All language subtitles for ID Invaded - 06

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,580 --> 00:00:19,250 It's the picture. 2 00:00:22,620 --> 00:00:24,160 Mr. Matsuoka! 3 00:00:27,830 --> 00:00:29,950 Nahoshi Inami, answer me! 4 00:00:29,950 --> 00:00:31,870 Where is Haruka Kazuta? 5 00:00:33,660 --> 00:00:36,830 Awfully compliant of you to produce this evidence. 6 00:00:40,660 --> 00:00:41,870 Hondomachi! 7 00:00:50,580 --> 00:00:51,660 The second floor! 8 00:01:03,950 --> 00:01:05,500 Stay right where you are. 9 00:01:05,500 --> 00:01:06,540 This is Hondomachi. 10 00:01:06,540 --> 00:01:07,830 Gravedigger located. 11 00:01:07,830 --> 00:01:09,080 Two suspects. 12 00:01:09,080 --> 00:01:13,160 The perpetrator Haruka Kazuta and the mastermind who was directing Kazuta. 13 00:01:13,160 --> 00:01:14,870 Her name is Nahoshi Inami. 14 00:01:14,870 --> 00:01:16,950 Attempt to arrest met with resistance. 15 00:01:16,950 --> 00:01:18,450 Mr. Matsuoka was injured. 16 00:01:18,450 --> 00:01:21,200 Kazuta remains armed and continues to resist. 17 00:01:21,200 --> 00:01:22,950 Requesting immediate backup! 18 00:02:55,000 --> 00:02:55,950 What is it? 19 00:02:55,950 --> 00:02:58,410 You have an interesting face. 20 00:02:58,410 --> 00:02:59,830 Do I? 21 00:02:59,830 --> 00:03:02,700 I haven't seen my face. 22 00:03:02,700 --> 00:03:05,120 There are no mirrors here. 23 00:03:06,290 --> 00:03:07,950 True. 24 00:03:07,950 --> 00:03:11,540 I'm being made to look other than myself. 25 00:03:11,540 --> 00:03:14,830 He says it's to protect me from the scary monster. 26 00:03:14,830 --> 00:03:16,200 Oh? 27 00:03:16,200 --> 00:03:17,580 Excuse me. 28 00:03:18,870 --> 00:03:21,700 Excuse me. Could you come here? 29 00:03:25,250 --> 00:03:26,830 Do you think Kazuta ran? 30 00:03:26,830 --> 00:03:28,540 He would never. 31 00:03:28,540 --> 00:03:31,620 Everything he does is for his princess here. 32 00:03:31,620 --> 00:03:34,080 And isn't she just cool as a cucumber. 33 00:03:34,080 --> 00:03:36,870 Well, she is an ice queen who enjoys getting a man 34 00:03:36,870 --> 00:03:39,660 who's not even her boyfriend to kill for her. 35 00:03:39,660 --> 00:03:41,500 Mr. Matsuoka, just shoot her. 36 00:03:41,500 --> 00:03:42,450 Excuse me? 37 00:03:42,450 --> 00:03:43,750 Please shoot her. 38 00:03:43,750 --> 00:03:46,000 She's a worthless woman. 39 00:03:49,200 --> 00:03:51,580 If you won't... 40 00:03:51,580 --> 00:03:53,330 ...I will. 41 00:04:29,450 --> 00:04:30,750 Kazuta! 42 00:04:58,120 --> 00:05:00,410 Cognition particles. Nice. 43 00:05:16,080 --> 00:05:18,450 So what's your deal? 44 00:05:18,450 --> 00:05:20,950 I wouldn't call it having pride. 45 00:05:23,040 --> 00:05:25,370 True. 46 00:05:25,370 --> 00:05:27,660 It's just being childish. 47 00:05:31,540 --> 00:05:34,000 Isn't he asking for you? 48 00:05:34,000 --> 00:05:36,000 It's fine. Just ignore him. 49 00:05:36,000 --> 00:05:38,160 Do you know how that stuff works? 50 00:05:39,200 --> 00:05:41,830 Is there someone you have a crush on? 51 00:05:51,950 --> 00:05:55,040 Uh, sorry, man. Want me to get her? 52 00:05:55,040 --> 00:05:57,370 Oh, don't worry about it. 53 00:05:57,370 --> 00:05:59,450 Thank you. 54 00:05:59,450 --> 00:06:02,950 She should still hear me, so it's all right. 