All language subtitles for Léo Mattei saison 01 épisode 02
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,649 --> 00:00:07,770
Garance est partie chercher de l 'aide.
2
00:00:08,450 --> 00:00:09,450
Tu t 'inquiètes pas.
3
00:00:26,430 --> 00:00:29,650
Romane ! Romane ! Qu 'est -ce qui se
passe ? Elle est où, Garance ? Faut pas
4
00:00:29,650 --> 00:00:31,290
rester là ! Qu 'est -ce qui se passe ?
Viens !
5
00:00:38,700 --> 00:00:45,460
C 'est moche ! C 'est très moche ! C
'est ma faute maintenant. C 'est dommage
6
00:00:45,460 --> 00:00:46,720
'ils sortent. C 'est un bon match.
7
00:00:46,920 --> 00:00:51,780
C 'est beau celui -là.
8
00:01:09,670 --> 00:01:12,950
Qu 'est -ce qui vous fait croire à un
enlèvement plutôt qu 'à une fille ?
9
00:01:12,950 --> 00:01:13,949
que c 'est pas le genre de Julia.
10
00:01:13,950 --> 00:01:16,030
Elle me prévient, elle sait que je suis
inquiète quand elle rentre plus tard.
11
00:01:16,950 --> 00:01:19,070
Là, ça fait des heures que j 'essaie de
la joindre sur son téléphone, elle
12
00:01:19,070 --> 00:01:21,850
répond pas, je suis toujours sur
messagerie. C 'est pas normal.
13
00:01:23,090 --> 00:01:25,070
On peut voir sa chance, s 'il vous plaît
? Oui, bien sûr.
14
00:01:26,710 --> 00:01:27,950
Romane et Garance auraient pu l
'entraîner.
15
00:01:28,450 --> 00:01:31,290
Romane a la tête sur les épaules. Jamais
elle aurait jugé. Vous voulez boire
16
00:01:31,290 --> 00:01:32,370
quelque chose ? Non, merci.
17
00:01:32,630 --> 00:01:34,010
Je vous dis qu 'elle a été enlevée.
18
00:01:34,950 --> 00:01:36,710
En fait, elle est diabétique.
19
00:01:37,270 --> 00:01:38,570
Elle a laissé ses médicaments là.
20
00:01:39,070 --> 00:01:40,470
Et si elle avait fugué, elle les aurait
pris.
21
00:01:41,330 --> 00:01:43,090
Quel type de diabète ? Type 1.
22
00:01:45,090 --> 00:01:46,650
Soyez des photos de Romane, s 'il vous
plaît.
23
00:01:47,370 --> 00:01:48,930
Romane et Julia se connaissent depuis la
maternelle.
24
00:01:49,230 --> 00:01:52,130
Et elles connaissent Garance depuis un
an. Elles sont très unies.
25
00:01:52,670 --> 00:01:54,790
Garance Clément, c 'est ça ? Oui, c 'est
une fille très gentille.
26
00:01:55,130 --> 00:01:56,130
Passe -fait libre.
27
00:01:56,190 --> 00:01:57,190
Merci.
28
00:01:58,490 --> 00:01:59,750
Je suis sûre qu 'elle a fait une fugue.
29
00:02:00,370 --> 00:02:01,370
Arrête.
30
00:02:01,530 --> 00:02:03,130
Garance est incapable de faire ce genre
de bêtises.
31
00:02:03,450 --> 00:02:06,130
Ça lui arrivait de traîner après les
cours, de ne pas rentrer tout de suite ?
32
00:02:06,130 --> 00:02:10,009
Jamais. Je sentais que quelque chose n
'allait pas. Je le savais.
33
00:02:12,170 --> 00:02:15,150
Vous en avez parlé entre vous ? C 'est
une histoire de pressentiment, c 'est
34
00:02:15,150 --> 00:02:17,830
ridicule. Je suis d 'accord avec vous.
En tant que psy, moi non plus, je ne
35
00:02:17,830 --> 00:02:18,830
crois pas au pressentiment.
36
00:02:19,290 --> 00:02:21,030
Mais qu 'une mère sente un changement
chez sa fille, oui.
37
00:02:25,410 --> 00:02:27,650
Madame, si vous avez senti quelque
chose, c 'est peut -être une fugue.
38
00:02:42,160 --> 00:02:43,500
Je peux la garder ? Oui.
39
00:02:44,240 --> 00:02:45,380
Retrouvez -la vite, je vous en prie.
40
00:02:46,340 --> 00:02:48,640
Rassurez -vous, on a l 'habitude de
traiter ce genre de cas à la brigade de
41
00:02:48,640 --> 00:02:49,640
protection de l 'enfance.
42
00:02:50,080 --> 00:02:51,400
Je peux la garder ? Bien sûr.
43
00:02:52,240 --> 00:02:53,240
Merci.
44
00:02:56,140 --> 00:02:59,060
Je m 'en veux, je... J 'ai pas été assez
attentive.
45
00:03:01,400 --> 00:03:03,140
Je suis pas très disponible en ce
moment.
46
00:03:04,540 --> 00:03:06,460
Quand on aime, on n 'a jamais le
sentiment d 'en faire assez.
47
00:03:08,860 --> 00:03:09,900
On peut voir notre tête ?
48
00:03:56,770 --> 00:03:57,770
Merci.
49
00:03:58,690 --> 00:04:00,570
Vous pensez qu 'elles ont été enlevées ?
50
00:04:00,570 --> 00:04:18,870
Vous
51
00:04:18,870 --> 00:04:23,090
lisez quoi ? Le journal intime de Julien
Vanier. Bonjour, commandant.
52
00:04:23,330 --> 00:04:24,950
Bon, j 'ai déclenché l 'alerte
enlèvement.
53
00:04:26,280 --> 00:04:29,540
Au moins quatre heures après la
disparition ? Oh, plutôt nagé, plutôt
54
00:04:29,700 --> 00:04:33,740
non ? Et le procureur a accepté ? Ouais,
le commissaire a réussi à le
55
00:04:33,740 --> 00:04:34,740
convaincre.
56
00:04:35,500 --> 00:04:36,860
Il a chargé un peu le dossier.
57
00:04:37,080 --> 00:04:38,080
C 'est ça.
58
00:04:38,460 --> 00:04:39,460
C 'est ça.
59
00:04:40,340 --> 00:04:41,500
Bon, allez, on y va, il y a du boulot.
60
00:04:46,840 --> 00:04:50,880
Dans son journal intime, Julia Vanier se
confie tous les jours et s 'arrête
61
00:04:50,880 --> 00:04:54,220
bizarrement il y a trois semaines le 12
mars. Trois semaines ? Ouais.
62
00:04:54,760 --> 00:04:55,980
Ah oui, effectivement, c 'est bizarre.
63
00:04:56,500 --> 00:04:59,700
Une fugue d 'adolescente se décide dans
95 % des cas moins de 3 jours avant le
64
00:04:59,700 --> 00:05:02,800
passage à l 'acte. Ça peut pas être une
simple fugue. Si on sait ce qui s 'est
65
00:05:02,800 --> 00:05:05,120
passé il y a 3 semaines, on saura
pourquoi ils ont disparu.
66
00:05:05,340 --> 00:05:06,340
Bah, les réseaux sociaux.
67
00:05:07,780 --> 00:05:08,780
Bah oui.
68
00:05:08,800 --> 00:05:11,540
Des gonzesses de 15 ans, ça passe
longtemps à s 'envoyer des SMS, à
69
00:05:11,540 --> 00:05:12,419
chatter sur Facebook.
70
00:05:12,420 --> 00:05:15,660
J 'implique leur conversation, peut
-être qu 'on aura quelque chose. Hé,
71
00:05:15,660 --> 00:05:16,660
boulot, lieutenant Jonathan.
72
00:05:17,240 --> 00:05:18,520
Bon, écoutez, allez, on a rendez -vous.
