas que ce soit
toi qui ait donné ce médicament à
170
00:13:47,770 --> 00:13:48,770
Optimatis.
171
00:13:48,990 --> 00:13:49,990
Merci quand même.
172
00:13:50,730 --> 00:13:52,590
Mais non, là, la balle est dans ton
corps et j 'ai besoin de toi.
173
00:13:56,130 --> 00:13:58,710
Ce médoc, je l 'ai pris chez les
maniers.
174
00:13:59,250 --> 00:14:00,250
Je l 'ai piqué là -bas.
175
00:14:00,810 --> 00:14:05,930
Dans quel but ? Tu t 'en fais quoi,
après ? Au lycée, les médocs, ça se vend
176
00:14:05,930 --> 00:14:09,370
bien. Il y a ceux qui arrivent pas à
dormir à cause du stress des révisions
177
00:14:09,370 --> 00:14:10,830
ceux qui veulent pas dormir pour
réviser.
178
00:14:11,350 --> 00:14:12,830
Du coup, on pique dans la pharmacie des
parents.
179
00:14:14,650 --> 00:14:15,990
Et il y en a plein qui sont prêts à
acheter.
180
00:14:16,970 --> 00:14:19,630
Ah ouais ? Voilà, maintenant vous savez
tout.
181
00:14:20,390 --> 00:14:21,390
Merci.
182
00:14:21,670 --> 00:14:26,670
Commandant ? Ouais ? Alors, elle a parlé
? Ouais, le médicament venait bien de
183
00:14:26,670 --> 00:14:27,670
chez les Bagnés.
184
00:14:27,970 --> 00:14:29,350
On revient dans le cadre de la famille.
185
00:14:29,690 --> 00:14:32,230
Bah, je suis pas sûre. Le petit Mathis
vient de se réveiller, je pense qu 'il a
186
00:14:32,230 --> 00:14:33,390
des choses à nous dire sur les
cambrioleurs.
187
00:14:40,470 --> 00:14:41,470
Bonjour Mathis.
188
00:14:42,290 --> 00:14:43,550
Comment tu te sens ? Bien.
189
00:14:44,120 --> 00:14:46,960
Le docteur m 'a dit qu 'il fallait
retourner à l 'école en pleine main.
190
00:14:47,580 --> 00:14:48,399
Bonne nouvelle.
191
00:14:48,400 --> 00:14:51,760
C 'est pas un peu tôt, non ? Si, c 'est
ce que je lui ai dit, mais il fait un
192
00:14:51,760 --> 00:14:53,480
chien. Alors, raconte -moi.
193
00:14:55,080 --> 00:15:00,960
Qu 'est -ce qui s 'est passé, alors ? J
'ai entendu du bruit.
194
00:15:02,460 --> 00:15:05,260
Au début, je pensais que c 'était Laura
qui était entrée.
195
00:15:06,060 --> 00:15:07,980
Mais c 'était pas elle.
196
00:15:08,600 --> 00:15:09,600
Laura ?
197
00:15:13,550 --> 00:15:14,650
J 'ai un des deux voleurs.
198
00:15:16,490 --> 00:15:17,490
J 'ai crié.
199
00:15:18,030 --> 00:15:21,190
J 'avoue me lever et partir.
200
00:15:21,750 --> 00:15:24,250
Mais il m 'a obligé à valer quelque
chose.
201
00:15:25,870 --> 00:15:28,350
Après, on ne se vient pas.
202
00:15:32,050 --> 00:15:35,870
Pourquoi il m 'a fait ça ? C 'est peut
-être parce qu 'il avait besoin de
203
00:15:36,970 --> 00:15:38,670
Pour renforcer le coffre -fort de papa.
204
00:15:44,590 --> 00:15:47,190
C 'est tout qu 'il y a d 'aise ? Il y en
a un ?
205
00:16:11,830 --> 00:16:14,330
C 'est du mal à acheter l 'histoire. Il
y a plus simple que des pilules pour
206
00:16:14,330 --> 00:16:15,330
immobiliser un témoin.
207
00:16:16,270 --> 00:16:19,190
Ma petite nous aurait menti, alors ? Ce
gamin a un truc dans le regard, il doit
208
00:16:19,190 --> 00:16:20,190
nous cacher des choses.
209
00:16:20,230 --> 00:16:21,950
C 'est peut -être une mauvaise blague
qui tourne mal.
210
00:16:24,310 --> 00:16:28,150
On pique un médicament dans la pharmacie
des parents, on leur file à un copain
211
00:16:28,150 --> 00:16:29,810
et on se met au défi de l 'avaler.
212
00:16:30,810 --> 00:16:31,990
Vous pensez ? Ouais.
213
00:16:33,390 --> 00:16:36,850
Moi, en sixième, j 'ai piqué les
laxatifs et j 'ai refilé à une prof qui
214
00:16:36,850 --> 00:16:39,690
chier. On leur fermait tout l 'après
-midi dans la salle de classe, c 'est
215
00:16:39,690 --> 00:16:40,690
drôle.
216
00:16:42,160 --> 00:16:44,860
Ouais, et puis il faut qu 'on cherche en
combien de temps ces somnifères ont agi
217
00:16:44,860 --> 00:16:47,840
dans l 'organisme de Mathis. Bah
écoutez, je vais mettre la pression à l
218
00:16:47,840 --> 00:16:50,380
pour qu 'il les retrouve et du coup je
vais appeler la police scientifique pour
219
00:16:50,380 --> 00:16:51,380
les somnifères. Ok.
220
00:16:51,660 --> 00:16:55,140
Et puis il dit à Jeanne de creuser
autour de la personnalité de Mathis.
221
00:16:55,760 --> 00:16:57,300
Il y a un truc qui cloche chez ce gamin.
222
00:16:57,560 --> 00:16:58,479
Ok, ça marche.
223
00:16:58,480 --> 00:16:59,480
A plus. A plus tard.
224
00:17:01,380 --> 00:17:02,380
Bonjour.
225
00:17:16,490 --> 00:17:19,050
T 'es sérieuse ? T 'es une blague ? T
'as remarqué ? C 'est de la pure haleine
226
00:17:19,050 --> 00:17:20,050
de mouton. Ah ouais ? J 'ai touché.
227
00:17:20,250 --> 00:17:20,969
Non, merci.
228
00:17:20,970 --> 00:17:23,750
Vas -y, vas -y, vas -y. Non, je
toucherai pas. Clara, tu me trouves les
229
00:17:23,750 --> 00:17:25,290
ta voiture ? Euh, oui, tiens, tout de
suite.
230
00:17:26,569 --> 00:17:28,910
C 'est quoi cette histoire d 'haleine de
mouton ? Rien à voir, chef.
231
00:17:29,870 --> 00:17:32,190
Je vous parie que si je lui proposais un
dîner en tête à tête, elle tirerait
232
00:17:32,190 --> 00:17:33,129
forcément oui.
233
00:17:33,130 --> 00:17:35,530
Avec sa tenue ? Vous inquiétez pas, c
'est tactique.
234
00:17:35,850 --> 00:17:36,850
Je sais pas si c 'est tactique.