55 00:06:02,950 --> 00:06:05,080 "It's all right"? 56 00:06:05,080 --> 00:06:06,160 You sure? 57 00:06:06,160 --> 00:06:07,370 Yes. 58 00:06:10,580 --> 00:06:12,410 Well, if you say so. 59 00:06:13,830 --> 00:06:16,370 Shall I extract Sakaido? 60 00:06:16,370 --> 00:06:17,700 Yeah. 61 00:06:17,700 --> 00:06:18,950 Please do. 62 00:06:21,080 --> 00:06:23,830 {\an8}"Police Funeral For Fallen Officers" 63 00:06:24,870 --> 00:06:28,290 How many serial killers' wells have manifested John Walker... 64 00:06:28,290 --> 00:06:31,290 Kazuta makes six, doesn't he. 65 00:06:31,290 --> 00:06:34,700 Any connection between him and the other five serial killers? 66 00:06:34,700 --> 00:06:37,660 I've run countless queries with different conditions, 67 00:06:37,660 --> 00:06:39,660 but so far nothing comes up. 68 00:06:39,660 --> 00:06:42,660 Putting aside how he finds them, 69 00:06:42,660 --> 00:06:45,200 how does he make them into murderers? 70 00:06:45,200 --> 00:06:50,250 To say he controls people's emotions seems right out of fiction, 71 00:06:50,250 --> 00:06:52,700 but could he be a psychiatrist? 72 00:06:52,700 --> 00:06:55,120 All six have no treatment records. 73 00:06:55,120 --> 00:06:58,450 To begin with, he's ingrained not just in their memories, 74 00:06:58,450 --> 00:07:00,700 but even in their unconscious! 75 00:07:00,700 --> 00:07:05,120 To dress that way even when he meets them face to face--who does that? 76 00:07:05,120 --> 00:07:06,700 What, is it a cosplay? 77 00:07:06,700 --> 00:07:08,000 I see. 78 00:07:08,000 --> 00:07:10,580 You're saying that despite how strange the unconscious can be, 79 00:07:10,580 --> 00:07:13,250 the fact that all six share the same image of him 80 00:07:13,250 --> 00:07:18,000 must mean they've actually seen a man in a red frock coat. 81 00:07:18,000 --> 00:07:19,000 Exactly. 82 00:07:19,000 --> 00:07:22,200 Moreover, that cosplay bastard produces no witnesses. 83 00:07:22,200 --> 00:07:24,870 He appears only before the person he targets. 84 00:07:24,870 --> 00:07:26,580 It's a nearly impossible feat. 85 00:07:26,580 --> 00:07:28,750 No, I'd say completely impossible. 86 00:07:28,750 --> 00:07:30,700 Hey, you know... 87 00:07:30,700 --> 00:07:35,290 What if John Walker has a machine that's similar to the Mizuhanome? 88 00:07:35,290 --> 00:07:39,000 Except instead of exploring data like the id well, 89 00:07:39,000 --> 00:07:41,830 it can invade a person's unconscious directly. 90 00:07:41,830 --> 00:07:45,500 Couldn't he be using that to dive in as a pilot? 91 00:07:46,580 --> 00:07:51,330 There could easily be a second Mizuhanome, or possibly an original, right? 92 00:07:51,330 --> 00:07:53,660 After all, we operate the Mizuhanome, 93 00:07:53,660 --> 00:07:58,540 and even we haven't been given all the details on it. 94 00:07:58,540 --> 00:08:04,250 Assistant Director Togo, isn't the Mizuhanome's inventor, Nishio Shirakoma, missing? 95 00:08:04,250 --> 00:08:05,370 Yes. 96 00:08:05,370 --> 00:08:09,290 Thanks to that, no one can even access the main unit's central component. 