Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,649 --> 00:00:07,770
Garance est partie chercher de l 'aide.
2
00:00:08,450 --> 00:00:09,450
Tu t 'inquiètes pas.
3
00:00:26,430 --> 00:00:29,650
Romane ! Romane ! Qu 'est -ce qui se
passe ? Elle est où, Garance ? Faut pas
4
00:00:29,650 --> 00:00:31,290
rester là ! Qu 'est -ce qui se passe ?
Viens !
5
00:00:38,700 --> 00:00:45,460
C 'est moche ! C 'est très moche ! C
'est ma faute maintenant. C 'est dommage
6
00:00:45,460 --> 00:00:46,720
'ils sortent. C 'est un bon match.
7
00:00:46,920 --> 00:00:51,780
C 'est beau celui -là.
8
00:01:09,670 --> 00:01:12,950
Qu 'est -ce qui vous fait croire à un
enlèvement plutôt qu 'à une fille ?
9
00:01:12,950 --> 00:01:13,949
que c 'est pas le genre de Julia.
10
00:01:13,950 --> 00:01:16,030
Elle me prévient, elle sait que je suis
inquiète quand elle rentre plus tard.
11
00:01:16,950 --> 00:01:19,070
Là, ça fait des heures que j 'essaie de
la joindre sur son téléphone, elle
12
00:01:19,070 --> 00:01:21,850
répond pas, je suis toujours sur
messagerie. C 'est pas normal.
13
00:01:23,090 --> 00:01:25,070
On peut voir sa chance, s 'il vous plaît
? Oui, bien sûr.
14
00:01:26,710 --> 00:01:27,950
Romane et Garance auraient pu l
'entraîner.
15
00:01:28,450 --> 00:01:31,290
Romane a la tête sur les épaules. Jamais
elle aurait jugé. Vous voulez boire
16
00:01:31,290 --> 00:01:32,370
quelque chose ? Non, merci.
17
00:01:32,630 --> 00:01:34,010
Je vous dis qu 'elle a été enlevée.
18
00:01:34,950 --> 00:01:36,710
En fait, elle est diabétique.
19
00:01:37,270 --> 00:01:38,570
Elle a laissé ses médicaments là.
20
00:01:39,070 --> 00:01:40,470
Et si elle avait fugué, elle les aurait
pris.
21
00:01:41,330 --> 00:01:43,090
Quel type de diabète ? Type 1.
22
00:01:45,090 --> 00:01:46,650
Soyez des photos de Romane, s 'il vous
plaît.
23
00:01:47,370 --> 00:01:48,930
Romane et Julia se connaissent depuis la
maternelle.
24
00:01:49,230 --> 00:01:52,130
Et elles connaissent Garance depuis un
an. Elles sont très unies.
25
00:01:52,670 --> 00:01:54,790
Garance Clément, c 'est ça ? Oui, c 'est
une fille très gentille.
26
00:01:55,130 --> 00:01:56,130
Passe -fait libre.
27
00:01:56,190 --> 00:01:57,190
Merci.
28
00:01:58,490 --> 00:01:59,750
Je suis sûre qu 'elle a fait une fugue.
29
00:02:00,370 --> 00:02:01,370
Arrête.
30
00:02:01,530 --> 00:02:03,130
Garance est incapable de faire ce genre
de bêtises.
31
00:02:03,450 --> 00:02:06,130
Ça lui arrivait de traîner après les
cours, de ne pas rentrer tout de suite ?
32
00:02:06,130 --> 00:02:10,009
Jamais. Je sentais que quelque chose n
'allait pas. Je le savais.
33
00:02:12,170 --> 00:02:15,150
Vous en avez parlé entre vous ? C 'est
une histoire de pressentiment, c 'est
34
00:02:15,150 --> 00:02:17,830
ridicule. Je suis d 'accord avec vous.
En tant que psy, moi non plus, je ne
35
00:02:17,830 --> 00:02:18,830
crois pas au pressentiment.
36
00:02:19,290 --> 00:02:21,030
Mais qu 'une mère sente un changement
chez sa fille, oui.
37
00:02:25,410 --> 00:02:27,650
Madame, si vous avez senti quelque
chose, c 'est peut -être une fugue.
38
00:02:42,160 --> 00:02:43,500
Je peux la garder ? Oui.
39
00:02:44,240 --> 00:02:45,380
Retrouvez -la vite, je vous en prie.
40
00:02:46,340 --> 00:02:48,640
Rassurez -vous, on a l 'habitude de
traiter ce genre de cas à la brigade de
41
00:02:48,640 --> 00:02:49,640
protection de l 'enfance.
42
00:02:50,080 --> 00:02:51,400
Je peux la garder ? Bien sûr.
43
00:02:52,240 --> 00:02:53,240
Merci.
44
00:02:56,140 --> 00:02:59,060
Je m 'en veux, je... J 'ai pas été assez
attentive.
45
00:03:01,400 --> 00:03:03,140
Je suis pas très disponible en ce
moment.
46
00:03:04,540 --> 00:03:06,460
Quand on aime, on n 'a jamais le
sentiment d 'en faire assez.
47
00:03:08,860 --> 00:03:09,900
On peut voir notre tête ?
48
00:03:56,770 --> 00:03:57,770
Merci.
49
00:03:58,690 --> 00:04:00,570
Vous pensez qu 'elles ont été enlevées ?
50
00:04:00,570 --> 00:04:18,870
Vous
51
00:04:18,870 --> 00:04:23,090
lisez quoi ? Le journal intime de Julien
Vanier. Bonjour, commandant.
52
00:04:23,330 --> 00:04:24,950
Bon, j 'ai déclenché l 'alerte
enlèvement.
53
00:04:26,280 --> 00:04:29,540
Au moins quatre heures après la
disparition ? Oh, plutôt nagé, plutôt
54
00:04:29,700 --> 00:04:33,740
non ? Et le procureur a accepté ? Ouais,
le commissaire a réussi à le
55
00:04:33,740 --> 00:04:34,740
convaincre.
56
00:04:35,500 --> 00:04:36,860
Il a chargé un peu le dossier.
57
00:04:37,080 --> 00:04:38,080
C 'est ça.
58
00:04:38,460 --> 00:04:39,460
C 'est ça.
59
00:04:40,340 --> 00:04:41,500
Bon, allez, on y va, il y a du boulot.
60
00:04:46,840 --> 00:04:50,880
Dans son journal intime, Julia Vanier se
confie tous les jours et s 'arrête
61
00:04:50,880 --> 00:04:54,220
bizarrement il y a trois semaines le 12
mars. Trois semaines ? Ouais.
62
00:04:54,760 --> 00:04:55,980
Ah oui, effectivement, c 'est bizarre.
63
00:04:56,500 --> 00:04:59,700
Une fugue d 'adolescente se décide dans
95 % des cas moins de 3 jours avant le
64
00:04:59,700 --> 00:05:02,800
passage à l 'acte. Ça peut pas être une
simple fugue. Si on sait ce qui s 'est
65
00:05:02,800 --> 00:05:05,120
passé il y a 3 semaines, on saura
pourquoi ils ont disparu.
66
00:05:05,340 --> 00:05:06,340
Bah, les réseaux sociaux.
67
00:05:07,780 --> 00:05:08,780
Bah oui.
68
00:05:08,800 --> 00:05:11,540
Des gonzesses de 15 ans, ça passe
longtemps à s 'envoyer des SMS, à
69
00:05:11,540 --> 00:05:12,419
chatter sur Facebook.
70
00:05:12,420 --> 00:05:15,660
J 'implique leur conversation, peut
-être qu 'on aura quelque chose. Hé,
71
00:05:15,660 --> 00:05:16,660
boulot, lieutenant Jonathan.
72
00:05:17,240 --> 00:05:18,520
Bon, écoutez, allez, on a rendez -vous.
73
00:05:18,960 --> 00:05:19,960
Allez, on vit.