235
00:17:37,030 --> 00:17:41,890
Tu fais comme tu veux, là. Tu me fais un
café ? Ouais, commandant. OK.
236
00:17:42,270 --> 00:17:45,330
Merci. Alors, Clara, tu m 'as pas dit ?
T 'en penses quoi ?
237
00:17:53,459 --> 00:17:57,940
C 'est un enfant assez timide, Mathis,
avec des notes dans la moyenne, sans
238
00:17:57,940 --> 00:18:01,860
histoire. Ce genre d 'enfant, quand on n
'en parle vraiment au premier abord, on
239
00:18:01,860 --> 00:18:03,200
ne sait pas comment avec ses camarades
de classe.
240
00:18:04,180 --> 00:18:05,260
Pas très bien, c 'est vrai.
241
00:18:05,680 --> 00:18:08,860
Il a une constitution fragile, alors
forcément, ça les aime un peu. Et son
242
00:18:08,860 --> 00:18:11,380
caractère ? Intelligent, très
observateur.
243
00:18:12,430 --> 00:18:14,450
Il est capable de faire des bêtises, de
mentir.
244
00:18:14,750 --> 00:18:15,930
Mentir ? Non, je ne ment pas.
245
00:18:16,710 --> 00:18:19,030
Vous savez, c 'est un petit garçon très
aimé par ses parents.
246
00:18:19,570 --> 00:18:23,910
Peut -être un peu trop couvé parfois,
mais c 'est compréhensible pour des gens
247
00:18:23,910 --> 00:18:25,230
qui ont déjà perdu leur premier enfant.
248
00:18:25,730 --> 00:18:29,270
Ils ont perdu un enfant ? Oui, vous ne
le saviez pas ? Thomas.
249
00:18:29,950 --> 00:18:31,470
Il avait 5 ans, je crois.
250
00:18:32,770 --> 00:18:33,770
Problème respiratoire.
251
00:18:34,290 --> 00:18:36,530
J 'expliquerai les surprotections
concernant Mathis.
252
00:18:37,730 --> 00:18:38,730
Merci.
253
00:18:39,020 --> 00:18:41,560
Ça, c 'est le nombre de vols qu 'il y a
eu sur la région parisienne depuis trois
254
00:18:41,560 --> 00:18:45,960
jours. Ah ouais, quand même ! Là, tu
réduis ton champ de recherche au
255
00:18:45,960 --> 00:18:49,740
chic, et t 'as les listes. Alors comme
ça, la brigade de la protection de l
256
00:18:49,740 --> 00:18:51,000
'enfance bosse sur des cambriolages.
257
00:18:51,500 --> 00:18:55,060
Commandant le maire de la BRB, un ancien
collègue de Réoumati, m 'a demandé un
258
00:18:55,060 --> 00:18:57,380
coup de main sur votre affaire. Ah d
'accord, ben moi c 'est... Clara.
259
00:18:57,720 --> 00:19:01,520
Oui ? Ben justement, travailler sur les
photos du cambriolage.
260
00:19:06,320 --> 00:19:07,320
Vite coupé au tirement.
261
00:19:10,200 --> 00:19:11,200
Centralisé.
262
00:19:11,500 --> 00:19:13,200
Coffre ouvert, mais apparemment pas
percé.
263
00:19:13,520 --> 00:19:14,520
Très peu de dégâts.
264
00:19:16,340 --> 00:19:19,860
Dites -moi, comme ça, par hasard, ça a
eu lieu autour de 23h dans un quartier
265
00:19:19,860 --> 00:19:20,860
chic ? Oui, c 'est ça.
266
00:19:21,660 --> 00:19:24,500
Ils sont deux. Ils sont des pros. On
leur court après depuis presque un an.
267
00:19:25,200 --> 00:19:27,300
Vous êtes des rapides à la BRB.
268
00:19:27,680 --> 00:19:30,200
Il y a deux mois, il y en a un d 'entre
eux qui a laissé un peu de son ADN sur
269
00:19:30,200 --> 00:19:31,980
un mégot. Mais malheureusement, ils n
'ont pas de casier.
270
00:19:32,540 --> 00:19:33,560
On n 'a pas pu les identifier.
271
00:19:34,240 --> 00:19:36,760
Parce qu 'ils travaillent sur commande.
Sauf que là, ils sont tombés sur un os.
272
00:19:37,400 --> 00:19:38,600
Il y avait un gamin dans l 'appartement.
273
00:19:39,560 --> 00:19:40,560
Je n 'étais pas au courant.
274
00:19:41,300 --> 00:19:42,960
Clara ? Oui ? J 'ai quelqu 'un pour toi.
275
00:19:44,600 --> 00:19:48,100
Madame Manier ? Vous avez souffert de là
? C 'est le commandant Matéi qui m 'a
276
00:19:48,100 --> 00:19:50,020
demandé de venir le voir à midi pour
faire ma déposition.
277
00:19:50,640 --> 00:19:51,640
Mais il n 'est pas là.
278
00:19:51,880 --> 00:19:52,880
Allez, à demain.
279
00:19:53,360 --> 00:19:55,720
À demain.
280
00:19:57,740 --> 00:20:02,220
Comment ça va ? Bonjour, Matéi.
281
00:20:02,760 --> 00:20:05,380
Bonjour. Commandant Matéi, brigade de la
protection de l 'enfance.
282
00:20:06,060 --> 00:20:07,060
J 'ai besoin de lui parler.
283
00:20:08,240 --> 00:20:11,600
Tu connais ce monsieur, Mathis ? Oui, c
'est le policier qui travaille sur ce
284
00:20:11,600 --> 00:20:12,479
qui m 'est arrivé.
285
00:20:12,480 --> 00:20:14,260
Oui, vous inquiétez pas, je vais le
ramener chez lui.
286
00:20:14,460 --> 00:20:16,820
Non, non, attendez. Je rappelle sa
maman, là. Je suis pas du tout con.
287
00:20:18,000 --> 00:20:19,700
Voilà, vous réalisez et vous gagnez.
288
00:20:21,460 --> 00:20:22,460
Pardon.
289
00:20:23,700 --> 00:20:26,400
Vous pouvez venir ici, j 'ai demandé à
une copine d 'aller chercher Mathis. Ah,
290
00:20:26,460 --> 00:20:30,540
ok. Allô ? Allô ? Alors ? Non, il y a un
monsieur qui vient chercher Mathis, là.
291
00:20:30,660 --> 00:20:32,500
Quoi ? Non, c 'est un policier.
292
00:20:33,420 --> 00:20:34,420
Passez -la, madame.
293
00:20:35,060 --> 00:20:36,080
Attends, je te le passe, il veut te
parler.
294
00:20:36,620 --> 00:20:37,620
Oui, allons.
295
00:20:37,660 --> 00:20:39,860
Il est au Matéi. Ne vous inquiétez pas,
je dors bien.
296
00:20:40,420 --> 00:20:41,420
Ok, très bien.
297
00:20:41,620 --> 00:20:42,620
Pas de problème.
298
00:20:44,140 --> 00:20:44,959
Au revoir.
299
00:20:44,960 --> 00:20:47,100
On y va ? Allez.
300
00:20:48,620 --> 00:20:49,619
Merci, madame.