97 00:08:09,290 --> 00:08:13,080 Can't we get them to disclose a bit more information? 98 00:08:13,080 --> 00:08:15,700 I'll try sounding out Chief Hayaseura about it. 99 00:08:15,700 --> 00:08:19,120 Though, he says it's to prevent military applications, 100 00:08:19,120 --> 00:08:21,540 and political pressures are a large factor, 101 00:08:21,540 --> 00:08:24,370 so the info is purposely difficult to dig up. 102 00:08:24,370 --> 00:08:26,910 Don't any of you try to get your hands on it. 103 00:08:26,910 --> 00:08:31,620 The punishment would be excessively severe if you were discovered. 104 00:08:31,620 --> 00:08:35,700 Still, it would certainly help to have more information. 105 00:08:35,700 --> 00:08:37,200 Wait. 106 00:08:37,200 --> 00:08:43,620 Even without other Mizuhanome units, the one at the Wellside that we use now might be plenty. 107 00:08:43,620 --> 00:08:47,410 In other words, someone might be using it differently... 108 00:08:47,410 --> 00:08:50,200 ...from within the Wellside staff. 109 00:08:50,200 --> 00:08:53,080 Don't say stuff that'll make needless waves. 110 00:08:53,080 --> 00:08:54,200 But... 111 00:08:54,200 --> 00:08:58,200 ...then it might explain why he uses a disguise. 112 00:08:58,200 --> 00:09:02,620 Because it would be one of our colleagues hiding their face from us. 113 00:09:02,620 --> 00:09:05,950 But the Mizuhanome was introduced a year ago. 114 00:09:05,950 --> 00:09:11,000 Take Tamotsu Fukuda for instance. His first kill was at least three years ago. 115 00:09:11,000 --> 00:09:15,660 With that timeline, it would have to have been a Mizuhanome prototype. 116 00:09:15,660 --> 00:09:18,950 A prototype? That's very possible. 117 00:09:18,950 --> 00:09:21,790 We're working off of too many hypotheticals. 118 00:09:21,790 --> 00:09:23,620 Then let's back up. 119 00:09:23,620 --> 00:09:28,410 How is John Walker finding his serial killer candidates? 120 00:09:28,410 --> 00:09:30,200 About that. 121 00:09:30,200 --> 00:09:35,580 The variation in distance and timing gives the impression of being random. 122 00:09:35,580 --> 00:09:39,160 And yet, some of the killers are connected. 123 00:09:39,160 --> 00:09:44,540 Fukuda the Perforator and Haruka Kazuta, his victim as well as the Gravedigger. 124 00:09:44,540 --> 00:09:49,370 Randomly selected killer candidates just happened to have a connection? 125 00:09:49,370 --> 00:09:50,580 I don't think so. 126 00:09:50,580 --> 00:09:53,160 Yeah, that's a good point. 127 00:09:53,160 --> 00:09:59,200 That means John Walker arrived at Kazuta from Fukuda by some method. 128 00:09:59,200 --> 00:10:03,620 Fukuda's only contact with Kazuta should be when he put the hole in his head, 129 00:10:03,620 --> 00:10:08,250 so what, did John Walker just happen to be there? 130 00:10:08,250 --> 00:10:10,660 It's all too convenient... 131 00:10:23,410 --> 00:10:26,000 They found mics and cameras. 132 00:10:26,000 --> 00:10:29,620 John Walker really was monitoring Fukuda after all. 133 00:10:29,620 --> 00:10:31,450 Then do you suppose... 