74
00:05:40,280 --> 00:05:41,280
Très joli sac.
75
00:05:41,960 --> 00:05:45,820
T 'as trouvé facilement ? Non, pourquoi
? Parce que ça me rassure, je change
76
00:05:45,820 --> 00:05:46,820
pas.
77
00:05:51,560 --> 00:05:52,620
Ouais, excuse -moi.
78
00:05:53,560 --> 00:05:54,560
Téléphone.
79
00:05:54,760 --> 00:05:58,940
Ouais ? Quoi ça résonne autant,
commandant ? Ah non, il est 11h, je suis
80
00:05:58,940 --> 00:06:00,080
pitié. Ah ouais.
81
00:06:00,660 --> 00:06:03,120
On a des résultats ?
82
00:06:03,420 --> 00:06:05,720
Oui. Il a trouvé des SMS, des tweets.
83
00:06:06,100 --> 00:06:09,440
Oui, des chats entre filles, genre 10
pages pour savoir qui est le plus beau
84
00:06:09,440 --> 00:06:12,240
entre Robert Pattinson et Justin Bieber.
Et puis d 'un coup, plein.
85
00:06:12,900 --> 00:06:13,900
Laisse -moi deviner.
86
00:06:14,060 --> 00:06:16,940
Plus rien depuis le 12 mars.
87
00:06:17,160 --> 00:06:18,160
Oui, c 'est ça, exactement.
88
00:06:18,640 --> 00:06:19,640
OK, merci, Jonathan.
89
00:06:19,940 --> 00:06:20,940
De rien.
90
00:06:21,420 --> 00:06:22,420
Merci, Jonathan.
91
00:06:23,180 --> 00:06:28,080
Quoi ? Qu 'est -ce qu 'il y a ? C 'est
terrible, mais ça ne me surprend pas.
92
00:06:28,980 --> 00:06:32,180
J 'aurais dû vous contacter. Si vous
deviez signaler tous les ados
93
00:06:32,180 --> 00:06:33,740
d 'être en danger, vous passeriez votre
temps avec nous.
94
00:06:34,340 --> 00:06:37,500
Elles étaient comment, toutes les trois
? Elles étaient très proches. Vous avez
95
00:06:37,500 --> 00:06:39,460
les mêmes références, la même façon de
parler.
96
00:06:40,140 --> 00:06:41,500
Julia, c 'est encore une enfant.
97
00:06:41,980 --> 00:06:44,360
Elle est volubile, romantique.
98
00:06:44,600 --> 00:06:46,000
Elle est encore coincée dans l
'imaginaire.
99
00:06:48,500 --> 00:06:50,680
Romane est moins bavarde, elle est plus
sombre.
100
00:06:50,920 --> 00:06:52,020
Elle a tendance à s 'isoler.
101
00:06:58,100 --> 00:06:59,800
Pour Garance, par contre, c 'est plus
complexe.
102
00:07:00,060 --> 00:07:02,540
C 'est un mélange de douceur et de
colère.
103
00:07:02,860 --> 00:07:04,920
C 'est -à -dire ? C 'est surtout elle
qui m 'a inquiétée.
104
00:07:05,820 --> 00:07:06,900
Tes notes, ça va plus du tout.
105
00:07:07,160 --> 00:07:09,280
Les profs parlent d 'un changement de
comportement. Qu 'est -ce qui se passe,
106
00:07:09,300 --> 00:07:11,760
Garance ? Ça vous regarde pas. Bah si,
au contraire. Je peux peut -être t
107
00:07:11,760 --> 00:07:12,379
à comprendre.
108
00:07:12,380 --> 00:07:13,380
Personne peut comprendre.
109
00:07:13,760 --> 00:07:17,760
Personne ? Même pas tes parents ? C 'est
bon, là, je peux y aller ?
110
00:07:17,760 --> 00:07:22,060
C 'était il y a trois jours.
111
00:07:22,860 --> 00:07:24,940
Ma demande de convocation des parents
est toujours sur mon bureau.
112
00:07:25,340 --> 00:07:26,380
Elle devait partir aujourd 'hui.
113
00:07:27,150 --> 00:07:29,830
Vous pourriez nous transmettre le
dossier scolaire des filles, s 'il vous
114
00:07:29,830 --> 00:07:31,990
? C 'est pour nous aider à mieux les
cerner.
115
00:07:36,370 --> 00:07:37,630
Tu me fais le topo, Mathilde.
116
00:07:38,190 --> 00:07:41,150
Le leader du groupe, c 'est elle,
Garance Clément.
117
00:07:41,530 --> 00:07:44,170
Ses notes sont en chute libre, elle s
'est montrée agressive envers sa
118
00:07:44,170 --> 00:07:48,910
secrétaire. Le 12, Julia Bagné. Faites
de se confier dans son journal intime.
119
00:07:49,170 --> 00:07:52,630
Au même moment, elle communique plus par
Internet.
120
00:07:52,870 --> 00:07:54,790
Le 13, Garance.
121
00:07:55,690 --> 00:07:56,690
Au revoir.
122
00:07:56,810 --> 00:08:02,290
Avec son petit copain. La question est,
que s 'est -il passé, Laurent ? Tu te
123
00:08:02,290 --> 00:08:04,730
fous de moi, là -dessus ? Tu m 'as parlé
de menaces que les filles auraient
124
00:08:04,730 --> 00:08:07,690
reçues de tentatives d 'agression deux
semaines avant. Dans le dossier, rien.
125
00:08:08,190 --> 00:08:11,130
C 'est quoi, ce bordel ? Je pensais que
tu aurais besoin d 'arguments pour
126
00:08:11,130 --> 00:08:12,130
convaincre le procureur.
127
00:08:12,530 --> 00:08:15,510
Les élapes en lèvement marchent bien
parce que ça se met facilement en place.
128
00:08:15,510 --> 00:08:18,230
ça se met facilement en place parce que
le proc ne fait confiance quand on leur
129
00:08:18,230 --> 00:08:19,230
fait la demande.
130
00:08:19,290 --> 00:08:21,250
Mais ça, ça sera fini quand il
comprendra qu 'on l 'a enfumé.
131
00:08:24,870 --> 00:08:26,150
J 'ai trois ados en danger, moi.
132
00:08:26,560 --> 00:08:29,060
Et une alarme qui s 'est déclenchée dans
mon cerveau reptilien.
133
00:08:30,680 --> 00:08:32,659
Ah ouais, ton cerveau reptilien.
134
00:08:34,559 --> 00:08:37,960
Qu 'est -ce que je veux dire au propre,
qu 'on a un cobra à la tête de la
135
00:08:37,960 --> 00:08:41,679
brigade de protection des mineurs, c
'est ça ? Donne -moi huit heures, huit
136
00:08:41,679 --> 00:08:42,679
heures avant de l 'appeler.
137
00:08:42,780 --> 00:08:43,780
Pas six heures, pas plus.
138
00:08:44,580 --> 00:08:45,940
Il est gros temps de me retrouver ces
filles.
139
00:08:57,740 --> 00:08:58,820
Pas très épais, les murs, ici.
140
00:08:59,200 --> 00:09:06,040
T 'étais obligé d 'écouter ? Vos
garances, tes parents, du nouveau ? Le
141
00:09:06,040 --> 00:09:07,380
sûr de vie, légèrement avant.
142
00:09:07,780 --> 00:09:09,780
Logique, il travaille dans une banque
privée, c 'est le profil.
143
00:09:10,300 --> 00:09:11,540
J 'ai lu des articles sur lui.
144
00:09:12,160 --> 00:09:13,160
Intelligent, quand même.
145
00:09:13,440 --> 00:09:16,280
Sa femme, elle tient une petite boutique
d 'antiquité.
146
00:09:16,520 --> 00:09:18,280
Elle est plus en retrait, un peu
soumise, je pense.
147
00:09:19,200 --> 00:09:20,200
Tiens, tiens.
