All language subtitles for How.to.Train.Your.Dragon.2025.HDR.2160p.WEB.h265-ETHEL.tr
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:34,429 --> 00:00:37,159
Burası Berk.
2
00:00:37,295 --> 00:00:41,535
Haritadan o kadar uzak ki
var olması bile gereksiz.
3
00:00:42,874 --> 00:00:44,236
Köyüm mü?
4
00:00:44,371 --> 00:00:46,570
Tek kelimeyle, sağlam.
5
00:00:46,706 --> 00:00:50,809
Nesiller boyunca
buradaydı, ama her bina yeni.
6
00:00:50,944 --> 00:00:55,317
Hava temiz, su berrak ve
manzarasından şikayet edilecek bir şey yok.
7
00:00:55,452 --> 00:00:58,387
Tek dezavantajı haşeratlar.
8
00:01:06,026 --> 00:01:09,259
Bakın, çoğu yerde
fare veya sivrisinek vardır.
9
00:01:09,395 --> 00:01:10,602
Bizde ise...
10
00:01:16,708 --> 00:01:18,541
Ejderhalar.
11
00:01:22,380 --> 00:01:24,647
Çoğu insan çekip giderdi.
12
00:01:24,783 --> 00:01:26,178
Biz değil.
13
00:01:26,314 --> 00:01:27,912
Biz Vikingiz.
14
00:01:28,047 --> 00:01:29,888
Kavgalardan kaçmayız.
Biz başlatırız.
15
00:01:30,023 --> 00:01:31,653
- Hey! Hıçkırık!
- İyi akşamlar.
16
00:01:31,789 --> 00:01:32,824
Eve git!
17
00:01:32,959 --> 00:01:34,359
Ben de gideceğim, şey olur olmaz...
18
00:01:34,389 --> 00:01:36,726
Yine yolda duruyorsun!
19
00:01:39,461 --> 00:01:41,065
Hıçkırık, ölü taklidi yap!
20
00:01:41,201 --> 00:01:44,232
Gördüğünüz gibi,
ejderhalar biraz sorun oldu.
21
00:01:44,367 --> 00:01:46,766
Burada ve, eh, her yerde.
22
00:01:46,901 --> 00:01:50,067
Bu yüzden mücadeleyi onlara
götürmeye karar verdik.
23
00:01:50,203 --> 00:01:52,808
Bu bizim için nasıl gidiyor?
24
00:01:52,943 --> 00:01:54,608
Eh...
25
00:01:58,678 --> 00:02:00,284
- Vay!
- Ne yapıyorsun?
26
00:02:00,419 --> 00:02:02,911
Yine dışarıda ne işi var bunun?
27
00:02:03,046 --> 00:02:04,748
İçeri gir. Hadi.
28
00:02:04,884 --> 00:02:08,791
İşte Stoick Koca, kabilenin reisi.
29
00:02:10,723 --> 00:02:14,966
Derler ki, bebekken bir ejderhanın
kafasını omzundan koparıvermiş.
30
00:02:15,101 --> 00:02:16,960
İnanıyor muyum?
31
00:02:18,469 --> 00:02:20,370
- Evet, inanıyorum.
- Nelerimiz var?
32
00:02:20,505 --> 00:02:24,109
Gronckle'lar, Nadder'lar,
Zippleback'ler, Skrill'ler.
33
00:02:24,244 --> 00:02:26,106
Snorti bir Korkunç Kabus gördü.
34
00:02:26,241 --> 00:02:27,338
Gece Öfkesi var mı?
35
00:02:27,474 --> 00:02:28,678
Şimdilik yok, Reis.
36
00:02:28,813 --> 00:02:30,544
İyi.
37
00:02:30,680 --> 00:02:32,313
- Beni takip edin.
- Tamam, Reis.
38
00:02:32,448 --> 00:02:34,351
Hadi, sefiller!
39
00:02:34,486 --> 00:02:36,478
Duydunuz onu. Hadi, çocuklar.
40
00:02:39,793 --> 00:02:41,291
Ah. Yine mi dışarıdasın?
41
00:02:41,426 --> 00:02:43,261
Burada olmadığımı varsay.
42
00:02:43,397 --> 00:02:45,157
Girip çıkacağım sen diyemeden...
43
00:02:45,292 --> 00:02:47,194
O kadar hızlı değil.
44
00:02:47,330 --> 00:02:48,592
Hadi, lütfen.
45
00:02:48,728 --> 00:02:52,494
Tavırlı ve değiştirilebilir elli
kafalı et parçası Gobber'dır.
