All language subtitles for Il boul damore (19573)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:36,344 --> 00:00:40,422 PREFECTUL DE FIER 2 00:00:40,981 --> 00:00:43,297 versiunea rom�neasc�: theo_buzau@yahoo.com 3 00:01:22,971 --> 00:01:24,033 Intr� ! 4 00:01:25,235 --> 00:01:28,556 - Excelen��, mai sunt doar c�teva minute. - Mul�umesc. 5 00:01:49,701 --> 00:01:52,452 M-a luat somnul... Am ajuns ? 6 00:01:52,453 --> 00:01:56,874 Nu �nc�. Te las pu�in. 7 00:01:58,125 --> 00:01:59,750 Nu m� �ntreba nimic. 8 00:01:59,899 --> 00:02:02,382 O s� m� �ntorc pe tren la urm�toarea sta�ie. 9 00:02:48,617 --> 00:02:51,153 - M� bucur s� v� rev�d, d-le. - �i eu m� bucur s� te v�d. 10 00:02:59,357 --> 00:03:05,100 - Vreo veste ? - Dle, situa�ia este mai rea ca oric�nd. 11 00:03:05,102 --> 00:03:09,089 Oamenii nu au �ncredere �n Stat; nimeni nu vrea s� vorbeasc�. 12 00:03:09,090 --> 00:03:12,524 Oricum, de �ndat� ce am primit telegrama, am �nceput s� culeg informa�ii... 13 00:03:12,525 --> 00:03:14,497 Am reu�it s� aflu c�te ceva. 14 00:03:15,872 --> 00:03:19,428 Mai sunt unii care nu v-au uitat, �i sunt gata s� vorbeasc�. 15 00:03:19,846 --> 00:03:21,429 Ei bine, asta e ceva. 16 00:03:21,767 --> 00:03:24,579 - Nu ai fost urm�rit, nu ? - Nu.. 17 00:03:24,580 --> 00:03:26,910 dar ei �tiau de numirea dumneavoastr� �naintea mea, 18 00:03:26,911 --> 00:03:31,138 �nainte s� se fi scris �n ziar... probabil chiar �nainte s� afla�i dvs ! 19 00:03:33,144 --> 00:03:37,496 Trebuie s� recunosc c� am fost uimit de numirea dvs, 20 00:03:37,497 --> 00:03:40,436 av�nd �n vedere acuza�iile dvs �mpotriva fasci�tilor din Bologna. 21 00:03:40,437 --> 00:03:43,839 Da, nu a fost u�or acolo. Oricum, �ine de trecut. 22 00:03:43,840 --> 00:03:46,780 - De tine nu se suspecteaz� nimic ? - Nu. 23 00:03:46,815 --> 00:03:52,816 Dup� cum �ti�i, lumea nu se sperie de poli�ie, dar de dvs se teme ! 24 00:03:52,817 --> 00:03:56,420 Sunt �inute minte lec�iile date pe c�nd a�i fost prefect la Trapani, 25 00:03:56,421 --> 00:03:58,037 chiar dac� s-a �nt�mplat �n urm� cu mai mul�i ani. 26 00:03:58,038 --> 00:04:02,294 Nu, de mine nu b�nuiesc nimic. Adic� nu b�nuiesc c� sunt omul dvs. 27 00:04:03,858 --> 00:04:07,873 Maior Spano, nu e�ti omul meu... 28 00:04:08,366 --> 00:04:10,624 pentru c� eu nu am oameni ai mei. 29 00:04:11,320 --> 00:04:15,571 E�ti un... un ofi�er de Carabinieri �n care Statul are �ncredere, 30 00:04:15,572 --> 00:04:17,246 p�n� la proba contrarie. 31 00:04:17,571 --> 00:04:21,699 Noi suntem doar angaja�i ai Statului, �i at�ta tot. 32 00:04:23,274 --> 00:04:26,648 Acum, s� �ncerc�m s� facem repede treaba. Trenul nu a�teapt�. 33 00:04:27,540 --> 00:04:28,731 Buna ziua, Vasile. 34 00:04:28,732 --> 00:04:32,020 - Fii rapid, nu avem prea mult timp. - Bine. Intra�i. 35 00:04:32,021 --> 00:04:35,382 Dumnealui este domnul Mori, de la Roma. El e cel care a vrut s� ne vorbeasc�. 36 00:04:35,417 --> 00:04:38,623 - Sunt onorat. - Ei bine ? 37 00:04:39,326 --> 00:04:41,158 - Vrei ni�te vin ? - Mul�umesc. 38 00:04:46,434 --> 00:04:47,737 - Vrei �i tu ? - Mul�umesc. 39 00:04:48,936 --> 00:04:51,125 Trebuie s� scuza�i circumstan�ele, 40 00:04:51,160 --> 00:04:56,539 sunt sigur c� p�n� ajunge�i la Palermo, nu vom mai fi aici. 41 00:04:56,540 --> 00:04:59,555 Plec�m �n Fran�a; mergem acolo la munc�. 42 00:05:00,559 --> 00:05:05,599 Baronii au l�sat p�m�ntul mafiei. ��ranii mor de foame. 43 00:05:05,600 --> 00:05:10,179 Pu�inele boabe pe care reu�im s� le-adun�m, le �inem ca s� le sem�n�m cu m�na pe arie. 44 00:05:10,180 --> 00:05:16,959 Fratele nostru Alfio a vorbit �mpotriva lor �n public, �i l-au �mpu�cat. 45 00:05:18,047 --> 00:05:21,053 A l�sat trei copii, �i acum e mort ! 46 00:05:21,879 --> 00:05:24,260 - �i �ia se �ngra��. - Cine sunt ei ? 47 00:05:24,261 --> 00:05:26,748 Cine sunt cei care �mpu�c� ? Cine se �ngra�� ? 48 00:05:28,299 --> 00:05:31,756 Stimabile, �tii al naibii de bine cine sunt �ia. 49 00:05:31,791 --> 00:05:35,540 Sunt �ia pe care i-ai trimis la p�rnaie, �i sunt acum din nou liberi. 50 00:05:35,541 --> 00:05:41,751 Onorabile, e un notar �n Bagheria; el se ocup� de toate tranzac�iile. 51 00:05:41,752 --> 00:05:46,284 �tie numele tuturor celor implica�i. �l cheam� Corcetto Tardisio. 52 00:05:46,867 --> 00:05:51,167 C�nd Baronul Salemi a v�ndut p�m�ntul, prin el a f�cut-o. 53 00:05:51,552 --> 00:05:53,723 �i cine a cump�rat acea bucat� de p�m�nt ? 54 00:05:54,100 --> 00:05:58,041 Un oarecare Salvatore Carruso, din Catania. 55 00:05:58,076 --> 00:06:01,685 Unul care face... p�l�rii. 56 00:06:07,241 --> 00:06:11,254 - E doar o urm�, ne mai trebuie indicii. - Domnule, �ti�i aceste persoane, 57 00:06:11,289 --> 00:06:14,431 suntem noroco�i c� au acceptat s� ne �nt�lnim. �ti�i ce risc�... 58 00:06:14,466 --> 00:06:17,284 Eei, hai s� ne gr�bim, Spano. Trebuie s� prind trenul. 59 00:06:38,828 --> 00:06:43,290 Un moment... mi se pare c� i-ai dat drumul �nainte de vreme. 60 00:06:43,291 --> 00:06:45,709 S�rut m�na, domnule. 61 00:06:48,830 --> 00:06:52,488 De fapt, are c�teva minute �nt�rziere. 62 00:06:52,489 --> 00:06:56,550 Dar, c�nd un tren are c�teva minute �nt�rziere. 63 00:06:56,551 --> 00:06:58,867 - ... nu moare nimeni, nu ? - Desigur c� nu... 64 00:06:58,868 --> 00:07:02,478 - Ce facem ? Suntem �n �nt�rziere. - D�-i drumul, japi�� ! 65 00:07:11,495 --> 00:07:13,253 S�rut m�inile, domnule. 66 00:07:13,785 --> 00:07:19,159 Nu e nici o grab�. Mi-am luat libertatea de a �nt�rzia pu�in plecarea trenului. 67 00:07:19,160 --> 00:07:21,114 Oricum, nu ar fi plecat f�r� dvs. 68 00:07:21,115 --> 00:07:25,580 Ai procedat foarte r�u; trenurile sunt un serviciu public, nu a�teapt�. 69 00:07:25,581 --> 00:07:29,614 Scuze, atunci. Am f�cut-o ca pe un dar, din considera�ie pentru dvs 70 00:07:29,615 --> 00:07:31,939 �i pentru autorit��ile ce v� a�teapt� la Palermo. 71 00:07:33,971 --> 00:07:39,595 Te-am recunoscut... e�ti Antonio Capecelatro, �i e�ti liber. 72 00:07:39,630 --> 00:07:44,349 Da, a�a e, sunt Capecelatro, cum adev�rat e c� sunte�i prefectul Mori. 73 00:07:44,350 --> 00:07:47,819 - Mi s-a dovedit nevinov��ia. - V�d asta. 74 00:07:47,820 --> 00:07:51,529 Din p�cate, se fac gre�eli, chiar �i �n cele mai bune sisteme judiciare. 75 00:07:51,530 --> 00:07:55,075 Am revenit �n Sicilia �i pentru a corecta aceste erori. 76 00:07:55,076 --> 00:07:58,149 Sper s� v� schimba�i p�rerea cur�nd. 77 00:09:34,725 --> 00:09:37,827 De �ndat� ce a ajuns, s-a pus pe treab� ! 78 00:09:37,862 --> 00:09:39,750 A convocat toate autorit��ile locale... 79 00:09:39,863 --> 00:09:47,759 278 omucideri. 312 jafuri. 59 de cazuri de extorcare. 80 00:09:47,794 --> 00:09:52,509 65 de cazuri de furt animalelor. 18 r�piri. 81 00:09:52,544 --> 00:09:57,930 Cifre ame�itoare, dac� avem �n vedere c� se refer� la un singur an, 82 00:09:57,931 --> 00:10:01,005 �i la o singur� provincie: Palermo. 83 00:10:01,675 --> 00:10:05,825 �i apoi, s� lu�m �n considerare faptul c� aceste cifre pot fi dublate, 84 00:10:05,826 --> 00:10:11,095 �tiind c� unele delicte nu au fost raportate Autorit��ilor, de teama represaliilor. 85 00:10:11,096 --> 00:10:16,625 Aceste cifre dovedesc modul �n care mafia a fost capabil� de a crea un stat �n Stat. 86 00:10:16,626 --> 00:10:19,650 �i nu e de mirare c� popula�ia, prins� �ntre cele dou�, 87 00:10:19,651 --> 00:10:25,996 e �ndep�rtat� �i inert�, iar ceilal�i, activi, au r�mas pe planul doi. 88 00:10:27,026 --> 00:10:32,806 Problema nu e dinamica ofensivei criminale, ci lipsa de ini�iativ� social�. 89 00:10:32,807 --> 00:10:36,889 Fiecare cet��ean trebuie s� fie convins c�, �n cazul �n care a fost nedrept��it, 90 00:10:36,924 --> 00:10:42,345 nu c�tre mafie trebuie s� se �ndrepte pentru justi�ie, ci spre legile Statului. 91 00:10:43,226 --> 00:10:47,803 Chiar dac� realitatea e regretabil�, �n prezent sistemul nostru judiciar este 92 00:10:47,804 --> 00:10:54,433 incapabil, lent, �i, uneori, iremediabil compromis. 93 00:10:57,938 --> 00:11:05,903 Domnule, vrei o delega�ie s�-�i explice puterea judiciar� ? 94 00:11:06,742 --> 00:11:10,003 Dle procuror, am deja putere complet�. 95 00:11:10,004 --> 00:11:17,845 Treaba d-tale e s� ai o colaborare constant� �i necondi�ionat�. 96 00:11:19,229 --> 00:11:20,571 Domnilor... 97 00:11:24,378 --> 00:11:27,942 �n cele din urm� guvernul a decis s� trimit� omul potrivit. 98 00:11:27,943 --> 00:11:29,658 Cred c� �tim cu to�ii cine e Mori... 99 00:11:29,659 --> 00:11:32,898 Acum 6 ani, la Trapani, a pl�ns cu lacrimi de s�nge. 100 00:11:32,899 --> 00:11:34,962 E ciudat, de�i... dac� �mi amintesc bine, 101 00:11:34,963 --> 00:11:38,450 Mussolini a trimis aceea�i prefect la Bologna, 102 00:11:38,451 --> 00:11:40,190 unde a arestat chiar �i fasci�ti. 103 00:11:40,191 --> 00:11:43,021 Ah, el aresteaz� pe oricine �ncalc� legea: 104 00:11:43,022 --> 00:11:46,383 fasci�ti, bol�evici, anarhi�ti, infractori... 105 00:11:46,384 --> 00:11:48,259 nu se uit� la fa�a nim�nui. 106 00:11:48,718 --> 00:11:50,720 Oamenii au �ncredere �n el... 107 00:11:50,755 --> 00:11:55,755 Deabia ajuns la Palermo, a �i g�sit pe cineva dispus s� vorbeasc�. 108 00:11:55,756 --> 00:11:59,484 Doar men�ionarea numelui s�u �i face pe oameni s� se simt� mai siguri. 109 00:11:59,485 --> 00:12:03,137 Vor fi vremuri grele pentru cei care �ncalc� legea. 110 00:12:03,138 --> 00:12:05,685 Lacrimi de s�nge, cum a spus Baronul. 111 00:12:05,686 --> 00:12:08,940 Atunci, propun un toast pentru prefectul Mori: 112 00:12:08,941 --> 00:12:13,260 - s�-l �in� Madonna �n via��. - Madonna s�-l �in� �n via��. 113 00:13:25,676 --> 00:13:29,673 L-au ucis aici, pentru c� a-l omoar� �n pragul casei este o insult� dubl�. 114 00:13:30,787 --> 00:13:33,616 Dar nu l-au ucis doar pentru c� a vorbit. 