134 00:10:31,450 --> 00:10:34,080 Assuming Kazuta was also under surveillance, 135 00:10:34,080 --> 00:10:38,580 then John Walker might have had his eye on Inami as well. 136 00:10:38,580 --> 00:10:41,120 Got it. I'll be returning soon. 137 00:10:41,120 --> 00:10:43,500 Have Narihisago get ready. 138 00:10:44,580 --> 00:10:45,870 Hey there. 139 00:10:47,000 --> 00:10:48,950 Mr. Matsuoka. 140 00:10:48,950 --> 00:10:50,040 Allow me to convey-- 141 00:10:50,040 --> 00:10:53,580 Oh, no need for all that when it's just us. 142 00:10:53,580 --> 00:10:55,830 Did you meet with the families? 143 00:10:55,830 --> 00:10:59,410 Of course. How is your shoulder, Mr. Matsuoka? 144 00:10:59,410 --> 00:11:01,540 It's not that serious. 145 00:11:01,540 --> 00:11:05,540 But I stopped you to discuss something else. 146 00:11:05,540 --> 00:11:08,790 Tamotsu Fukuda... Brilliant detective Anaido. 147 00:11:08,790 --> 00:11:12,330 I hear he's useless once he's in the well. 148 00:11:12,330 --> 00:11:17,580 The brilliant detective job doesn't actually require a criminal, correct? 149 00:11:17,580 --> 00:11:20,540 If just having killed is good enough, 150 00:11:20,540 --> 00:11:24,870 then I might just be able to point you to someone with the aptitude. 151 00:12:25,870 --> 00:12:27,830 Kaeru. 152 00:12:27,830 --> 00:12:30,830 The moment her name passed my lips, I remembered. 153 00:12:30,830 --> 00:12:33,950 I'm the brilliant detective, Sakaido. 154 00:12:33,950 --> 00:12:37,620 I must solve the mystery of Kaeru's death. 155 00:12:39,660 --> 00:12:44,750 Apparently the killer walked down the aisle after being drenched in her blood. 156 00:13:00,870 --> 00:13:04,540 Nothing but dead people. 157 00:13:04,540 --> 00:13:10,250 Still, when did they die, and how long have they been on this train? 158 00:13:10,250 --> 00:13:12,160 I've identified the train. 159 00:13:12,160 --> 00:13:17,450 It's the local train for the line Kazuta and Inami took to attend high school. 160 00:13:21,830 --> 00:13:23,370 In the crossing. 161 00:13:23,370 --> 00:13:25,250 The Gravedigger's victims. 162 00:13:25,250 --> 00:13:29,330 From front to back, Minami Ayase, Shiki Kouda, Toshiki Yamashita, 163 00:13:29,330 --> 00:13:33,000 Kaori Shiina, Kazuyuki Masuda, and Kana Mishima. 164 00:13:33,000 --> 00:13:36,290 They're in the order they died. 165 00:13:36,290 --> 00:13:39,500 According to the documents, when Nahoshi Inami was 14, 166 00:13:39,500 --> 00:13:43,790 her mother committed suicide by jumping in front of a moving train. 167 00:13:43,790 --> 00:13:49,830 Apparently the train Sakaido is on is the one that ran her mother over. 168 00:13:53,370 --> 00:13:58,790 Moreover, Nahoshi Inami was aboard this very train when it happened. 169 00:13:58,790 --> 00:13:59,870 Look. 170 00:14:14,580 --> 00:14:17,370 The last car and the first car connect. 171 00:14:17,370 --> 00:14:19,620 So the train forms a ring. 172 00:14:19,620 --> 00:14:21,120 Hello. 173 00:14:24,580 --> 00:14:26,700 Hello... 174 00:14:26,700 --> 00:14:29,000 I've been waiting for you. 175 00:14:31,830 --> 00:14:35,700 You killed Kaeru--that girl? 176 00:14:35,700 --> 00:14:38,950 Huh? You mean her? 177 00:14:44,950 --> 00:14:46,790 She died. 178 00:14:46,790 --> 00:14:49,540 So you didn't kill her, then? 179 00:14:49,540 --> 00:14:50,700 What do you think? 