46
00:02:52,629 --> 00:02:53,897
İşte. Hadi.
47
00:02:54,032 --> 00:02:55,890
Küçüklüğümden
beri onun çırağıyım.
48
00:02:55,902 --> 00:02:57,505
Seni göz hapsinde tutuyorum.
49
00:02:57,641 --> 00:02:59,011
Dışarıda olmam bile gerekmiyor.
50
00:02:59,146 --> 00:03:01,580
Ha! Bu seni ne zaman
durdurdu ki?
51
00:03:04,447 --> 00:03:05,809
Yiyecek depolarını koruyun.
52
00:03:05,945 --> 00:03:07,809
- Baş üstüne, Reis.
- Hayvanları koruyun.
53
00:03:07,945 --> 00:03:09,187
Tamam, Stoick.
54
00:03:09,323 --> 00:03:11,080
Ve Gece Öfkelerine karşı
kulak kabartın.
55
00:03:20,163 --> 00:03:21,860
Çekiç.
56
00:03:29,076 --> 00:03:30,504
Yangın ekibi!
57
00:03:30,639 --> 00:03:32,206
Ah, yangın ekibi.
58
00:03:32,342 --> 00:03:34,069
Berk'in havalı çocukları.
59
00:03:34,204 --> 00:03:37,246
Onlar aksiyonun içinde
olabiliyorlar.
60
00:03:37,381 --> 00:03:39,384
Çekilin yoldan çocuklar!
61
00:03:40,221 --> 00:03:45,924
Ama kaptanları olmadan bir
hiçler, neslimizin parlayan yıldızı.
62
00:03:46,060 --> 00:03:48,917
Ç-Çabasız bile muhteşem.
63
00:03:49,052 --> 00:03:51,494
Hepsini dumanla boğan kişi.
64
00:03:52,657 --> 00:03:55,062
Astrid.
65
00:04:08,209 --> 00:04:09,878
Ne var?
66
00:04:10,013 --> 00:04:11,643
Ah...
67
00:04:11,779 --> 00:04:14,253
Yatakta olman gerekmez miydi?
68
00:04:16,420 --> 00:04:17,982
Hadi, işe geri dönün.
69
00:04:19,226 --> 00:04:20,717
Biliyor musun,
dışarı çıkmam lazım.
70
00:04:20,852 --> 00:04:22,659
Kendimi gösterip, iz bırakmalıyım.
71
00:04:22,794 --> 00:04:25,223
Bol bol iz bıraktın,
hep yanlış yerlerde.
72
00:04:25,358 --> 00:04:27,438
Bana iki dakika ver.
Ben-ben bir ejderhayı deviririm.
73
00:04:27,564 --> 00:04:30,265
Hayatım sonsuz derecede
daha iyi olacak.
74
00:04:30,401 --> 00:04:31,864
Belki bir kız arkadaş bile bulurum.
75
00:04:32,000 --> 00:04:33,298
Arkanızda bir Zippleback var!
76
00:04:33,433 --> 00:04:34,763
Astrid?
77
00:04:34,899 --> 00:04:36,403
Ama o gerçek bir Viking.
78
00:04:36,539 --> 00:04:37,766
Çekiç kullanamazsın.
79
00:04:37,902 --> 00:04:39,607
Balta sallayamazsın.
80
00:04:39,743 --> 00:04:41,444
Bunlardan birini bile
fırlatamazsın.
81
00:04:41,580 --> 00:04:43,876
Bak, ama bu...
bu benim için fırlatacak.
82
00:04:44,011 --> 00:04:46,113
- Ah, bir tane daha.
- Tamamen yeniden tasarlandı.
83
00:04:46,249 --> 00:04:47,643
Bu-bu...
84
00:04:47,779 --> 00:04:49,253
- Vay!
- Vay!
85
00:04:49,389 --> 00:04:51,283
Bu, şey...
86
00:04:51,418 --> 00:04:53,482
çift namlulu.
87
00:04:53,618 --> 00:04:55,823
Bak, işte bu... bahsettiğim şey bu.
88
00:04:55,958 --> 00:04:58,327
Tamam, bu hafif bir kal...
hafif kalibrasyon sorunu.
89
00:04:58,462 --> 00:05:00,967
Eğer dışarı çıkıp ejderhalarla
savaşmaya başlamak...
90
00:05:00,979 --> 00:05:03,295
...istiyorsan, tüm bunları
durdurman gerekiyor...