148
00:09:20,760 --> 00:09:24,200
Si la vérité sort de la bouche des
enfants, là, elle peut venir de la plume
149
00:09:24,200 --> 00:09:25,200
adolescentes.
150
00:09:47,990 --> 00:09:53,090
Céline ? Qu 'est -ce que tu fais là ? J
'ai reçu un SMS me donnant rendez -vous
151
00:09:53,090 --> 00:09:54,090
ici pour Garance.
152
00:09:54,790 --> 00:09:57,370
Et toi ? Moi aussi.
153
00:09:57,770 --> 00:09:58,770
J 'en ai eu un pour Julia.
154
00:10:00,290 --> 00:10:05,430
Pourquoi nous deux ? Doucement.
155
00:10:06,410 --> 00:10:11,790
Tu crois que c 'est à cause de nous que
nos filles ont disparu, c 'est ça ? A
156
00:10:11,790 --> 00:10:12,790
vous de me le dire.
157
00:10:16,819 --> 00:10:18,880
Commandant Maté, j 'enquête sur la
disparition de vos filles.
158
00:10:19,840 --> 00:10:21,540
Oui, c 'est vous ? Oui, c 'est moi.
159
00:10:22,560 --> 00:10:26,540
Dans son journal, Julia, votre fille,
note qu 'elle a découvert que vous aviez
160
00:10:26,540 --> 00:10:27,540
un amant.
161
00:10:27,900 --> 00:10:30,560
Bizarrement, elle l 'appelle jamais par
son nom, uniquement par ses initiales.
162
00:10:31,180 --> 00:10:32,180
SC.
163
00:10:34,260 --> 00:10:35,260
SC.
164
00:10:35,940 --> 00:10:37,620
Aux initiales Stéphane Clément.
165
00:10:39,200 --> 00:10:42,180
Le père de la meilleure amie de Julia, c
'est sûr, ça aurait fait désordre. De
166
00:10:42,180 --> 00:10:44,800
quoi je me mêle ? Notre vie privée ne
vous concerne pas. Alors là, on est
167
00:10:44,800 --> 00:10:45,800
totalement d 'accord.
168
00:10:46,530 --> 00:10:49,230
Sauf quand elle peut être la cause de la
disparition de vos filles. Et moi, je
169
00:10:49,230 --> 00:10:50,230
vous dis que ça n 'a rien à voir.
170
00:10:50,530 --> 00:10:52,890
Viens, on y va. Non, on n 'y va pas. On
n 'a pas fini de parler, monsieur.
171
00:10:53,030 --> 00:10:55,250
Asseyez -vous. Laissez -moi passer. Non,
asseyez -vous. On n 'a pas fini de
172
00:10:55,250 --> 00:10:58,710
parler. Laissez -moi ! Je suis là pour
vous aider, d 'accord ? Laissez -moi !
173
00:10:58,710 --> 00:10:59,710
Calmez -vous.
174
00:11:01,050 --> 00:11:02,050
OK.
175
00:11:02,190 --> 00:11:03,190
OK.
176
00:11:04,090 --> 00:11:08,410
Asseyez -vous. Vos filles sont en
danger, d 'accord ? Excusez -moi,
177
00:11:10,010 --> 00:11:11,010
Asseyez -vous.
178
00:11:22,510 --> 00:11:23,510
Venez avec moi.
179
00:11:23,710 --> 00:11:24,710
Venez.
180
00:11:25,130 --> 00:11:26,130
Jérôme.
181
00:11:30,950 --> 00:11:35,150
Je veux parler à mon avocat.
182
00:11:35,350 --> 00:11:36,350
Asseyez -vous.
183
00:11:38,890 --> 00:11:39,890
Alors, racontez -moi.
184
00:11:41,310 --> 00:11:44,670
En cas de disparition de mineurs, on a
90 % de chances de les retrouver dans
185
00:11:44,670 --> 00:11:48,490
deux jours. 50 % dans les trois jours. À
partir du quatrième jour, ça tombe à
186
00:11:48,490 --> 00:11:50,190
10%. Et après...
187
00:11:52,140 --> 00:11:59,140
Vous croyez en Dieu ? Vous
188
00:11:59,140 --> 00:12:02,380
voulez toujours un avocat, c 'est ça ?
Le temps qui arrive, ça va prendre quoi
189
00:12:02,380 --> 00:12:05,940
Une demi -heure ? Une demi -journée ?
Trois jours ? Mon mari meurt il y a six
190
00:12:05,940 --> 00:12:06,940
ans.
191
00:12:07,020 --> 00:12:09,340
Et pendant six ans, j 'étais incapable
de penser à un autre homme.
192
00:12:10,360 --> 00:12:11,560
Je me suis occupée que de Julia.
193
00:12:13,900 --> 00:12:16,100
Avec Stéphane, j 'ai retrouvé un peu le
goût de vivre.
194
00:12:18,700 --> 00:12:19,860
Pour une fois, je m 'occupe de moi.
195
00:12:20,320 --> 00:12:21,320
Je paye le prix.
196
00:12:22,640 --> 00:12:28,020
Que sont vos rapports avec votre fille ?
Très complices.
197
00:12:28,780 --> 00:12:32,260
Des tensions, des disputes ? On est
pareils.
198
00:12:33,960 --> 00:12:37,980
On monte vite dans les tours, mais on
redescend aussi vite.
199
00:12:39,200 --> 00:12:42,620
Vous ne saviez pas que votre fille avait
découvert votre relation ? On a été
200
00:12:42,620 --> 00:12:44,780
extrêmement prudents. Je ne vois pas
comment elle a pu le savoir.
201
00:12:48,540 --> 00:12:49,800
Pourquoi elle ne m 'en a pas parlé ?
202
00:12:52,010 --> 00:12:53,950
Les parents sont rarement les mieux
placés pour comprendre leurs ados.
203
00:12:54,910 --> 00:12:58,470
Comment elle a réagi quand elle a appris
votre relation ?
204
00:12:58,470 --> 00:13:06,650
Vous
205
00:13:06,650 --> 00:13:07,650
avez l 'air si heureux.
206
00:13:08,270 --> 00:13:09,430
Quoi ? Toi et maman.
207
00:13:09,910 --> 00:13:11,070
Ça se voit que vous vous regardez plus.
208
00:13:12,750 --> 00:13:13,770
Mais tu racontes.
209
00:13:14,670 --> 00:13:20,350
T 'aimes plus maman, c 'est ça ? Je suis
au courant pour toi et la mère de
210
00:13:20,350 --> 00:13:21,350
Julia.
211
00:13:37,930 --> 00:13:43,910
C 'était quand ? Quelle date ? Peut
-être avant qu 'elle disparaisse.
212
00:13:44,430 --> 00:13:45,430
Le 11 mars.
213
00:13:49,250 --> 00:13:50,250
Bon, vous le savez.
214
00:13:52,030 --> 00:13:53,030
Non, attendez.
215
00:13:53,370 --> 00:13:55,670
Découvrir l 'infidélité de son père
pourrait très bien être un élément
216
00:13:55,670 --> 00:13:56,670
déclencheur pour Garence.
217
00:13:57,070 --> 00:13:58,069
Ouais, c 'est possible.
218
00:13:58,070 --> 00:14:00,910
Excusez -moi, mais deux couples sur
trois sont infidèles et la moitié des
219
00:14:00,910 --> 00:14:03,690
mariages se terminent en divorce. Alors
ça peut pas être si traumatisant que ça
220
00:14:03,690 --> 00:14:04,690
pour une osesse de 15 ans.
221
00:14:04,910 --> 00:14:07,190
Non, mais c 'est pas parce que quelque
chose est répandu que ça fait moins mal
222
00:14:07,190 --> 00:14:08,190
quand ça t 'arrive.