115 00:13:34,626 --> 00:13:36,299 Lua�i-l de-aici. 116 00:13:48,055 --> 00:13:50,563 Haide, haide. Adun�-te, pentru Dumnezeu, e�ti soldat. 117 00:13:53,156 --> 00:13:56,680 Sta�i o clip�, a�tepta�i. S�-�i fac� treaba echipa medical�. 118 00:13:56,681 --> 00:13:59,657 E �n regul�, Spano. Vreau s� intru �naintea celorlal�i. 119 00:14:19,299 --> 00:14:21,824 Nu ne vom obi�nui cu asemenea priveli�ti. 120 00:14:22,957 --> 00:14:26,277 �nchide u�a, Spano. �i r�m�i aici. 121 00:15:09,461 --> 00:15:11,197 De ce ? 122 00:15:19,847 --> 00:15:27,988 O m�sur� neobi�nuit�... Un bocanc militar... num�rul 40. 123 00:15:28,039 --> 00:15:33,183 Toate sunt victimele bandi�ilor, domnule. Cet��eni cinsti�i. 124 00:15:33,184 --> 00:15:36,736 Nu-mi vorbi mie de bandi�i. Nu e nimic de furat �n casa aia. 125 00:15:36,737 --> 00:15:38,919 E lucr�tura mafiei, �i tu �tii asta. 126 00:15:38,920 --> 00:15:41,997 Este iar o insuficien�� de probe, din c�te sunt �n�untru ? 127 00:15:41,998 --> 00:15:46,122 Ace�ti oameni credeau �n protec�ia Statului, �i �n mine, care-l reprezint. 128 00:15:46,123 --> 00:15:48,850 �i ei au fost uci�i pentru a �ncerca s� m� sperie, 129 00:15:48,851 --> 00:15:51,953 pentru a-i face pe oameni s� fie ne�ncrez�tori �n ceea ce fac. 130 00:15:53,085 --> 00:15:54,966 Dac� aceast� s�lb�ticie r�m�ne nepedepsit�, 131 00:15:54,967 --> 00:15:59,113 ca celelalte, s-a ispr�vit cu �ncrederea �n poli�ie. 132 00:16:00,941 --> 00:16:03,679 Cer un mandat de arestare pentru Antonio Capecelatro. 133 00:16:03,680 --> 00:16:07,880 Dar, domnule, v� sugerez s� a�tept�m raportul Carabinierilor privind crima. 134 00:16:08,457 --> 00:16:12,814 Preg�ti�i mandatul... M�ine diminea��, vreau s�-l re�in. 135 00:16:18,815 --> 00:16:21,703 Cesare..., de ce nu te odihne�ti un pic ? 136 00:16:24,973 --> 00:16:28,476 - C�ldura este sufocant�. - Vrei ni�te limonad� proasp�t� ? 137 00:16:29,893 --> 00:16:35,091 Nu, a� transpira �i mai mult. Stai jos, �ine-mi companie. 138 00:16:35,092 --> 00:16:36,321 Cum vrei. 139 00:16:39,100 --> 00:16:41,725 Era cineva care c�nta asear�... L-ai auzit ? 140 00:16:41,726 --> 00:16:43,846 - Da. - Acum a �ncetat... 141 00:16:44,316 --> 00:16:47,000 Probabil c� a terminat c�ntecul. Nu e nimic ciudat �n asta. 142 00:16:47,001 --> 00:16:52,867 Sau a murit. Cine c�nt�, vorbe�te, �i c�nd nu se c�nt�, nu se vorbe�te. 143 00:16:53,743 --> 00:16:56,731 De ce nu se prezint� drept ceea ce sunt ? 144 00:16:57,257 --> 00:17:01,604 Da, ar�ta�i-v� ca adev�ra�i du�mani. V� voi respecta mai mult. 145 00:17:02,582 --> 00:17:06,303 V� salut, v� pup �i m�na - dar fi�i voi �n�iv�. 146 00:17:07,313 --> 00:17:11,874 Pupa�i-v� �i trage�i-v� gloan�e �n gur�. Cu mine nu v� merge. 147 00:17:11,909 --> 00:17:13,878 V� cunosc... 148 00:17:13,932 --> 00:17:17,261 Nu voi fi mul�umit p�n� c�nd nu v� bag pe to�i �n �nchisoare pe via��. 149 00:17:17,296 --> 00:17:20,054 Chiar dac� ar trebui s� fiu... mai mafiot ca voi. 150 00:17:20,089 --> 00:17:24,622 De-ajuns, Cesare, te rog. Nu mai pot s� te ascult. 151 00:17:24,623 --> 00:17:29,299 A devenit o obsesie pentru tine. Cel pu�in acas�, nu mai vorbi de-astea. 152 00:17:29,300 --> 00:17:32,573 Dac� am avea un copil, ai mai vorbi a�a ? 153 00:17:34,406 --> 00:17:37,295 Angela, nu avem copii. 154 00:17:55,655 --> 00:17:57,489 Domnule, a�tepta�i... 155 00:18:02,536 --> 00:18:09,361 Fi�i atent. Dac� v� �mpu�c�, eu voi fi transferat la groapa de gunoi. 156 00:18:10,012 --> 00:18:11,807 Aici, pruden�a este inutil�. 157 00:18:13,016 --> 00:18:19,253 Toat� Sicilia trebuie s� �tie c� prefectul Mori nu accept� provoc�rile mafiei. 158 00:18:20,395 --> 00:18:22,003 Uita�i, acolo, sunt acolo... 159 00:18:22,804 --> 00:18:25,757 Ei �tiu totul despre tot; via�a, moartea �i minunile. 160 00:18:26,387 --> 00:18:28,160 Se pare c� ne a�teptau. 161 00:18:28,677 --> 00:18:31,152 De data asta, nu-mi displace. 162 00:18:31,940 --> 00:18:36,770 Spano, Statul trebuie s� insufle mai mult� fric� dec�t mafia. 163 00:18:54,352 --> 00:18:57,583 Femeie, unde-l pot g�si pe Antonio Capecelatro ? 164 00:20:12,683 --> 00:20:15,253 Hei... acolo ! 165 00:20:50,730 --> 00:20:54,104 - Cine e ? - Prefectul Mori. 166 00:20:54,105 --> 00:20:56,175 �i ce vrei, domnule ? 167 00:20:57,910 --> 00:21:00,740 Am un mandat de arestare pentru Antonio Capecelatro. 168 00:21:00,741 --> 00:21:02,072 Nu-i aici. 169 00:21:18,646 --> 00:21:21,367 Atunci, spune-i c� am s� a�tept... 170 00:21:21,368 --> 00:21:24,095 �i mai spune-i c� sunt singur. 171 00:21:25,003 --> 00:21:28,175 Antonio Capecelatro, �tiu c� e�ti �n cas�. 172 00:21:28,875 --> 00:21:32,099 Am venit s� te arestez, pentru c� ai ofensat un serviciu public. 173 00:21:32,100 --> 00:21:35,753 Sau, dac� vrei, g�se�te tu o acuza�ie mai potrivit�... 174 00:21:35,754 --> 00:21:38,280 �i g�se�te �i curajul de a ie�i afar�. 175 00:21:38,933 --> 00:21:41,808 Ai f�cut o mare gre�eal� cu oprirea trenului. 176 00:21:41,809 --> 00:21:44,593 �i-ai pus semn�tura pe masacrul familiei Vasile. 177 00:22:16,405 --> 00:22:20,925 Mori ! Asta e ziua �n care vom �ncheia toate socotelile. 178 00:22:21,555 --> 00:22:24,580 �n ast� diminea��, ai ajuns pe teritoriul meu. 179 00:22:24,615 --> 00:22:29,276 Era mai bine s� fi r�mas la Palermo, cu fundul �ntr-un fotoliu, d�nd ordine ! 180 00:22:32,750 --> 00:22:37,273 Domnule ? Domnule... 181 00:22:49,638 --> 00:22:52,848 Stai... vino aici. ��i plac caramelele, nu-i a�a ? 182 00:22:52,883 --> 00:22:55,694 - Uite, m� duc s�-�i cump�r ni�te... - Las�-l �n pace ! 183 00:22:58,112 --> 00:23:00,070 Nu vrem poman� de la Stat. 184 00:23:00,071 --> 00:23:02,992 Femeie ! Ast�zi Statul te-a eliberat de fric�. 185 00:23:03,027 --> 00:23:05,913 Statul ar trebui s� ne elibereze de mizerie. 186 00:23:06,394 --> 00:23:09,615 �n numele Majest��ii Sale Vittorio Emanuele III, 187 00:23:09,616 --> 00:23:12,693 prin harul lui Dumnezeu �i voin�a na�iunii, rege al Italiei... 188 00:23:27,565 --> 00:23:35,886 Curtea, �n conformitate cu articolele 421, alineatul 2, �i 468 din Codul penal, 189 00:23:35,887 --> 00:23:40,216 achit� inculpa�ii, Sant'Angelo Vincenzo, 190 00:23:40,217 --> 00:23:45,613 Maniscalco Giuseppe, Crisaci Settimo, Crisaci Paolo, 191 00:23:45,614 --> 00:23:50,146 �i Maniscalco Paolo, din lips� de probe 192 00:23:50,147 --> 00:23:55,930 �i ordon� eliberarea lor imediat�, de nu sunt �inu�i pentru alte cauze. 193 00:23:56,406 --> 00:23:58,531 Aceast� instan�� se retrage. 194 00:24:14,848 --> 00:24:17,738 Dle maior Spano, vreau doar s� �ntreb... Dle Prefect Mori, o singur� �ntrebare... 195 00:24:17,773 --> 00:24:19,439 - Te rog... - Doar o �ntrebare. 196 00:24:19,474 --> 00:24:21,564 Scuza�i-m�, domnule, 197 00:24:21,565 --> 00:24:26,007 dar e cam neobi�nuit s� vezi un prefect �n acest moment, �n sala de judecat� ? 198 00:24:26,008 --> 00:24:27,570 De ce... neobi�nuit ? 199 00:24:27,571 --> 00:24:32,519 Un Prefect reprezint� Statul. Cu alte cuvinte, s� spunem c� Statul... 200 00:24:32,520 --> 00:24:36,400 vrea s�-i priveasc� drept �n ochi pe acei cet��eni care au pronun�at sentin�a. 201 00:24:36,401 --> 00:24:39,422 - E o amenin�are, domnule ? - Ai grij� cum vorbe�ti, domnule ! 202 00:24:39,423 --> 00:24:44,364 �tiu c� martorii au fost amenin�a�i de-a lungul procesului. 203 00:24:45,395 --> 00:24:48,020 C�nd am ajuns, totul era deja terminat. 204 00:24:48,055 --> 00:24:51,048 Totul a fost deja decis f�r� mine. 205 00:24:51,083 --> 00:24:55,448 Nimeni nu poate spune c� prefectul Mori ar fi cel care a dat sentin�a. 206 00:24:55,483 --> 00:24:56,615 Bun� seara. 207 00:24:56,616 --> 00:24:59,074 De-ajuns, acum. E destul. Ie�i�i. 208 00:25:03,867 --> 00:25:06,159 Felicit�rile mele, domnule procuror. 209 00:25:11,649 --> 00:25:13,970 Am cerut s� fie condamna�i pe via��... 210 00:25:13,971 --> 00:25:16,477 dar f�r� martori, f�r� dovezi... 211 00:25:16,478 --> 00:25:19,458 instan�a nu putea s�-i condamne pe zvonuri. 212 00:25:19,459 --> 00:25:21,173 Totul e conform legii. 213 00:25:22,068 --> 00:25:25,965 Dar nu am venit aici s� blamez pe nimeni pentru aceast� achitare scandaloas�, 214 00:25:25,966 --> 00:25:27,576 ce ne umple de ridicol. 215 00:25:27,577 --> 00:25:29,857 Atunci, c�rui scop datorez onoarea ? 216 00:25:30,752 --> 00:25:34,806 Vreau s� faci apel la verdictul pe care instan�a tocmai l-a adoptat, 217 00:25:35,540 --> 00:25:38,633 pentru c� trebuie s�-i arestez, �nainte s� scape. 218 00:25:38,634 --> 00:25:45,338 Dar e imposibil. Nu pot face apel, doar pentru a fi achita�i din nou. 219 00:25:45,339 --> 00:25:48,138 Ar �nsemna sf�r�itul carierei mele. 220 00:25:48,139 --> 00:25:51,465 ��i promit c� vei primi o promovare, �i un transfer. 221 00:25:51,466 --> 00:25:53,480 Nu, nu vreau privilegii. 222 00:25:53,481 --> 00:25:55,499 Adev�rul e c� �i-e fric�, nu-i a�a ? 223 00:25:55,500 --> 00:25:57,315 De cine ? De mafia ? 224 00:25:57,316 --> 00:25:59,507 V� rog s� v� m�sura�i cuvintele. 225 00:26:00,780 --> 00:26:04,682 Ai de ales: fie faci apel la decizia instan�ei, 226 00:26:04,683 --> 00:26:07,406 sau te voi raporta ministrului de Interne, 227 00:26:07,441 --> 00:26:10,130 �i te acuz de activit��i anti-fasciste ! 228 00:26:10,131 --> 00:26:11,489 Asta-i o minciun� ! 229 00:26:11,490 --> 00:26:16,093 Tot a�a neadev�rat e cum spui c� nu po�i face apel pe temeiuri juridice. 230 00:26:16,340 --> 00:26:22,341 Vreau s� �tiu... �n acest tribunal, cine este mafiot ? 231 00:26:28,060 --> 00:26:28,996 Deci ? 232 00:26:30,919 --> 00:26:34,954 Foarte bine... m�ine, voi semna cele necesare. 233 00:26:34,955 --> 00:26:37,411 Nu, nu m�ine, acum semnezi ! 234 00:26:49,159 --> 00:26:50,348 Domnule... 235 00:26:55,839 --> 00:26:59,245 �i eu doresc s� se restabileasc� demnitatea Statului. 