73
00:05:18,960 --> 00:05:19,960
Allez, on vit.
74
00:05:40,280 --> 00:05:41,280
Très joli sac.
75
00:05:41,960 --> 00:05:45,820
T 'as trouvé facilement ? Non, pourquoi
? Parce que ça me rassure, je change
76
00:05:45,820 --> 00:05:46,820
pas.
77
00:05:51,560 --> 00:05:52,620
Ouais, excuse -moi.
78
00:05:53,560 --> 00:05:54,560
Téléphone.
79
00:05:54,760 --> 00:05:58,940
Ouais ? Quoi ça résonne autant,
commandant ? Ah non, il est 11h, je suis
80
00:05:58,940 --> 00:06:00,080
pitié. Ah ouais.
81
00:06:00,660 --> 00:06:03,120
On a des résultats ?
82
00:06:03,420 --> 00:06:05,720
Oui. Il a trouvé des SMS, des tweets.
83
00:06:06,100 --> 00:06:09,440
Oui, des chats entre filles, genre 10
pages pour savoir qui est le plus beau
84
00:06:09,440 --> 00:06:12,240
entre Robert Pattinson et Justin Bieber.
Et puis d 'un coup, plein.
85
00:06:12,900 --> 00:06:13,900
Laisse -moi deviner.
86
00:06:14,060 --> 00:06:16,940
Plus rien depuis le 12 mars.
87
00:06:17,160 --> 00:06:18,160
Oui, c 'est ça, exactement.
88
00:06:18,640 --> 00:06:19,640
OK, merci, Jonathan.
89
00:06:19,940 --> 00:06:20,940
De rien.
90
00:06:21,420 --> 00:06:22,420
Merci, Jonathan.
91
00:06:23,180 --> 00:06:28,080
Quoi ? Qu 'est -ce qu 'il y a ? C 'est
terrible, mais ça ne me surprend pas.
92
00:06:28,980 --> 00:06:32,180
J 'aurais dû vous contacter. Si vous
deviez signaler tous les ados
93
00:06:32,180 --> 00:06:33,740
d 'être en danger, vous passeriez votre
temps avec nous.
94
00:06:34,340 --> 00:06:37,500
Elles étaient comment, toutes les trois
? Elles étaient très proches. Vous avez
95
00:06:37,500 --> 00:06:39,460
les mêmes références, la même façon de
parler.
96
00:06:40,140 --> 00:06:41,500
Julia, c 'est encore une enfant.
97
00:06:41,980 --> 00:06:44,360
Elle est volubile, romantique.
98
00:06:44,600 --> 00:06:46,000
Elle est encore coincée dans l
'imaginaire.
99
00:06:48,500 --> 00:06:50,680
Romane est moins bavarde, elle est plus
sombre.
100
00:06:50,920 --> 00:06:52,020
Elle a tendance à s 'isoler.
101
00:06:58,100 --> 00:06:59,800
Pour Garance, par contre, c 'est plus
complexe.
102
00:07:00,060 --> 00:07:02,540
C 'est un mélange de douceur et de
colère.
103
00:07:02,860 --> 00:07:04,920
C 'est -à -dire ? C 'est surtout elle
qui m 'a inquiétée.
104
00:07:05,820 --> 00:07:06,900
Tes notes, ça va plus du tout.
105
00:07:07,160 --> 00:07:09,280
Les profs parlent d 'un changement de
comportement. Qu 'est -ce qui se passe,
106
00:07:09,300 --> 00:07:11,760
Garance ? Ça vous regarde pas. Bah si,
au contraire. Je peux peut -être t
107
00:07:11,760 --> 00:07:12,379
à comprendre.
108
00:07:12,380 --> 00:07:13,380
Personne peut comprendre.
109
00:07:13,760 --> 00:07:17,760
Personne ? Même pas tes parents ? C 'est
bon, là, je peux y aller ?
110
00:07:17,760 --> 00:07:22,060
C 'était il y a trois jours.
111
00:07:22,860 --> 00:07:24,940
Ma demande de convocation des parents
est toujours sur mon bureau.
112
00:07:25,340 --> 00:07:26,380
Elle devait partir aujourd 'hui.
113
00:07:27,150 --> 00:07:29,830
Vous pourriez nous transmettre le
dossier scolaire des filles, s 'il vous
114
00:07:29,830 --> 00:07:31,990
? C 'est pour nous aider à mieux les
cerner.
115
00:07:36,370 --> 00:07:37,630
Tu me fais le topo, Mathilde.
116
00:07:38,190 --> 00:07:41,150
Le leader du groupe, c 'est elle,
Garance Clément.
117
00:07:41,530 --> 00:07:44,170
Ses notes sont en chute libre, elle s
'est montrée agressive envers sa
118
00:07:44,170 --> 00:07:48,910
secrétaire. Le 12, Julia Bagné. Faites
de se confier dans son journal intime.
119
00:07:49,170 --> 00:07:52,630
Au même moment, elle communique plus par
Internet.
120
00:07:52,870 --> 00:07:54,790
Le 13, Garance.
121
00:07:55,690 --> 00:07:56,690
Au revoir.
122
00:07:56,810 --> 00:08:02,290
Avec son petit copain. La question est,
que s 'est -il passé, Laurent ? Tu te
123
00:08:02,290 --> 00:08:04,730
fous de moi, là -dessus ? Tu m 'as parlé
de menaces que les filles auraient
124
00:08:04,730 --> 00:08:07,690
reçues de tentatives d 'agression deux
semaines avant. Dans le dossier, rien.
125
00:08:08,190 --> 00:08:11,130
C 'est quoi, ce bordel ? Je pensais que
tu aurais besoin d 'arguments pour
126
00:08:11,130 --> 00:08:12,130
convaincre le procureur.
127
00:08:12,530 --> 00:08:15,510
Les élapes en lèvement marchent bien
parce que ça se met facilement en place.
128
00:08:15,510 --> 00:08:18,230
ça se met facilement en place parce que
le proc ne fait confiance quand on leur
129
00:08:18,230 --> 00:08:19,230
fait la demande.
130
00:08:19,290 --> 00:08:21,250
Mais ça, ça sera fini quand il
comprendra qu 'on l 'a enfumé.
131
00:08:24,870 --> 00:08:26,150
J 'ai trois ados en danger, moi.
132
00:08:26,560 --> 00:08:29,060
Et une alarme qui s 'est déclenchée dans
mon cerveau reptilien.
133
00:08:30,680 --> 00:08:32,659
Ah ouais, ton cerveau reptilien.
134
00:08:34,559 --> 00:08:37,960
Qu 'est -ce que je veux dire au propre,
qu 'on a un cobra à la tête de la
135
00:08:37,960 --> 00:08:41,679
brigade de protection des mineurs, c
'est ça ? Donne -moi huit heures, huit
136
00:08:41,679 --> 00:08:42,679
heures avant de l 'appeler.
137
00:08:42,780 --> 00:08:43,780
Pas six heures, pas plus.
138
00:08:44,580 --> 00:08:45,940
Il est gros temps de me retrouver ces
filles.
139
00:08:57,740 --> 00:08:58,820
Pas très épais, les murs, ici.
140
00:08:59,200 --> 00:09:06,040
T 'étais obligé d 'écouter ? Vos
garances, tes parents, du nouveau ? Le
141
00:09:06,040 --> 00:09:07,380
sûr de vie, légèrement avant.
142
00:09:07,780 --> 00:09:09,780
Logique, il travaille dans une banque
privée, c 'est le profil.
143
00:09:10,300 --> 00:09:11,540
J 'ai lu des articles sur lui.
144
00:09:12,160 --> 00:09:13,160
Intelligent, quand même.
145
00:09:13,440 --> 00:09:16,280
Sa femme, elle tient une petite boutique
d 'antiquité.
146
00:09:16,520 --> 00:09:18,280
Elle est plus en retrait, un peu
soumise, je pense.