91
00:05:03,430 --> 00:05:04,926
tüm bunları.
92
00:05:05,061 --> 00:05:06,379
Az önce tüm bedenime işaret ettin.
93
00:05:06,403 --> 00:05:08,937
Evet. Tümüyle sen olmayı bırak.
94
00:05:09,072 --> 00:05:10,632
Ah...
95
00:05:10,767 --> 00:05:12,036
Ah, evet.
96
00:05:12,171 --> 00:05:14,476
Siz, bayım, tehlikeli
bir oyun oynuyorsunuz.
97
00:05:14,611 --> 00:05:16,611
Bunu içimde tutmak?
98
00:05:16,747 --> 00:05:18,313
Sonuçları olacak.
99
00:05:18,449 --> 00:05:21,749
Eh, şansımı deneyeceğim.
100
00:05:22,616 --> 00:05:25,181
Kılıç... keskinleştir. Şimdi.
101
00:05:26,757 --> 00:05:29,485
Bir gün oraya çıkacağım.
102
00:05:29,620 --> 00:05:33,662
Çünkü ejderha öldürmek
burada her şeydir.
103
00:05:34,662 --> 00:05:36,292
Gronckle'lar serttir.
104
00:05:36,428 --> 00:05:39,470
Birini indirmek
en azından dikkat çekmemi sağlar.
105
00:05:41,672 --> 00:05:43,568
Bir Zippleback?
106
00:05:43,703 --> 00:05:45,971
Egzotik, heyecan verici.
107
00:05:47,214 --> 00:05:49,645
İki kafa, iki kat statü.
108
00:05:50,647 --> 00:05:53,983
Bir Nadder'ın kafasını koparmak
kesinlikle buraya ait olduğumu gösterirdi.
109
00:06:00,325 --> 00:06:01,489
Hadi, çocuklar!
110
00:06:01,624 --> 00:06:03,187
Koyunları buldular.
111
00:06:03,322 --> 00:06:05,958
O zaman elimizdeki
her şeyi kullanın.
112
00:06:09,831 --> 00:06:13,396
Ve sonra Korkunç Kabus var.
113
00:06:15,567 --> 00:06:17,169
Yeniden yükleyin!
114
00:06:17,305 --> 00:06:19,145
Sadece en iyi Vikingler
onların peşine düşer.
115
00:06:24,678 --> 00:06:29,452
Ama en büyük ödül hiç
kimsenin görmediği ejderhadır.
116
00:06:29,588 --> 00:06:31,880
- Biz ona...
- Gece Öfkesi!
117
00:06:32,016 --> 00:06:33,788
Atlayın!
118
00:06:37,354 --> 00:06:39,661
Ve bir Gece Öfkemiz var.
119
00:06:39,797 --> 00:06:43,528
Asla yemek çalmaz,
asla görünmez.
120
00:06:43,663 --> 00:06:45,536
Ve asla ıskalamaz.
121
00:06:48,541 --> 00:06:50,200
İhtiyar Gobber'ın
devralma vakti.
122
00:06:52,870 --> 00:06:54,474
Burada kal.
123
00:06:54,609 --> 00:06:56,241
İşte. Ciddiyim.
124
00:06:56,376 --> 00:06:58,378
Hiç kimse
bir Gece Öfkesi öldürmedi.
125
00:06:58,513 --> 00:07:00,346
Saldırın!
126
00:07:00,481 --> 00:07:02,751
İşte bu yüzden ilk ben olacağım.
127
00:07:04,858 --> 00:07:07,120
- Yine mi sen? İçeri gir!
- Hemen yapacağım.
128
00:07:07,255 --> 00:07:08,884
Kendini öldürteceksin, Hıçkırık!
129
00:07:09,020 --> 00:07:10,957
Biliyorum! Özür dilerim.
130
00:07:15,499 --> 00:07:17,902
İşte, ver şunu bana.
131
00:07:22,537 --> 00:07:24,299
Dikkat et!
132
00:07:24,435 --> 00:07:27,076
Bu Nadder'da hala
biraz ateş var.
133
00:07:37,291 --> 00:07:39,087
Hadi.
134
00:07:39,223 --> 00:07:41,526
Bana atacak bir şey ver.
Bana atacak bir şey ver.
135
00:07:43,625 --> 00:07:45,464
Hadi, kendini göster.
136
00:07:57,169 --> 00:07:59,610
Vurdum.
137
00:08:04,912 --> 00:08:06,480
Vurdum!