236 00:26:59,246 --> 00:27:02,017 - Dar prin proceduri legale. - Nu-�i cer mai mult. 237 00:27:02,018 --> 00:27:06,188 Poate vre�i s� fi�i oaspetele meu, ca s� putem discuta �n particular ? 238 00:27:06,189 --> 00:27:07,372 Oric�nd dore�ti. 239 00:27:12,805 --> 00:27:17,594 Voi fi bucuros s� ies de aici... Mul�umesc lui Dumnezeu... 240 00:27:22,183 --> 00:27:23,752 La ordinele dvs, domnule. 241 00:27:23,753 --> 00:27:29,055 C�pitane, o s� te �in responsabil pentru aceste festine necuvenite 242 00:27:29,056 --> 00:27:31,549 �ntre ofi�erii de ordine �i criminali. 243 00:27:31,550 --> 00:27:35,103 V� rog s� m� scuza�i, domnule, dar ace�ti oameni au fost achita�i. 244 00:27:35,104 --> 00:27:38,492 M�ine, dup� formalit��ile obi�nuite, vor fi elibera�i din �nchisoarea Ucciardone. 245 00:27:38,493 --> 00:27:40,775 M�ine, nu vor p�r�si �nchisoarea. 246 00:27:42,625 --> 00:27:45,686 Procurorul regelui a formulat recurs la decizia instan�ei; 247 00:27:45,687 --> 00:27:48,330 ace�ti oameni vor r�m�ne �n �nchisoare. 248 00:27:48,331 --> 00:27:50,490 Uite aici documentele de r�m�nere �n custodie. 249 00:27:50,491 --> 00:27:55,103 E sarcina ta s�-i predai personal guvernatorului �nchisorii. 250 00:27:55,104 --> 00:27:58,717 Spano, du-te cu c�pitanul �i vegheaz� ca ordinele mele s� fie �ndeplinite. 251 00:27:58,718 --> 00:28:01,835 Sper s� putreze�ti �n iad ! Fiu de ca�ea ! 252 00:28:04,304 --> 00:28:09,310 Tic�lo�ilor ! Voi ve�i putrezi pentru restul vie�ii �n �nchisoare. 253 00:28:17,544 --> 00:28:22,353 Spano, ace�ti oameni trebuie s� �n�eleag� c� nimeni nu e imun la lege... 254 00:28:24,660 --> 00:28:26,656 nimeni ! 255 00:28:31,073 --> 00:28:34,392 - Intr�... Onorabile Galli... - Domnule prefect. 256 00:28:34,393 --> 00:28:38,641 Un �palt proasp�t. O edi�ie special�, dedicat� numirii dumneavoastr�, 257 00:28:38,642 --> 00:28:41,502 subliniind �ncrederea partidului �n dvs. 258 00:28:43,104 --> 00:28:48,255 A� fi preferat mai pu�in� v�lv�. Te rog, ia loc. 259 00:28:48,256 --> 00:28:53,420 Mul�umesc. Ne-a�i �nv��at c� nu e nimic mai eficace dec�t presa... 260 00:28:53,421 --> 00:28:57,006 �n influen�area opiniei publice, ob�inerea particip�rii oamenilor... 261 00:28:57,007 --> 00:29:01,676 Opinia public� este o sabie cu dou� t�i�uri. Dar �mi dau seama... 262 00:29:01,677 --> 00:29:04,726 �i cred c� �i d� seama �i mafia. Un trabuc ? 263 00:29:04,727 --> 00:29:06,517 Nu, mul�umesc. Le prefer pe ale mele. 264 00:29:08,588 --> 00:29:16,021 Acesta este un ziar nou. Pentru o... Sicilie nou�, pentru o Italie nou�. 265 00:29:16,022 --> 00:29:20,169 Un ziar care va fi de partea dvs, de-a lungul campaniei dificile. 266 00:29:20,170 --> 00:29:23,125 �i nu va ezita s� laude eforturile dvs viteje�ti... 267 00:29:23,126 --> 00:29:26,721 pentru a elibera aceast� insul� de gangrena secular�... 268 00:29:26,722 --> 00:29:30,581 Voi face tot ceea ce va fi necesar, crede-m�, dle avocat. 269 00:29:30,582 --> 00:29:32,658 Ve�i avea sprijinul direct al Partidului Fascist, 270 00:29:32,659 --> 00:29:35,398 �i al fiec�rui cet��ean fascist sicilian. 271 00:29:38,272 --> 00:29:42,733 Scuz�-m�, ce vrei sa spui cu... "sprijin direct" ? 272 00:29:43,355 --> 00:29:48,126 Faptul c� Partidul este gata s� intervin� de partea legii �i ordinii... 273 00:29:48,127 --> 00:29:52,262 pentru a elimina mafia �i anti-fascismul, ori de c�te ori se manifest�. 274 00:29:53,536 --> 00:29:56,400 Problema este c� mafia se manifest� rareori. 275 00:29:57,045 --> 00:30:01,762 Oricum, trebuie s� v� mul�umesc pentru ofert�. 276 00:30:01,763 --> 00:30:04,711 Va fi cu siguran�� luat� �n considerare. 277 00:30:05,953 --> 00:30:09,211 �n ceea ce prive�te partidul, �tiu c� mul�i delincven�i sunt... 278 00:30:09,212 --> 00:30:14,730 dispu�i s� se �nroleze ca membri, �n speran�a unui proces curat. 279 00:30:14,731 --> 00:30:18,955 Sunt convins �ns� c� d-ta, ca... secretar, 280 00:30:18,956 --> 00:30:21,991 vei dori s� opre�ti aceast flux... indeterminat. 281 00:30:22,779 --> 00:30:26,415 Crede�i-m�, voi face tot ce st� �n puterea mea s�-l opresc, domnule. 282 00:30:26,416 --> 00:30:30,774 Acum, permite�i-mi s� v� ofer acest mic cadou... 283 00:30:30,775 --> 00:30:32,968 V�d c� nu purta�i unul. 284 00:30:34,912 --> 00:30:41,399 Mul�umesc, dar credeam c� fascist ori e�ti, ori nu e�ti, 285 00:30:41,400 --> 00:30:43,676 nu e nevoie de un ecuson s-o arate. 286 00:30:44,967 --> 00:30:47,900 - Domnule Mori, la revedere. - Pe cur�nd, dle avocat. 287 00:31:01,245 --> 00:31:09,184 Nu, nu �i se potrive�te. Borul este prea �ngust. Nu-mi place. 288 00:31:09,219 --> 00:31:11,503 S� �ncerc�m alta. 289 00:31:12,677 --> 00:31:14,857 - Las�-m� s� v�d. - Aceasta ? 290 00:31:15,005 --> 00:31:16,838 Da, asta este frumoas�... 291 00:31:16,873 --> 00:31:18,660 La naiba cu tine ! La naiba cu tine �i so�ul t�u ! 292 00:31:18,661 --> 00:31:21,606 So�ii no�tri sunt trimi�i �napoi la �nchisoare ! 293 00:31:21,607 --> 00:31:22,710 La naiba cu tine ! 294 00:31:22,711 --> 00:31:24,644 Opre�te-te ! E�ti nebun� ? 295 00:31:40,329 --> 00:31:41,769 E vina mea... 296 00:31:41,804 --> 00:31:44,648 N-ar fi trebuit s� te las s� vii la Palermo. 297 00:31:44,649 --> 00:31:49,197 Mi-am dat seama c� ne ur�sc, ne consider� str�ini, du�mani. 298 00:31:49,198 --> 00:31:55,906 O s�-�i schimbi ideea... Doar c� am nevoie de timp, dar am foarte pu�in. 299 00:31:56,656 --> 00:32:00,297 Trebuie s� le dau un rezultat concret... �i rapid. 300 00:32:00,941 --> 00:32:04,950 Vrei s� r�m�n ? Nu m� sperie s� stau aici. 301 00:32:04,951 --> 00:32:08,845 A� vrea eu... Dar nu e posibil. 302 00:32:08,846 --> 00:32:12,909 Nu, tu e�ti singurul meu punct slab. 303 00:32:12,910 --> 00:32:16,645 Vor merge p�n�-n p�nzele albe. �i eu la fel. 304 00:32:16,646 --> 00:32:20,802 Scuza�i-m�, domnule. Ma�ina este gata, �i trenul pleac� �n 20 de minute. 305 00:32:20,803 --> 00:32:21,878 Mul�umesc. 306 00:32:23,021 --> 00:32:25,965 Promite-mi c� vei avea grij� de tine, c� nu te vei expune, 307 00:32:25,966 --> 00:32:27,577 �i c� p�str�m leg�tura ? 308 00:32:29,536 --> 00:32:31,540 Du-te. Du-te, acum. 309 00:32:47,497 --> 00:32:50,228 Dle chestor, Excelen�a Sa v� prime�te chiar acum. 310 00:32:50,263 --> 00:32:52,654 �n�elege�i... A fost o zi foarte grea. 311 00:32:54,525 --> 00:32:58,386 Domnule, sunt convins... 312 00:32:58,387 --> 00:33:02,751 foarte convins c� fenomenul delincven�ei este �ncurajat de analfabetism, 313 00:33:02,752 --> 00:33:10,390 de latifundiari, de clientelism, de amestecul politic, de s�r�cie �i malarie. 314 00:33:10,391 --> 00:33:14,662 - S� �n�eleg c� sunte�i de acord cu mine ? - Da, bine�n�eles, domnule. 315 00:33:15,657 --> 00:33:19,522 Acum, dac� sunte�i de acord cu mine, atunci, ca medic al acestei provincii, 316 00:33:19,523 --> 00:33:21,707 de ce nu v� �ndeplini�i �ndatoririle ce v� revin ? 317 00:33:21,708 --> 00:33:24,512 De ce distribuirea chininei, �n satele m�rgina�e, a fost �ntrerupt�... 318 00:33:24,513 --> 00:33:26,714 sau a fost sporadic� �n ultimele 8 luni ? 319 00:33:26,715 --> 00:33:29,460 �i de ce vizitele medicilor generali�ti 320 00:33:29,461 --> 00:33:31,142 sunt la fel de rare ca mu�tele albe ? 321 00:33:31,437 --> 00:33:36,565 Domnule, e lips� de personal calificat. E o zon� mare de acoperit. 322 00:33:36,566 --> 00:33:38,775 De m�ine, ve�i avea 200 de poli�i�ti c�lare, 323 00:33:38,810 --> 00:33:40,468 pentru distribu�ia medicamentelor. 324 00:33:41,242 --> 00:33:44,180 �n ceea ce prive�te medicii, sunt suficien�i cei care exist�. 325 00:33:44,181 --> 00:33:46,798 Este responsabilitatea dvs s� v� asigura�i c� �i �ndeplinesc atribu�iile. 326 00:33:46,799 --> 00:33:49,525 A�tept un raport privind situa�ia �n termen de dou� s�pt�m�ni. 327 00:33:50,215 --> 00:33:52,691 - S� ave�i o zi bun�. - Bun� ziua, domnule. 328 00:33:54,311 --> 00:33:57,938 - Aaa, dle chestor..., pofte�te. - Bun� diminea�a, domnule. 329 00:34:00,056 --> 00:34:02,517 Nu prea ne merge treaba, Chestore... 330 00:34:15,888 --> 00:34:18,955 - Solda�ii... - L-ai v�zut armele ? 331 00:34:19,897 --> 00:34:22,435 E r�zboi ? 332 00:34:28,492 --> 00:34:33,151 E�ti Anna Torrini ? Hei ! Tu e�ti Anna Torrini ? 333 00:34:34,101 --> 00:34:35,547 De ce ? Ce este ? 334 00:34:37,636 --> 00:34:40,427 Aceast� caset� este pentru tine. E de la Prim�ria din Palermo. 335 00:34:40,462 --> 00:34:44,065 Con�ine cearceafuri, medicamente �i alte chestii de care ave�i nevoie. 336 00:35:05,482 --> 00:35:11,816 Nemernicilor ! Nu avem nevoie de chestiile astea ! 337 00:35:12,263 --> 00:35:14,043 Poli�i�tii dracului ! 338 00:35:15,131 --> 00:35:17,606 De ce n-a�i murit dracu' de holer� ? 339 00:35:17,607 --> 00:35:22,560 �n casa lui Vincenzo Torrini, avem p�ine pe mas� �n fiecare zi ! 340 00:35:22,561 --> 00:35:27,275 Avem haine, p�turi de l�n�, vin �i m�ncare... 341 00:35:27,276 --> 00:35:29,151 suficiente s� ne umplem b�rd�hanele ! 342 00:35:29,152 --> 00:35:33,342 La naiba cu voi, poli�i�tilor ! Aici nu exist� spioni ! 343 00:35:33,816 --> 00:35:35,885 Aici nu avem spioni ! 344 00:35:36,495 --> 00:35:39,000 AC�IUNE HOT�R�T� DE PTRFECTUL MORI Excelen�a Sa are numai succese. 345 00:35:39,106 --> 00:35:42,200 El �nsu�i �ntocme�te mandatele, el le execut�, 346 00:35:42,201 --> 00:35:43,855 ba chiar semneaz� �i actele de acuzare. 347 00:35:43,890 --> 00:35:49,870 A�a f�cea �i mai-nainte. Are m�n� liber� �n Sicilia; �l �tim. 348 00:35:49,972 --> 00:35:54,725 Sunt vremuri grele pentru delincven�a ce b�ntuie insula. 349 00:35:54,760 --> 00:35:59,764 P�rinte Nicolo, unde te gr�be�ti pe c�ldura asta ? E�ti ud-leoarc�. 350 00:35:59,765 --> 00:36:03,608 S�ru-m�na, dle Baron, iertare, m� gr�besc s� ajung la Episcop. 351 00:36:03,609 --> 00:36:05,360 �n ce privin��, P�rinte ? 352 00:36:05,361 --> 00:36:08,988 �n confesional, se aud lucruri foarte ciudate... 353 00:36:08,989 --> 00:36:10,757 Amoruri ilicite, nu-i a�a ? 