147
00:09:19,200 --> 00:09:20,200
Tiens, tiens.
148
00:09:20,760 --> 00:09:24,200
Si la vérité sort de la bouche des
enfants, là, elle peut venir de la plume
149
00:09:24,200 --> 00:09:25,200
adolescentes.
150
00:09:47,990 --> 00:09:53,090
Céline ? Qu 'est -ce que tu fais là ? J
'ai reçu un SMS me donnant rendez -vous
151
00:09:53,090 --> 00:09:54,090
ici pour Garance.
152
00:09:54,790 --> 00:09:57,370
Et toi ? Moi aussi.
153
00:09:57,770 --> 00:09:58,770
J 'en ai eu un pour Julia.
154
00:10:00,290 --> 00:10:05,430
Pourquoi nous deux ? Doucement.
155
00:10:06,410 --> 00:10:11,790
Tu crois que c 'est à cause de nous que
nos filles ont disparu, c 'est ça ? A
156
00:10:11,790 --> 00:10:12,790
vous de me le dire.
157
00:10:16,819 --> 00:10:18,880
Commandant Maté, j 'enquête sur la
disparition de vos filles.
158
00:10:19,840 --> 00:10:21,540
Oui, c 'est vous ? Oui, c 'est moi.
159
00:10:22,560 --> 00:10:26,540
Dans son journal, Julia, votre fille,
note qu 'elle a découvert que vous aviez
160
00:10:26,540 --> 00:10:27,540
un amant.
161
00:10:27,900 --> 00:10:30,560
Bizarrement, elle l 'appelle jamais par
son nom, uniquement par ses initiales.
162
00:10:31,180 --> 00:10:32,180
SC.
163
00:10:34,260 --> 00:10:35,260
SC.
164
00:10:35,940 --> 00:10:37,620
Aux initiales Stéphane Clément.
165
00:10:39,200 --> 00:10:42,180
Le père de la meilleure amie de Julia, c
'est sûr, ça aurait fait désordre. De
166
00:10:42,180 --> 00:10:44,800
quoi je me mêle ? Notre vie privée ne
vous concerne pas. Alors là, on est
167
00:10:44,800 --> 00:10:45,800
totalement d 'accord.
168
00:10:46,530 --> 00:10:49,230
Sauf quand elle peut être la cause de la
disparition de vos filles. Et moi, je
169
00:10:49,230 --> 00:10:50,230
vous dis que ça n 'a rien à voir.
170
00:10:50,530 --> 00:10:52,890
Viens, on y va. Non, on n 'y va pas. On
n 'a pas fini de parler, monsieur.
171
00:10:53,030 --> 00:10:55,250
Asseyez -vous. Laissez -moi passer. Non,
asseyez -vous. On n 'a pas fini de
172
00:10:55,250 --> 00:10:58,710
parler. Laissez -moi ! Je suis là pour
vous aider, d 'accord ? Laissez -moi !
173
00:10:58,710 --> 00:10:59,710
Calmez -vous.
174
00:11:01,050 --> 00:11:02,050
OK.
175
00:11:02,190 --> 00:11:03,190
OK.
176
00:11:04,090 --> 00:11:08,410
Asseyez -vous. Vos filles sont en
danger, d 'accord ? Excusez -moi,
177
00:11:10,010 --> 00:11:11,010
Asseyez -vous.
178
00:11:22,510 --> 00:11:23,510
Venez avec moi.
179
00:11:23,710 --> 00:11:24,710
Venez.
180
00:11:25,130 --> 00:11:26,130
Jérôme.
181
00:11:30,950 --> 00:11:35,150
Je veux parler à mon avocat.
182
00:11:35,350 --> 00:11:36,350
Asseyez -vous.
183
00:11:38,890 --> 00:11:39,890
Alors, racontez -moi.
184
00:11:41,310 --> 00:11:44,670
En cas de disparition de mineurs, on a
90 % de chances de les retrouver dans
185
00:11:44,670 --> 00:11:48,490
deux jours. 50 % dans les trois jours. À
partir du quatrième jour, ça tombe à
186
00:11:48,490 --> 00:11:50,190
10%. Et après...
187
00:11:52,140 --> 00:11:59,140
Vous croyez en Dieu ? Vous
188
00:11:59,140 --> 00:12:02,380
voulez toujours un avocat, c 'est ça ?
Le temps qui arrive, ça va prendre quoi
189
00:12:02,380 --> 00:12:05,940
Une demi -heure ? Une demi -journée ?
Trois jours ? Mon mari meurt il y a six
190
00:12:05,940 --> 00:12:06,940
ans.
191
00:12:07,020 --> 00:12:09,340
Et pendant six ans, j 'étais incapable
de penser à un autre homme.
192
00:12:10,360 --> 00:12:11,560
Je me suis occupée que de Julia.
193
00:12:13,900 --> 00:12:16,100
Avec Stéphane, j 'ai retrouvé un peu le
goût de vivre.
194
00:12:18,700 --> 00:12:19,860
Pour une fois, je m 'occupe de moi.
195
00:12:20,320 --> 00:12:21,320
Je paye le prix.
196
00:12:22,640 --> 00:12:28,020
Que sont vos rapports avec votre fille ?
Très complices.
197
00:12:28,780 --> 00:12:32,260
Des tensions, des disputes ? On est
pareils.
198
00:12:33,960 --> 00:12:37,980
On monte vite dans les tours, mais on
redescend aussi vite.
199
00:12:39,200 --> 00:12:42,620
Vous ne saviez pas que votre fille avait
découvert votre relation ? On a été
200
00:12:42,620 --> 00:12:44,780
extrêmement prudents. Je ne vois pas
comment elle a pu le savoir.
201
00:12:48,540 --> 00:12:49,800
Pourquoi elle ne m 'en a pas parlé ?
202
00:12:52,010 --> 00:12:53,950
Les parents sont rarement les mieux
placés pour comprendre leurs ados.
203
00:12:54,910 --> 00:12:58,470
Comment elle a réagi quand elle a appris
votre relation ?
204
00:12:58,470 --> 00:13:06,650
Vous
205
00:13:06,650 --> 00:13:07,650
avez l 'air si heureux.
206
00:13:08,270 --> 00:13:09,430
Quoi ? Toi et maman.
207
00:13:09,910 --> 00:13:11,070
Ça se voit que vous vous regardez plus.
208
00:13:12,750 --> 00:13:13,770
Mais tu racontes.
209
00:13:14,670 --> 00:13:20,350
T 'aimes plus maman, c 'est ça ? Je suis
au courant pour toi et la mère de
210
00:13:20,350 --> 00:13:21,350
Julia.
211
00:13:37,930 --> 00:13:43,910
C 'était quand ? Quelle date ? Peut
-être avant qu 'elle disparaisse.
212
00:13:44,430 --> 00:13:45,430
Le 11 mars.
213
00:13:49,250 --> 00:13:50,250
Bon, vous le savez.
214
00:13:52,030 --> 00:13:53,030
Non, attendez.
215
00:13:53,370 --> 00:13:55,670
Découvrir l 'infidélité de son père
pourrait très bien être un élément
216
00:13:55,670 --> 00:13:56,670
déclencheur pour Garence.
217
00:13:57,070 --> 00:13:58,069
Ouais, c 'est possible.
218
00:13:58,070 --> 00:14:00,910
Excusez -moi, mais deux couples sur
trois sont infidèles et la moitié des
219
00:14:00,910 --> 00:14:03,690
mariages se terminent en divorce. Alors
ça peut pas être si traumatisant que ça
220
00:14:03,690 --> 00:14:04,690
pour une osesse de 15 ans.
221
00:14:04,910 --> 00:14:07,190
Non, mais c 'est pas parce que quelque
chose est répandu que ça fait moins mal
222
00:14:07,190 --> 00:14:08,190
quand ça t 'arrive.