223
00:14:08,510 --> 00:14:11,270
Depuis quand tu t 'es connue en couple,
toi, et en mariage ? Qu 'est -ce qu 'on
224
00:14:11,270 --> 00:14:14,590
sait ? La teille ? Oula, commandant, je
crois que les emmerdes arrivent.
225
00:14:16,630 --> 00:14:21,030
Alors, comment va le proc ? A ton avis ?
J 'ai aussi fatigué tes magouilles. J
226
00:14:21,030 --> 00:14:22,670
'ai dû m 'écraser comme une merde pour
sauver notre peau.
227
00:14:23,790 --> 00:14:25,550
Bon, pour tout te dire, je regrette pas.
228
00:14:25,750 --> 00:14:29,550
C 'est -à -dire ? Une femme a reconnu
trois filles qui sortaient d 'un hôtel
229
00:14:29,550 --> 00:14:31,130
à... plein graphien.
230
00:14:41,379 --> 00:14:42,379
Commissaire, commissaire.
231
00:14:42,700 --> 00:14:45,080
Commissaire à rien, oui. Pas mal,
commandant, pas mal.
232
00:14:45,500 --> 00:14:46,500
Bravo.
233
00:15:21,930 --> 00:15:23,950
Bonjour, commandant Maté, brigade de la
protection de l 'enfance.
234
00:15:24,550 --> 00:15:30,950
Ça vous dit quelque chose ? Ils sont
235
00:15:30,950 --> 00:15:32,310
partis tôt ce matin.
236
00:15:33,090 --> 00:15:35,390
Des étudiants qui se font la route avant
de s 'enfermer à la fac.
237
00:15:36,250 --> 00:15:40,590
Un numéro de chambre ? C 'est la 12, je
crois.
238
00:15:41,230 --> 00:15:44,570
C 'est ça, la 12.
239
00:15:46,650 --> 00:15:48,690
Par contre, la femme de ménage n 'a pas
eu le temps de passer.
240
00:15:49,210 --> 00:15:50,210
Ça nous arrange.
241
00:15:51,230 --> 00:15:53,650
Alors ? C 'est des grosses têtes, ça.
242
00:15:54,530 --> 00:15:57,270
Entre nous, ce n 'est pas que les têtes
qui sont grosses.
243
00:15:59,190 --> 00:16:03,070
Elles n 'ont pas 16 ans, d 'accord ? À
cette âge -là, ça va déjà à la fac.
244
00:16:04,090 --> 00:16:05,450
Non, ça ne va pas à la fac, ça va au
lycée.
245
00:16:06,430 --> 00:16:07,810
Elles ont disparu, on n 'a pas de
nouvelles.
246
00:16:08,290 --> 00:16:09,290
Non.
247
00:16:09,990 --> 00:16:12,890
Vous n 'avez pas vu les alertes
enlèvements à la télé, là ? Ah ben, si,
248
00:16:12,890 --> 00:16:17,770
enfin, je n 'ai pas... Ben quoi ?
Comment je pouvais savoir que c 'était
249
00:16:17,790 --> 00:16:18,790
moi ?
250
00:16:20,099 --> 00:16:26,560
Vous forcez ou c 'est naturel ? De quoi
? Tu veux prendre une
251
00:16:26,560 --> 00:16:33,540
douche ? Non, mais t 'es mal, bordel.
Même trois garçons auraient pas
252
00:16:33,540 --> 00:16:34,540
fait pire.
253
00:16:34,580 --> 00:16:39,640
Eh, Pepep, que tu fais avec les gants ?
Ça va, je crois avec le courant passé
254
00:16:39,640 --> 00:16:40,980
entre nous qu 'on a un peu plus besoin
de latex.
255
00:16:41,300 --> 00:16:42,300
Bonsoir.
256
00:16:44,040 --> 00:16:46,780
L 'adolescente, tu as des mauvais
souvenirs, et toi ? Rien.
257
00:16:48,140 --> 00:16:49,540
Juste la jalousie de filles un peu
plates.
258
00:16:49,960 --> 00:16:51,040
En même temps, je les comprends.
259
00:16:52,280 --> 00:16:53,840
Et de mecs un peu lourds.
260
00:16:54,340 --> 00:16:55,219
Vas -y, cherche.
261
00:16:55,220 --> 00:16:56,220
Ça va,
262
00:16:56,640 --> 00:16:57,640
ça va, détends -toi.
263
00:16:58,440 --> 00:17:01,340
Elles vous ont rien dit, un endroit où
elles auraient pu aller ? Franchement, c
264
00:17:01,340 --> 00:17:03,980
'est pas trop le genre de conversation
avec ce genre de nanas, tu vois ce que
265
00:17:03,980 --> 00:17:04,399
veux dire.
266
00:17:04,400 --> 00:17:07,020
Elles me rappellent que c 'est des
gamines, elles sont mineures. On va pas
267
00:17:07,020 --> 00:17:09,460
mentir, les gonzesses de 16 ans aujourd
'hui, elles ont déjà vu le loup.
268
00:17:11,180 --> 00:17:12,180
Le loup.
269
00:17:13,020 --> 00:17:14,020
Je crois que j 'ai quelque chose.
270
00:17:14,660 --> 00:17:15,660
J 'ai un ticket.
271
00:17:16,339 --> 00:17:17,339
Un gros, même.
272
00:17:22,100 --> 00:17:23,440
Mais vraiment après, donne -moi Célia.
273
00:17:26,920 --> 00:17:29,480
Tiens. Dans la vie, il y a trois choses
que je déteste.
274
00:17:30,220 --> 00:17:32,740
Les hommes qui respectent pas les
femmes, les hommes qui respectent pas
275
00:17:32,740 --> 00:17:34,060
enfants et la soupe de légumes.
276
00:17:36,080 --> 00:17:38,040
Alors les mecs comme toi qui respectent
rien.
277
00:17:39,040 --> 00:17:40,460
Commandant, laissez tomber, on va
trouver une piste.
278
00:17:43,020 --> 00:17:44,020
Allez, on y va.
279
00:17:57,040 --> 00:17:58,040
J 'ai fait le sport.
280
00:17:58,760 --> 00:18:00,200
Comme tous les jours, deux heures, deux
jours.
281
00:18:00,420 --> 00:18:01,540
Moi, je ne peux pas rentrer dans mon
bureau.
282
00:18:04,140 --> 00:18:05,140
Bonjour. Bonjour.
283
00:18:05,300 --> 00:18:07,260
Bonjour. Bonjour. Peut -être que vous n
'aurez pas un petit beau -gosse qui va
284
00:18:07,260 --> 00:18:10,440
me présenter, un petit voisin ? Petit
beau -gosse ? Non, mais en revanche, j
285
00:18:10,440 --> 00:18:11,620
un pédiatre.
286
00:18:12,680 --> 00:18:15,800
Un quoi ? Un pédiatre ? Ah, mais non,
non, non, ça aime les enfants.
287
00:18:16,040 --> 00:18:16,659
Non, non, non.
288
00:18:16,660 --> 00:18:18,020
Mais alors, bonjour. Bonjour.
289
00:18:18,360 --> 00:18:20,000
Non, mais je vous tiens au courant, dès
que j 'ai des nouvelles.
290
00:18:20,340 --> 00:18:21,340
Oui.
291
00:18:22,420 --> 00:18:23,420
Au revoir.
292
00:18:23,800 --> 00:18:24,599
Ah, merci.
293
00:18:24,600 --> 00:18:25,600
De rien.
294
00:18:26,080 --> 00:18:27,080
Comment ?
295
00:18:27,560 --> 00:18:33,780
Vous qui connaissez si bien Clara, elle
est marquée ? Est -ce que c 'est le
296
00:18:33,780 --> 00:18:37,860
genre de femme qui garde ses méclantants
? Oh, vous pourriez m 'aider quand
297
00:18:37,860 --> 00:18:40,840
même. C 'est vous la psy ? Bon, ok, ça
va, j 'y vais.