301
00:20:49,620 --> 00:20:51,560
Il a fait exprès de me demander de venir
ici à minuit.
302
00:20:53,300 --> 00:20:54,720
Ce serait un séjour de Matéi, oui.
303
00:20:55,260 --> 00:20:56,260
Merci.
304
00:20:57,240 --> 00:20:58,240
Je vous raccompagne ?
305
00:21:05,420 --> 00:21:07,940
Tu vois, avant, je chassais les grands
méchants et maintenant, depuis que je
306
00:21:07,940 --> 00:21:11,000
suis à la brigade de la protection de l
'enfance, mon boulot, c 'est de vous
307
00:21:11,000 --> 00:21:12,000
aider et de vous protéger.
308
00:21:13,540 --> 00:21:17,700
Pourquoi ? Parce que souvent, un enfant
ne se rend pas compte quand c 'est une
309
00:21:17,700 --> 00:21:18,700
victime.
310
00:21:18,780 --> 00:21:21,680
Mathieu, il a toujours été comme ça ? Un
enfer qu 'à sa tête ? Ah ouais, ça fait
311
00:21:21,680 --> 00:21:23,180
partie de son charme. C 'est ce que je
déteste.
312
00:21:25,120 --> 00:21:27,140
Je suis exactement l 'inverse de lui.
313
00:21:28,980 --> 00:21:29,980
Mathieu, viens.
314
00:21:30,860 --> 00:21:31,860
Je reviens.
315
00:21:32,120 --> 00:21:33,180
Pourquoi on me dit ça ?
316
00:21:36,010 --> 00:21:38,490
Est -ce que je comprends que tu me dis
la vérité sur ce qui s 'est passé cette
317
00:21:38,490 --> 00:21:42,810
nuit -là ? En même temps, je te
comprends.
318
00:21:43,230 --> 00:21:44,790
C 'est difficile de dire la vérité.
319
00:21:46,010 --> 00:21:47,170
Surtout quand tes parents sont là.
320
00:21:52,090 --> 00:21:55,490
Ce que j 'aime ici, c 'est que chacun
peut se surpasser avec un esprit d
321
00:21:55,490 --> 00:21:57,930
'équipe. Les règles sont claires,
connues de tout le monde.
322
00:21:59,390 --> 00:22:01,330
Les mêmes pour tous, tout le monde a
égalité.
323
00:22:02,390 --> 00:22:04,410
C 'est vrai que lequel avantage est le
plus fort ?
324
00:22:04,760 --> 00:22:05,880
Pas les plus intelligents.
325
00:22:06,760 --> 00:22:07,760
Non, pas que.
326
00:22:08,600 --> 00:22:09,660
Je peux pas faire de sport.
327
00:22:10,200 --> 00:22:11,440
Oui, j 'ai des hommes fragiles.
328
00:22:12,460 --> 00:22:14,060
Ça doit pas être facile pour toi à l
'école.
329
00:22:15,560 --> 00:22:18,020
Tu dois te sentir isolé des autres, non
? Oui.
330
00:22:19,160 --> 00:22:20,340
On se moque pas trop de toi.
331
00:22:20,860 --> 00:22:21,860
Ça arrive.
332
00:22:24,420 --> 00:22:26,120
En plus, j 'ai pas de bons souvenirs de
l 'école.
333
00:22:27,400 --> 00:22:31,540
Tu sais, je crois pas que ce soit les
cambrioleurs qui t 'ont donné ce
334
00:22:31,540 --> 00:22:32,540
médicament.
335
00:22:33,230 --> 00:22:35,070
Je crois que c 'est plutôt un jeu entre
copains.
336
00:22:35,330 --> 00:22:36,770
Cap ou pas cap d 'avaler le médoc.
337
00:22:38,790 --> 00:22:39,790
J 'ai pas de copains.
338
00:22:43,390 --> 00:22:46,510
Je suis pas là pour te punir, tu sais.
Je suis juste là pour essayer de savoir
339
00:22:46,510 --> 00:22:47,510
ce qui s 'est passé.
340
00:22:48,530 --> 00:22:49,930
Pour éviter que ça recommence, tu vois.
341
00:22:53,850 --> 00:22:57,810
Mathis ? Tu sais que t 'aurais pu mourir
?
342
00:22:57,810 --> 00:23:02,690
On peut rentrer à la maison maintenant ?
343
00:23:04,050 --> 00:23:05,050
S 'il vous plaît.
344
00:23:07,110 --> 00:23:08,110
Ouais, on va rentrer.
345
00:23:12,930 --> 00:23:15,530
Je récupère un gamin de 8 ans pour
réparer ses parents, mais t 'es un vrai
346
00:23:15,530 --> 00:23:17,970
malade. Qui fait plainte, le père ou la
mère ? Le père. Vous pouvez mettre des
347
00:23:17,970 --> 00:23:19,850
méthodes, mais je suis assez d 'accord
avec lui.
348
00:23:20,690 --> 00:23:21,850
J 'avais besoin de parler à Mathis.
349
00:23:22,210 --> 00:23:23,210
Il fallait en faire la demande.
350
00:23:23,250 --> 00:23:24,350
Ça s 'appelle une procédure policière.
351
00:23:24,970 --> 00:23:26,090
Ouais, excuse -moi, il faut que je
prenne.
352
00:23:26,870 --> 00:23:28,870
Ouais, allô ? Ouais, ne quittez pas.
353
00:23:29,790 --> 00:23:32,070
Tu sais ce que fait un canard quand il a
soif ? Non.
354
00:23:32,530 --> 00:23:33,530
Il se tape une canette.
355
00:23:34,680 --> 00:23:35,680
Oui, allô, bien sûr.
356
00:23:35,840 --> 00:23:36,840
Oui, je comprends.
357
00:23:37,020 --> 00:23:38,820
Matéi ! Ah, vas -y donc.
358
00:23:39,640 --> 00:23:41,800
Tu as changé de service, mais pas de
méthode, toi.
359
00:23:43,000 --> 00:23:45,260
En fait, charmante, cette petite Clara.
360
00:23:45,900 --> 00:23:46,940
Parle -moi de ses comrioles.
361
00:23:47,680 --> 00:23:49,560
Des gros qui achètent sur commande.
362
00:23:50,000 --> 00:23:52,160
Ils sont rentrés dans cette barrette
pour une raison bien précise.
363
00:23:52,620 --> 00:23:54,820
Commandant ? Oui ? Bruno Déniard.
364
00:23:55,020 --> 00:23:57,760
Quoi, Bruno Déniard ? C 'est le père de
la réussiteur. J 'ai fait quelques
365
00:23:57,760 --> 00:23:58,760
recherches sur lui.
366
00:23:59,040 --> 00:24:01,740
Il a des dettes de jeu, et comme par
hasard, il y a deux semaines, il a une
367
00:24:01,740 --> 00:24:03,860
rentrée d 'argent en liquide super
importante sur son compte en banque.
368
00:24:04,670 --> 00:24:05,670
Merci.
369
00:24:07,010 --> 00:24:09,690
Mais tu sais, quand un oiseau se pose
sur un fil électrique, il s 'allume pas
370
00:24:09,690 --> 00:24:10,690
forcément.