138
00:08:06,615 --> 00:08:09,015
Bunu gören oldu mu?
139
00:08:10,155 --> 00:08:11,688
Sen hariç.
140
00:08:15,087 --> 00:08:16,990
Ah, tanrılar.
141
00:08:18,289 --> 00:08:21,660
Spitelout,
onun kaçmasına izin verme.
142
00:08:21,795 --> 00:08:23,561
Çok teşekkürler.
143
00:08:48,658 --> 00:08:50,089
Bittiniz.
144
00:08:50,224 --> 00:08:52,894
Bakalım başka neyiniz varmış.
145
00:09:10,274 --> 00:09:12,749
Evet, ben de öyle düşünmüştüm.
146
00:09:14,582 --> 00:09:17,549
Ve bilmeniz gereken
bir şey daha var.
147
00:09:20,216 --> 00:09:22,022
Dikkat et!
148
00:09:31,434 --> 00:09:34,199
Özür dilerim, Baba.
149
00:09:36,203 --> 00:09:38,610
Dikkat edin!
150
00:09:50,050 --> 00:09:51,913
Tamam, ama bir Gece Öfkesi vurdum.
151
00:09:53,550 --> 00:09:54,950
Baba, bu diğer zamanlara
benzemiyor.
152
00:09:55,054 --> 00:09:56,451
Yani, gerçekten birini vurdum.
153
00:09:56,587 --> 00:09:59,026
Evet, kimsenin görmediği
bir ejderha.
154
00:09:59,161 --> 00:10:01,095
Çünkü kamuflaj olarak
geceyi kullanıyor.
155
00:10:01,231 --> 00:10:03,503
Gözlerinizi kısarsanız, yıldızları
silerken görebilirsiniz.
156
00:10:03,527 --> 00:10:06,429
- İşte böyle vurdum onu.
- Dur!
157
00:10:07,337 --> 00:10:08,730
Dur.
158
00:10:09,733 --> 00:10:12,435
Her dışarı adım attığında,
felaket oluyor.
159
00:10:12,570 --> 00:10:16,742
Daha büyük sorunlarım olduğunu
görmüyor musun?
160
00:10:16,877 --> 00:10:20,575
Kış neredeyse geldi ve
beslemem gereken bir köy var.
161
00:10:20,710 --> 00:10:24,246
Aramızda, köy biraz daha az beslenebilir.
162
00:10:24,381 --> 00:10:26,647
Bu şaka değil, Hıçkırık!
163
00:10:26,783 --> 00:10:29,658
Neden en basit emirlere bile
uyamıyorsun?
164
00:10:29,793 --> 00:10:31,830
Çünkü kendimi durduramıyorum.
165
00:10:31,965 --> 00:10:36,228
Tamam mı? Bir ejderha görüyorum,
ve sadece... öldürmem gerekiyor.
166
00:10:36,363 --> 00:10:38,463
Biliyorsun, b-bu...
bu benim kim olduğum.
167
00:10:40,264 --> 00:10:45,567
Sen birçok şeysin, oğlum, ama
ejderha katili bunlardan biri değil.
168
00:10:48,810 --> 00:10:50,908
Eve dön.
169
00:10:51,044 --> 00:10:52,917
Orada kaldığından emin ol.
170
00:10:53,720 --> 00:10:55,448
Bir kişi ne kadar
karıştırabilir?
171
00:10:55,583 --> 00:10:57,987
Başka biri olsa şimdiye
adadan kovulmuştu.
172
00:10:58,123 --> 00:11:01,022
Sanırım şefin oğlu olmak
bazı ayrıcalıklar sağlıyor.
173
00:11:02,121 --> 00:11:04,052
Şef olmasa gerçi...
174
00:11:04,955 --> 00:11:09,428
Neyse, babam benimle
çok gurur duyuyor, yani...
175
00:11:11,002 --> 00:11:12,141
Baba, ben sadece konuşuyordum...
176
00:11:12,165 --> 00:11:13,665
Halkın içinde benimle konuşma.
177
00:11:15,401 --> 00:11:16,937
Gerçekten birini vurdum biliyor musun.
178
00:11:17,072 --> 00:11:18,539
Tabii ki vurdun, Hıçkırık.
179
00:11:18,674 --> 00:11:19,839
Asla dinlemiyor.
180
00:11:19,975 --> 00:11:21,169
Eh, bu ailede var.
181
00:11:21,304 --> 00:11:24,509
Ve-ve dinlediğinde, her
zaman hayal kırıklığı dolu bir...