298
00:18:44,360 --> 00:18:47,240
Et bam ! J 'ai le résultat de la
recherche sur le chiquet des filles.
299
00:18:47,660 --> 00:18:50,780
Elles t 'ont acheté trois places de car
et j 'ai même leur destination.
300
00:18:51,360 --> 00:18:54,140
C 'est qui le meilleur ? Le jouet !
301
00:18:54,730 --> 00:18:56,450
En ce qui te concerne, oui, je suis psy.
302
00:18:56,690 --> 00:18:59,570
Et mon travail consiste à m 'occuper des
mineurs en difficulté et pas des
303
00:18:59,570 --> 00:19:00,570
majeurs immatures.
304
00:19:01,710 --> 00:19:05,970
Bonne chance avec Clara. Tu veux boire
un truc ? Non, merci.
305
00:19:07,650 --> 00:19:08,950
J 'ai jamais dit qu 'elle m
'intéressait.
306
00:19:10,050 --> 00:19:11,050
Oui, bien sûr.
307
00:19:11,710 --> 00:19:13,830
Mais de toute façon, elle est trop
vieille pour moi. J 'ai entendu.
308
00:19:26,550 --> 00:19:27,550
Excusez -moi du retard.
309
00:19:28,050 --> 00:19:29,210
Bonjour. Bonjour.
310
00:19:30,410 --> 00:19:32,930
Alors, j 'étais en train d 'expliquer à
votre femme que nous savons maintenant
311
00:19:32,930 --> 00:19:34,870
qu 'elles ont pris un cas et qu 'elles
sont descendues vers la forêt de
312
00:19:34,870 --> 00:19:40,150
Breteuil. Alors, est -ce que ça vous dit
quelque chose ou pas ? Non.
313
00:19:40,430 --> 00:19:44,430
Non ? Vous avez une maison de campagne
où des amis chez Guigarance auraient eu
314
00:19:44,430 --> 00:19:45,510
envie d 'aller ? Non.
315
00:19:48,130 --> 00:19:51,530
Vous alliez bien, madame ? Non, c 'est
rien. C 'est ridicule. Ça n 'a aucun
316
00:19:51,530 --> 00:19:55,210
rapport, mais la forêt de Breteuil, c
'est l 'endroit où on est tombés
317
00:19:55,270 --> 00:19:56,270
Stéphane et moi.
318
00:19:57,039 --> 00:20:01,760
Pardon, vous avez parlé à Garance
récemment de votre rencontre ? Non.
319
00:20:11,600 --> 00:20:13,860
S 'il te plaît, raconte -moi la première
fois que t 'as rencontré maman.
320
00:20:27,590 --> 00:20:31,470
J 'avais 17 ans et j 'ai passé l 'été à
travailler dans un camp de scout.
321
00:20:32,990 --> 00:20:37,230
J 'étais parti seul hors pérage pour
établir un campement, quand je découvre
322
00:20:37,230 --> 00:20:38,410
coin formidable près d 'un lac.
323
00:20:41,510 --> 00:20:43,230
Et là, une fille de mon âge qui pleure.
324
00:20:46,770 --> 00:20:48,390
La plus belle fille que j 'avais jamais
vue.
325
00:20:51,430 --> 00:20:53,970
La première chose que j 'ai faite avec
ta mère, ça a été de lui donner un
326
00:20:53,970 --> 00:20:54,970
mouchoir.
327
00:21:18,700 --> 00:21:22,680
Parce que... Ah, putain ! Attendez.
328
00:21:24,320 --> 00:21:26,860
95 ,3, le moyen, il était gaffe sur
gaffe.
329
00:21:27,900 --> 00:21:30,420
Qu 'est -ce que j 'étais maladroit, moi,
quand j 'étais amoureux.
330
00:21:31,680 --> 00:21:33,240
Moi, maladroit, et elle, glaciale.
331
00:21:33,900 --> 00:21:39,240
Hé ! Hé, j 'ai vu quelqu 'un ! Elles
sont ici ! Par ici !
332
00:21:39,240 --> 00:21:46,140
Julia ? Julia ? Tu la
333
00:21:46,140 --> 00:21:47,140
parles -moi, hein ?
334
00:21:49,600 --> 00:21:52,020
Julia, on s 'occupe de Romane. Il en
manque une, continue à chercher.
335
00:21:52,440 --> 00:21:54,760
Une couverture, s 'il vous plaît, vite !
Cherchez Garance, elle ne doit pas être
336
00:21:54,760 --> 00:21:55,760
là.
337
00:22:18,650 --> 00:22:19,690
dans l 'enfant. OK.
338
00:22:22,710 --> 00:22:23,710
Bonjour.
339
00:22:24,970 --> 00:22:26,950
Léo Mattei de la brigade de la
protection de l 'enfance.
340
00:22:29,070 --> 00:22:30,070
Bonjour, Julien.
341
00:22:31,350 --> 00:22:34,170
Comme tu sais, Garance a disparu et sa
vie est sûrement en danger.
342
00:22:35,910 --> 00:22:38,170
Il faut que tu me dises ce qui s 'est
passé dans cette forêt. C 'est
343
00:22:38,390 --> 00:22:39,390
tu sais.
344
00:22:41,710 --> 00:22:44,390
Je ne veux pas qu 'on m 'applique. Je
suis là avant tout pour vous protéger.
345
00:22:44,390 --> 00:22:45,390
suis là pour t 'aider.
346
00:22:45,890 --> 00:22:46,890
Quoi que tu me dises.
347
00:22:47,860 --> 00:22:48,860
Pense à Garance.
348
00:22:49,660 --> 00:22:50,900
Je me souviens de rien.
349
00:22:52,040 --> 00:22:53,260
Ma chérie, ça va aller maintenant.
350
00:22:53,880 --> 00:22:54,880
C 'est fini.
351
00:22:55,040 --> 00:22:56,040
Je suis là.
352
00:22:57,340 --> 00:22:59,180
Excusez -moi si elle va bien être que je
peux la ramener à la maison.
353
00:22:59,480 --> 00:23:01,240
Oui, elle a besoin d 'être dans un
milieu familier.
354
00:23:01,460 --> 00:23:02,660
Et moi, j 'ai besoin qu 'elle me parle.
355
00:23:03,100 --> 00:23:06,380
Une fille est en danger quelque part et
on ne sait pas où. Chaque minute compte.
356
00:23:06,480 --> 00:23:10,440
Vous comprenez ça ? Justement. Elle en
dira un peu plus quand elle ira un peu
357
00:23:10,440 --> 00:23:12,040
mieux. Je vous remercie, monsieur.
358
00:23:31,380 --> 00:23:32,380
Merci.
359
00:23:32,460 --> 00:23:36,220
Alors, Romane ? Toujours inconsciente
sous perfusion d 'insuline, mais elle
360
00:23:36,220 --> 00:23:37,580
devrait se réveiller dans quelques
heures, j 'espère.
361
00:23:38,640 --> 00:23:41,900
Alors ? Vous avez des nouvelles de Garon
? Pourquoi vous ne l 'avez pas
362
00:23:41,900 --> 00:23:43,880
retrouvée ? Vous venez avec moi ? Je
vais vous expliquer.
363
00:23:44,160 --> 00:23:45,200
Ah putain, putain.
364
00:24:19,050 --> 00:24:21,670
Oh, ça va ? Elle est morte.
365
00:24:22,250 --> 00:24:24,050
La recherche continue.
366
00:24:24,990 --> 00:24:25,990
Encore de l 'espoir.
367
00:24:28,430 --> 00:24:30,330
Il a dû se passer quelque chose de moche
dans cette forêt.
368
00:24:30,630 --> 00:24:31,890
Eh, je vais pas te mentir, hein.
369
00:24:32,870 --> 00:24:35,250
T 'es saloperie, t 'en regardes. Y a pas
que bonnes choses qu 'on s 'habitue.