371
00:24:15,890 --> 00:24:16,830
C 'est qui, l 'oiseau ?
372
00:24:16,830 --> 00:24:26,090
Bon,
373
00:24:26,190 --> 00:24:27,950
si c 'est encore pour me parler de ma
fille... Non,
374
00:24:30,290 --> 00:24:33,110
c 'est pas pour vous parler de votre
fille, mais juste de quoi être ton
375
00:24:33,110 --> 00:24:33,849
en banque.
376
00:24:33,850 --> 00:24:35,570
De moi ? Je ne comprends pas. C 'est
ridicule.
377
00:24:35,870 --> 00:24:37,130
C 'est quelque part tout d 'argent
liquide.
378
00:24:37,350 --> 00:24:38,670
J 'ai un peu le rapport avec le petit
Matisse.
379
00:24:39,630 --> 00:24:42,970
Le problème personnel ne regarde que
moi. Et que vous et votre associé ? Il
380
00:24:42,970 --> 00:24:45,990
au courant pour vos dettes ? Ben non,
pourquoi ? On va lui dire. Il ferait
381
00:24:45,990 --> 00:24:47,990
-être plaisir de jeter un œil au compte
de sa boîte. Qu 'est -ce qu 'on pense ?
382
00:24:47,990 --> 00:24:50,410
Ça tombe bien. Je l 'ai déjà appelé tout
à l 'heure. Je lui ai laissé un
383
00:24:50,410 --> 00:24:52,250
message. Il va me rappeler d 'une minute
à l 'autre. Ah mais non.
384
00:24:52,710 --> 00:24:53,710
Ok, ok.
385
00:24:54,490 --> 00:24:56,190
J 'ai des problèmes d 'argent, mais ça
ne concerne pas Pierre.
386
00:24:58,210 --> 00:24:59,210
Ah tiens.
387
00:24:59,870 --> 00:25:01,650
Justement, c 'est ton associé qui m
'appelle.
388
00:25:02,250 --> 00:25:03,250
Moi, je vais répondre.
389
00:25:03,690 --> 00:25:04,690
Attendez, attendez, attendez.
390
00:25:04,970 --> 00:25:07,570
Attends, quoi ? Parle ou je réponds ?
Réponds.
391
00:25:09,310 --> 00:25:10,890
Je me suis un peu servi dans la caisse.
392
00:25:11,190 --> 00:25:16,070
Pas suffit, hein ? Pourquoi les
cambrioleurs ? Il manquait 80 000 et je
393
00:25:16,070 --> 00:25:17,650
que Pierre planquait du fric dans son
coffre.
394
00:25:17,890 --> 00:25:20,290
Ok. Nom et coordonnées des cambrioleurs.
395
00:25:20,750 --> 00:25:22,310
J 'ai rien, juste un numéro de
téléphone.
396
00:25:22,630 --> 00:25:26,570
Ça fait fureur, hein ? Jonathan, tu
prends le numéro ? Merci.
397
00:25:27,950 --> 00:25:28,950
Merci.
398
00:25:34,600 --> 00:25:35,600
Moi, je reste là.
399
00:26:09,800 --> 00:26:14,200
T 'inquiète pas ! T 'inquiète pas ! T
'inquiète pas ! T
400
00:26:14,200 --> 00:26:20,100
'inquiète pas ! T
401
00:26:20,100 --> 00:26:35,080
'inquiète
402
00:26:35,080 --> 00:26:36,780
pas !
403
00:27:28,040 --> 00:27:29,040
Fille -moi tes minutes.
404
00:27:29,320 --> 00:27:30,320
Tiens, c 'est mal poigné.
405
00:27:32,620 --> 00:27:35,000
Jonathan, finalement, les baskets, c
'était une bonne idée. Je vous l 'avais
406
00:27:35,000 --> 00:27:36,000
dit.
407
00:27:39,780 --> 00:27:44,680
La maison de Neuilly, le gamin en
souffrance respiratoire, t 'as -tu dit
408
00:27:44,680 --> 00:27:47,220
chose ? Je connais pas. Ah ouais, il a
failli mourir un peu. Tu aurais pas fini
409
00:27:47,220 --> 00:27:50,600
un petit cacheton ? C 'est pas nous, OK
? On touche pas aux gosses.
410
00:27:51,760 --> 00:27:53,860
On va voir si la mémoire se revient. On
garde la vue. Allez, on y va.
411
00:27:54,720 --> 00:27:56,400
Jamais de la vue. On a fait ça des
dizaines de fois dans des maisons.
412
00:27:57,040 --> 00:27:59,240
Ouais, c 'est ça. Prends -nous pour des
ouf, ouais. Regarde dans le sac, c 'est
413
00:27:59,240 --> 00:28:00,240
une meuble.
414
00:28:03,480 --> 00:28:04,740
Travaillez au gaz, pour mieux endormir
le client.
415
00:28:10,400 --> 00:28:12,740
ATI ? Ouais ? J 'ai les résultats du
médicament.
416
00:28:12,960 --> 00:28:15,680
Alors ? Le flopadène a été ingéré trois
heures avant la crise.
417
00:28:16,460 --> 00:28:17,419
Trois heures.
418
00:28:17,420 --> 00:28:20,320
Donc, c 'est ni à l 'école, ni les
cambrioleurs. Donc, ça laisse deux
419
00:28:20,320 --> 00:28:23,020
possibilités. Soit c 'est le père, soit
c 'est la mère qui l 'a empoisonné.
420
00:28:23,320 --> 00:28:24,320
Attendez, attendez, attendez.
421
00:28:24,460 --> 00:28:27,860
Après la mort de son premier enfant,
Sabine s 'est donné corps et âme pour s
422
00:28:27,860 --> 00:28:28,860
'occuper de Matisse.
423
00:28:28,960 --> 00:28:30,060
Au point de laisser son mari.
424
00:28:30,880 --> 00:28:31,880
De quoi le rendre jaloux.
425
00:28:32,180 --> 00:28:33,640
Un père qui tue son propre fils.
426
00:28:34,040 --> 00:28:37,680
Oui, ça s 'appelle un infanticide. Et c
'est une des pulsions les plus anciennes
427
00:28:37,680 --> 00:28:39,000
chez l 'homme. Surtout si l 'enfant est
fragile.
428
00:28:39,220 --> 00:28:40,220
Oui, mais c 'est ouf là quand même.
429
00:28:40,520 --> 00:28:45,060
Le séjour à l 'hôpital, son isolement à
l 'école, sa solitude permanente, sa
430
00:28:45,060 --> 00:28:48,040
souffrance. Ok, ok, je vais aller. Une
tentative de suicide à 8 ans.
431
00:28:48,340 --> 00:28:49,340
Oui, c 'est un peu gros.
432
00:28:49,940 --> 00:28:51,600
Commandant, Sabine Manier à l 'accueil.
433
00:28:52,640 --> 00:28:53,640
Sabine Manier.
434
00:29:12,040 --> 00:29:14,960
C 'est pas les deux voleurs qui l 'ont
empoisonné ? Non.
435
00:29:15,820 --> 00:29:21,600
Pourquoi il a menti ? Pour couvrir
quelqu 'un.