354 00:36:10,758 --> 00:36:13,809 M�car de-ar fi doar astea... Nu, lucruri mult mai grave. 355 00:36:13,810 --> 00:36:16,242 Lucruri care jignesc Sf�nta Biseric�. 356 00:36:16,243 --> 00:36:21,431 - Nu ne �ine cu sufletul la gur�, P�rinte. - Po�i avea �ncredere �n noi... 357 00:36:23,490 --> 00:36:27,582 Este vorba de Zagara - proprietate a Vaticanului, dup� cum �ti�i, 358 00:36:27,583 --> 00:36:30,503 la care am onoarea de a fi administrator. 359 00:36:30,504 --> 00:36:33,408 ��ranii nu mai vor s� lucreze p�m�ntul. 360 00:36:33,409 --> 00:36:39,232 Ei vorbesc de grev�, �i �n timpul �sta recolta putreze�te. Sunt rebeli. 361 00:36:39,233 --> 00:36:43,964 �n plus, se simt proteja�i de c�tre noul prefect trimis de guvern. 362 00:36:43,965 --> 00:36:47,438 "Prefectul-��ran" i se spune. 363 00:36:47,439 --> 00:36:49,505 �l numesc �n multe alte feluri, P�rinte. 364 00:36:49,506 --> 00:36:52,674 Dar nu-�i face griji. Sunt sigur c� Duhul Sf�nt va face un miracol. 365 00:36:52,675 --> 00:36:55,902 - Respectele mele prea-sfin�itului. - �i din partea mea. 366 00:36:56,417 --> 00:36:57,670 S� mergem. 367 00:37:12,753 --> 00:37:13,880 Cum a fost ? 368 00:37:13,881 --> 00:37:17,734 Demonstra�ia s-a ispr�vit. Au plecat to�i acas�. 369 00:37:17,769 --> 00:37:20,152 Omul care-i organizeaz� este Carmelo Lo Schiavo. 370 00:37:20,153 --> 00:37:21,310 S� mergem s�-l salut�m. 371 00:37:43,889 --> 00:37:47,597 Hei, majurule ! Ce faci ? Numeri oile ? 372 00:37:47,598 --> 00:37:50,195 Ai fi mai bine s� ai grij� de ai t�i, s-ar putea s� fug� vreunul ! 373 00:37:51,521 --> 00:37:55,430 útia sunt ga�ca lui Dino. Ce ar trebui s� facem ? 374 00:37:55,431 --> 00:38:01,192 Vezi dac� aia func�ioneaz�. Prefectul din Palermo e cu lucrurile moderne... 375 00:38:05,220 --> 00:38:10,133 Alo ? Alo ? Aici e Patrula 3... 376 00:38:48,676 --> 00:38:51,431 - S�ru-m�inile, unchiule Carmelo. - Fii binevenit. 377 00:38:51,466 --> 00:38:53,197 Ai terminat cu politica ? 378 00:38:54,104 --> 00:38:55,665 Ce te aduce aici ? 379 00:39:00,167 --> 00:39:03,982 Unchiule Carmelo ! Am crezut c� e�ti un bun cre�tin, 380 00:39:03,983 --> 00:39:08,147 respectuos ca noi to�i. �n schimb, am auzit c� tu �i ceilal�i... 381 00:39:08,182 --> 00:39:11,166 refuz� s� cultive p�m�ntul care apar�ine Bisericii. 382 00:39:11,167 --> 00:39:14,230 - �sta e un sacrilegiu ! - Cine te-a trimis ? Episcopul ? 383 00:39:14,231 --> 00:39:19,719 Episcopul ? Sf�ntul P�rinte �nsu�i m-a trimis... Ai �n�eles ? 384 00:39:21,966 --> 00:39:25,810 Ce ar trebui s� raportez ? C� m�ine va g�si gr�ul recoltat �i aria cur��at� ? 385 00:39:25,811 --> 00:39:30,473 Eu nu pot face asta singur ! �i ceilal�i nu vor lucra f�r� plat�. 386 00:39:30,474 --> 00:39:34,412 Deja tr�im �n mizerie, iar Don Niccolo nu va pl�ti. 387 00:39:34,413 --> 00:39:39,196 Ne vorbe�te despre St Iosif, St Anton �i despre Madonna, dar nu pl�te�te. 388 00:39:40,404 --> 00:39:43,338 Dac� Sf�ntul P�rinte te-ar chema la cer, 389 00:39:43,339 --> 00:39:46,630 pariez c� o s�-i ceri s�-�i pl�teasc� drumul ! 390 00:39:46,631 --> 00:39:52,220 Nu-mi spune mie de-astea... trebuie doar s� r�spunzi: da sau nu ! 391 00:39:52,221 --> 00:39:54,105 Asta e ceea ce trebuie s� raportez. 392 00:39:55,388 --> 00:39:59,330 - Nu ! Nu pot ! - M� sco�i din s�rite ! 393 00:39:59,331 --> 00:40:02,331 - Carmelo ! - Tr�d�tor ! 394 00:40:02,332 --> 00:40:07,133 S� fii atent, vei sf�r�i �n iad, �n fl�c�ri, dac� te por�i a�a. 395 00:40:10,150 --> 00:40:11,448 Carmelo ! 396 00:40:26,223 --> 00:40:28,877 Hei ! Se m�n�nc� c�rna�i �n seara asta ! 397 00:40:34,037 --> 00:40:36,466 Vino aici ! Hai s� te t�v�lesc ni�el... 398 00:40:43,829 --> 00:40:47,631 O s� m� �ntorc m�ine, �i vreau s� g�seasc� terenul curat. 399 00:40:47,666 --> 00:40:49,949 - S� putreze�ti �n iad ! - S� mergem ! 400 00:41:16,106 --> 00:41:19,632 Ei bine, d-le colonel, telefoanele slujesc la ceva... 401 00:41:22,814 --> 00:41:25,392 Plutonul unu, la atac ! 402 00:41:30,388 --> 00:41:32,812 Francesco, carabinierii ! 403 00:41:35,283 --> 00:41:37,474 Al doilea pluton, la atac ! 404 00:41:56,014 --> 00:41:57,977 �inti�i ! 405 00:41:59,925 --> 00:42:02,185 Cine e tic�losul care ne-a tr�dat ? 406 00:42:02,186 --> 00:42:05,051 Francesco Dino, ai terminat ? Descalec�. 407 00:42:05,086 --> 00:42:06,694 Arunc� armele jos �i descalec�. 408 00:42:06,695 --> 00:42:08,861 �i ordon� oamenilor t�i s� fac� acela�i lucru. 409 00:42:18,728 --> 00:42:21,013 - D�-i drumul, d-le colonel. - Foc ! 410 00:42:28,507 --> 00:42:32,786 �mi cer iertare, excelen��. Nu v-am recunoscut. 411 00:42:35,287 --> 00:42:38,139 Mergeam �i noi pe-aici la o v�n�toare, domnule. 412 00:42:38,140 --> 00:42:41,976 Trebuie s� m� crede�i. Jur pe tot ce am mai sf�nt ! 413 00:42:41,977 --> 00:42:43,910 Ierta�i-ne, excelen��. 414 00:42:45,145 --> 00:42:48,475 Colonele, pune-i �n lan�uri pe netrebnici. 415 00:42:50,289 --> 00:42:52,314 �nc�tu�a�i-i pe to�i. 416 00:43:23,612 --> 00:43:27,113 E el ! De ce a venit aici ? 417 00:43:32,937 --> 00:43:37,524 Femeie, dac� o s� tot ba�i c�ma�a aia de pietre, va ajunge numai g�uri. 418 00:43:37,525 --> 00:43:39,453 E deja plin� de g�uri. 419 00:44:01,714 --> 00:44:08,324 Am trimis ni�te haine noi pentru fiul t�u; cearceafuri, c�r�i, medicamente... 420 00:44:09,056 --> 00:44:11,222 Dar voi nu le-a�i acceptat. 421 00:44:13,815 --> 00:44:17,574 Ce te a�teptai ? C� dai niscai bulendre... 422 00:44:17,575 --> 00:44:20,942 �i ni�te haine vechi, �i cucere�ti toat� Sicilia... eh ? 423 00:44:40,135 --> 00:44:43,775 Eu nu �n�eleg de ce te �nc�p���nezi �n t�cerea ta. 424 00:44:44,310 --> 00:44:46,355 De ce niciunul dintre voi nu m� ajut� ? 425 00:44:46,755 --> 00:44:50,693 Nu-�i dai seama c� oamenii ca voi sunt �ntotdeauna primele victime ? 426 00:44:50,694 --> 00:44:53,759 Am venit aici pentru a lupta cu cei care v� exploateaz�... 427 00:44:53,760 --> 00:44:57,527 ... cu cei care v� �nfometeaz�, cu cei care v� ucid. 428 00:44:57,528 --> 00:44:59,581 Totu�i, voi to�i v� comporta�i ca �i cum a�i fi de partea lor. 429 00:45:00,519 --> 00:45:03,676 Nu suntem de partea lor... dar nici de partea ta. 430 00:45:03,677 --> 00:45:06,049 Insista�i c� ne ve�i elibera de acest r�u... 431 00:45:06,050 --> 00:45:08,119 �n schimb, ne-a�i �nfometat mai mult ca �nainte. 432 00:45:08,120 --> 00:45:12,540 Asta nu-i adev�rat ! Lucrurile se schimb� aici �n Sicilia. 433 00:45:12,541 --> 00:45:18,017 A�a ? Se schimb� ? Vino �i vezi, atunci ! 434 00:45:28,501 --> 00:45:30,299 S� mergem, Bruno. 435 00:45:51,183 --> 00:45:55,349 Hei, femeie, pleac� de aici. Copilul trebuie s� lucreze. 436 00:45:55,783 --> 00:45:56,608 Du-te... 437 00:46:12,349 --> 00:46:16,503 Domnule, vorbe�ti despre pace, despre Dumnezeu, despre rege... 438 00:46:16,538 --> 00:46:19,075 dar nimic din astea nu are sens pentru mine. 439 00:46:21,488 --> 00:46:28,240 Eu �tiu doar c� bandi�ii... m� bat p�n� c�nd fur� oile. 440 00:46:28,241 --> 00:46:35,057 St�p�nul m� bate pentru orice oaie furat�. 441 00:46:36,763 --> 00:46:40,885 �i poli�aii..., au venit aici �i m-au b�tut, 442 00:46:40,886 --> 00:46:44,548 fiindc� doreau s� �tie numele bandi�ilor... Asta e tot ce �tiu. 443 00:46:44,583 --> 00:46:46,074 Cu ce se ocup� tat�l t�u ? 444 00:46:46,075 --> 00:46:49,429 Eu nu am nici tat�... �i nici mam�. 445 00:46:49,970 --> 00:46:54,358 St�p�nul m-a g�sit pe treptele unei biserici. 446 00:46:56,312 --> 00:47:00,956 Poate n-o s� m� crezi, dar �i eu sunt ca tine... 447 00:47:02,432 --> 00:47:05,104 �i eu am fost abandonat pe treptele unei biserici. 448 00:47:06,279 --> 00:47:08,926 De aceea am crezut mereu �n Stat... 449 00:47:09,504 --> 00:47:12,731 �ntr-o justi�ie care e mai presus de orice, chiar �i de tat�l t�u �i de mama ta, 450 00:47:12,732 --> 00:47:19,349 care protejeaz� pe toat� lumea. Dar nu po�i �n�elege �nc�. La revedere. 451 00:47:19,350 --> 00:47:20,478 S�ru-m�inile. 452 00:47:30,234 --> 00:47:34,470 Spune-mi ceva: de ce mul�i �mi spun "Piemontese" ? 453 00:47:34,505 --> 00:47:36,386 Nu sunt din Piemonte. 454 00:47:36,610 --> 00:47:40,706 Dintotdeauna i-am numit a�a... pe to�i du�manii no�tri. 455 00:48:07,858 --> 00:48:12,578 Ristagni, e�ti sigur de ce-ai zis ? Salvatore Caruso, internat �n acest loc ? 456 00:48:12,579 --> 00:48:17,830 Ce s�-�i spun ? Salvatore Caruso, p�l�rieru', cel pe care �l cau�i, este acolo. 457 00:48:17,831 --> 00:48:19,519 L-au pus acolo pe un an. 458 00:48:19,520 --> 00:48:22,066 Acum, o iau pe drumul meu, altminteri intru �n bucluc. 459 00:48:22,067 --> 00:48:26,089 - Respectele mele. - De necrezut. 460 00:48:37,582 --> 00:48:39,431 Dumnezeu s� fie cu tine. 461 00:48:46,013 --> 00:48:51,209 Scuz�-m�, e�ti Salvatore Caruso ? P�l�rierul ? 462 00:48:59,606 --> 00:49:00,960 Iart�-m�... 463 00:49:04,270 --> 00:49:09,593 �mi pare r�u c� te deranjez, dar am venit de la Palermo, s�-�i cer o favoare... 464 00:49:10,530 --> 00:49:13,632 Ar putea o rud� de-a mea s� lucreze p�m�ntul, 465 00:49:13,633 --> 00:49:17,206 �arina pe care ai cump�rat-o anul trecut ? 466 00:49:17,207 --> 00:49:24,035 ��i aminte�ti ? Terenul cump�rat de la Baronul Salemi. Salemi. 467 00:49:24,036 --> 00:49:27,330 Ferma din Monte Fiorito. ��i aminte�ti ? 468 00:49:27,331 --> 00:49:32,563 Nu, nu. Altcineva are grij� de ea. De ceva vreme. 469 00:49:32,564 --> 00:49:34,830 Deci, �ntr-adev�r ai cump�rat-o ? 470 00:49:34,831 --> 00:49:38,556 Hei ! Tu ! Nu permitem discu�iile. 471 00:49:39,023 --> 00:49:41,312 Uite, eu sunt... 472 00:49:45,425 --> 00:49:49,483 �mi pare r�u. Ai dreptate. Sigur am gre�it persoana. 473 00:49:53,637 --> 00:50:00,210 Deci, conform cadastrului din Catania, Caruso este proprietarul a 5.000 ha ? 474 00:50:00,211 --> 00:50:03,591 - Corect, d-le. - Dar tocmai ai spus c� este un ramolit, 475 00:50:03,592 --> 00:50:05,413 �ntr-un azil din Catania. 