180 00:14:50,700 --> 00:14:52,370 I imagine not. 181 00:14:52,370 --> 00:14:57,580 Your hands are bloody from that handkerchief, but there's no sign of blood spatter on you. 182 00:14:57,580 --> 00:15:03,830 To begin with, the killer would've disposed of both the handkerchief and those bloody shoes. 183 00:15:03,830 --> 00:15:07,540 On second look, there's not much blood at the scene. 184 00:15:07,540 --> 00:15:11,660 And the footsteps could well be Kaeru's shoe size. 185 00:15:11,660 --> 00:15:14,000 So her name was Kaeru. 186 00:15:14,000 --> 00:15:14,950 Huh. 187 00:15:14,950 --> 00:15:18,370 You also didn't know her name. 188 00:15:18,370 --> 00:15:21,450 Meaning there's no reason for you to want to kill her. 189 00:15:23,000 --> 00:15:25,750 Well, not that it really matters. 190 00:15:35,370 --> 00:15:38,290 Hey, don't look at him. 191 00:15:38,290 --> 00:15:39,330 Your boyfriend? 192 00:15:39,330 --> 00:15:41,160 As if. 193 00:15:41,160 --> 00:15:44,080 Okay... Just a few more questions. 194 00:15:44,080 --> 00:15:47,870 I suppose Kaeru circled the train covered in blood, 195 00:15:47,870 --> 00:15:51,870 and then asked you to wipe off her feet? 196 00:15:51,870 --> 00:15:55,620 Yeah. I don't know why, though. 197 00:15:55,620 --> 00:15:57,410 I do. 198 00:15:57,410 --> 00:16:02,450 Kaeru did it to lead me here. 199 00:16:02,450 --> 00:16:04,950 In order to bring me to this girl. 200 00:16:04,950 --> 00:16:09,160 Or possibly to bring me to this boy. 201 00:16:09,160 --> 00:16:14,200 Hey, do you know when this train reaches the next station? 202 00:16:14,200 --> 00:16:17,500 My mom's probably waiting for me there. 203 00:16:20,200 --> 00:16:25,790 If her mother's at the next station, then won't she never be hit by the train? 204 00:16:25,790 --> 00:16:28,830 Perhaps Nahoshi Inami is protecting her mother? 205 00:16:28,830 --> 00:16:30,040 No. 206 00:16:30,040 --> 00:16:32,660 It was at the crossing they passed earlier. 207 00:16:32,660 --> 00:16:34,790 That's where her mother jumped. 208 00:16:34,790 --> 00:16:37,410 The time also fits perfectly. 209 00:16:37,410 --> 00:16:38,290 In other words-- 210 00:16:38,290 --> 00:16:43,290 Nahoshi Inami is forever aboard the train as it runs over her mother. 211 00:16:43,290 --> 00:16:44,370 Hey. 212 00:16:44,370 --> 00:16:45,700 Just now. 213 00:16:49,000 --> 00:16:51,040 How awful. 214 00:16:51,040 --> 00:16:55,120 Does this mean Kazuta and Inami committed murders they otherwise wouldn't 215 00:16:55,120 --> 00:16:56,620 because of John Walker? 216 00:16:56,620 --> 00:16:59,120 Impulses don't determine actions. 217 00:16:59,120 --> 00:17:01,080 How do we know that? 218 00:17:01,080 --> 00:17:06,200 Isn't that an assumption, like whether humans are fundamentally good or fundamentally evil? 219 00:17:06,200 --> 00:17:08,330 Or whether reason holds primacy. 220 00:17:08,330 --> 00:17:12,330 That human reason must be strong enough to beat out impulse. 221 00:17:12,330 --> 00:17:13,790 That idea. 222 00:17:23,660 --> 00:17:25,580 You sure I'm not interrupting? 