436
00:29:33,080 --> 00:29:39,220
C 'est vrai que Mathis est devenu un
sujet de dispute entre Pierre et moi.
437
00:29:40,160 --> 00:29:41,160
Tu le couches trop.
438
00:29:41,280 --> 00:29:42,620
Tu lui laisses tout passer, tout le
temps.
439
00:29:43,100 --> 00:29:44,220
Non, c 'est juste une période.
440
00:29:44,720 --> 00:29:46,460
Arrête, s 'il te plaît, ça a toujours
été comme ça.
441
00:29:46,960 --> 00:29:49,040
En plus, il passe son temps devant l
'ordinateur.
442
00:29:49,400 --> 00:29:51,820
Tu voudrais qu 'il aille faire les mêmes
conneries que ses copains ? Avec les
443
00:29:51,820 --> 00:29:52,940
risques que ça comporte.
444
00:29:53,400 --> 00:29:54,840
Au moins, il sera un petit peu comme
tout le monde.
445
00:29:57,820 --> 00:30:01,120
C 'est vrai, quoi, non ? Mathis va pas
bien, mais Mathis va pas bien parce que
446
00:30:01,120 --> 00:30:02,120
votre relation est bizarre.
447
00:30:02,140 --> 00:30:03,180
Mathis, c 'est un enfant fragile.
448
00:30:03,380 --> 00:30:04,380
C 'est pas la même chose.
449
00:30:07,180 --> 00:30:08,480
Et puis, je perdrais pas un deuxième
enfant.
450
00:30:08,830 --> 00:30:10,370
Hein ? Quoi ? T 'as très bien entendu
Pierre.
451
00:30:10,790 --> 00:30:12,070
Tu perdrais pas un deuxième enfant.
452
00:30:12,610 --> 00:30:15,630
T 'as conscience du nombre de fois où
toute la nuit, juste pour vérifier s 'il
453
00:30:15,630 --> 00:30:18,090
va être pire ? Et qu 'est -ce que tu
veux que j 'y parle ? J 'en sais rien,
454
00:30:18,090 --> 00:30:21,650
! J 'en sais rien ! C 'est vraiment des
fois, je me dis que j 'aurais mieux fait
455
00:30:21,650 --> 00:30:28,550
de... Tu aurais mieux fait de quoi ? Je
pense que Mathis a menti pour protéger
456
00:30:28,550 --> 00:30:29,550
son père.
457
00:30:34,970 --> 00:30:36,910
Vous savez, Pierre a changé depuis
plusieurs mois.
458
00:30:37,610 --> 00:30:39,870
Je sais que c 'est très compliqué dans
son boulot, en ce moment.
459
00:30:41,150 --> 00:30:48,070
Il est devenu irascible, il crie de plus
en plus souvent et... Il
460
00:30:48,070 --> 00:30:49,210
est même devenu violent avec moi.
461
00:30:49,930 --> 00:30:50,990
Et j 'ai peur pour mon fils.
462
00:30:54,730 --> 00:30:55,730
Excusez -moi, mais je vais être direct.
463
00:30:55,970 --> 00:30:58,710
Vous découvrez que Mathis nous
inventive, vous précipitez chez nous et
464
00:30:58,710 --> 00:30:59,710
incriminez votre mari.
465
00:31:00,250 --> 00:31:01,870
Une manière efficace de vous disculper.
466
00:31:15,920 --> 00:31:17,700
Ça dirait qu 'on s 'assassinait vu qu
'on termine tôt ce soir.
467
00:31:18,580 --> 00:31:22,260
Pourquoi faire ? Bah, il y a un film sur
les vampires, là. Et l 'actrice
468
00:31:22,260 --> 00:31:23,260
principal, elle ressemble un peu.
469
00:31:23,880 --> 00:31:26,880
Ah ouais ? Ah, elle est froide, pas sur
belle, mais en même temps, elle a envie,
470
00:31:27,000 --> 00:31:27,779
tu vois.
471
00:31:27,780 --> 00:31:28,780
T 'es très drôle, toi.
472
00:31:29,260 --> 00:31:30,260
Super drôle.
473
00:31:30,580 --> 00:31:31,580
Bah tiens, il est là.
474
00:31:31,600 --> 00:31:32,600
Attends, attends, attends.
475
00:31:32,620 --> 00:31:33,620
Attends, attends, il sort.
476
00:31:56,730 --> 00:31:57,730
Oui,
477
00:31:58,650 --> 00:31:59,289
c 'est Clara.
478
00:31:59,290 --> 00:32:01,450
Vous êtes où ? Je suis retourné à l
'école.
479
00:32:01,850 --> 00:32:04,410
Ça vient de sonner. On est avec Pierre
Magny, il vous attend là.
480
00:32:04,790 --> 00:32:11,650
Et ? Où ? Et ? Et commandant, je...
481
00:32:14,920 --> 00:32:17,800
Ah non, pas encore vous ? Vous n 'allez
pas recommencer ? Sauf que cette fois
482
00:32:17,800 --> 00:32:18,960
-ci, j 'ai une ordonnance du juge.
483
00:32:23,240 --> 00:32:24,240
Merci.
484
00:32:24,420 --> 00:32:25,420
Bien.
485
00:32:44,360 --> 00:32:47,520
Tu préfères noisette ou chocolat ?
Chocolat. Ouais, moi aussi.
486
00:32:48,020 --> 00:32:49,200
Bon, tiens, chocolat.
487
00:32:56,040 --> 00:33:00,900
Bon, tu sais, on a la preuve que t 'as
été empoisonné bien avant que les
488
00:33:00,900 --> 00:33:01,900
y soient entrés.
489
00:33:03,500 --> 00:33:08,340
Pourquoi tu nous as menti ? Je sais pas,
c 'est mieux comme ça.
490
00:33:10,360 --> 00:33:11,740
Je suis bien observé, tu sais.
491
00:33:12,520 --> 00:33:15,160
Je ne crois pas que tu fasses des choses
comme ça sans y avoir bien réfléchi.
492
00:33:20,540 --> 00:33:27,060
A votre avis, pourquoi je mentis ?
493
00:33:27,060 --> 00:33:32,740
Je pense que c 'est plus facile d
'accuser des voleurs qu 'on ne connaît
494
00:33:32,740 --> 00:33:34,340
plutôt que ses propres parents, voilà
pourquoi.
495
00:33:39,150 --> 00:33:42,010
Tu sais j 'ai parlé avec ton copain
Alexandre et il m 'a dit qu 'il avait
496
00:33:42,010 --> 00:33:44,430
super notes à l 'école et que c 'était
grâce à toi.
497
00:33:45,690 --> 00:33:49,310
C 'est bizarre parce que en parlant avec
ta maîtresse elle m 'a dit que toi t
498
00:33:49,310 --> 00:33:50,310
'étais juste dans la moyenne.
499
00:33:50,810 --> 00:33:54,090
Tu peux m 'expliquer comment un petit
garçon aussi intelligent que toi veut
500
00:33:54,090 --> 00:33:57,210
que ça se sache ? Parce qu 'il veut être
normal.
501
00:33:59,030 --> 00:34:02,030
Que tout soit normal.