476 00:50:06,070 --> 00:50:11,145 Nu se afl� acolo pentru �ngrijire, ci mai degrab� ca prizonier. 477 00:50:11,146 --> 00:50:13,758 Cred c� internarea lui nu e �nregistrat�. 478 00:50:14,807 --> 00:50:17,516 Acum m-am prins. Ei au testamentul. 479 00:50:17,551 --> 00:50:22,668 Vre�i s� spune�i c� au un om b�tr�n cu un picior �n groap�, 480 00:50:22,669 --> 00:50:27,956 care cump�r� terenuri de milioane, �i a�teapt� doar s� moar�. 481 00:50:27,957 --> 00:50:31,603 �i c�nd acest lucru se �nt�mpl�, cine crezi c� mo�tene�te proprietatea ? 482 00:50:31,604 --> 00:50:33,076 Titlurile de proprietate trec din m�n�-n m�n�, 483 00:50:33,077 --> 00:50:34,799 �i �n cele din urm� le pierzi urma... 484 00:50:34,800 --> 00:50:37,424 - �sta este de fapt un furt. - Asta-i drept. 485 00:50:37,430 --> 00:50:40,840 Ai f�cut o treab� bun�, Spano, dar nu e de-ajuns. 486 00:50:41,600 --> 00:50:45,403 Pentru a-i trimite la �nchisoare pe escroci, ne trebuie m�rturiile victimelor. 487 00:50:47,460 --> 00:50:51,027 Dar pentru a-i duce �n sala de judecat�, mai �nt�i trebuie s�-i eliber�m de fric�. 488 00:50:53,364 --> 00:50:55,699 Vom �ncepe cu banditismul. 489 00:50:58,897 --> 00:51:03,281 S�-i rupem. S� elimin�m cele mai puternice bande. 490 00:51:05,915 --> 00:51:09,848 ... �i autorizeaz� prin prezenta rechizi�ionarea oric�rui echipament... 491 00:51:34,688 --> 00:51:36,758 Hei ! Las�-m� ! Las�-m� s� intru ! 492 00:52:36,363 --> 00:52:37,439 Opre�te-te ! 493 00:52:39,171 --> 00:52:40,980 Ce cau�i aici, �n Palermo, Anna ? 494 00:52:40,981 --> 00:52:45,299 Am vrut s� vorbesc cu dvs, domnule, dar poli�istul nu m-a l�sat... 495 00:52:45,300 --> 00:52:46,725 Urc� 496 00:52:57,139 --> 00:52:59,704 - Condu. - �ncotro mergem, domnule ? 497 00:52:59,705 --> 00:53:01,462 Cum, unde ? La biroul meu. 498 00:53:11,648 --> 00:53:12,795 Intr�. 499 00:53:27,168 --> 00:53:28,136 Cine sunt �tia ? 500 00:53:28,137 --> 00:53:31,628 Prin�i, regi... cei care au guvernat Sicilia de-a lungul anilor. 501 00:53:32,110 --> 00:53:34,212 �tii ce spunem despre ei ? 502 00:53:34,213 --> 00:53:37,744 Regii sunt ca puricii: merg oriunde doresc, 503 00:53:37,745 --> 00:53:39,845 sug s�ngele de pe oricine doresc. 504 00:53:42,067 --> 00:53:44,849 Vor face un tablou cu dvs, �ntr-o zi, domnule ? 505 00:53:46,214 --> 00:53:49,377 Cu mine ? M� �ndoiesc. 506 00:54:05,886 --> 00:54:09,667 Spune-mi adevarul: ai venit aici s�-l eliberez pe so�ul t�u ? 507 00:54:09,962 --> 00:54:11,320 So�ul meu ? 508 00:54:14,753 --> 00:54:20,455 Bietul Vincenzo. Aveam doar 16 ani c�nd Francesco Dino, banditul, a fost arestat, 509 00:54:20,456 --> 00:54:25,006 a venit acas� la tata, �i m-a luat cu el. 510 00:54:25,583 --> 00:54:28,847 Apoi, c�nd s-a s�turat de mine, a ales un nefericit din sat, 511 00:54:28,848 --> 00:54:31,361 �i m-a silit s�-l iau de b�rbat. 512 00:54:32,801 --> 00:54:37,589 So�ul meu... cel pu�in el nu va muri de foame �n �nchisoare. 513 00:54:39,687 --> 00:54:41,056 �i atunci ? 514 00:54:47,116 --> 00:54:51,680 Dac� dori�i s� v� ar�ta�i generozitatea, duce�i-l pe fiul meu de aici. 515 00:54:51,681 --> 00:54:55,063 Undeva departe de Sicilia, unde nimeni s� nu �tie cine este. 516 00:54:55,064 --> 00:54:58,131 Departe de relele care ne persecut�. 517 00:55:00,071 --> 00:55:04,574 Copilul t�u e fiul lui Francesco Dino ? 518 00:55:12,223 --> 00:55:13,811 E... fiul meu ! 519 00:55:21,310 --> 00:55:23,910 Gangi... e cetatea banditismului; 520 00:55:23,911 --> 00:55:27,693 este considerat o ascunz�toare sigur�. Oamenii �i ascund �i �i sprijin�. 521 00:55:27,728 --> 00:55:29,631 Bandi�ii erau c�ndva �n solda mafiei, 522 00:55:29,632 --> 00:55:34,737 dar acum sunt mul�i �i puternici, �nc�t mafia a trebuit s� fac� �n�elegere cu ei. 523 00:55:34,738 --> 00:55:38,876 Sunt toate acolo: opt bande mari. 524 00:55:38,877 --> 00:55:42,312 �i acolo e cel mai mare �ef al tuturor: Albanese, patriarhul. 525 00:55:42,684 --> 00:55:47,238 27 acuza�ii de omucidere, 45 ani de temni��. 526 00:55:48,000 --> 00:55:50,525 F�r� �ndoial�, to�i sunt acolo... 527 00:55:50,526 --> 00:55:56,400 dar de c�te ori �ncerc�m un raid, ei se topesc f�r� urm�. 528 00:55:59,353 --> 00:56:04,305 Acum �n�elegi... De aceea am dispus toate aceste arest�ri. 529 00:56:05,057 --> 00:56:08,901 Victimele au devenit complici. 530 00:56:10,435 --> 00:56:13,745 Azi, nu e nimeni nevinovat aici. 531 00:56:18,207 --> 00:56:21,991 Asculta�i, auzi�i: 532 00:56:21,992 --> 00:56:24,630 din ordinul prefectului Mori, 533 00:56:24,631 --> 00:56:28,631 to�i fugarii trebuie s� se predea �n termen de 24 de ore, 534 00:56:28,632 --> 00:56:31,377 altfel, acest ora� va fi ocupat. 535 00:56:35,059 --> 00:56:38,866 Asculta�i, auzi�i... 536 00:57:29,429 --> 00:57:32,110 Afar�, afar�, afar�... pleac� de aici ! 537 00:57:32,145 --> 00:57:34,792 Nu ai voie �n interiorul bisericii. 538 00:57:34,827 --> 00:57:36,399 Nu ai voie aici. 539 00:57:36,434 --> 00:57:41,272 Ie�i afar�, ie�i afar�, pleac� de aici ! 540 00:57:58,508 --> 00:58:00,478 Unchiule Calogero..., uite acolo. 541 00:59:01,417 --> 00:59:04,834 - De ce nu am fost avertiza�i de p�stori ? - I-au arestat pe to�i. 542 00:59:11,052 --> 00:59:13,780 Nu v� face�i griji, �i vom ucide pe to�i. 543 00:59:15,126 --> 00:59:20,495 Cum s� lup�i �mpotriva tunurilor ? S� v� ajute Fecioara Maria. 544 00:59:25,817 --> 00:59:28,900 Unchiule Calogero, e poli�ie peste tot; au �nconjurat Gangi. 545 00:59:28,910 --> 00:59:30,730 Nimeni nu poate intra sau ie�i. Sunt milioane ! 546 00:59:30,731 --> 00:59:32,507 I-am v�zut. S� mergem. 547 00:59:36,755 --> 00:59:38,664 Am reu�it s�-i surprindem. 548 00:59:38,665 --> 00:59:42,955 Pentru prima dat�, o opera�ie a poli�iei nu le-a fost semnalat�. 549 00:59:42,956 --> 00:59:43,857 Soldat... 550 00:59:48,950 --> 00:59:51,123 Asta e deja o victorie. 551 00:59:53,690 --> 00:59:56,276 Dar acum vine partea dificil�: 552 00:59:56,277 --> 01:00:01,346 prinderea lor, �i vii. Nu vreau s� devin� martiri. 553 01:00:01,830 --> 01:00:06,103 Uciga�ii aceia frico�i vor trebui s� mearg� �n lan�uri �n fa�a victimelor lor. 554 01:00:07,251 --> 01:00:12,821 Numai �n acest fel, cet��enii vor �ncepe s�-�i recapete �ncrederea �n stat. 555 01:00:12,822 --> 01:00:17,286 Colonele, verific� blocajele rutiere. 556 01:00:17,287 --> 01:00:19,262 Nimeni nu va intra sau ie�i din ora�, domnule. 557 01:00:19,263 --> 01:00:21,539 - �i rechizi�iona�i animalele. - La ordin, domnule. 558 01:00:26,388 --> 01:00:28,623 O patrul� la blocajul num�rul trei. 559 01:00:32,479 --> 01:00:33,943 �i o patrul� cu mine. 560 01:00:35,771 --> 01:00:37,530 �ntoarce�i-v� la grote. 561 01:00:37,531 --> 01:00:41,817 �inutul este complet �nconjurat. Nu se poate intra sau ie�i. 562 01:00:41,818 --> 01:00:45,792 Nu v� face�i griji. Nu ne-au g�sit �nainte, nu ne vor g�si nici acum. 563 01:00:47,298 --> 01:00:49,936 Mori spune c� o s� ne m�cel�reasc� pe to�i. 564 01:00:49,937 --> 01:00:53,314 C�nd furtuna izbucne�te, stai la ad�post. 565 01:01:12,280 --> 01:01:15,266 Nu ai o bucat� de h�rtie prin care se dovede�te proprietatea ? 566 01:01:40,728 --> 01:01:43,959 - Sergent, vino aici ! - La ordinele dvs.. 567 01:01:59,276 --> 01:02:02,367 Spano, am luat o hot�r�re: 568 01:02:02,402 --> 01:02:05,518 Astupa�i canalul de ap� care deserve�te Gangi. 569 01:02:05,519 --> 01:02:09,130 Dar, domnule, e imposibil. Sunt copii �i femei acolo. 570 01:02:09,131 --> 01:02:10,815 Pe c�ldura asta, or s� moar� de sete. 571 01:02:10,816 --> 01:02:13,985 �i acum nu sunt nici portocale sau l�m�i s� fac� suc din ele. 572 01:02:14,020 --> 01:02:15,625 Aici sunt doar bandi�i �i st�nci. 573 01:02:15,626 --> 01:02:19,415 C�nd copiilor li se va face sete, vor ie�i cu to�ii afar�. 574 01:02:19,416 --> 01:02:23,552 Vor fi constr�n�i s� ias�. Colonele, cum st�m ? 575 01:02:23,553 --> 01:02:28,044 Domnule ! Nu pute�i t�ia apa. 576 01:02:28,045 --> 01:02:30,648 E inuman s�-i trat�m pe copii �i femei ca pe bandi�i. 577 01:02:30,649 --> 01:02:34,032 A�a ceva nu poate fi dat uit�rii, �i este �mpotriva intereselor Statului. 578 01:02:34,408 --> 01:02:36,829 Cu cine naiba crezi c� vorbe�ti, Spano ? 579 01:02:36,864 --> 01:02:41,142 Suntem �n r�zboi. Nu e o procesiune de mul�umiri. 580 01:02:41,756 --> 01:02:45,865 Am spus c� nu vreau mor�i, atunci trebuie s� facem ceva, nu ? 581 01:02:45,866 --> 01:02:49,511 Un pic de sete n-o s� omoare pe nimeni. 582 01:02:49,512 --> 01:02:55,037 S� �ine�i minte... lipsa apei va crea panic�, �nainte s� le fie sete. 583 01:02:55,587 --> 01:02:58,480 Vor fi speria�i �nainte de a suferi. 584 01:02:58,481 --> 01:03:00,289 Pe asta m� bazez. 585 01:03:00,290 --> 01:03:03,953 Eu m� supun unui ordin, domnule, dar nu sunt de acord. 586 01:03:05,047 --> 01:03:08,776 Spano, dac� nu-�i convine, cere-�i transferul. 587 01:03:08,777 --> 01:03:11,295 �i �l vei avea imediat. 588 01:03:56,188 --> 01:03:57,602 Ce vrei ? 589 01:03:58,309 --> 01:04:02,685 - Vreau s�-l v�d pe Don Calogero, acum. - D�-i drumul. 590 01:04:44,272 --> 01:04:45,577 Vino �ncoa'. 591 01:04:51,578 --> 01:04:52,964 Ce este ? 592 01:04:52,999 --> 01:04:56,351 Au t�iat apa, nu mai e ap�. 593 01:04:56,356 --> 01:04:59,069 F�r� ap�, copiii or s� moar� de sete. 594 01:05:02,030 --> 01:05:06,134 Turi, �i voi, asculta�i-m� cu aten�ie: 595 01:05:06,135 --> 01:05:12,230 Mori a t�iat apa �inutului. M�ine diminea��... 596 01:05:12,231 --> 01:05:16,355 vreau s� v�d at�ta ap� �n Gangi c�t e marea la Palermo. 597 01:05:16,712 --> 01:05:19,622 - Duce�i-v�, acum. - Cum dori�i, Don Calogero. 598 01:05:28,562 --> 01:05:32,705 Du-te �napoi �n ora�. Spune-le c� Unchiul Calogero a zis: 599 01:05:32,706 --> 01:05:35,028 - "M�ine, va fi ap�." - Madonna s� te binecuv�nteze. 