370
00:24:38,470 --> 00:24:41,430
On fait comment, alors ? Comme sur un
terrain de rugby.
371
00:24:41,650 --> 00:24:42,850
On puise dans l 'esprit d 'équipe.
372
00:24:43,430 --> 00:24:44,430
Ouais.
373
00:24:47,740 --> 00:24:50,240
Hé, y 'a que ceux qui le décident qui
vont bien, alors tu te repenses, s 'il
374
00:24:50,240 --> 00:24:51,240
plaît.
375
00:24:52,120 --> 00:24:53,960
Moi, ce qui est arrivé à cette gamine
-là, je comprends pas.
376
00:24:55,480 --> 00:24:57,080
J 'ai rien à faire ici, c 'est pas pour
moi.
377
00:25:23,090 --> 00:25:24,270
Ça, c 'est le pyramide de la forêt.
378
00:25:24,530 --> 00:25:26,890
Si quelqu 'un a passé ou reçu un coup de
téléphone pendant que les filles
379
00:25:26,890 --> 00:25:30,310
étaient, ça va apparaître
automatiquement. Et ça, c 'est les
380
00:25:30,310 --> 00:25:31,310
les quatre opérateurs mobiles.
381
00:25:31,390 --> 00:25:34,630
Et comment t 'as fait ça, hein ? Tu les
as piratés ? C 'est complètement
382
00:25:34,630 --> 00:25:36,650
illégal. Tout est une question de
priorité.
383
00:25:37,410 --> 00:25:40,330
Ensuite, on recoupe avec le péché
judiciaire des délinquants ayant un
384
00:25:40,650 --> 00:25:44,770
Et normalement... On n 'est pas censés
bosser comme ça, commandant. Si ça te va
385
00:25:44,770 --> 00:25:48,190
pas, tu peux toujours demander à changer
de service, OK ? Je vais y penser.
386
00:25:49,070 --> 00:25:50,170
T 'as un problème, commandant.
387
00:25:50,790 --> 00:25:53,450
Il n 'y a rien là. Il n 'y a personne
dans le périmètre. Et les points
388
00:25:53,470 --> 00:25:56,870
c 'est quoi ça ? Oh, ça c 'est tous ceux
qui n 'ont pas de casier.
389
00:25:57,070 --> 00:25:58,230
Faites un peu de boulot alors.
390
00:25:59,270 --> 00:26:01,470
Comment on entend ? Il y a au moins une
centaine de personnes là.
391
00:26:02,430 --> 00:26:05,650
Problème ? Bon, vas -y, imprime ta liste
là.
392
00:26:07,170 --> 00:26:08,570
Ah ben voilà comment on t 'aime, Clara.
393
00:26:08,790 --> 00:26:09,790
Ça fait plaisir.
394
00:26:28,560 --> 00:26:30,420
Vous avez retrouvé Garance ? Non, pas
encore.
395
00:26:32,080 --> 00:26:33,080
Julia ne te rappelle de rien.
396
00:26:33,340 --> 00:26:35,540
Mais j 'ai besoin de toi. Il faut que tu
me dises ce qui s 'est passé dans cette
397
00:26:35,540 --> 00:26:36,540
forêt.
398
00:26:37,520 --> 00:26:38,520
Je ne sais plus.
399
00:26:39,300 --> 00:26:40,740
J 'étais en manque d 'insuline.
400
00:26:42,380 --> 00:26:45,660
Et je suis restée avec Julia pendant que
Garance est partie chercher de l 'aide.
401
00:26:46,220 --> 00:26:49,420
Et ? Quand je me suis réveillée, j
'étais seule.
402
00:26:50,000 --> 00:26:51,640
Je les ai cherchées, je les ai appelées.
403
00:26:52,140 --> 00:26:57,040
Et après, je suis tombée dans les
vagues. Romane ! Romane ! Qu 'est -ce
404
00:26:57,040 --> 00:26:57,799
passe ?
405
00:26:57,800 --> 00:27:01,740
Elle est où, Garance ? Viens ! Faut pas
rester là, c 'est dangereux ! Viens !
406
00:27:01,740 --> 00:27:06,160
Mais pourquoi vous avez disparu sans
prévenir personne ? Pourquoi cette fugue
407
00:27:06,160 --> 00:27:11,900
Bon, Romane, tu peux répondre ? Je peux
pas.
408
00:27:12,660 --> 00:27:13,800
C 'est pas à moi de le dire.
409
00:27:16,560 --> 00:27:20,000
Romane, pour le père de Garance et la
mère de Julie, je suis au courant.
410
00:27:24,840 --> 00:27:25,840
C 'est moi.
411
00:27:25,980 --> 00:27:29,060
C 'est moi qui les ai surpris en sortant
d 'un hôtel. Et après, j 'en ai parlé à
412
00:27:29,060 --> 00:27:30,060
Julia et Garon.
413
00:27:30,600 --> 00:27:32,460
Ce sont tes amis, t 'étais obligé de
leur dire.
414
00:27:33,060 --> 00:27:35,380
Mais excuse -moi d 'insister, mais qu
'est -ce que vous faisiez dans cette
415
00:27:35,380 --> 00:27:36,380
?
416
00:27:58,830 --> 00:28:02,310
C 'est complètement débile. Pourquoi
elles ont fait ça ? Non, mais c 'est pas
417
00:28:02,310 --> 00:28:03,450
débile. C 'est symbolique.
418
00:28:04,130 --> 00:28:07,030
C 'est comme un rite de passage entre la
fin de l 'enfance et le début du monde
419
00:28:07,030 --> 00:28:08,030
adulte.
420
00:28:09,630 --> 00:28:11,010
Il y a quelque chose que je comprends
pas.
421
00:28:14,110 --> 00:28:15,570
Bon, allez -vous rentrer chez vous, vous
allez dormir.
422
00:28:15,830 --> 00:28:16,829
Merci, commandant.
423
00:28:16,830 --> 00:28:17,830
Bonne matin, 6h.
424
00:28:18,010 --> 00:28:18,729
Ça marche.
425
00:28:18,730 --> 00:28:19,810
À demain, commandant. Bonne soirée.
426
00:28:26,790 --> 00:28:27,790
Commandant ? Ouais ?
427
00:28:31,850 --> 00:28:32,850
Bonne soirée.
428
00:29:13,290 --> 00:29:16,730
Et moi qui les ai surpris de s 'entendre
dans l 'EPM ? Oui, au contraire. On
429
00:29:16,730 --> 00:29:18,370
peut t 'aider à comprendre, faire comme
tu veux comprendre.
430
00:29:18,850 --> 00:29:23,410
Personne ? Romane !
431
00:29:50,280 --> 00:29:51,800
Julien, il y a quelque chose que je n
'arrive pas à comprendre.
432
00:29:53,640 --> 00:29:55,640
Romane nous a raconté comment elle t
'avait retrouvé dans la forêt.
433
00:29:58,400 --> 00:29:59,400
Je ne me souviens pas.
434
00:29:59,760 --> 00:30:02,020
Elphie, tu n 'étais pas amnésique quand
elle t 'a trouvé.
435
00:30:05,380 --> 00:30:06,860
Je l 'ai déjà dit, je ne te jugerai pas.
436
00:30:08,580 --> 00:30:15,460
Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Tu dois
me parler pour que ça aille
437
00:30:15,460 --> 00:30:16,460
mieux.
438
00:30:19,880 --> 00:30:21,260
Je ne peux pas vous le dire, il va me
tuer.
439
00:30:22,020 --> 00:30:28,380
Il ? Qui il ? Il me connaît, il sait où
j 'habite. De qui tu parles, Julia ?
440
00:30:28,380 --> 00:30:30,360
On n 'aurait jamais dû aller dans l
'étranger.
441
00:30:31,540 --> 00:30:32,540
Son nom.
442
00:30:36,440 --> 00:30:37,800
Faut pas que tu t 'inquiètes, Romagne.