502
00:34:02,710 --> 00:34:04,790
Ah parce que pour toi là ce qui se passe
c 'est normal.
503
00:34:08,980 --> 00:34:11,960
J 'ai vraiment besoin de savoir ce qui s
'est passé et qui t 'a donné ces
504
00:34:11,960 --> 00:34:12,960
médicaments.
505
00:34:15,020 --> 00:34:16,520
Je ne sais pas.
506
00:34:16,780 --> 00:34:19,100
Je vous jure que c 'est vrai. Je ne sais
pas.
507
00:34:31,420 --> 00:34:35,159
Franchement, c 'est ridicule.
508
00:34:36,540 --> 00:34:39,120
Bruno Denière, votre associé, nous a
confié qu 'il vous trouvait
509
00:34:39,120 --> 00:34:40,980
particulièrement nerveux ces dernières
semaines.
510
00:34:44,980 --> 00:34:45,980
Oui, oui.
511
00:34:46,420 --> 00:34:50,580
Non, je crois que... Je crois que je
suis un peu nerveux.
512
00:34:51,940 --> 00:34:56,060
Parce que ça va pas... Ça va pas très
bien dans mon couple.
513
00:34:57,320 --> 00:35:04,180
Pas très bien ? Oui, mais attendez, ça
veut pas dire que... Ça veut pas dire
514
00:35:04,180 --> 00:35:05,158
je bats ma femme.
515
00:35:05,160 --> 00:35:08,640
Je vous dis que je ne l 'ai jamais
frappé.
516
00:35:10,740 --> 00:35:11,740
Je n 'en peux plus, Sabine.
517
00:35:13,680 --> 00:35:17,340
Je n 'en peux plus de ne plus pouvoir
être avec toi, de ne plus pouvoir te
518
00:35:17,340 --> 00:35:18,740
parler, de ne plus pouvoir te toucher.
519
00:35:20,140 --> 00:35:21,320
C 'est pas bien, d 'accord.
520
00:35:22,160 --> 00:35:23,540
Mais ce n 'est pas une excuse pour nous
oublier.
521
00:35:24,580 --> 00:35:28,140
Une excuse n 'a jamais été une excuse. C
'est juste parce que j 'ai besoin d
522
00:35:28,140 --> 00:35:29,300
'être à la hauteur de ses besoins.
523
00:35:47,880 --> 00:35:54,200
Il y a quand même quelque chose de
violent chez vous, non ? La mort de
524
00:35:54,200 --> 00:35:55,200
'était pas notre faute.
525
00:35:55,800 --> 00:35:56,800
Ça n 'a aucun rapport.
526
00:35:58,600 --> 00:36:00,000
Mathis a besoin de moi, je suis là, c
'est tout.
527
00:36:21,390 --> 00:36:24,810
Il y a eu lieu où, cette dispute ? Dans
la cuisine.
528
00:36:25,050 --> 00:36:28,310
Pourquoi ? Mathis a pu l 'entendre ?
Oui.
529
00:36:28,510 --> 00:36:30,250
Oui, c 'est possible.
530
00:36:32,450 --> 00:36:34,710
On va vous mettre en garde à vue, le
temps de clarifier la situation.
531
00:36:35,090 --> 00:36:36,530
Ouais, je sais, c 'est emmerdant, mais c
'est comme ça.
532
00:36:41,110 --> 00:36:43,170
Et Mathis ? N 'inquiétez pas pour lui.
533
00:36:44,790 --> 00:36:45,790
On s 'en occupe.
534
00:36:52,120 --> 00:36:53,098
Deux minutes.
535
00:36:53,100 --> 00:36:54,100
Excusez -moi.
536
00:36:55,800 --> 00:37:00,180
Excusez, deux minutes ? Combien de fois
faudrait -je te dire ce que je déteste
537
00:37:00,180 --> 00:37:01,180
quand tu réponds ? Une théorie.
538
00:37:01,480 --> 00:37:04,700
Si Mathis entretient une relation
fusionnelle avec sa maman, son père peut
539
00:37:04,700 --> 00:37:05,700
devenir un rival.
540
00:37:06,420 --> 00:37:07,940
Oui, c 'est le complexe d 'Oedipe.
541
00:37:08,220 --> 00:37:09,220
Bon, ça, ok.
542
00:37:09,720 --> 00:37:13,560
Si maintenant, c 'est son père qui part
de divorce, ça veut dire garde partagée,
543
00:37:13,620 --> 00:37:18,220
comment réagit Mathis à l 'idée de
passer la moitié du temps avec son papa
544
00:37:18,220 --> 00:37:20,300
du coup, loin de sa mère ?
Insupportable.
545
00:37:20,640 --> 00:37:22,250
Crise. Chantage affectif.
546
00:37:23,350 --> 00:37:25,530
Et tiens, en plus, l 'enfant est
particulièrement intelligent.
547
00:37:27,290 --> 00:37:32,990
Il pourrait très bien... Il pourrait
très bien prendre un médicament, se
548
00:37:32,990 --> 00:37:36,630
malade, sauf qu 'il ignore que sa baby
-sitter serait pas là.
549
00:37:38,690 --> 00:37:40,050
Mais la chance lui sourit.
550
00:37:42,610 --> 00:37:45,810
Pourquoi il a pas accusé son père à son
réveil ? Il est malin, très malin.
551
00:37:46,150 --> 00:37:49,070
Il sait qu 'un enfant qui accuserait son
papa pourrait devenir suspect.
552
00:37:49,770 --> 00:37:50,770
Alors ?
553
00:37:51,819 --> 00:37:53,080
Ils nous laissent faire le boulot.
554
00:37:54,500 --> 00:37:55,500
Merci.
555
00:37:57,060 --> 00:38:00,520
Et les hématomes sur le corps de la mère
? Elle a pu se les faire elle -même.
556
00:38:29,980 --> 00:38:31,860
Ah ben, mon amour, mon amour est là.
557
00:38:32,660 --> 00:38:33,740
N 'inquiète pas, je suis là.
558
00:39:07,310 --> 00:39:08,310
C 'est la mère.
559
00:39:08,890 --> 00:39:10,050
C 'est Sabine Manier.
560
00:39:10,510 --> 00:39:12,050
C 'est pas possible, elle adore son
fils.
561
00:39:12,330 --> 00:39:16,990
Zohan ? C 'est un homme de Munchausen
par... Procuration ? Par procuration.
562
00:39:17,410 --> 00:39:21,930
C 'est qui Munchausen ? Par procuration
? C 'est pas simple. C 'est un syndrome
563
00:39:21,930 --> 00:39:24,970
qui touche généralement des femmes qui
étaient très heureuses enceintes.
564
00:39:25,050 --> 00:39:28,690
Seulement une fois qu 'elles ont
accouché, que l 'enfant grandit. L
565
00:39:28,690 --> 00:39:30,230
des autres se déporte naturellement vers
lui.
566
00:39:30,470 --> 00:39:33,570
Ça, elle le supporte pas. C 'est une
vraie violence pour ses mères.
567
00:39:33,990 --> 00:39:36,590
Alors qu 'est -ce qu 'elles font ? Elles
maltraitent.
568
00:39:36,970 --> 00:39:38,490
propre enfant, le rend malade.