223 00:17:25,580 --> 00:17:28,870 Jeez. I told you to quit it with that. 224 00:17:32,450 --> 00:17:33,950 I... 225 00:17:33,950 --> 00:17:37,330 I hate seeing someone dead. 226 00:17:37,330 --> 00:17:41,580 The incident with her mother must have warped those feelings. 227 00:17:41,580 --> 00:17:44,910 Nahoshi Inami revealed the location of a barrel. 228 00:17:46,000 --> 00:17:48,450 You're being awfully compliant. 229 00:17:48,450 --> 00:17:51,620 I mean, now that I can't view them by camera, 230 00:17:51,620 --> 00:17:54,910 there's no point keeping them like that, is there? 231 00:17:54,910 --> 00:17:58,250 I'll tell you where the rest are buried, too, just as you want. 232 00:18:13,370 --> 00:18:15,700 Wanna join us? 233 00:18:15,700 --> 00:18:17,620 Stop that. 234 00:18:18,830 --> 00:18:22,160 I want it to be this way forever. 235 00:18:22,160 --> 00:18:23,330 What do we do? 236 00:18:23,330 --> 00:18:25,500 They've located all the victims' remains, 237 00:18:25,500 --> 00:18:27,950 and it seems the case has drawn to a close. 238 00:18:27,950 --> 00:18:31,910 Let's... let Sakaido do what he wants a little longer. 239 00:18:31,910 --> 00:18:34,870 No, I mean, I also... 240 00:18:34,870 --> 00:18:38,410 I want to go on looking at this world. 241 00:18:38,410 --> 00:18:40,160 Is that strange? 242 00:18:56,450 --> 00:18:58,160 Copy that. 243 00:18:59,500 --> 00:19:01,910 The remains have all been recovered. 244 00:19:03,910 --> 00:19:05,700 I see. 245 00:19:07,830 --> 00:19:09,330 Um. 246 00:19:09,330 --> 00:19:15,410 Could I perhaps meet with Ms. Hondomachi, that cute detective who arrested me? 247 00:19:15,410 --> 00:19:16,830 I don't know. 248 00:19:16,830 --> 00:19:20,000 Is there something you want to tell her? 249 00:19:20,000 --> 00:19:24,700 Both she and Kazuta have holes in their heads. 250 00:19:24,700 --> 00:19:30,500 So I just wanted to see whether they had a connection. 251 00:19:31,500 --> 00:19:33,700 I don't see what you mean. 252 00:19:33,700 --> 00:19:36,500 I know she'll understand. 253 00:19:36,500 --> 00:19:38,750 Because she's a girl. 254 00:19:38,750 --> 00:19:42,080 What? Me? A brilliant detective? 255 00:19:42,080 --> 00:19:43,540 Really? 256 00:19:43,540 --> 00:19:44,370 Yes. 257 00:19:44,370 --> 00:19:50,450 Mr. Matsuoka made a suggestion with regard to your preeminent powers of deduction. 258 00:19:53,700 --> 00:19:54,660 Ms. Hondomachi. 259 00:19:54,660 --> 00:19:55,700 Yes? 260 00:19:55,700 --> 00:20:01,160 Can I count on your help in the investigation of serial killer creator John Walker? 261 00:20:01,160 --> 00:20:02,450 Of course. 262 00:20:02,450 --> 00:20:07,330 I have great expectations for your performance. 263 00:20:07,330 --> 00:20:08,910 I'll try to meet them! 264 00:20:10,290 --> 00:20:12,870 Kaeru killed herself. 265 00:20:12,870 --> 00:20:15,040 "This train doesn't go anywhere." 266 00:20:15,040 --> 00:20:17,160 "It just goes around in circles." 267 00:20:17,160 --> 00:20:19,660 Just to tell me that. 268 00:20:21,000 --> 00:20:23,790 How could she do such a thing? 269 00:20:23,790 --> 00:20:30,790 Is Kaeru's death--is anyone's death worth something like that? 270 00:20:30,790 --> 00:20:32,700 I just don't understand. 