182
00:11:24,521 --> 00:11:27,914
...suratla, sanki biri yemeğin
içine et koymayı unutmuş gibi.
183
00:11:28,049 --> 00:11:29,546
O bakışı gördüm.
184
00:11:29,682 --> 00:11:34,088
Ah. Bu konuda tamamen
yanlış düşünüyorsun, ha?
185
00:11:34,223 --> 00:11:36,356
Mesele o kadar da
nasıl göründüğün değil.
186
00:11:36,491 --> 00:11:38,961
Onun dayanamadığı şey
içindeki şey.
187
00:11:40,094 --> 00:11:42,189
Özetlediğin için teşekkürler.
188
00:11:42,325 --> 00:11:45,233
B-Bekle. Mesele şu ki...
189
00:11:45,368 --> 00:11:48,333
olmadığın bir şey olmaya
çalışmayı bırak.
190
00:11:50,172 --> 00:11:52,568
Ben sadece sizlerden
biri olmak istiyorum.
191
00:11:59,484 --> 00:12:01,049
Biliyorum istediğini.
192
00:12:27,878 --> 00:12:31,645
Kimse kolay olacağını söylemedi!
193
00:12:33,376 --> 00:12:37,714
Ama hatırlatayım, hepimiz,
Vikinglerin gezdiği her...
194
00:12:37,726 --> 00:12:42,588
...yerden gelen en iyi ejderha
savaşçılarının torunlarıyız,
195
00:12:42,600 --> 00:12:46,817
ki onlar burada toplandı
çünkü önemli bir ejderha...
196
00:12:46,829 --> 00:12:51,396
...yuvasına tükürük mesafesinde
olduğumuzu biliyorlardı.
197
00:12:52,296 --> 00:12:56,640
Eğer onu ele geçirebilirsek,
şeytanları sonsuza dek yok edebiliriz.
198
00:12:56,775 --> 00:12:59,138
Ele geçirmek mi? Bulamıyoruz bile.
199
00:12:59,273 --> 00:13:00,335
Kesinlikle.
200
00:13:00,471 --> 00:13:03,281
Bu yuva giderek daha
çok peri masalına benziyor.
201
00:13:03,416 --> 00:13:04,783
Bitkin durumdayız.
202
00:13:04,918 --> 00:13:06,318
Ve bunun karşılığında
ne elde ettik, ha?
203
00:13:06,342 --> 00:13:07,581
Hiçbir şey!
204
00:13:07,716 --> 00:13:08,784
Bir amacımız var.
205
00:13:08,919 --> 00:13:10,620
Ah, hadi ama.
206
00:13:10,755 --> 00:13:17,862
Biz Berk savaşçılarıyız, güneşin bu
tarafındaki en sert, en zorlu kabile.
207
00:13:19,365 --> 00:13:21,494
Değil mi?
208
00:13:21,630 --> 00:13:23,330
Phlegma.
209
00:13:23,465 --> 00:13:27,839
Seni tek başına bir Zippleback'i
indirirken izledik.
210
00:13:27,974 --> 00:13:33,009
Yani, evet, süreçte bacağını
kaybettin, ama galip geldin, değil mi?
211
00:13:33,144 --> 00:13:34,471
- Eh...
- Evet, geldin.
212
00:13:34,607 --> 00:13:38,113
Retcha, senin halkın
Uzak Doğu'dan geldi.
213
00:13:38,248 --> 00:13:41,616
Fungi, seninki tüm yolu
İpek Yolu'ndan geldi.
214
00:13:41,752 --> 00:13:46,356
Loogi, senin halkın Bláland'ın
güneş yanığı kıyılarından geldi.
215
00:13:46,491 --> 00:13:47,959
Ve bize bakın.
216
00:13:48,094 --> 00:13:49,917
Hâlâ buradayız.
Hâlâ savaşıyoruz.
217
00:13:50,053 --> 00:13:53,260
Hâlâ birbirimizin
arkasını kolluyoruz.
218
00:13:53,395 --> 00:13:57,346
Peki gerçekten toplanıp
evlerimize mi döneceğiz, bu...
219
00:13:57,358 --> 00:14:01,702
...kanlı canavarlar hâlâ tüm
topraklarımız için tehdit iken?
220
00:14:01,838 --> 00:14:03,199
Bu muyuz biz?
221
00:14:03,335 --> 00:14:05,068
- Hayır.
- Öyle mi?
222
00:14:05,203 --> 00:14:06,605
- Hayır.