600 01:06:39,656 --> 01:06:44,738 Unde este apa ? Nu s-au �ntors ! Unde este apa ? 601 01:06:44,773 --> 01:06:49,232 Unde este apa pe care ne-ai promis-o ? 602 01:06:49,475 --> 01:06:52,935 Nepo�ii t�i au fost aresta�i. Unde este apa promis� ? 603 01:06:52,936 --> 01:06:55,231 Tu, om f�r� cuv�nt de onoare ! 604 01:06:55,266 --> 01:06:57,527 Regula ta s-a dus dracului ! 605 01:07:02,081 --> 01:07:04,068 Blestematule ! 606 01:07:22,476 --> 01:07:26,016 Tat� Sf�nt, ascult� rug�ciunea noastr�. 607 01:07:26,051 --> 01:07:29,761 Tat� Sf�nt, ascult� rug�ciunea noastr�. 608 01:07:29,796 --> 01:07:32,468 Ap� �i sare, Sf�nta Fecioar� Maria. 609 01:07:32,503 --> 01:07:35,140 Oh, elibereaz�-ne de blestemul nostru. 610 01:07:35,175 --> 01:07:37,567 Ap� �i sare, St. Iosife. 611 01:07:37,568 --> 01:07:40,469 Elibereaz�-ne de blestemul nostru. 612 01:07:40,470 --> 01:07:43,279 Ap� �i sare, ap� �i sare... 613 01:07:43,280 --> 01:07:46,389 Otrav� pe oasele �i pe morm�ntul lui. 614 01:07:46,390 --> 01:07:49,973 Elibereaz�-ne de blestemul nostru. 615 01:07:50,008 --> 01:07:53,693 Ap� �i sare, Sf�nt� Marie... 616 01:07:53,728 --> 01:07:55,599 Trimite-ne Spiritul t�u. 617 01:07:55,634 --> 01:07:58,369 �i nu ne �ncerca peste puterile noastre. 618 01:08:01,044 --> 01:08:07,673 St Iosife, Sf�nt� Fecioar�, salveaz�-ne de nenorocirea noastr�. 619 01:08:12,509 --> 01:08:15,076 Sta�i a�a, domnule... Sta�i... 620 01:08:22,054 --> 01:08:24,438 Dle Maior, banditul Albanese vine pe drum c�tre noi. 621 01:08:24,439 --> 01:08:25,509 E�ti sigur ? 622 01:08:28,289 --> 01:08:30,019 V�d doar femei. 623 01:08:35,959 --> 01:08:37,289 Incredibil... E �ntr-adev�r el. 624 01:08:37,324 --> 01:08:40,116 - Prefectul Mori a avut dreptate. - Banditul Albanese... 625 01:08:41,441 --> 01:08:43,173 Anun�a�i-l �ndat� pe Prefect. 626 01:10:04,681 --> 01:10:07,076 Pleca�i de aici ! �napoi ! 627 01:10:16,779 --> 01:10:19,544 Domnule, banditul �ef Albanese s-a predat. 628 01:10:32,823 --> 01:10:34,220 Scote�i-i c�tu�ele. 629 01:10:34,221 --> 01:10:36,099 Nu e prudent, domnule. 630 01:10:36,134 --> 01:10:39,061 Un om care s-a predat merit� respectul nostru. 631 01:10:39,096 --> 01:10:40,902 El a recunoscut Statul �i legile sale. 632 01:10:40,937 --> 01:10:42,448 Executarea. 633 01:10:52,561 --> 01:10:55,056 Acum, l�sa�i-ne singuri. Pleca�i. 634 01:11:07,509 --> 01:11:11,451 Predarea te onoreaz�, dar e doar �nceputul. 635 01:11:11,486 --> 01:11:15,311 Am un obiectiv important aici. 636 01:11:18,248 --> 01:11:21,849 Acest obiectiv nu se poate realiza f�r� ajutorul vostru. 637 01:11:27,471 --> 01:11:32,213 Trebuie s� eliberez oamenii din Gangi de ceilal�i bandi�i. 638 01:11:32,214 --> 01:11:33,704 Piemontese... 639 01:11:33,705 --> 01:11:39,161 Ai posibilitatea s� m� orbe�ti, dac� vrei. Po�i s� m� ba�i... 640 01:11:39,162 --> 01:11:44,187 s�-mi tai "bilele", dar nu te voi ajuta. 641 01:11:46,664 --> 01:11:49,860 Astea sunt lucruri pe care le face�i voi, bandi�ii. 642 01:11:51,098 --> 01:11:52,196 Adev�rat. 643 01:11:52,357 --> 01:11:56,629 Noi le facem, �i suntem bandi�i. Voi, �ns�, face�i alte lucruri. 644 01:11:56,630 --> 01:12:01,285 Pute�i crea foamete, boli, r�zboaie, Curma�i via�a. Nu este �i mai r�u ? 645 01:12:02,713 --> 01:12:06,261 Nu m-am predat ca s� tr�dez, 646 01:12:06,262 --> 01:12:09,307 nici din sl�biciune, de ce te-a� ajuta ? 647 01:12:10,524 --> 01:12:13,457 C�nd am v�zut femeile �n genunchi, cer�indu-le mil� sfin�ilor, 648 01:12:13,458 --> 01:12:16,544 am realizat c� onoarea mea s-a ispr�vit. 649 01:12:16,545 --> 01:12:21,617 Un bandit tr�ie�te numai c�nd oamenii lui se tem �i-l iubesc. Altminteri, moare. 650 01:12:22,823 --> 01:12:25,980 �i am venit aici s� mor �n fa�a ta, 651 01:12:25,981 --> 01:12:29,443 doar pentru a face schimb cu via�a mea pentru apa de care au nevoie oamenii mei. 652 01:12:29,444 --> 01:12:33,230 A�a �mi pot �ine promisiunea pentru ultima dat�, f�cut� ca om. 653 01:12:33,231 --> 01:12:37,787 ��i cer o favoare: nu m� l�sa s� cunosc �nchisoarea. 654 01:12:37,788 --> 01:12:40,055 D�-mi un brici, sau ni�te otrav�... 655 01:12:41,142 --> 01:12:42,183 Nu. 656 01:12:48,666 --> 01:12:50,105 Nu pot face a�a ceva. 657 01:13:00,696 --> 01:13:07,176 Dac� vrei s� te sinucizi... va trebui s-o faci pe cont propriu. 658 01:14:14,517 --> 01:14:18,711 De ce ? Ca s� m� termini ! 659 01:15:10,016 --> 01:15:13,910 Albanese a fost doar unul dintre ei; tot trebuie s�-i prindem pe ceilal�i. 660 01:15:13,911 --> 01:15:15,251 Stai ! Cine e acolo ? 661 01:15:15,253 --> 01:15:17,730 �i dac� ies, nu vom fi capabili s�... 662 01:15:17,734 --> 01:15:19,052 Ce se �nt�mpl� acolo ? 663 01:15:21,285 --> 01:15:24,698 Ce-ave�i cu mine ? Eu sunt primarul din Gangi. 664 01:15:24,733 --> 01:15:28,536 Du-m� la prefectul Mori. Trebuie s� vorbesc cu el. 665 01:15:28,571 --> 01:15:30,632 - D�-i drumul. - Haide, mi�c�. 666 01:15:48,366 --> 01:15:53,555 Domnule, am reu�it s� scap. �ia sunt animale s�lbatice ! 667 01:15:53,856 --> 01:15:57,809 Vor s� le dau eu ap�. M-au umilit, m-au sechestrat... 668 01:16:00,531 --> 01:16:03,725 Cu alte cuvinte, ai �n�eles �n sf�r�it dincotro bate v�ntul. 669 01:16:04,356 --> 01:16:09,531 �i ai fugit s� te ad�poste�ti. Dar noi nu suntem aici pentru a oferi protec�ie. 670 01:16:10,153 --> 01:16:12,089 Un favor pentru un favor. 671 01:16:12,124 --> 01:16:14,320 Desigur. Te voi ajuta dac� pot, Excelen��. 672 01:16:14,355 --> 01:16:18,191 Sigur c� po�i. S� trecem peste asta. 673 01:16:19,041 --> 01:16:21,576 Vreau s�-mi dai planul �ntregului �inut. 674 01:16:21,577 --> 01:16:24,168 �i nu m� refer la ce se vede. 675 01:16:24,681 --> 01:16:28,145 Vreau unul care s� con�in� toate tunelurile secrete care le-au permis s� sape. 676 01:16:28,716 --> 01:16:31,424 Dar... Nu �n�eleg, Excelen��... 677 01:16:31,459 --> 01:16:32,951 Nu �n�elegi ? 678 01:16:33,768 --> 01:16:39,000 Bine, atunci te va �nso�i o escort�, �i vei fi dus �napoi �n ora�. 679 01:16:39,001 --> 01:16:42,326 Nu ! Doar o clip�, o clip� doar... 680 01:16:42,327 --> 01:16:46,250 Las�-m� s� m� g�ndesc... Voi �ncerca. 681 01:16:46,251 --> 01:16:49,110 - Foarte bine, las�-m� s� �ncerc. - A�a e mai bine. 682 01:16:49,796 --> 01:16:53,260 Spano, ni�te h�rtie �i un condei pentru primar. 683 01:16:53,947 --> 01:16:56,423 M�ine, lans�m atacul asupra Gangi-ului. 684 01:16:57,016 --> 01:17:01,620 Uita�i-v� afar� ! Vine armata ! 685 01:17:42,555 --> 01:17:46,414 Toat� lumea... repede, ascunde�i-v� ! Vin solda�ii ! 686 01:18:11,547 --> 01:18:13,798 - Ce trebuie s� facem, domnule ? - Pentru moment, nimic. 687 01:18:15,209 --> 01:18:17,307 Nu avem nevoie de pu�ti aici... 688 01:18:17,342 --> 01:18:20,235 ne trebuie ni�te ponturi. D�-mi asta. 689 01:18:41,271 --> 01:18:43,213 - Ia asta de-aici. - Da, d-le. 690 01:18:57,206 --> 01:19:01,498 M� duc eu mai �nt�i. E responsabilitatea mea. 691 01:19:02,180 --> 01:19:05,191 Domnule, dac� nu sunte�i �napoi �n c�teva minute. 692 01:19:05,195 --> 01:19:07,434 - ... voi veni dup� dvs cu un pluton. - Bine. 693 01:19:17,004 --> 01:19:19,819 Ie�i afar�, tic�los mic ! Haide ! 694 01:19:19,854 --> 01:19:22,533 Lua�i-l ! 695 01:19:26,668 --> 01:19:28,063 Sunt to�i ascun�i �n g�urile astea. 696 01:19:28,595 --> 01:19:31,230 Posta�i un paznic la intrarea asta. Acum, hai s�-i g�bjim pe ceilal�i. 697 01:19:31,231 --> 01:19:32,311 Da, domnule. 698 01:19:34,694 --> 01:19:36,117 Posta�i un paznic aici. 699 01:19:38,698 --> 01:19:41,047 - Unde sunt ascun�i ? - Nu �tiu. 700 01:19:41,048 --> 01:19:42,653 Haide, unde sunt ? 701 01:19:42,654 --> 01:19:45,200 Jur pe Maica Sf�nt�, nu �tiu unde sunt. 702 01:19:51,472 --> 01:19:53,440 Ce naiba faci ? Cine a ordonat s� faci asta ? 703 01:19:53,441 --> 01:19:55,552 Sunte�i mai r�u dec�t bandi�ii. Afar� ! 704 01:19:59,699 --> 01:20:02,992 - Ce-a zis femeia ? - Acolo. 705 01:20:13,299 --> 01:20:16,321 Acesta este locul. Lua�i caprele din drum. 706 01:21:06,784 --> 01:21:07,944 Scoate-l de aici. 707 01:21:14,050 --> 01:21:15,097 Continu�. 708 01:21:52,459 --> 01:21:56,033 - Nu mai trage�i, se predau. - Ne pred�m ! 709 01:21:59,155 --> 01:22:03,226 Afar� ! Ie�i�i afar� ! La perete. 710 01:22:05,465 --> 01:22:06,510 Haide ! 711 01:22:46,750 --> 01:22:48,822 Bandi�ii �tia sunt ni�te la�i. 712 01:22:48,857 --> 01:22:51,192 Barba�i f�r� onoare, nu au curajul de a lupta. 713 01:22:51,227 --> 01:22:52,887 Stau ascun�i ca �oarecii. 714 01:22:55,173 --> 01:22:56,654 Ce a f�cut ? 715 01:22:56,655 --> 01:23:00,546 Domnule, a refuzat s� ia parte la o ac�iune ordonat�. 716 01:23:00,855 --> 01:23:01,823 De ce ? 717 01:23:02,235 --> 01:23:06,142 Domnule, am fra�i acolo. M-am n�scut aici. 718 01:23:06,143 --> 01:23:08,238 Lua�i-l de aici. Vreau numele ofi�erului lui. 719 01:23:08,239 --> 01:23:09,953 �i ce se �nt�mpl� acolo, d-le colonel ? 720 01:23:09,954 --> 01:23:12,331 Nu se poate trece. E iadul... 721 01:23:13,211 --> 01:23:14,613 Hai s� termin�m. 722 01:23:15,895 --> 01:23:18,704 Aceasta este familia care i-a ascuns. Ce s� facem cu ei ? 723 01:23:24,679 --> 01:23:26,022 Las�-i �n pace. 724 01:23:26,023 --> 01:23:29,020 Am auzit c� e o familie intreag� de bandi�i acolo: 725 01:23:29,021 --> 01:23:31,669 tat�l, mama �i fiii. Au un ostatic, 726 01:23:31,704 --> 01:23:34,621 �i au amenin�at c�-i taie g�tul, dac� mergem �n�untru. 727 01:23:34,622 --> 01:23:37,374 Unul dintre ei a �ncercat s� scape, dar l-am prins. 728 01:23:41,847 --> 01:23:44,020 - A�i �ncercat s� for�a�i intrarea ? - Nu, domnule... 729 01:23:44,021 --> 01:23:45,958 Nu �tim c��i sunt, �i nici unde sunt. 730 01:23:45,959 --> 01:23:48,380 - E un labirint de tuneluri acolo jos. - Vom afla cur�nd. 731 01:23:48,381 --> 01:23:50,743 Voi merge acolo cu 10 oameni. Restul sta�i aici. 732 01:23:50,854 --> 01:23:52,332 El vine cu noi. 733 01:23:53,780 --> 01:23:57,655 - Vreau s�-i prind cu m�inile mele ! - Dar, domnule, e prea periculos ! 