223
00:14:08,510 --> 00:14:11,270
Depuis quand tu t 'es connue en couple,
toi, et en mariage ? Qu 'est -ce qu 'on
224
00:14:11,270 --> 00:14:14,590
sait ? La teille ? Oula, commandant, je
crois que les emmerdes arrivent.
225
00:14:16,630 --> 00:14:21,030
Alors, comment va le proc ? A ton avis ?
J 'ai aussi fatigué tes magouilles. J
226
00:14:21,030 --> 00:14:22,670
'ai dû m 'écraser comme une merde pour
sauver notre peau.
227
00:14:23,790 --> 00:14:25,550
Bon, pour tout te dire, je regrette pas.
228
00:14:25,750 --> 00:14:29,550
C 'est -à -dire ? Une femme a reconnu
trois filles qui sortaient d 'un hôtel
229
00:14:29,550 --> 00:14:31,130
à... plein graphien.
230
00:14:41,379 --> 00:14:42,379
Commissaire, commissaire.
231
00:14:42,700 --> 00:14:45,080
Commissaire à rien, oui. Pas mal,
commandant, pas mal.
232
00:14:45,500 --> 00:14:46,500
Bravo.
233
00:15:21,930 --> 00:15:23,950
Bonjour, commandant Maté, brigade de la
protection de l 'enfance.
234
00:15:24,550 --> 00:15:30,950
Ça vous dit quelque chose ? Ils sont
235
00:15:30,950 --> 00:15:32,310
partis tôt ce matin.
236
00:15:33,090 --> 00:15:35,390
Des étudiants qui se font la route avant
de s 'enfermer à la fac.
237
00:15:36,250 --> 00:15:40,590
Un numéro de chambre ? C 'est la 12, je
crois.
238
00:15:41,230 --> 00:15:44,570
C 'est ça, la 12.
239
00:15:46,650 --> 00:15:48,690
Par contre, la femme de ménage n 'a pas
eu le temps de passer.
240
00:15:49,210 --> 00:15:50,210
Ça nous arrange.
241
00:15:51,230 --> 00:15:53,650
Alors ? C 'est des grosses têtes, ça.
242
00:15:54,530 --> 00:15:57,270
Entre nous, ce n 'est pas que les têtes
qui sont grosses.
243
00:15:59,190 --> 00:16:03,070
Elles n 'ont pas 16 ans, d 'accord ? À
cette âge -là, ça va déjà à la fac.
244
00:16:04,090 --> 00:16:05,450
Non, ça ne va pas à la fac, ça va au
lycée.
245
00:16:06,430 --> 00:16:07,810
Elles ont disparu, on n 'a pas de
nouvelles.
246
00:16:08,290 --> 00:16:09,290
Non.
247
00:16:09,990 --> 00:16:12,890
Vous n 'avez pas vu les alertes
enlèvements à la télé, là ? Ah ben, si,
248
00:16:12,890 --> 00:16:17,770
enfin, je n 'ai pas... Ben quoi ?
Comment je pouvais savoir que c 'était
249
00:16:17,790 --> 00:16:18,790
moi ?
250
00:16:20,099 --> 00:16:26,560
Vous forcez ou c 'est naturel ? De quoi
? Tu veux prendre une
251
00:16:26,560 --> 00:16:33,540
douche ? Non, mais t 'es mal, bordel.
Même trois garçons auraient pas
252
00:16:33,540 --> 00:16:34,540
fait pire.
253
00:16:34,580 --> 00:16:39,640
Eh, Pepep, que tu fais avec les gants ?
Ça va, je crois avec le courant passé
254
00:16:39,640 --> 00:16:40,980
entre nous qu 'on a un peu plus besoin
de latex.
255
00:16:41,300 --> 00:16:42,300
Bonsoir.
256
00:16:44,040 --> 00:16:46,780
L 'adolescente, tu as des mauvais
souvenirs, et toi ? Rien.
257
00:16:48,140 --> 00:16:49,540
Juste la jalousie de filles un peu
plates.
258
00:16:49,960 --> 00:16:51,040
En même temps, je les comprends.
259
00:16:52,280 --> 00:16:53,840
Et de mecs un peu lourds.
260
00:16:54,340 --> 00:16:55,219
Vas -y, cherche.
261
00:16:55,220 --> 00:16:56,220
Ça va,
262
00:16:56,640 --> 00:16:57,640
ça va, détends -toi.
263
00:16:58,440 --> 00:17:01,340
Elles vous ont rien dit, un endroit où
elles auraient pu aller ? Franchement, c
264
00:17:01,340 --> 00:17:03,980
'est pas trop le genre de conversation
avec ce genre de nanas, tu vois ce que
265
00:17:03,980 --> 00:17:04,399
veux dire.
266
00:17:04,400 --> 00:17:07,020
Elles me rappellent que c 'est des
gamines, elles sont mineures. On va pas
267
00:17:07,020 --> 00:17:09,460
mentir, les gonzesses de 16 ans aujourd
'hui, elles ont déjà vu le loup.
268
00:17:11,180 --> 00:17:12,180
Le loup.
269
00:17:13,020 --> 00:17:14,020
Je crois que j 'ai quelque chose.
270
00:17:14,660 --> 00:17:15,660
J 'ai un ticket.
271
00:17:16,339 --> 00:17:17,339
Un gros, même.
272
00:17:22,100 --> 00:17:23,440
Mais vraiment après, donne -moi Célia.
273
00:17:26,920 --> 00:17:29,480
Tiens. Dans la vie, il y a trois choses
que je déteste.
274
00:17:30,220 --> 00:17:32,740
Les hommes qui respectent pas les
femmes, les hommes qui respectent pas
275
00:17:32,740 --> 00:17:34,060
enfants et la soupe de légumes.
276
00:17:36,080 --> 00:17:38,040
Alors les mecs comme toi qui respectent
rien.
277
00:17:39,040 --> 00:17:40,460
Commandant, laissez tomber, on va
trouver une piste.
278
00:17:43,020 --> 00:17:44,020
Allez, on y va.
279
00:17:57,040 --> 00:17:58,040
J 'ai fait le sport.
280
00:17:58,760 --> 00:18:00,200
Comme tous les jours, deux heures, deux
jours.
281
00:18:00,420 --> 00:18:01,540
Moi, je ne peux pas rentrer dans mon
bureau.
282
00:18:04,140 --> 00:18:05,140
Bonjour. Bonjour.
283
00:18:05,300 --> 00:18:07,260
Bonjour. Bonjour. Peut -être que vous n
'aurez pas un petit beau -gosse qui va
284
00:18:07,260 --> 00:18:10,440
me présenter, un petit voisin ? Petit
beau -gosse ? Non, mais en revanche, j
285
00:18:10,440 --> 00:18:11,620
un pédiatre.
286
00:18:12,680 --> 00:18:15,800
Un quoi ? Un pédiatre ? Ah, mais non,
non, non, ça aime les enfants.
287
00:18:16,040 --> 00:18:16,659
Non, non, non.
288
00:18:16,660 --> 00:18:18,020
Mais alors, bonjour. Bonjour.
289
00:18:18,360 --> 00:18:20,000
Non, mais je vous tiens au courant, dès
que j 'ai des nouvelles.
290
00:18:20,340 --> 00:18:21,340
Oui.
291
00:18:22,420 --> 00:18:23,420
Au revoir.
292
00:18:23,800 --> 00:18:24,599
Ah, merci.
293
00:18:24,600 --> 00:18:25,600
De rien.
294
00:18:26,080 --> 00:18:27,080
Comment ?
295
00:18:27,560 --> 00:18:33,780
Vous qui connaissez si bien Clara, elle
est marquée ? Est -ce que c 'est le
296
00:18:33,780 --> 00:18:37,860
genre de femme qui garde ses méclantants
? Oh, vous pourriez m 'aider quand
297
00:18:37,860 --> 00:18:40,840
même. C 'est vous la psy ? Bon, ok, ça
va, j 'y vais.