271 00:20:35,500 --> 00:20:37,870 Where are we? 272 00:20:41,250 --> 00:20:45,330 Since we'll never arrive anywhere, I guess it doesn't matter. 273 00:20:49,830 --> 00:20:52,500 You don't have to die! 274 00:20:52,500 --> 00:20:55,080 I don't want you to die! 275 00:20:55,080 --> 00:20:56,500 I... 276 00:20:57,500 --> 00:21:00,160 I just wanted to save you! 277 00:21:06,290 --> 00:21:08,120 Mr. Matsuoka! 278 00:21:09,500 --> 00:21:11,950 Thank you so much for what you did. 279 00:21:11,950 --> 00:21:14,120 You don't need to thank me. 280 00:21:15,040 --> 00:21:18,700 Well, I suppose you mean you were just doing your job, but... 281 00:21:18,700 --> 00:21:22,580 No, I mean it's nothing to feel good about. 282 00:21:22,580 --> 00:21:26,160 I didn't want to make you a damn detective. 283 00:21:26,160 --> 00:21:29,620 I wish you didn't have it in you. 284 00:21:29,620 --> 00:21:33,410 But it means I'll be entrusted with difficult, important work. 285 00:21:33,410 --> 00:21:37,040 Do you know what makes a brilliant detective? 286 00:21:37,040 --> 00:21:39,660 Their powers of deduction, I suppose? 287 00:21:39,660 --> 00:21:43,950 Right. And there's the prerequisite for diving into an id well. 288 00:21:43,950 --> 00:21:46,410 You have to have killed. 289 00:21:46,410 --> 00:21:49,790 Apparently, to be a brilliant detective within the well, 290 00:21:49,790 --> 00:21:52,580 it's also not good enough just to have killed. 291 00:21:52,580 --> 00:21:55,750 You have to be a serial killer. 292 00:21:55,750 --> 00:22:00,040 I don't fault you for your attempted suicide when you were captured by Fukuda. 293 00:22:00,040 --> 00:22:01,370 But I wonder, 294 00:22:01,370 --> 00:22:06,160 why did you split at Genpei Oono's house and go to the basement on your own? 295 00:22:08,120 --> 00:22:12,870 Just how early on did you realize that Nahoshi Inami was the Gravedigger? 296 00:22:12,870 --> 00:22:16,000 Or should I say, when you sent the picture to the others, 297 00:22:16,000 --> 00:22:18,660 just how high did you think the probability was? 298 00:22:18,660 --> 00:22:19,500 I-- 299 00:22:19,500 --> 00:22:23,830 When you used cognition particle detection as a pretext and killed Haruka Kazuta, 300 00:22:23,830 --> 00:22:25,870 just how great did it feel? 301 00:22:31,450 --> 00:22:32,620 That's not... 302 00:22:32,620 --> 00:22:36,000 It's fine. I'm not condemning you. 303 00:22:36,000 --> 00:22:38,330 Particularly at this organization, 304 00:22:38,330 --> 00:22:41,870 I suppose that sort of thing is compatible with justice. 305 00:22:41,870 --> 00:22:47,790 All I did by recommending you was protect myself and my other colleagues. 306 00:22:56,580 --> 00:23:01,540 Director, about the cameras and microphones hidden in Tamotsu Fukuda's house. 307 00:23:01,540 --> 00:23:04,750 They matched items seized in a past case. 308 00:23:04,750 --> 00:23:06,040 A past case? 309 00:23:06,040 --> 00:23:09,080 The serial killer called the Challenger. 310 00:23:09,080 --> 00:23:12,750 The man who murdered Narihisago's daughter. Denshin Katsuyama. 311 00:23:12,750 --> 00:23:16,500 They're the same as the equipment found hidden in his home. 23743

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.