734 01:23:57,690 --> 01:23:59,720 Dac� v� omoar�, va fi o fatal� c�lcare a legii. 735 01:23:59,722 --> 01:24:02,461 Legea a fost deja sf�iat�, aici, �n Gangi, Spano. 736 01:24:02,462 --> 01:24:06,019 Doar o victorie va repara stric�ciunea... Poate. 737 01:24:06,863 --> 01:24:09,207 Da�i-i drumu', urma�i-l pe Prefect. 738 01:24:16,248 --> 01:24:20,111 - Incredibil, dle, tr�iesc ca soarecii. - Mi�c� ! 739 01:24:30,605 --> 01:24:33,514 �mpr�tia�i-v�, nu sta�i aduna�i... 740 01:24:34,770 --> 01:24:36,845 Adu-l pe nemernic aici ! 741 01:24:41,325 --> 01:24:44,155 - Tic�lo�ilor, preda�i-v� ! - Nu, tat� ! 742 01:24:44,156 --> 01:24:45,917 Criminalilor, preda�i-v� ! 743 01:24:45,918 --> 01:24:48,909 V� vom rupe �n buc��i ! V� vom arde de vii ! 744 01:24:48,910 --> 01:24:49,814 Trage�i ! 745 01:24:49,815 --> 01:24:51,799 Nici morminte n-o s� ave�i, ca animalele ! 746 01:24:51,800 --> 01:24:53,490 Nu, tat�, nu-l asculta. 747 01:24:53,491 --> 01:24:58,633 Sunte�i ni�te netrebnici ! Criminali ! Nu m� face s� v� omor fiii ! 748 01:24:58,634 --> 01:25:02,650 Nu, nu-l asculta ! Tat�, trage ! Omoar�-l ! 749 01:25:02,651 --> 01:25:04,067 Ne pred�m ! 750 01:25:04,868 --> 01:25:08,155 Sunt contele de Caro. Tr�iasc� Carabinierii. 751 01:25:08,156 --> 01:25:13,280 Tr�iasc� Carabinierii ! Ai venit s� m� eliberezi. Tr�iasc� Carabinierii ! 752 01:25:14,850 --> 01:25:17,616 Dezarmeaz�-i. La perete, to�i. 753 01:25:56,342 --> 01:25:58,391 - Gata pentru poza ? - OK. 754 01:25:58,426 --> 01:25:59,545 E�ti gata ? 755 01:25:59,580 --> 01:26:01,150 Stai, Sergent, unde te duci ? 756 01:26:01,151 --> 01:26:02,630 Stai l�ng� bandit. 757 01:26:02,631 --> 01:26:04,380 Vreau s� fac o poz� frumoas�. 758 01:27:55,602 --> 01:27:59,418 # Giovinezza (c�ntec fascist) # 759 01:28:25,942 --> 01:28:28,274 Uite-i, ei sunt. M� g�ndeam c� nu mai vin. 760 01:28:30,120 --> 01:28:32,875 Vrei s� pariezi c� m�ine toate ziarele vor s� spun� c�... 761 01:28:32,910 --> 01:28:34,927 fasci�tii au cur��at Gangi ? 762 01:28:36,552 --> 01:28:38,892 Am eliminat bandi�ii... 763 01:28:39,957 --> 01:28:42,926 acum ne ocup�m de "domni ". 764 01:28:54,376 --> 01:28:57,000 "Mori a scos mafia din Sicilia" 765 01:28:57,624 --> 01:28:59,776 V�d c� a�i auzit deja vestea. 766 01:29:00,156 --> 01:29:01,715 Cum ar putea s� nu fie a�a ? 767 01:29:01,750 --> 01:29:04,747 Mori a devenit un nume faimos �n America. 768 01:29:04,748 --> 01:29:07,867 Jurnali�tii americani au scris c� au nevoie de oameni ca el la... 769 01:29:07,868 --> 01:29:09,913 cur��area New York-ului �i Chicago. 770 01:29:09,914 --> 01:29:12,633 Am primit scrisori de la o mul�ime de americani sicilieni... 771 01:29:12,634 --> 01:29:15,915 ei nu sunt mul�umi�i de renumele pe care Sicilia o are. 772 01:29:15,916 --> 01:29:19,434 Acolo, dac� e�ti sicilian, e�ti considerat �n mod automat Mafiot. 773 01:29:20,246 --> 01:29:23,586 Cred c� e timpul ca guvernul s� fac� ceva pentru a-i reda renumele Siciliei. 774 01:29:24,158 --> 01:29:28,515 Guvernul vegheaz�. Baroane, nu v� face�i griji, veghem. 775 01:29:32,472 --> 01:29:33,936 Ce se �nt�mpl� ? 776 01:29:33,937 --> 01:29:35,637 �sta e un abuz ! M� distrugi ! 777 01:29:35,638 --> 01:29:37,429 Te voi raporta la consiliul superior. 778 01:29:37,430 --> 01:29:39,139 Asta este o �nc�lcare pe fa�� ! 779 01:29:40,879 --> 01:29:42,468 Adresa�i-v� cui vre�i. 780 01:29:43,316 --> 01:29:44,881 Pleca�i de aici �i l�sa�i-m� s� lucrez. 781 01:29:44,882 --> 01:29:47,253 Reclama�iile dvs doar o gr�mad� de fraude. 782 01:29:47,254 --> 01:29:49,213 Nu pune m�na pe mine. Cum �ndr�zne�ti... ? 783 01:29:49,214 --> 01:29:51,450 D�-mi drumul, las�-m� �n pace ! 784 01:29:55,100 --> 01:29:56,876 Poftim, domnule, ni�te ap�. 785 01:29:57,131 --> 01:29:59,200 Cu at�ta praf pe aici... v� va face bine. 786 01:30:05,076 --> 01:30:06,597 Uit�-te la asta, Spano. 787 01:30:13,051 --> 01:30:17,386 Dar... este Baronul... �i aici... Generalul... 788 01:30:18,508 --> 01:30:20,805 Cu aceste dovezi, ar trebui s� arest�m jum�tate din Sicilia. 789 01:30:23,899 --> 01:30:27,498 Am a�teptat 10 ani pentru a�a ocazie. L�sa�i-m� s� m� ocup eu... 790 01:30:29,548 --> 01:30:32,142 Vreau s�-i arestezi pe to�i, Spano... 791 01:30:32,143 --> 01:30:35,081 de la cel mai mic... la cel mai mare. 792 01:30:44,869 --> 01:30:46,404 Nu te opri; c�nt�. 793 01:30:59,282 --> 01:31:01,169 E o mascarad� ! 794 01:31:20,026 --> 01:31:25,048 Onofrio Isuzio, Nicolo Andaloro, Nicolo Ferrarello, 795 01:31:25,049 --> 01:31:29,020 Cataldo Paterno, Calogero Bencivenni, Francesco Pulvino, 796 01:31:29,055 --> 01:31:32,070 Giuseppe Amadore, Girolamo Ammirata. 797 01:31:32,071 --> 01:31:34,172 �n numele Majest��ii Sale, v� declar aresta�i. 798 01:31:34,627 --> 01:31:35,802 Executa�i ordinul. 799 01:31:39,197 --> 01:31:44,227 Cum �ndr�zne�ti ? Ia-�i m�inile de pe mine. Sunt baron, ai �n�eles ? 800 01:31:44,228 --> 01:31:46,325 Baron, o pul� ! Pune-i c�tu�ele. 801 01:31:47,389 --> 01:31:50,161 - Faci o treb� stupid�. - Vom afla la proces. 802 01:31:50,489 --> 01:31:51,711 S� mergem. 803 01:31:52,702 --> 01:31:55,302 �n cazul dvs, generale, a� dori s� evit�m c�tu�ele. 804 01:31:55,337 --> 01:31:56,287 Vre�i s� m� urma�i ? 805 01:31:56,288 --> 01:31:58,476 V� mul�umesc, domnule. Sunt la dispozitia dumneavoastr�. 806 01:31:58,477 --> 01:32:00,741 Asta e o fars� ! 807 01:32:01,491 --> 01:32:05,018 Din cauza lui. El vrea s� impresioneze guvernul ! 808 01:32:05,053 --> 01:32:08,305 Cine �tie ? Poate c� vrea s� devin� rege ? 809 01:32:08,306 --> 01:32:10,752 �i se distreaz� arest�nd ace�ti domni. 810 01:32:13,242 --> 01:32:15,280 A� vrea s�-i dau un mesaj: 811 01:32:15,281 --> 01:32:18,108 c� nu suntem o gr�mad� ieftin� de bandi�i, 812 01:32:18,109 --> 01:32:19,755 ca cei pe care i-a arestat la Gangi. 813 01:32:20,454 --> 01:32:22,660 Avem ni�te prieteni importan�i la Roma. 814 01:32:22,661 --> 01:32:25,040 Ei ne sus�in acolo, �i ne respect�. 815 01:32:25,041 --> 01:32:27,807 Aceste m�ini nu sunt f�cute pentru �nchisoare ! 816 01:32:27,808 --> 01:32:30,774 �nchisoarea nu sperie oamenii de onoare ! 817 01:32:31,214 --> 01:32:34,217 Tr�d�torilor s� le fie fric� ! 818 01:32:34,252 --> 01:32:37,220 Celor care ne-au acuzat ! 819 01:32:37,221 --> 01:32:39,820 Nu cobor� m�inile curate, Paterno ! 820 01:32:39,821 --> 01:32:43,341 �ine-le sus, ca un ho� prins �n flagrant. 821 01:32:50,725 --> 01:32:57,383 Mori... Vei pl�ti scump pentru aceast� gre�eal� ! 822 01:32:57,384 --> 01:32:59,709 Deocamdat�, tu vei pl�ti. 823 01:33:00,020 --> 01:33:02,770 Acolo, to�i oamenii din Palermo te a�teapt�... 824 01:33:02,771 --> 01:33:06,063 s� te v�d� arestat, cu c�tu�ele la m�ini. 825 01:33:06,064 --> 01:33:08,061 Acum, afar�. Lua�i-l de aici ! 826 01:33:08,533 --> 01:33:09,823 �i ceilal�i. Afar� ! 827 01:33:13,432 --> 01:33:14,720 Domnule, m� scuza�i. 828 01:33:14,721 --> 01:33:16,469 Acesta va fi primul proces �n Palermo... 829 01:33:16,504 --> 01:33:18,924 dup� campania triumf�toare �mpotriva bandi�ilor. 830 01:33:19,249 --> 01:33:22,235 Cititorii no�tri se �ntreab� de ce procesul nu se desf�oar�... 831 01:33:22,236 --> 01:33:25,328 �ntr-o alt� parte a ��rii, pentru a evita o hot�r�re p�rtinitoare, 832 01:33:25,329 --> 01:33:27,374 av�nd �n vedere atmosfera tensionat� din ora� �n acest moment ? 833 01:33:27,375 --> 01:33:29,765 Nu va fi nici o suspiciune. 834 01:33:29,766 --> 01:33:32,362 Toate procesele vor avea loc �n Sicilia. 835 01:33:32,363 --> 01:33:35,677 - Sicilienii s� fie ei �n�i�i judec�tori. - Am spus, t�cere ! 836 01:33:38,377 --> 01:33:41,263 Grefiere, chem�-l pe Carmelo Lo Schiavo. 837 01:33:41,927 --> 01:33:44,058 Carmelo Lo Schiavo. 838 01:33:52,492 --> 01:33:56,635 Carmelo Lo Schiavo, aminti�i-v� c� sunte�i sub jur�m�nt. 839 01:33:58,764 --> 01:34:04,204 Spano, un an �ntreg de munc� ruinat, dac� el se retrage acum. 840 01:34:04,205 --> 01:34:07,829 Onorat� instan��, a� dori s�-l �ntreb pe martorul Lo Schiavo, 841 01:34:07,830 --> 01:34:10,172 dac� printre inculpa�ii, aici de fa��, 842 01:34:10,173 --> 01:34:12,662 �l vede pe cel care l-a amenin�at cu moartea, 843 01:34:12,663 --> 01:34:14,285 dac� nu se �ntoarce la munc� ? 844 01:34:14,393 --> 01:34:16,791 - Da, Onorat� Instan��. - Ei bine, identific�-l. 845 01:34:22,030 --> 01:34:25,475 �l recunosc... da, el este: Francesco Dino. 846 01:34:25,476 --> 01:34:30,231 Nu ! Minte ! Onorat� Instan��, Minte. Sunt nevinovat. 847 01:34:30,232 --> 01:34:31,095 Du-l la �nchisoare. 848 01:34:31,096 --> 01:34:37,411 Nu-mi pute�i face asta ! B�tr�nul minte ! Cineva m� �nfund� ! 849 01:34:38,376 --> 01:34:40,444 �sta e un rezultat remarcabil ! 850 01:34:43,458 --> 01:34:45,967 Nu au existat identific�ri �n ultimii 20 de ani, 851 01:34:45,968 --> 01:34:48,046 mai ales �ntr-o Curte cu Juri. 852 01:34:52,988 --> 01:34:56,115 Uimitor ! De acum �nainte, nim�nui nu-i va fi fric� s� vin� s� depun� m�rturie. 853 01:34:56,116 --> 01:34:58,379 Uit�-te la Judec�tor: e cople�it. 854 01:34:58,718 --> 01:35:03,293 - Eei, acum putem pleca. - Dumnezeu s� te binecuv�nteze, domnule. 855 01:35:03,294 --> 01:35:05,778 - Respectele mele, domnule. - Hai s� mergem. 856 01:35:23,545 --> 01:35:25,292 A� fi preferat, Domnule, 857 01:35:25,293 --> 01:35:30,275 s� ne ocup�m de aceste transferuri cu mai pu�in� v�lv�. 858 01:35:30,276 --> 01:35:33,503 �n aceste ultime c�teva zile, la Roma, 859 01:35:33,504 --> 01:35:38,911 am avut anumite informa�ii care ne privesc... direct. 860 01:35:38,946 --> 01:35:43,324 Guvernul nu pare a fi prea mul�umit cu noi... 861 01:35:43,325 --> 01:35:48,036 cu activit��ile dumneavoastr� radicale. 862 01:35:48,037 --> 01:35:53,394 Poate c� ar fi preferat mai mult fum, �i mai pu�in� consisten��. 