298
00:18:44,360 --> 00:18:47,240
Et bam ! J 'ai le résultat de la
recherche sur le chiquet des filles.
299
00:18:47,660 --> 00:18:50,780
Elles t 'ont acheté trois places de car
et j 'ai même leur destination.
300
00:18:51,360 --> 00:18:54,140
C 'est qui le meilleur ? Le jouet !
301
00:18:54,730 --> 00:18:56,450
En ce qui te concerne, oui, je suis psy.
302
00:18:56,690 --> 00:18:59,570
Et mon travail consiste à m 'occuper des
mineurs en difficulté et pas des
303
00:18:59,570 --> 00:19:00,570
majeurs immatures.
304
00:19:01,710 --> 00:19:05,970
Bonne chance avec Clara. Tu veux boire
un truc ? Non, merci.
305
00:19:07,650 --> 00:19:08,950
J 'ai jamais dit qu 'elle m
'intéressait.
306
00:19:10,050 --> 00:19:11,050
Oui, bien sûr.
307
00:19:11,710 --> 00:19:13,830
Mais de toute façon, elle est trop
vieille pour moi. J 'ai entendu.
308
00:19:26,550 --> 00:19:27,550
Excusez -moi du retard.
309
00:19:28,050 --> 00:19:29,210
Bonjour. Bonjour.
310
00:19:30,410 --> 00:19:32,930
Alors, j 'étais en train d 'expliquer à
votre femme que nous savons maintenant
311
00:19:32,930 --> 00:19:34,870
qu 'elles ont pris un cas et qu 'elles
sont descendues vers la forêt de
312
00:19:34,870 --> 00:19:40,150
Breteuil. Alors, est -ce que ça vous dit
quelque chose ou pas ? Non.
313
00:19:40,430 --> 00:19:44,430
Non ? Vous avez une maison de campagne
où des amis chez Guigarance auraient eu
314
00:19:44,430 --> 00:19:45,510
envie d 'aller ? Non.
315
00:19:48,130 --> 00:19:51,530
Vous alliez bien, madame ? Non, c 'est
rien. C 'est ridicule. Ça n 'a aucun
316
00:19:51,530 --> 00:19:55,210
rapport, mais la forêt de Breteuil, c
'est l 'endroit où on est tombés
317
00:19:55,270 --> 00:19:56,270
Stéphane et moi.
318
00:19:57,039 --> 00:20:01,760
Pardon, vous avez parlé à Garance
récemment de votre rencontre ? Non.
319
00:20:11,600 --> 00:20:13,860
S 'il te plaît, raconte -moi la première
fois que t 'as rencontré maman.
320
00:20:27,590 --> 00:20:31,470
J 'avais 17 ans et j 'ai passé l 'été à
travailler dans un camp de scout.
321
00:20:32,990 --> 00:20:37,230
J 'étais parti seul hors pérage pour
établir un campement, quand je découvre
322
00:20:37,230 --> 00:20:38,410
coin formidable près d 'un lac.
323
00:20:41,510 --> 00:20:43,230
Et là, une fille de mon âge qui pleure.
324
00:20:46,770 --> 00:20:48,390
La plus belle fille que j 'avais jamais
vue.
325
00:20:51,430 --> 00:20:53,970
La première chose que j 'ai faite avec
ta mère, ça a été de lui donner un
326
00:20:53,970 --> 00:20:54,970
mouchoir.
327
00:21:18,700 --> 00:21:22,680
Parce que... Ah, putain ! Attendez.
328
00:21:24,320 --> 00:21:26,860
95 ,3, le moyen, il était gaffe sur
gaffe.
329
00:21:27,900 --> 00:21:30,420
Qu 'est -ce que j 'étais maladroit, moi,
quand j 'étais amoureux.
330
00:21:31,680 --> 00:21:33,240
Moi, maladroit, et elle, glaciale.
331
00:21:33,900 --> 00:21:39,240
Hé ! Hé, j 'ai vu quelqu 'un ! Elles
sont ici ! Par ici !
332
00:21:39,240 --> 00:21:46,140
Julia ? Julia ? Tu la
333
00:21:46,140 --> 00:21:47,140
parles -moi, hein ?
334
00:21:49,600 --> 00:21:52,020
Julia, on s 'occupe de Romane. Il en
manque une, continue à chercher.
335
00:21:52,440 --> 00:21:54,760
Une couverture, s 'il vous plaît, vite !
Cherchez Garance, elle ne doit pas être
336
00:21:54,760 --> 00:21:55,760
là.
337
00:22:18,650 --> 00:22:19,690
dans l 'enfant. OK.
338
00:22:22,710 --> 00:22:23,710
Bonjour.
339
00:22:24,970 --> 00:22:26,950
Léo Mattei de la brigade de la
protection de l 'enfance.
340
00:22:29,070 --> 00:22:30,070
Bonjour, Julien.
341
00:22:31,350 --> 00:22:34,170
Comme tu sais, Garance a disparu et sa
vie est sûrement en danger.
342
00:22:35,910 --> 00:22:38,170
Il faut que tu me dises ce qui s 'est
passé dans cette forêt. C 'est
343
00:22:38,390 --> 00:22:39,390
tu sais.
344
00:22:41,710 --> 00:22:44,390
Je ne veux pas qu 'on m 'applique. Je
suis là avant tout pour vous protéger.
345
00:22:44,390 --> 00:22:45,390
suis là pour t 'aider.
346
00:22:45,890 --> 00:22:46,890
Quoi que tu me dises.
347
00:22:47,860 --> 00:22:48,860
Pense à Garance.
348
00:22:49,660 --> 00:22:50,900
Je me souviens de rien.
349
00:22:52,040 --> 00:22:53,260
Ma chérie, ça va aller maintenant.
350
00:22:53,880 --> 00:22:54,880
C 'est fini.
351
00:22:55,040 --> 00:22:56,040
Je suis là.
352
00:22:57,340 --> 00:22:59,180
Excusez -moi si elle va bien être que je
peux la ramener à la maison.
353
00:22:59,480 --> 00:23:01,240
Oui, elle a besoin d 'être dans un
milieu familier.
354
00:23:01,460 --> 00:23:02,660
Et moi, j 'ai besoin qu 'elle me parle.
355
00:23:03,100 --> 00:23:06,380
Une fille est en danger quelque part et
on ne sait pas où. Chaque minute compte.
356
00:23:06,480 --> 00:23:10,440
Vous comprenez ça ? Justement. Elle en
dira un peu plus quand elle ira un peu
357
00:23:10,440 --> 00:23:12,040
mieux. Je vous remercie, monsieur.
358
00:23:31,380 --> 00:23:32,380
Merci.
359
00:23:32,460 --> 00:23:36,220
Alors, Romane ? Toujours inconsciente
sous perfusion d 'insuline, mais elle
360
00:23:36,220 --> 00:23:37,580
devrait se réveiller dans quelques
heures, j 'espère.
361
00:23:38,640 --> 00:23:41,900
Alors ? Vous avez des nouvelles de Garon
? Pourquoi vous ne l 'avez pas
362
00:23:41,900 --> 00:23:43,880
retrouvée ? Vous venez avec moi ? Je
vais vous expliquer.
363
00:23:44,160 --> 00:23:45,200
Ah putain, putain.
364
00:24:19,050 --> 00:24:21,670
Oh, ça va ? Elle est morte.
365
00:24:22,250 --> 00:24:24,050
La recherche continue.
366
00:24:24,990 --> 00:24:25,990
Encore de l 'espoir.
367
00:24:28,430 --> 00:24:30,330
Il a dû se passer quelque chose de moche
dans cette forêt.
368
00:24:30,630 --> 00:24:31,890
Eh, je vais pas te mentir, hein.
369
00:24:32,870 --> 00:24:35,250
T 'es saloperie, t 'en regardes. Y a pas
que bonnes choses qu 'on s 'habitue.