- Öyle mi?!
223
00:14:06,741 --> 00:14:07,606
Hayır!
224
00:14:07,742 --> 00:14:08,871
Öyle mi?!
225
00:14:09,007 --> 00:14:10,643
Hayır!
226
00:14:10,778 --> 00:14:11,778
Öyle mi?
227
00:14:11,849 --> 00:14:14,178
Şey, hayır, Şef, sanırım değil.
228
00:14:14,313 --> 00:14:16,349
Ben de öyle düşünmüştüm.
229
00:14:19,384 --> 00:14:22,784
Yaşlı Gothi, bize bir işaret ver.
230
00:14:22,919 --> 00:14:27,558
Buzlar bastırmadan yuvayı
bulma şansımız var mı?
231
00:14:46,378 --> 00:14:48,777
O halde ihtiyacım olan tek şey bu.
232
00:14:50,986 --> 00:14:54,018
Sise geri dönüyoruz.
233
00:14:54,154 --> 00:14:55,353
Pekâlâ, herkes.
234
00:14:55,489 --> 00:14:57,218
Gemileri hazırlayın!
235
00:14:57,354 --> 00:14:58,354
Gidelim!
236
00:15:09,340 --> 00:15:12,786
Gemilerimizi
yaktıklarında kova elimi mi...
237
00:15:12,798 --> 00:15:16,508
...alayım yoksa batırdıklarında
yüzme elimi mi?
238
00:15:20,886 --> 00:15:23,251
O kadar hızlı değil, Gobber.
239
00:15:24,918 --> 00:15:29,055
Bu yılın acemilerini eğitecek
vaktim yok, sen yapacaksın.
240
00:15:29,190 --> 00:15:30,721
Ah, eski geçiş ayini.
241
00:15:30,856 --> 00:15:32,894
Hıçkırık yeni yetişkin oldu,
değil mi?
242
00:15:33,029 --> 00:15:34,957
Diğerlerini kastettim.
243
00:15:35,092 --> 00:15:37,494
Evet, ben meşgulken,
o d-dükkânı idare edecek.
244
00:15:37,630 --> 00:15:41,463
Erimiş çelik, jilet keskinliğinde
bıçaklar, boş vakti bol.
245
00:15:41,599 --> 00:15:42,897
Ne gibi sorunlar çıkabilir ki?
246
00:15:43,032 --> 00:15:44,642
Ah, ne yapacağım ben
onunla, Gobber?
247
00:15:44,778 --> 00:15:47,203
Onu eğitime sok.
248
00:15:47,338 --> 00:15:49,105
Hayır. Ciddiyim.
249
00:15:49,241 --> 00:15:50,607
Evet, ben de öyleyim.
250
00:15:50,743 --> 00:15:52,840
Çocuk bunu her şeyden
çok istiyor.
251
00:15:52,975 --> 00:15:57,117
İnan veya inanma, o genç adam
aslında seni gururlandırmak istiyor.
252
00:15:57,252 --> 00:15:59,648
Ama kendi kafası var.
253
00:15:59,783 --> 00:16:01,691
Annesinden almış bunu.
254
00:16:01,827 --> 00:16:03,259
Ona ne olduğuna bak.
255
00:16:03,394 --> 00:16:04,721
Evet, çünkü inatçı olan
Valka'ydı.
256
00:16:04,856 --> 00:16:06,657
- Bak, ben çocukken...
- Ah, yine başlıyoruz.
257
00:16:06,792 --> 00:16:08,990
Ben-ben emirlere uyardım.
Değil mi? Sıkı çalışırdım.
258
00:16:09,125 --> 00:16:12,161
Çünkü bir V-Vikingin neler
yapabileceğine inanırdım.
259
00:16:12,296 --> 00:16:17,107
Dağları ezmek, ormanları
düzlemek, denizleri zaptetmek.
260
00:16:17,243 --> 00:16:21,177
Kim olduğumu ve ne olmam
gerektiğini bilirdim.
261
00:16:21,980 --> 00:16:25,612
Hıçkırık... o böyle bir çocuk değil.
262
00:16:25,748 --> 00:16:30,147
Onun benim izimden gitme
şansı ne?
263
00:16:30,282 --> 00:16:31,686
Evet.
264
00:16:36,291 --> 00:16:38,629
Onu durduramazsın, Stoick.
265
00:16:38,765 --> 00:16:40,729
Sadece hazırlayabilirsin.