863 01:35:53,395 --> 01:35:57,390 Practic, guvernul ar fi preferat s� aib� mai mult� trecere prin ziare, 864 01:35:57,391 --> 01:35:59,998 dec�t o activitate concret� �i definitiv�. 865 01:35:59,999 --> 01:36:04,271 �n mod evident, se tem c� o astfel de investiga�ie ar putea ajunge la ei. 866 01:36:14,993 --> 01:36:17,224 Plutonul unu, la docuri. 867 01:36:17,259 --> 01:36:19,999 Plutonul doi, verifica�i vasul. 868 01:36:34,416 --> 01:36:36,537 D�-te �napoi, �napoi ! 869 01:36:50,246 --> 01:36:52,612 Calogero Bencivenni... 870 01:36:56,932 --> 01:36:59,284 Nicolo Ferrarello... 871 01:37:01,867 --> 01:37:03,989 Francesco Pulvino... 872 01:37:06,632 --> 01:37:08,841 Cataldo Paterno... 873 01:37:11,395 --> 01:37:13,365 Giuseppe Amadore... 874 01:37:15,728 --> 01:37:17,638 Girolamo Ammirata... 875 01:37:19,575 --> 01:37:21,508 Tonino Albanese... 876 01:37:22,080 --> 01:37:23,434 Vanni Dino... 877 01:37:24,908 --> 01:37:26,660 Francesco Dino... 878 01:37:27,802 --> 01:37:29,894 Vincenzo Torrini... 879 01:37:30,780 --> 01:37:32,228 Carmelo Dino... 880 01:37:33,738 --> 01:37:35,539 Giuseppe Ferrarello... 881 01:37:35,540 --> 01:37:38,802 - Salut pe Duce. - Bun� seara, domnule. 882 01:37:38,803 --> 01:37:41,187 Un spectacol demn de pana lui D'Annunzio, 883 01:37:41,188 --> 01:37:43,070 sau culorile de pe o p�nz� de Boldini. 884 01:37:43,750 --> 01:37:48,851 Un spectacol tare �i liric totodat�. Un spectacol demn de fascism. 885 01:37:50,168 --> 01:37:51,923 Verifica�i vaporul. 886 01:39:25,325 --> 01:39:27,890 ��i aminte�ti de Caruso, p�l�rierul din Catania ? 887 01:39:27,925 --> 01:39:29,729 A murit acum dou� s�pt�m�ni. 888 01:39:29,764 --> 01:39:31,519 �sta e un exemplar al testamentului s�u. 889 01:39:34,067 --> 01:39:36,752 Las totul Casei s�racilor... 890 01:39:36,753 --> 01:39:41,065 �i uite pe cine nume�te ca executor, pe Dl Galli. 891 01:39:46,309 --> 01:39:47,995 De data asta l-am prins, Spano. 892 01:39:50,950 --> 01:39:54,597 Afla�i unde e Galli, �i nu-l sc�pa�i din ochi. 893 01:39:56,275 --> 01:39:58,587 El e cel care trage toate sforile. 894 01:39:59,555 --> 01:40:01,295 Du-te la biroul Procurorului... 895 01:40:01,330 --> 01:40:04,918 spune-i c� vreau un mandat de aducere pentru Galli. 896 01:40:05,619 --> 01:40:09,157 �i spune-i c� am �n posesie toate documentele... 897 01:40:09,158 --> 01:40:12,390 care �i va permite s� dovedeasc� leg�tura dintre... 898 01:40:12,391 --> 01:40:17,258 autorit��ile fasciste �i mafia local�... Acum, du-te. 899 01:41:08,026 --> 01:41:12,567 - D�-mi drumul, fiu de c��ea ! - Arunc�-l, sau ��i cr�p c�p���na ! 900 01:41:19,707 --> 01:41:21,724 L-au ucis pe prefect ! 901 01:41:23,211 --> 01:41:27,585 Cine e�ti ? Vreau s� aflu tot. 902 01:41:27,586 --> 01:41:31,118 Mi�ca�i-v� ! Toat� lumea �n�untru ! Mi�ca�i-v� ! 903 01:41:31,153 --> 01:41:33,262 Haide ! Toat� lumea �n�untru ! 904 01:41:34,014 --> 01:41:35,925 Gambini, �nchide u�a. 905 01:41:35,926 --> 01:41:37,787 S�-l lu�m noi, domnule ? 906 01:41:37,788 --> 01:41:39,217 R�m�ne�i acolo unde sunte�i, voi doi ! 907 01:41:40,723 --> 01:41:42,545 - Bentini ! - La ordinele dumneavoastr�, domnule. 908 01:41:42,546 --> 01:41:46,246 La ordinele cui, Bentini ? Cheam�-l pe �eful Poli�iei. 909 01:41:57,476 --> 01:42:02,070 Acum... cineva s�-mi spun�... care dintre voi a strigat... 910 01:42:02,071 --> 01:42:07,128 "L-au ucis pe Prefect" ? Cine ? 911 01:42:23,459 --> 01:42:26,067 Deci, s� �n�eleg c� Galli a rev�ndut terenul... 912 01:42:26,068 --> 01:42:28,618 pe care Caruso l-a donat casei s�racilor ? 913 01:42:28,619 --> 01:42:30,972 Da, domnule, exact. Totul a fost legal. 914 01:42:32,137 --> 01:42:35,479 Dar, cui l-a v�ndut ? De aici nu reiese nimic. 915 01:42:35,826 --> 01:42:38,274 Dosarul Galli, v� rog. ��i aminte�ti ? 916 01:42:41,257 --> 01:42:42,278 Eei ? 917 01:42:43,167 --> 01:42:47,212 Domnule, dosarul Galli este marcat "Confiden�ial". 918 01:42:47,923 --> 01:42:50,224 Aminti�i-v� c� sunt Prefectul Mori. 919 01:42:50,225 --> 01:42:53,053 �n ceea ce m� prive�te, nu exist� fi�ier privat. 920 01:43:00,444 --> 01:43:04,929 Cu excep�ia cazului, desigur, c�nd dosarul implic� pe cineva... 921 01:43:04,964 --> 01:43:06,594 mai important... 922 01:43:06,595 --> 01:43:10,020 A�a este ? Cine e ? 923 01:43:10,021 --> 01:43:14,754 E... Excelen�a Sa, Ministrul de Interne. 924 01:43:16,085 --> 01:43:17,831 De fapt, despre ce e vorba ? 925 01:43:17,832 --> 01:43:20,503 C� terenul a fost v�ndut... statului, 926 01:43:20,504 --> 01:43:23,550 s� se construiasc�... un aeroport, 927 01:43:23,551 --> 01:43:25,330 �i un nou sediu pentru Partidul fascist. 928 01:43:25,684 --> 01:43:27,265 �i unde e factura de v�nzare ? 929 01:43:27,855 --> 01:43:30,589 �n Roma. A�tept�m s�... ne fie trimis� o copie. 930 01:43:41,631 --> 01:43:43,415 Cu c�t a fost v�ndut ? 931 01:43:45,263 --> 01:43:48,332 C�t a pl�tit Statul pentru aceast� proprietate furat� ? 932 01:43:48,333 --> 01:43:50,343 Nu �tiu, domnule. Am auzit doar zvonuri... 933 01:43:50,344 --> 01:43:51,962 - Ce zvonuri ? - Se spune c�... 934 01:43:51,963 --> 01:43:56,146 - Ce se spune ? - Se spune... 1000 pe metrul p�trat. 935 01:43:56,510 --> 01:43:57,982 Unde este domnul avocat Galli ? 936 01:43:57,983 --> 01:44:01,977 E prea t�rziu, domnule. El pare s� fi disp�rut. 937 01:44:02,934 --> 01:44:07,594 Se spune c� e la Roma, c� a fost chemat de ministrul de Interne. 938 01:44:27,399 --> 01:44:29,264 Ie�i�i, acum. 939 01:45:26,701 --> 01:45:28,459 Mi se rupe 940 01:45:35,890 --> 01:45:44,634 Camarazi. O zi de lumin� salut� o nou� er�. 941 01:45:46,586 --> 01:45:57,205 Promisiunea fascismului Siciliei a fost �inut�. 942 01:45:59,268 --> 01:46:08,752 Plaga secular�, care a fost blestemul aceastei insule,... 943 01:46:08,787 --> 01:46:10,888 este acum vindecat�. 944 01:46:10,923 --> 01:46:14,186 �i meritul e al unui singur om, 945 01:46:14,187 --> 01:46:17,662 care �i-a c�tigat respectul �ntreagii lumi, 946 01:46:17,663 --> 01:46:23,384 care �i-a c�tigat locul �n istorie, 947 01:46:24,683 --> 01:46:29,801 �i ale c�rui realiz�ri au devenit legende ! 948 01:46:31,144 --> 01:46:35,142 Excelen�a Sa, prefectul Mori ! 949 01:46:37,964 --> 01:46:44,549 Aptitudinile sale au fost deja indelebil gravate... 950 01:46:45,363 --> 01:46:47,506 prin lauda Ducelui. 951 01:46:49,808 --> 01:46:56,388 �i ast�zi sunt recompensate prin numirea ca senator, 952 01:46:56,389 --> 01:47:04,048 care-l va duce la Roma, s� stea printre p�rin�ii na�iunii. 953 01:47:06,460 --> 01:47:13,603 Nici �eful guvernului nu a uitat for�ele tineretului fascist, 954 01:47:13,604 --> 01:47:19,273 care i-au stat al�turi Excelen�ei Sale, Mori. 955 01:47:20,563 --> 01:47:25,673 �i curajosul lor lider, onorabilul tovar� Galli, 956 01:47:27,595 --> 01:47:31,962 care, �n aceast� insul� generoas�, Sicilia, 957 01:47:31,963 --> 01:47:38,573 va continua activitatea Senatorului Cesare Mori. 958 01:47:42,161 --> 01:47:47,709 - Felicit�ri, tovar�e Galli. - Salut pe Duce. 959 01:47:51,828 --> 01:47:53,681 P�rinte, v� rug�m s� continua�i. 960 01:48:07,374 --> 01:48:09,698 Nu, f�r� str�ngeri de m�na... 961 01:48:13,775 --> 01:48:15,833 s� ne salut�m �n stil Roman. 962 01:48:19,099 --> 01:48:25,109 - Ar fi mai potrivit. - Ai dreptate, domnule senator. 963 01:48:43,819 --> 01:48:58,086 DUCELE 964 01:49:26,879 --> 01:49:28,249 Senator Mori ! 965 01:49:29,047 --> 01:49:32,637 - Scuza�i-m�, domnule. - Ah, Spano. 966 01:49:32,672 --> 01:49:34,105 Cu permisiunea dvs, a� dori s� profit de ocazie 967 01:49:34,106 --> 01:49:35,598 s� v� spun la revedere, domnule. 968 01:49:35,633 --> 01:49:38,498 - Cum v� sim�i�i ? - Cum ai vrea s� m� simt ? 969 01:49:40,044 --> 01:49:44,574 Sunt ca un chirurg care a efectuat o jum�tate de opera�ie... 970 01:49:44,575 --> 01:49:47,232 ce mic�oreaz� suferin�a... 971 01:49:48,230 --> 01:49:50,270 dar nu a adus vindecarea. 972 01:49:52,913 --> 01:49:56,863 Oamenii de aici �i vor aminti de mine doar pentru durerea provocat�. 973 01:49:56,864 --> 01:50:00,051 - Nu, nu spune�i a�a, domnule. - E adev�rul, Spano. 974 01:50:00,052 --> 01:50:02,526 �i nu va fi nici m�car o cicatrice... 975 01:50:05,964 --> 01:50:09,420 Ah, apropo, am vrut s� te felicit... 976 01:50:09,421 --> 01:50:11,078 am auzit despre promovarea ta. 977 01:50:11,079 --> 01:50:15,436 Da, promovarea mea... Cine �tie de ce au f�cut-o ? 978 01:50:15,437 --> 01:50:18,994 Oricum, m-am decis s� plec, domnule. 979 01:50:19,833 --> 01:50:24,159 Mi-am dat demisia. Cu dvs am servit Statul... 980 01:50:24,160 --> 01:50:27,374 dar gr�mada asta de tic�lo�i, acum la putere, nu mai sunt Statul. 981 01:50:28,657 --> 01:50:33,440 Dac� nu v� sup�ra�i, noi am comis o eroare fundamental�. 982 01:50:33,441 --> 01:50:36,797 Am uitat c� mafia este o curv�, care se vinde oricui e la putere. 983 01:50:37,732 --> 01:50:39,470 �i aceast� eroare e de pl�tit. 984 01:50:40,602 --> 01:50:44,542 Oricum, exist� �i alte modalit��i de-a tr�i. 985 01:50:45,700 --> 01:50:50,045 Nu �mp�rt�esc decizia ta, dar ai tot respectul meu. 986 01:50:53,392 --> 01:50:58,073 �n aceast� lume, nu a fost mereu o tragic� lips� de oameni ca tine. 987 01:50:58,074 --> 01:51:00,271 - �mi f�ceam doar datoria. - La revedere, Spano. 988 01:51:01,054 --> 01:51:05,187 Mul�umesc, domnule... Mul�umesc. 989 01:51:09,884 --> 01:51:13,145 - Haide, repede. - Nu fugi ! Unde mergem ? 990 01:51:13,146 --> 01:51:14,665 - Repede ! - Stai ! 991 01:51:14,666 --> 01:51:16,966 Hai, gr�be�te-te acum, haide. 992 01:51:18,840 --> 01:51:21,433 Mam� ! Mam� ! 993 01:51:21,434 --> 01:51:22,859 Sus, repede. 994 01:51:23,524 --> 01:51:24,887 Mam� ! 995 01:51:40,945 --> 01:51:50,663 Versiunea rom�neasc�: theo_buzau@yahoo.com 88773

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.