370
00:24:38,470 --> 00:24:41,430
On fait comment, alors ? Comme sur un
terrain de rugby.
371
00:24:41,650 --> 00:24:42,850
On puise dans l 'esprit d 'équipe.
372
00:24:43,430 --> 00:24:44,430
Ouais.
373
00:24:47,740 --> 00:24:50,240
Hé, y 'a que ceux qui le décident qui
vont bien, alors tu te repenses, s 'il
374
00:24:50,240 --> 00:24:51,240
plaît.
375
00:24:52,120 --> 00:24:53,960
Moi, ce qui est arrivé à cette gamine
-là, je comprends pas.
376
00:24:55,480 --> 00:24:57,080
J 'ai rien à faire ici, c 'est pas pour
moi.
377
00:25:23,090 --> 00:25:24,270
Ça, c 'est le pyramide de la forêt.
378
00:25:24,530 --> 00:25:26,890
Si quelqu 'un a passé ou reçu un coup de
téléphone pendant que les filles
379
00:25:26,890 --> 00:25:30,310
étaient, ça va apparaître
automatiquement. Et ça, c 'est les
380
00:25:30,310 --> 00:25:31,310
les quatre opérateurs mobiles.
381
00:25:31,390 --> 00:25:34,630
Et comment t 'as fait ça, hein ? Tu les
as piratés ? C 'est complètement
382
00:25:34,630 --> 00:25:36,650
illégal. Tout est une question de
priorité.
383
00:25:37,410 --> 00:25:40,330
Ensuite, on recoupe avec le péché
judiciaire des délinquants ayant un
384
00:25:40,650 --> 00:25:44,770
Et normalement... On n 'est pas censés
bosser comme ça, commandant. Si ça te va
385
00:25:44,770 --> 00:25:48,190
pas, tu peux toujours demander à changer
de service, OK ? Je vais y penser.
386
00:25:49,070 --> 00:25:50,170
T 'as un problème, commandant.
387
00:25:50,790 --> 00:25:53,450
Il n 'y a rien là. Il n 'y a personne
dans le périmètre. Et les points
388
00:25:53,470 --> 00:25:56,870
c 'est quoi ça ? Oh, ça c 'est tous ceux
qui n 'ont pas de casier.
389
00:25:57,070 --> 00:25:58,230
Faites un peu de boulot alors.
390
00:25:59,270 --> 00:26:01,470
Comment on entend ? Il y a au moins une
centaine de personnes là.
391
00:26:02,430 --> 00:26:05,650
Problème ? Bon, vas -y, imprime ta liste
là.
392
00:26:07,170 --> 00:26:08,570
Ah ben voilà comment on t 'aime, Clara.
393
00:26:08,790 --> 00:26:09,790
Ça fait plaisir.
394
00:26:28,560 --> 00:26:30,420
Vous avez retrouvé Garance ? Non, pas
encore.
395
00:26:32,080 --> 00:26:33,080
Julia ne te rappelle de rien.
396
00:26:33,340 --> 00:26:35,540
Mais j 'ai besoin de toi. Il faut que tu
me dises ce qui s 'est passé dans cette
397
00:26:35,540 --> 00:26:36,540
forêt.
398
00:26:37,520 --> 00:26:38,520
Je ne sais plus.
399
00:26:39,300 --> 00:26:40,740
J 'étais en manque d 'insuline.
400
00:26:42,380 --> 00:26:45,660
Et je suis restée avec Julia pendant que
Garance est partie chercher de l 'aide.
401
00:26:46,220 --> 00:26:49,420
Et ? Quand je me suis réveillée, j
'étais seule.
402
00:26:50,000 --> 00:26:51,640
Je les ai cherchées, je les ai appelées.
403
00:26:52,140 --> 00:26:57,040
Et après, je suis tombée dans les
vagues. Romane ! Romane ! Qu 'est -ce
404
00:26:57,040 --> 00:26:57,799
passe ?
405
00:26:57,800 --> 00:27:01,740
Elle est où, Garance ? Viens ! Faut pas
rester là, c 'est dangereux ! Viens !
406
00:27:01,740 --> 00:27:06,160
Mais pourquoi vous avez disparu sans
prévenir personne ? Pourquoi cette fugue
407
00:27:06,160 --> 00:27:11,900
Bon, Romane, tu peux répondre ? Je peux
pas.
408
00:27:12,660 --> 00:27:13,800
C 'est pas à moi de le dire.
409
00:27:16,560 --> 00:27:20,000
Romane, pour le père de Garance et la
mère de Julie, je suis au courant.
410
00:27:24,840 --> 00:27:25,840
C 'est moi.
411
00:27:25,980 --> 00:27:29,060
C 'est moi qui les ai surpris en sortant
d 'un hôtel. Et après, j 'en ai parlé à
412
00:27:29,060 --> 00:27:30,060
Julia et Garon.
413
00:27:30,600 --> 00:27:32,460
Ce sont tes amis, t 'étais obligé de
leur dire.
414
00:27:33,060 --> 00:27:35,380
Mais excuse -moi d 'insister, mais qu
'est -ce que vous faisiez dans cette
415
00:27:35,380 --> 00:27:36,380
?
416
00:27:58,830 --> 00:28:02,310
C 'est complètement débile. Pourquoi
elles ont fait ça ? Non, mais c 'est pas
417
00:28:02,310 --> 00:28:03,450
débile. C 'est symbolique.
418
00:28:04,130 --> 00:28:07,030
C 'est comme un rite de passage entre la
fin de l 'enfance et le début du monde
419
00:28:07,030 --> 00:28:08,030
adulte.
420
00:28:09,630 --> 00:28:11,010
Il y a quelque chose que je comprends
pas.
421
00:28:14,110 --> 00:28:15,570
Bon, allez -vous rentrer chez vous, vous
allez dormir.
422
00:28:15,830 --> 00:28:16,829
Merci, commandant.
423
00:28:16,830 --> 00:28:17,830
Bonne matin, 6h.
424
00:28:18,010 --> 00:28:18,729
Ça marche.
425
00:28:18,730 --> 00:28:19,810
À demain, commandant. Bonne soirée.
426
00:28:26,790 --> 00:28:27,790
Commandant ? Ouais ?
427
00:28:31,850 --> 00:28:32,850
Bonne soirée.
428
00:29:13,290 --> 00:29:16,730
Et moi qui les ai surpris de s 'entendre
dans l 'EPM ? Oui, au contraire. On
429
00:29:16,730 --> 00:29:18,370
peut t 'aider à comprendre, faire comme
tu veux comprendre.
430
00:29:18,850 --> 00:29:23,410
Personne ? Romane !
431
00:29:50,280 --> 00:29:51,800
Julien, il y a quelque chose que je n
'arrive pas à comprendre.
432
00:29:53,640 --> 00:29:55,640
Romane nous a raconté comment elle t
'avait retrouvé dans la forêt.
433
00:29:58,400 --> 00:29:59,400
Je ne me souviens pas.
434
00:29:59,760 --> 00:30:02,020
Elphie, tu n 'étais pas amnésique quand
elle t 'a trouvé.
435
00:30:05,380 --> 00:30:06,860
Je l 'ai déjà dit, je ne te jugerai pas.
436
00:30:08,580 --> 00:30:15,460
Qu 'est -ce qui s 'est passé ? Tu dois
me parler pour que ça aille
437
00:30:15,460 --> 00:30:16,460
mieux.
438
00:30:19,880 --> 00:30:21,260
Je ne peux pas vous le dire, il va me
tuer.
439
00:30:22,020 --> 00:30:28,380
Il ? Qui il ? Il me connaît, il sait où
j 'habite. De qui tu parles, Julia ?
440
00:30:28,380 --> 00:30:30,360
On n 'aurait jamais dû aller dans l
'étranger.
441
00:30:31,540 --> 00:30:32,540
Son nom.
442
00:30:36,440 --> 00:30:37,800
Faut pas que tu t 'inquiètes, Romagne.