569
00:39:39,150 --> 00:39:43,790
Plus l 'enfant va mal, plus la mère,
elle s 'en occupe, elle est dévouée,
570
00:39:43,790 --> 00:39:47,470
passe aux yeux des autres et du corps
médical pour une sainte, pour une femme
571
00:39:47,470 --> 00:39:51,650
courageuse, et c 'est là, dans cette
puissance narcissique, qu 'elle récupère
572
00:39:51,650 --> 00:39:52,589
son statut.
573
00:39:52,590 --> 00:39:53,650
Puissance narcissique.
574
00:40:11,180 --> 00:40:13,380
Mon fils est à l 'hôpital et je ne peux
même pas le voir.
575
00:40:20,840 --> 00:40:26,540
Vous pouvez me parler de votre premier
enfant ? Thomas ? Pourquoi ? Quel
576
00:40:26,540 --> 00:40:30,740
? Comment il est mort ?
577
00:40:30,740 --> 00:40:35,300
Le monsieur.
578
00:40:37,200 --> 00:40:38,200
Votre femme ?
579
00:40:39,740 --> 00:40:45,740
Elle s 'est comportée comment pendant
son séjour à l 'hôpital ? Avec beaucoup
580
00:40:45,740 --> 00:40:46,860
courage, comme toujours.
581
00:40:48,820 --> 00:40:50,940
À mort de Thomas, c 'est elle qui a
voulu un deuxième enfant.
582
00:40:56,120 --> 00:40:59,520
Vous voulez en venir où exactement ? Je
comprends plus rien.
583
00:41:02,300 --> 00:41:05,200
Je t 'ai laissé hier soir une série de
fichiers à vérifier. Tu les as mis où ?
584
00:41:05,200 --> 00:41:06,200
'ai bossé dessus toute la nuit.
585
00:41:06,240 --> 00:41:07,920
Si t 'as bossé dessus, pourquoi tu les
retrouves pas ?
586
00:41:08,620 --> 00:41:10,460
Bah oui, je suis désolée, Jonathan, mais
c 'est boulot, quoi.
587
00:41:11,020 --> 00:41:14,180
Alors ? On n 'a rien du tout sur Thomas.
Mais alors vraiment, rien du tout.
588
00:41:14,640 --> 00:41:17,040
Il n 'a pas eu d 'autopsie ? Par contre,
j 'ai eu le légiste au téléphone.
589
00:41:17,280 --> 00:41:20,240
Et ? Il a travaillé dans le même hôpital
que Sabine Manier, enfin, il la
590
00:41:20,240 --> 00:41:22,960
connaissait. Et apparemment, elle a
insisté pour qu 'on ne fasse pas d
591
00:41:22,960 --> 00:41:23,558
sur Thomas.
592
00:41:23,560 --> 00:41:26,100
Pourquoi ? Elle ne voulait pas qu 'on s
'acharne sur le corps de son enfant.
593
00:41:27,440 --> 00:41:28,460
Merci. Je vous en prie.
594
00:41:29,300 --> 00:41:30,300
On n 'a rien.
595
00:41:30,660 --> 00:41:32,000
Aucune preuve. Aucune exposition.
596
00:41:32,400 --> 00:41:36,640
Et tu crois que ça va arrêter ma théie ?
Pas sûr que ta femme apprécierait.
597
00:41:37,320 --> 00:41:38,320
Pour ton cholestérol.
598
00:41:41,100 --> 00:41:42,240
Bon, c 'est pour la faire manier.
599
00:41:43,500 --> 00:41:45,460
Ouais, j 'ai appris que le petit était
encore hospitalisé.
600
00:41:47,520 --> 00:41:48,660
Décidément, pauvre ami.
601
00:41:50,500 --> 00:41:53,020
J 'aurais besoin d 'une ordonnance pour
exhumer le corps de leur premier enfant.
602
00:41:54,760 --> 00:41:57,440
Quoi ? Il n 'y a pas eu d 'autopsie à l
'époque. Il faudrait en protéger une
603
00:41:57,440 --> 00:41:59,660
pour prouver qu 'il a été empoisonné,
comme Matisse.
604
00:42:00,620 --> 00:42:04,760
C 'est ça ton idée ? Que les deux
enfants aient été empoisonnés ? Mais par
605
00:42:06,310 --> 00:42:07,310
La mère.
606
00:42:08,530 --> 00:42:13,310
T 'as des preuves ? L 'exhumation, c
'est pour ça, pour trouver une preuve.
607
00:42:15,370 --> 00:42:16,810
Cerveau reptilien ou pas, là, je le suis
pas.
608
00:42:17,670 --> 00:42:20,910
A Matéi, le proc va me rire au nez si je
lui demande sans preuve d 'exhumer le
609
00:42:20,910 --> 00:42:23,030
corps d 'un enfant alors que les parents
l 'ont re -deuxième à l 'hôpital.
610
00:42:23,370 --> 00:42:25,930
Elle a tué son premier enfant, elle
risque de recommencer.
611
00:42:31,990 --> 00:42:32,990
Trouve -moi une preuve.
612
00:42:48,669 --> 00:42:51,510
Vous cherchez un lit que vous puissiez
vous reposer ? Non, ça va aller, merde.
613
00:42:51,750 --> 00:42:52,750
J 'en dis.
614
00:42:52,850 --> 00:42:55,190
Deux fois, j 'ai tenu ma main comme ça
dans une chambre d 'hôpital.
615
00:42:57,550 --> 00:42:58,550
Je vous admire.
616
00:42:58,870 --> 00:43:00,470
C 'est rare de voir des mères aussi
impliquées.
617
00:43:00,990 --> 00:43:01,988
Ils méritent.
618
00:43:01,990 --> 00:43:03,150
C 'est lui qui me donne ma force.
619
00:43:03,410 --> 00:43:04,970
Si je voulais que je fasse quoi, je suis
bien obligée de tenir.
620
00:43:06,350 --> 00:43:10,890
Qu 'est -ce que ferait n 'importe quelle
mère ? Ne doutez pas, je vous aide.
621
00:43:36,270 --> 00:43:39,350
Comment va -t -il ? Il doit être une
rechute due à son empoisonnement.
622
00:43:40,450 --> 00:43:41,810
Il a l 'organisme malement fragile.
623
00:43:45,130 --> 00:43:46,690
Je vous en prie, café ? Oui.
624
00:43:55,830 --> 00:43:56,950
C 'est pour Pierre.
625
00:43:58,530 --> 00:44:00,410
Ne vous inquiétez pas pour votre mari,
il ne vous fera plus de mal.
626
00:44:01,550 --> 00:44:03,010
Il n 'a pas toujours été comme ça.
627
00:44:03,710 --> 00:44:06,470
Il était tellement proche de Thomas que
quand il est mort, quelque chose s 'est
628
00:44:06,470 --> 00:44:07,470
brisé chez lui.
629
00:44:08,410 --> 00:44:11,690
Mathis, moi, ça a dû être terrible pour
vous deux, non ? Ah oui, parce que j 'ai
630
00:44:11,690 --> 00:44:13,950
dû être plus fort que Pierre. Il n 'a
jamais vraiment fait le deuil de la mort
631
00:44:13,950 --> 00:44:14,569
de Thomas.