266
00:16:40,865 --> 00:16:44,629
Çünkü gerçek şu ki, onu korumak
için her zaman etrafta olmayacağız.
267
00:16:45,498 --> 00:16:47,533
Yine dışarı çıkacak.
268
00:16:47,669 --> 00:16:50,437
Muhtemelen şu anda dışarıdadır.
269
00:17:22,107 --> 00:17:25,408
Nasıl kaybederim
koca bir ejderhayı?!
270
00:18:25,935 --> 00:18:27,237
Yaptım.
271
00:18:29,235 --> 00:18:30,467
Yaptım!
272
00:18:39,417 --> 00:18:42,186
Ah, neden ölmüş olamazsın?
273
00:18:44,285 --> 00:18:46,586
Şimdi seni öldürmem gerekecek.
274
00:20:44,138 --> 00:20:45,408
Hıçkırık.
275
00:20:46,570 --> 00:20:49,203
Baba. Ah...
276
00:20:50,844 --> 00:20:53,581
Bak, seninle konuşmam
gerek, Baba.
277
00:20:55,486 --> 00:20:58,113
Ben de seninle konuşmak
istiyordum, oğlum.
278
00:21:00,423 --> 00:21:01,890
Ejderhalarla savaşmak
-istemediğime karar verdim.
279
00:21:01,902 --> 00:21:03,906
Ejderhalarla savaşmayı öğrenme
zamanının geldiğini düşünüyorum.
280
00:21:03,930 --> 00:21:04,718
Ne?
281
00:21:04,854 --> 00:21:05,987
Sen önce söyle.
282
00:21:06,122 --> 00:21:07,535
Hayır, hayır, hayır, hayır.
Sen-sen önce söyle.
283
00:21:07,559 --> 00:21:09,931
Dileğin gerçek oluyor.
284
00:21:10,066 --> 00:21:11,396
Ejderha eğitimi.
285
00:21:11,531 --> 00:21:13,194
Sabah başlıyorsun.
286
00:21:14,837 --> 00:21:16,570
Ah, ben gerçekten
önce söylemeliydim.
287
00:21:16,705 --> 00:21:19,608
Biliyorsun, ç-çünkü
düşünüyordum da, ejderha savaşçısı...
288
00:21:19,620 --> 00:21:23,012
...Vikingimiz bol var, ama yeterince
ekmek yapan Vikingimiz veya...
289
00:21:23,147 --> 00:21:24,473
Buna ihtiyacın olacak.
290
00:21:25,242 --> 00:21:28,117
Baba... ben ejderhalarla
savaşmak istemiyorum.
291
00:21:28,252 --> 00:21:29,577
Hadi.
292
00:21:29,712 --> 00:21:31,283
Evet, istiyorsun.
293
00:21:31,419 --> 00:21:32,925
Hayır, izin ver başka şekilde söyleyeyim.
294
00:21:32,949 --> 00:21:34,582
Ejderhaları öldüremem.
295
00:21:34,718 --> 00:21:36,184
Ama yapacaksın.
296
00:21:36,319 --> 00:21:38,489
Hayır, çok kesin olarak
yapmayacağım.
297
00:21:38,625 --> 00:21:41,596
Zaman geldi, Hıçkırık.
298
00:21:43,762 --> 00:21:46,332
Ah... beni duyamıyor musun?
299
00:21:46,467 --> 00:21:48,834
Beni duyamıyor musun?!
300
00:21:54,612 --> 00:21:58,014
Alev Denemesi Vikinglerin
yapıldığı yerdir.
301
00:21:58,784 --> 00:22:03,453
Kahramanların dövüldüğü,
geleceğin şeflerinin doğduğu yer.
302
00:22:04,323 --> 00:22:07,182
Ben... bunların hiçbiri değilim.
303
00:22:08,523 --> 00:22:10,728
Ben senin gibi değilim, Baba.
304
00:22:15,933 --> 00:22:17,632
Dinle.
305
00:22:21,007 --> 00:22:25,966
Bu baltayı taşıdığında,
hepimizi de yanında taşıyorsun.
306
00:22:26,102 --> 00:22:31,343
Bu da bizim gibi yürümen, bizim gibi
konuşman, bizim gibi düşünmen demektir.
307
00:22:31,479 --> 00:22:35,243
Artık bunları yapma...
308
00:22:36,045 --> 00:22:38,183
Yine tüm bedenime işaret ettin.
309
00:22:38,318 --> 00:22:39,753
Anlaştık mı?