443
00:30:38,300 --> 00:30:39,560
Garance est partie chercher de l 'aide.
444
00:30:48,840 --> 00:30:49,840
Garance !
445
00:30:50,670 --> 00:30:53,290
Qu 'est -ce que tu fous là ? Comment
pas, qu 'est -ce que je fous là ? On t
446
00:30:53,290 --> 00:30:54,290
un téléphone, on a besoin d 'aide.
447
00:30:54,330 --> 00:30:55,870
T 'inquiète pas, j 'ai été prudent,
personne m 'a vu.
448
00:30:56,110 --> 00:30:58,250
De quoi tu me parles ?
449
00:30:58,250 --> 00:31:10,390
Clarence.
450
00:31:10,830 --> 00:31:17,030
Oh putain ! Oh putain ! Quentin ? Qu
'est -ce que tu fais ? C 'est pas de ma
451
00:31:17,030 --> 00:31:18,030
faute, c 'est un accident, elle est
tombée.
452
00:31:18,430 --> 00:31:19,399
Elle est tombée.
453
00:31:19,400 --> 00:31:23,040
C 'est un accident ! Elle est tombée,
bordel ! Tu fermes ta gueule ! Sinon, je
454
00:31:23,040 --> 00:31:29,940
te retrouve ! Putain de merde ! Alors,
Quentin Laroche
455
00:31:29,940 --> 00:31:33,320
? Pas de casier judiciaire. La CPE nous
a fait suivre son dossier.
456
00:31:34,280 --> 00:31:37,700
Élève taciturne, suspendue trois fois
pour violence contre les profs.
457
00:31:38,700 --> 00:31:41,380
Il a disparu de la circulation, mais on
a retrouvé son ordinateur chez son père.
458
00:31:41,580 --> 00:31:42,580
Jonathan s 'en occupe.
459
00:31:42,700 --> 00:31:44,220
Ok, je vais rejoindre sur mon portable.
460
00:31:45,240 --> 00:31:46,240
Ça marche, merci.
461
00:31:46,960 --> 00:31:48,240
Alors, Jonathan, tu lui donnes quoi ?
462
00:31:48,440 --> 00:31:49,440
Attends, je viens juste de commencer.
463
00:31:50,700 --> 00:31:52,160
On a retrouvé Julia et Romane.
464
00:31:53,000 --> 00:31:54,060
Gare, on se doit pas être loin.
465
00:31:54,500 --> 00:31:58,360
Clara ? Oui ? On déclenche, le plan est
perdu.
466
00:32:22,440 --> 00:32:28,100
Tu connais Quentin Laroche, non ?
467
00:32:54,480 --> 00:32:57,640
Vous connaissez Quentin Laroche ou pas ?
Ah non, problème.
468
00:32:59,080 --> 00:33:00,420
Vous avez une petite amie ?
469
00:33:00,420 --> 00:33:13,020
Quoi
470
00:33:13,020 --> 00:33:14,020
? Quentin.
471
00:33:14,640 --> 00:33:16,280
Il avait une correspondance avec
Garance.
472
00:33:17,060 --> 00:33:20,780
Tu rigoles ? Mais t 'étais pas censé
vérifier le chat des filles ?
473
00:33:21,070 --> 00:33:23,310
Si, j 'ai vérifié, mais quelles
conversations entre elles ? Mais
474
00:33:23,310 --> 00:33:26,070
réalises du temps que tu nous as fait
perdre, là ? Je suis désolé.
475
00:33:27,650 --> 00:33:31,250
T 'es désolé, hein ? Bravo, hein ?
Bravo.
476
00:33:32,450 --> 00:33:35,930
Je serai dans la forêt près du lac avec
Romane et Julien. Ça, c 'est Garance qui
477
00:33:35,930 --> 00:33:36,930
parle.
478
00:33:37,830 --> 00:33:40,930
Tâche d 'y être, mais reste discret. Dès
que tu me vois seul, fais -moi un
479
00:33:40,930 --> 00:33:41,930
signe.
480
00:33:42,770 --> 00:33:46,390
Garance ! Mais qu 'est -ce que tu fous,
là ? T 'inquiète pas, j 'ai été prudent,
481
00:33:46,410 --> 00:33:49,250
personne m 'a vu. De quoi tu me parles ?
T 'es comme ça, commandant, on en a des
482
00:33:49,250 --> 00:33:50,960
dizaines et des dizaines, hein ? Ouais,
je vois.
483
00:34:25,340 --> 00:34:26,400
Ça, c 'est nous, ça, commandant.
484
00:34:27,179 --> 00:34:28,280
Le point rouge, là, c 'est lui.
485
00:34:29,400 --> 00:34:30,400
On n 'est pas très loin.
486
00:34:33,580 --> 00:34:33,820
Il y
487
00:34:33,820 --> 00:34:41,960
a
488
00:34:41,960 --> 00:34:42,960
toujours le signal, là.
489
00:35:16,910 --> 00:35:19,090
T 'as toujours ton signal ? Ouais,
ouais, je l 'ai toujours.
490
00:35:26,870 --> 00:35:27,870
Stop, stop, stop.
491
00:35:40,990 --> 00:35:41,990
On y est.
492
00:35:43,020 --> 00:35:45,140
Il est tout là, devant, devant, devant.
Mais tu vois bien que t 'es personne.
493
00:35:45,400 --> 00:35:46,540
Devant, fais -moi confiance, commandant.
494
00:35:53,820 --> 00:35:57,940
Tu bouges pas, tu montes tes mains ! Tu
bouges pas ! Où elle est ? Où tu l 'as
495
00:35:57,940 --> 00:36:01,300
planquée ? Je sais pas de quoi vous
parlez. Tu te fous de ma gueule ? Julien
496
00:36:01,300 --> 00:36:02,940
nous a tout raconté. On a retrouvé
toutes vos conversations.
497
00:36:03,320 --> 00:36:05,740
Où est Garance Clément ? Je voulais pas
tout ça.
498
00:36:06,120 --> 00:36:07,120
C 'était un accident.
499
00:36:10,280 --> 00:36:11,280
Allez, on te suit.
500
00:36:37,040 --> 00:36:38,040
J 'ai un point.
501
00:36:39,120 --> 00:36:40,120
Elle est vivante.
502
00:36:43,060 --> 00:36:47,120
Approchez l 'ambulance, elle est vivante
! Je
503
00:36:47,120 --> 00:36:54,020
vous jure que c 'était un accident, je
voulais pas lui faire de mal.
504
00:36:55,740 --> 00:36:56,740
Je l 'aimais trop.
505
00:37:01,320 --> 00:37:05,900
Le pansement sur la tête, tu m
'expliques ? Garance !
506
00:37:07,170 --> 00:37:09,790
Qu 'est -ce que tu fous là ? Je te
demande pas qu 'est -ce que je fous là.
507
00:37:09,790 --> 00:37:10,790
'a un téléphone, on a besoin d 'aide.
508
00:37:10,890 --> 00:37:12,390
T 'inquiète pas, j 'ai été prudent,
personne m 'a vu.
509
00:37:12,630 --> 00:37:16,710
De quoi tu me parles ? Mais tu m 'as
demandé de venir. Lâche -moi ! Lâche
510
00:37:16,810 --> 00:37:21,750
je t 'ai rien demandé ! Garance !
Garance !
511
00:37:21,750 --> 00:37:25,210
Au début, j 'ai cru qu 'elle était
morte.
512
00:37:26,010 --> 00:37:27,010
J 'ai paniqué.
513
00:37:48,910 --> 00:37:51,550
Pourquoi t 'as pas pris les secours ? On
laisse pas un blessé seul dans la
514
00:37:51,550 --> 00:37:52,550
forêt, c 'est la règle.
515
00:37:54,070 --> 00:37:55,070
Mais je me suis occupé d 'elle.