632
00:44:14,570 --> 00:44:20,170
Et du coup, à la naissance de Mathis, il
a pris ses distances et... Il n 'avait
633
00:44:20,170 --> 00:44:23,070
quasiment pas de contact avec lui, c
'est ça ? Je me suis occupée de Mathis
634
00:44:23,070 --> 00:44:24,070
toute seule.
635
00:44:24,090 --> 00:44:29,350
Et puis ces dernières semaines, il est
devenu tellement violent.
636
00:44:29,970 --> 00:44:31,250
Et de là à le tuer...
637
00:44:33,960 --> 00:44:40,260
Qu 'est -ce qu 'il se passe ? Mathis !
638
00:44:40,260 --> 00:44:43,580
Mathis, c 'est pas possible ! Je suis
désolé, votre fils a finalement un chute
639
00:44:43,580 --> 00:44:44,580
et part en bloc.
640
00:44:45,820 --> 00:44:52,820
Au vu de son dossier médical, votre fils
a commencé à aller
641
00:44:52,820 --> 00:44:57,280
à l 'hôpital à partir de l 'âge de ses 3
ans. Plus de 5 fractures, des malaises,
642
00:44:57,300 --> 00:45:01,140
des douleurs dans les os, des migraines.
Sa vie a dû être un enfer de
643
00:45:01,140 --> 00:45:03,560
souffrance. Je sais, mais j 'ai toujours
été là pour le soutenir.
644
00:45:05,120 --> 00:45:09,040
Bizarrement, avant l 'âge de ses trois
ans, il était en parfaite santé.
645
00:45:11,800 --> 00:45:14,760
Un mystère, les médecins n 'ont jamais
pu comprendre.
646
00:45:15,220 --> 00:45:18,540
La distillation légère et régulière de
certaines substances dans l 'organisme
647
00:45:18,540 --> 00:45:22,300
peuvent dérégler tout le système
immunitaire, bousiller la croissance,
648
00:45:22,300 --> 00:45:25,620
'enfant fragile, et ça, c 'est quasiment
indétectable. C 'est peut -être pour ça
649
00:45:25,620 --> 00:45:26,620
qu 'ils n 'ont rien compris.
650
00:45:27,260 --> 00:45:29,800
Pardon ? Vous ne vouliez pas qu 'il
grandisse ? Vous ne vouliez pas qu 'il
651
00:45:29,800 --> 00:45:32,060
passe de vous, alors vous l 'avez rendu
malade. Ce n 'est pas vrai. Je l 'ai
652
00:45:32,060 --> 00:45:33,038
toujours soigné.
653
00:45:33,040 --> 00:45:34,200
Toujours. Arrêtez.
654
00:45:34,980 --> 00:45:36,220
Votre épouse est en train de mourir.
655
00:45:39,640 --> 00:45:40,680
Dites -lui la vérité.
656
00:45:42,960 --> 00:45:45,480
Mathis est un garçon intelligent. Vous
ne croyez pas qu 'il n 'a pas compris ce
657
00:45:45,480 --> 00:45:50,440
qu 'il passait ? Ce que vous lui faisiez
? Vous allez le laisser partir comme
658
00:45:50,440 --> 00:45:53,540
ça, en s 'imaginant que sa mère est un
monstre ? Parce que c 'est ça qui va se
659
00:45:53,540 --> 00:45:54,540
passer.
660
00:46:19,880 --> 00:46:22,280
Je voulais pas, mais c 'était plus fort
que moi. Il fallait que je le fasse.
661
00:46:24,960 --> 00:46:30,840
Il fallait que je lui donne toutes ces
choses et puis...
662
00:46:30,840 --> 00:46:33,400
Et puis j 'avais besoin qu 'on s 'occupe
de moi.
663
00:46:38,700 --> 00:46:41,340
Vous pensez qu 'il va me pardonner ?
664
00:46:41,340 --> 00:46:48,040
Donc il arrive, vous êtes et
665
00:46:48,040 --> 00:46:49,040
resterez sa maman.
666
00:47:54,440 --> 00:47:55,440
Je ne sais pas.
667
00:47:56,180 --> 00:47:57,440
Je ne sais pas comment lui expliquer.
668
00:47:58,380 --> 00:48:00,020
Il s 'améliore avec le dimanche.
669
00:48:01,840 --> 00:48:03,260
Il cherche à me tuer.
670
00:48:04,800 --> 00:48:05,800
Et lui, la vérité.
671
00:48:07,560 --> 00:48:08,820
Et lui, que sa maman est malade.
672
00:48:10,580 --> 00:48:12,760
Vous savez, votre fils a déjà compris
beaucoup de choses.
673
00:48:15,760 --> 00:48:17,160
Et surtout, il dit que vous l 'aimez.
674
00:48:19,880 --> 00:48:22,600
Moi qui suis orphelage, j 'aurais bien
aimé un jour qu 'un papa me le dise.
675
00:48:54,160 --> 00:48:55,920
Je pensais pas que t 'accepterais de
dîner avec moi.
676
00:48:56,580 --> 00:48:58,560
Ah non, non, c 'est pas pour un dîner, c
'est juste pour un café.
677
00:48:58,880 --> 00:49:00,500
Et honnêtement, c 'est pour embêter mon
collègue Jonathan.
678
00:49:01,060 --> 00:49:02,760
Ouais, je te crois pas, je suis sûr que
c 'est pour autre chose.
679
00:49:03,740 --> 00:49:04,740
T 'as peut -être raison.
680
00:49:05,440 --> 00:49:08,560
Ça fait longtemps que tu connais Mathéis
? Bon, ok, je vois.
681
00:49:09,060 --> 00:49:12,280
Qu 'est -ce que tu veux savoir ?
Pourquoi il a choisi la brigade de la
682
00:49:12,280 --> 00:49:16,180
protection d 'enfants ? Alors ? Bon, ok,
j 'avoue, j 'ai pris mon pied.
683
00:49:16,860 --> 00:49:19,220
Mais ça va finir par se savoir que mon
dossier est trafiqué et que je suis pas
684
00:49:19,220 --> 00:49:19,859
un vrai clique.
685
00:49:19,860 --> 00:49:21,200
Et là, c 'est vous qui allez dans la
merde.
686
00:49:21,720 --> 00:49:23,980
J 'ai donné ma parole à ton frère que j
'allais te sortir de tes conneries et
687
00:49:23,980 --> 00:49:25,020
pendant ce temps, j 'ai rien trouvé de
mieux.
688
00:49:25,840 --> 00:49:28,440
Tiens, en attendant, l 'Emmanuel va te
donner un bon flic.
689
00:49:29,140 --> 00:49:32,720
Hein ? Comment ça ? Tu sais quoi ? Tu
lis le premier chapitre et puis on se
690
00:49:32,720 --> 00:49:33,720
demain matin pour en parler.
691
00:49:33,800 --> 00:49:35,000
Au bureau, à 8h.
692
00:49:35,680 --> 00:49:41,180
8h ? À 8h. Bonne soirée ! Commandant, le
premier chapitre, il s 'arrête où ?
56290
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.