443
00:30:38,300 --> 00:30:39,560
Garance est partie chercher de l 'aide.
444
00:30:48,840 --> 00:30:49,840
Garance !
445
00:30:50,670 --> 00:30:53,290
Qu 'est -ce que tu fous là ? Comment
pas, qu 'est -ce que je fous là ? On t
446
00:30:53,290 --> 00:30:54,290
un téléphone, on a besoin d 'aide.
447
00:30:54,330 --> 00:30:55,870
T 'inquiète pas, j 'ai été prudent,
personne m 'a vu.
448
00:30:56,110 --> 00:30:58,250
De quoi tu me parles ?
449
00:30:58,250 --> 00:31:10,390
Clarence.
450
00:31:10,830 --> 00:31:17,030
Oh putain ! Oh putain ! Quentin ? Qu
'est -ce que tu fais ? C 'est pas de ma
451
00:31:17,030 --> 00:31:18,030
faute, c 'est un accident, elle est
tombée.
452
00:31:18,430 --> 00:31:19,399
Elle est tombée.
453
00:31:19,400 --> 00:31:23,040
C 'est un accident ! Elle est tombée,
bordel ! Tu fermes ta gueule ! Sinon, je
454
00:31:23,040 --> 00:31:29,940
te retrouve ! Putain de merde ! Alors,
Quentin Laroche
455
00:31:29,940 --> 00:31:33,320
? Pas de casier judiciaire. La CPE nous
a fait suivre son dossier.
456
00:31:34,280 --> 00:31:37,700
Élève taciturne, suspendue trois fois
pour violence contre les profs.
457
00:31:38,700 --> 00:31:41,380
Il a disparu de la circulation, mais on
a retrouvé son ordinateur chez son père.
458
00:31:41,580 --> 00:31:42,580
Jonathan s 'en occupe.
459
00:31:42,700 --> 00:31:44,220
Ok, je vais rejoindre sur mon portable.
460
00:31:45,240 --> 00:31:46,240
Ça marche, merci.
461
00:31:46,960 --> 00:31:48,240
Alors, Jonathan, tu lui donnes quoi ?
462
00:31:48,440 --> 00:31:49,440
Attends, je viens juste de commencer.
463
00:31:50,700 --> 00:31:52,160
On a retrouvé Julia et Romane.
464
00:31:53,000 --> 00:31:54,060
Gare, on se doit pas être loin.
465
00:31:54,500 --> 00:31:58,360
Clara ? Oui ? On déclenche, le plan est
perdu.
466
00:32:22,440 --> 00:32:28,100
Tu connais Quentin Laroche, non ?
467
00:32:54,480 --> 00:32:57,640
Vous connaissez Quentin Laroche ou pas ?
Ah non, problème.
468
00:32:59,080 --> 00:33:00,420
Vous avez une petite amie ?
469
00:33:00,420 --> 00:33:13,020
Quoi
470
00:33:13,020 --> 00:33:14,020
? Quentin.
471
00:33:14,640 --> 00:33:16,280
Il avait une correspondance avec
Garance.
472
00:33:17,060 --> 00:33:20,780
Tu rigoles ? Mais t 'étais pas censé
vérifier le chat des filles ?
473
00:33:21,070 --> 00:33:23,310
Si, j 'ai vérifié, mais quelles
conversations entre elles ? Mais
474
00:33:23,310 --> 00:33:26,070
réalises du temps que tu nous as fait
perdre, là ? Je suis désolé.
475
00:33:27,650 --> 00:33:31,250
T 'es désolé, hein ? Bravo, hein ?
Bravo.
476
00:33:32,450 --> 00:33:35,930
Je serai dans la forêt près du lac avec
Romane et Julien. Ça, c 'est Garance qui
477
00:33:35,930 --> 00:33:36,930
parle.
478
00:33:37,830 --> 00:33:40,930
Tâche d 'y être, mais reste discret. Dès
que tu me vois seul, fais -moi un
479
00:33:40,930 --> 00:33:41,930
signe.
480
00:33:42,770 --> 00:33:46,390
Garance ! Mais qu 'est -ce que tu fous,
là ? T 'inquiète pas, j 'ai été prudent,
481
00:33:46,410 --> 00:33:49,250
personne m 'a vu. De quoi tu me parles ?
T 'es comme ça, commandant, on en a des
482
00:33:49,250 --> 00:33:50,960
dizaines et des dizaines, hein ? Ouais,
je vois.
483
00:34:25,340 --> 00:34:26,400
Ça, c 'est nous, ça, commandant.
484
00:34:27,179 --> 00:34:28,280
Le point rouge, là, c 'est lui.
485
00:34:29,400 --> 00:34:30,400
On n 'est pas très loin.
486
00:34:33,580 --> 00:34:33,820
Il y
487
00:34:33,820 --> 00:34:41,960
a
488
00:34:41,960 --> 00:34:42,960
toujours le signal, là.
489
00:35:16,910 --> 00:35:19,090
T 'as toujours ton signal ? Ouais,
ouais, je l 'ai toujours.
490
00:35:26,870 --> 00:35:27,870
Stop, stop, stop.
491
00:35:40,990 --> 00:35:41,990
On y est.
492
00:35:43,020 --> 00:35:45,140
Il est tout là, devant, devant, devant.
Mais tu vois bien que t 'es personne.
493
00:35:45,400 --> 00:35:46,540
Devant, fais -moi confiance, commandant.
494
00:35:53,820 --> 00:35:57,940
Tu bouges pas, tu montes tes mains ! Tu
bouges pas ! Où elle est ? Où tu l 'as
495
00:35:57,940 --> 00:36:01,300
planquée ? Je sais pas de quoi vous
parlez. Tu te fous de ma gueule ? Julien
496
00:36:01,300 --> 00:36:02,940
nous a tout raconté. On a retrouvé
toutes vos conversations.
497
00:36:03,320 --> 00:36:05,740
Où est Garance Clément ? Je voulais pas
tout ça.
498
00:36:06,120 --> 00:36:07,120
C 'était un accident.
499
00:36:10,280 --> 00:36:11,280
Allez, on te suit.
500
00:36:37,040 --> 00:36:38,040
J 'ai un point.
501
00:36:39,120 --> 00:36:40,120
Elle est vivante.
502
00:36:43,060 --> 00:36:47,120
Approchez l 'ambulance, elle est vivante
! Je
503
00:36:47,120 --> 00:36:54,020
vous jure que c 'était un accident, je
voulais pas lui faire de mal.
504
00:36:55,740 --> 00:36:56,740
Je l 'aimais trop.
505
00:37:01,320 --> 00:37:05,900
Le pansement sur la tête, tu m
'expliques ? Garance !
506
00:37:07,170 --> 00:37:09,790
Qu 'est -ce que tu fous là ? Je te
demande pas qu 'est -ce que je fous là.
507
00:37:09,790 --> 00:37:10,790
'a un téléphone, on a besoin d 'aide.
508
00:37:10,890 --> 00:37:12,390
T 'inquiète pas, j 'ai été prudent,
personne m 'a vu.
509
00:37:12,630 --> 00:37:16,710
De quoi tu me parles ? Mais tu m 'as
demandé de venir. Lâche -moi ! Lâche
510
00:37:16,810 --> 00:37:21,750
je t 'ai rien demandé ! Garance !
Garance !
511
00:37:21,750 --> 00:37:25,210
Au début, j 'ai cru qu 'elle était
morte.
512
00:37:26,010 --> 00:37:27,010
J 'ai paniqué.
513
00:37:48,910 --> 00:37:51,550
Pourquoi t 'as pas pris les secours ? On
laisse pas un blessé seul dans la
514
00:37:51,550 --> 00:37:52,550
forêt, c 'est la règle.
515
00:37:54,070 --> 00:37:55,070
Mais je me suis occupé d 'elle.
516
00:37:55,950 --> 00:37:56,950
Je l 'ai toignée.