516
00:37:55,950 --> 00:37:56,950
Je l 'ai toignée.
517
00:38:22,090 --> 00:38:27,590
Et quand il nous a vu arriver, tu t 'es
barré en cours ? Je ne l 'ai pas, j 'ai
518
00:38:27,590 --> 00:38:28,590
eu peur.
519
00:38:30,670 --> 00:38:31,670
Je suis désolée.
520
00:38:32,290 --> 00:38:33,330
Je suis tellement désolée.
521
00:38:43,350 --> 00:38:46,770
Il va te passer quoi, Maman ? Accident,
non -assistance à personne en danger.
522
00:38:47,990 --> 00:38:49,370
Tu vas faire de la préventive.
523
00:38:51,600 --> 00:38:52,600
Procès, peut -être prison.
524
00:38:56,640 --> 00:39:00,720
Le plus important, Quentin, si t 'es
incarcéré, c 'est quand tu sortiras. On
525
00:39:00,720 --> 00:39:01,598
sera là.
526
00:39:01,600 --> 00:39:07,300
On te laissera pas tomber tantôt ?
Quentin ? On serait là quoi qu 'il
527
00:39:24,049 --> 00:39:25,049
Ah, c 'est là, tu la laisses.
528
00:39:34,450 --> 00:39:35,870
Ça colle pas, hein ? Non.
529
00:39:37,270 --> 00:39:40,430
Garance découvre l 'infidélité de son
père, elle est en rupture sur tout. L
530
00:39:40,430 --> 00:39:43,430
'école, sa famille, elle continue de
communiquer avec un homme comme Quentin
531
00:39:43,430 --> 00:39:44,790
On est d 'accord, ça marche pas.
532
00:39:47,950 --> 00:39:50,730
Et si c 'est pas Garance derrière la
correspondance ? On s 'en fout.
533
00:39:51,230 --> 00:39:53,590
Quentin, il a avoué, l 'affaire, elle
est close, non ? Du point de vue de la
534
00:39:53,590 --> 00:39:54,590
procédure, on est d 'accord.
535
00:39:56,290 --> 00:39:57,690
Mais pas du point de vue des enfants.
536
00:39:58,230 --> 00:39:59,230
Mais attendez, attendez, attendez.
537
00:39:59,310 --> 00:40:02,150
Qui était au courant pour la virer en
forêt ? Non, pas Romane ni Julia,
538
00:40:02,250 --> 00:40:05,830
personne. Julia ? Non, non, non. Elle n
'a pas le profil pour mettre en place un
539
00:40:05,830 --> 00:40:06,950
plan aussi diabolique que ce n 'est pas
possible.
540
00:40:07,390 --> 00:40:08,730
Attendez, ça ne peut pas être Romane.
541
00:40:09,390 --> 00:40:10,390
Elle a failli mourir.
542
00:40:11,390 --> 00:40:12,390
Tu as raison.
543
00:40:13,710 --> 00:40:15,190
Ça lui donne un super alibi, ça.
544
00:40:18,630 --> 00:40:20,130
C 'est le mobile que j 'ai du mal à
comprendre.
545
00:40:21,030 --> 00:40:22,570
Pourquoi vouloir du mal à Garance ?
546
00:40:23,419 --> 00:40:24,419
Quentin est complètement fêlé.
547
00:40:25,060 --> 00:40:26,740
Demandez au BAU, personne ne sera étonné
de ce qu 'il a fait.
548
00:40:26,960 --> 00:40:29,740
Sauf qu 'il y a bien quelqu 'un qui lui
a dit que Garance s 'intéressait à lui.
549
00:40:31,480 --> 00:40:34,280
Pourquoi quelqu 'un préfère ? T 'as une
idée ?
550
00:40:52,490 --> 00:40:54,810
Au début, il y avait que Julia et toi,
et puis Garence est arrivée.
551
00:40:55,890 --> 00:40:56,890
C 'est n 'importe quoi.
552
00:40:58,630 --> 00:41:01,330
Dans son journal intime, Julia parle de
moins en moins de toi et de plus en plus
553
00:41:01,330 --> 00:41:02,330
de Garence.
554
00:41:03,670 --> 00:41:08,130
T 'as voulu lui faire une mauvaise
blague ? T 'as voulu lui décoller la
555
00:41:08,130 --> 00:41:09,830
de sa vie pour la punir de t 'avoir
volé, Julia.
556
00:41:10,930 --> 00:41:11,930
C 'est moche.
557
00:41:14,250 --> 00:41:15,750
Vous m 'appuyez de quoi, au juste ? De
rien.
558
00:41:16,770 --> 00:41:17,770
Également, t 'es coupable de rien.
559
00:41:18,790 --> 00:41:19,790
Par contre, je suis inquiet.
560
00:41:20,120 --> 00:41:22,560
Parce que tu dois culpabiliser pour tout
ce qui s 'est passé, ça doit être lourd
561
00:41:22,560 --> 00:41:23,419
à porter.
562
00:41:23,420 --> 00:41:24,700
J 'ai rien qu 'à dire pour toi, voilà
tout.
563
00:41:26,320 --> 00:41:32,400
Je peux y aller alors ? Une seconde.
564
00:42:29,130 --> 00:42:35,790
Qu 'est -ce que tu fous là ? Et toi ?
Ils t 'ont dit quoi ? Et toi ?
565
00:42:35,790 --> 00:42:37,410
Rien.
566
00:42:38,250 --> 00:42:39,390
Le commandant m 'a dit d 'attendre.
567
00:42:39,950 --> 00:42:41,410
Il se prend un café et revient m
'expliquer.
568
00:42:43,690 --> 00:42:44,830
Ok, faut que je te dise un truc.
569
00:42:46,410 --> 00:42:47,410
C 'est la Roche.
570
00:42:48,450 --> 00:42:49,930
C 'est le taré qui a fait ça à Caron.
571
00:42:51,070 --> 00:42:53,630
Ah ouais ? Il vient juste de me le dire.
572
00:42:55,779 --> 00:42:59,200
Écoute, ce flic, il va dire des horreurs
sur moi. Faudra pas le croire. Promets
573
00:42:59,200 --> 00:43:00,200
-moi.
574
00:43:00,320 --> 00:43:01,840
C 'était pas trop mal, non.
575
00:43:03,800 --> 00:43:04,900
C 'était une blague.
576
00:43:05,820 --> 00:43:06,820
Je voulais pas.
577
00:43:07,640 --> 00:43:08,640
Je voulais pas.
578
00:43:10,340 --> 00:43:11,400
Et j 'en pouvais plus.
579
00:43:11,660 --> 00:43:14,000
Il y en avait plus pour elle. Je voulais
juste que tu m 'en gardes de nouveau.
580
00:43:14,840 --> 00:43:16,000
Julia, Julia, je t 'aime.
581
00:43:16,320 --> 00:43:17,320
Julia, je t 'aime.
582
00:43:26,830 --> 00:43:27,830
Merci.
583
00:44:28,550 --> 00:44:30,250
J 'ai appris que Lara allait partir mon
dossier.
584
00:44:30,690 --> 00:44:31,890
Ouais, je sais, elle me l 'a transmis,
ouais.
585
00:44:33,110 --> 00:44:34,930
Oh, il y a bien des politiciens qui ont
des fausses TV.
586
00:44:35,810 --> 00:44:37,530
On va dire que c 'est l 'époque qui veut
ça, hein.
587
00:44:39,230 --> 00:44:41,230
Au fait, je t 'ai inscrit au concours de
police.
588
00:44:42,910 --> 00:44:43,910
Histoire d 'être plus tranquille.
589
00:44:45,410 --> 00:44:46,490
Cette fois, c 'est pas une blague.
590
00:44:50,390 --> 00:44:53,930
Mais t 'es sérieux ? Non mais
commandant, moi je suis qu 'au premier
591
00:44:53,930 --> 00:44:54,930
là, c 'est pas possible, hein.
47126
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.