517
00:38:22,090 --> 00:38:27,590
Et quand il nous a vu arriver, tu t 'es
barré en cours ? Je ne l 'ai pas, j 'ai
518
00:38:27,590 --> 00:38:28,590
eu peur.
519
00:38:30,670 --> 00:38:31,670
Je suis désolée.
520
00:38:32,290 --> 00:38:33,330
Je suis tellement désolée.
521
00:38:43,350 --> 00:38:46,770
Il va te passer quoi, Maman ? Accident,
non -assistance à personne en danger.
522
00:38:47,990 --> 00:38:49,370
Tu vas faire de la préventive.
523
00:38:51,600 --> 00:38:52,600
Procès, peut -être prison.
524
00:38:56,640 --> 00:39:00,720
Le plus important, Quentin, si t 'es
incarcéré, c 'est quand tu sortiras. On
525
00:39:00,720 --> 00:39:01,598
sera là.
526
00:39:01,600 --> 00:39:07,300
On te laissera pas tomber tantôt ?
Quentin ? On serait là quoi qu 'il
527
00:39:24,049 --> 00:39:25,049
Ah, c 'est là, tu la laisses.
528
00:39:34,450 --> 00:39:35,870
Ça colle pas, hein ? Non.
529
00:39:37,270 --> 00:39:40,430
Garance découvre l 'infidélité de son
père, elle est en rupture sur tout. L
530
00:39:40,430 --> 00:39:43,430
'école, sa famille, elle continue de
communiquer avec un homme comme Quentin
531
00:39:43,430 --> 00:39:44,790
On est d 'accord, ça marche pas.
532
00:39:47,950 --> 00:39:50,730
Et si c 'est pas Garance derrière la
correspondance ? On s 'en fout.
533
00:39:51,230 --> 00:39:53,590
Quentin, il a avoué, l 'affaire, elle
est close, non ? Du point de vue de la
534
00:39:53,590 --> 00:39:54,590
procédure, on est d 'accord.
535
00:39:56,290 --> 00:39:57,690
Mais pas du point de vue des enfants.
536
00:39:58,230 --> 00:39:59,230
Mais attendez, attendez, attendez.
537
00:39:59,310 --> 00:40:02,150
Qui était au courant pour la virer en
forêt ? Non, pas Romane ni Julia,
538
00:40:02,250 --> 00:40:05,830
personne. Julia ? Non, non, non. Elle n
'a pas le profil pour mettre en place un
539
00:40:05,830 --> 00:40:06,950
plan aussi diabolique que ce n 'est pas
possible.
540
00:40:07,390 --> 00:40:08,730
Attendez, ça ne peut pas être Romane.
541
00:40:09,390 --> 00:40:10,390
Elle a failli mourir.
542
00:40:11,390 --> 00:40:12,390
Tu as raison.
543
00:40:13,710 --> 00:40:15,190
Ça lui donne un super alibi, ça.
544
00:40:18,630 --> 00:40:20,130
C 'est le mobile que j 'ai du mal à
comprendre.
545
00:40:21,030 --> 00:40:22,570
Pourquoi vouloir du mal à Garance ?
546
00:40:23,419 --> 00:40:24,419
Quentin est complètement fêlé.
547
00:40:25,060 --> 00:40:26,740
Demandez au BAU, personne ne sera étonné
de ce qu 'il a fait.
548
00:40:26,960 --> 00:40:29,740
Sauf qu 'il y a bien quelqu 'un qui lui
a dit que Garance s 'intéressait à lui.
549
00:40:31,480 --> 00:40:34,280
Pourquoi quelqu 'un préfère ? T 'as une
idée ?
550
00:40:52,490 --> 00:40:54,810
Au début, il y avait que Julia et toi,
et puis Garence est arrivée.
551
00:40:55,890 --> 00:40:56,890
C 'est n 'importe quoi.
552
00:40:58,630 --> 00:41:01,330
Dans son journal intime, Julia parle de
moins en moins de toi et de plus en plus
553
00:41:01,330 --> 00:41:02,330
de Garence.
554
00:41:03,670 --> 00:41:08,130
T 'as voulu lui faire une mauvaise
blague ? T 'as voulu lui décoller la
555
00:41:08,130 --> 00:41:09,830
de sa vie pour la punir de t 'avoir
volé, Julia.
556
00:41:10,930 --> 00:41:11,930
C 'est moche.
557
00:41:14,250 --> 00:41:15,750
Vous m 'appuyez de quoi, au juste ? De
rien.
558
00:41:16,770 --> 00:41:17,770
Également, t 'es coupable de rien.
559
00:41:18,790 --> 00:41:19,790
Par contre, je suis inquiet.
560
00:41:20,120 --> 00:41:22,560
Parce que tu dois culpabiliser pour tout
ce qui s 'est passé, ça doit être lourd
561
00:41:22,560 --> 00:41:23,419
à porter.
562
00:41:23,420 --> 00:41:24,700
J 'ai rien qu 'à dire pour toi, voilà
tout.
563
00:41:26,320 --> 00:41:32,400
Je peux y aller alors ? Une seconde.
564
00:42:29,130 --> 00:42:35,790
Qu 'est -ce que tu fous là ? Et toi ?
Ils t 'ont dit quoi ? Et toi ?
565
00:42:35,790 --> 00:42:37,410
Rien.
566
00:42:38,250 --> 00:42:39,390
Le commandant m 'a dit d 'attendre.
567
00:42:39,950 --> 00:42:41,410
Il se prend un café et revient m
'expliquer.
568
00:42:43,690 --> 00:42:44,830
Ok, faut que je te dise un truc.
569
00:42:46,410 --> 00:42:47,410
C 'est la Roche.
570
00:42:48,450 --> 00:42:49,930
C 'est le taré qui a fait ça à Caron.
571
00:42:51,070 --> 00:42:53,630
Ah ouais ? Il vient juste de me le dire.
572
00:42:55,779 --> 00:42:59,200
Écoute, ce flic, il va dire des horreurs
sur moi. Faudra pas le croire. Promets
573
00:42:59,200 --> 00:43:00,200
-moi.
574
00:43:00,320 --> 00:43:01,840
C 'était pas trop mal, non.
575
00:43:03,800 --> 00:43:04,900
C 'était une blague.
576
00:43:05,820 --> 00:43:06,820
Je voulais pas.
577
00:43:07,640 --> 00:43:08,640
Je voulais pas.
578
00:43:10,340 --> 00:43:11,400
Et j 'en pouvais plus.
579
00:43:11,660 --> 00:43:14,000
Il y en avait plus pour elle. Je voulais
juste que tu m 'en gardes de nouveau.
580
00:43:14,840 --> 00:43:16,000
Julia, Julia, je t 'aime.
581
00:43:16,320 --> 00:43:17,320
Julia, je t 'aime.
582
00:43:26,830 --> 00:43:27,830
Merci.
583
00:44:28,550 --> 00:44:30,250
J 'ai appris que Lara allait partir mon
dossier.
584
00:44:30,690 --> 00:44:31,890
Ouais, je sais, elle me l 'a transmis,
ouais.
585
00:44:33,110 --> 00:44:34,930
Oh, il y a bien des politiciens qui ont
des fausses TV.
586
00:44:35,810 --> 00:44:37,530
On va dire que c 'est l 'époque qui veut
ça, hein.
587
00:44:39,230 --> 00:44:41,230
Au fait, je t 'ai inscrit au concours de
police.
588
00:44:42,910 --> 00:44:43,910
Histoire d 'être plus tranquille.
589
00:44:45,410 --> 00:44:46,490
Cette fois, c 'est pas une blague.
590
00:44:50,390 --> 00:44:53,930
Mais t 'es sérieux ? Non mais
commandant, moi je suis qu 'au premier
591
00:44:53,930 --> 00:44:54,930
là, c 'est pas possible, hein.
47126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.