310
00:22:39,888 --> 00:22:41,351
Bu konuşma çok tek taraflı gibi.
311
00:22:41,486 --> 00:22:43,856
Anlaştık mı?
312
00:22:45,963 --> 00:22:47,159
Anlaştık.
313
00:22:47,294 --> 00:22:48,861
Güzel.
314
00:22:55,006 --> 00:22:56,407
Sıkı çalış.
315
00:22:58,571 --> 00:23:00,411
Döneceğim.
316
00:23:03,806 --> 00:23:05,416
Muhtemelen.
317
00:23:09,913 --> 00:23:11,752
Ve ben burada olacağım.
318
00:23:13,419 --> 00:23:15,019
Belki.
319
00:23:19,223 --> 00:23:22,928
Alev Denemesi'ne hoş geldiniz.
320
00:23:36,408 --> 00:23:39,383
Hepimizin beklediği an.
321
00:23:39,518 --> 00:23:41,913
Sadece heykelim için
bir yer seçmem gerek.
322
00:23:42,048 --> 00:23:43,918
Aşağıdan çok
daha büyük görünüyor.
323
00:23:44,054 --> 00:23:46,514
Burada gerçekten durduğumuza
inanabiliyor musunuz?
324
00:23:46,650 --> 00:23:49,856
Burası Şef Greybile'ın
Fısıldayan Ölüm'ü öldürdüğü yer.
325
00:23:49,991 --> 00:23:52,671
Evet, ve burası Şef Tuffnut'ın
geriye kalan her şeyi öldüreceği yer.
326
00:23:52,697 --> 00:23:53,468
İzle ve öğren.
327
00:23:53,480 --> 00:23:55,880
Dostum, efsanevi savaş yaraları
almak için sabırsızlanıyorum!
328
00:23:55,964 --> 00:23:58,597
Evet, yüzümün tam ortasında
çirkin bir yara izi.
329
00:23:58,733 --> 00:23:59,995
- Bana sıkıcı de...
- Sıkıcı.
330
00:24:00,131 --> 00:24:03,906
...ama ben sadece gerçek canlı ejderhaları
yakından görmeyi heyecanla bekliyorum.
331
00:24:04,041 --> 00:24:06,969
Bilirsiniz, kalıcı yaralanmalar olmadan
da yapabilirim ve...
332
00:24:07,104 --> 00:24:08,745
Ah, bunun neresi şerefli?
333
00:24:08,880 --> 00:24:10,458
Evet, bir yara izi alırsan
ancak eğlenceli olur.
334
00:24:10,482 --> 00:24:12,813
Biliyorum, değil mi?
335
00:24:13,743 --> 00:24:14,751
Acı.
336
00:24:14,887 --> 00:24:16,086
Bayılırım.
337
00:24:16,222 --> 00:24:17,982
Ah, harika. Kim içeri aldı bunu?
338
00:24:18,118 --> 00:24:20,624
Hmm, sanırım baban
bazı ipleri oynattı, ha?
339
00:24:20,759 --> 00:24:22,528
Siz ikiniz, burada olmak için
biraz yaşlı değil misiniz?
340
00:24:22,552 --> 00:24:24,121
- Ah!
- Bekle, ne dedin sen taze?
341
00:24:24,256 --> 00:24:25,463
Ne dedin?
Tekrar söyler misin?
342
00:24:26,594 --> 00:24:28,125
Evet, hassas konu.
343
00:24:28,261 --> 00:24:29,960
Ejderha eğitiminden birkaç kez
kaldılar.
344
00:24:30,096 --> 00:24:31,931
Um, aslında dört kez kaldık.
345
00:24:32,066 --> 00:24:33,733
Evet, ve buna
sınıfta tutulmak denir.
346
00:24:33,869 --> 00:24:35,797
Yani bırakılamayacak kadar
değerli olmak.
347
00:24:35,933 --> 00:24:38,339
Çok hassassın, Hıçkırık.
348
00:24:38,474 --> 00:24:39,835
Bu arada, güzel isim.
349
00:24:39,970 --> 00:24:41,602
Senin ismin Snotlout.
350
00:24:41,738 --> 00:24:42,738
Aynen.
351
00:24:42,843 --> 00:24:44,876
Erkeksi bir Viking ismi.
352
00:24:45,012 --> 00:24:47,985
Kadim metinlerden çevirisi
"sümüğü döven kişi"...
353
00:24:48,120 --> 00:24:49,515
Kapa çeneni.
354
00:24:49,650 --> 00:24:51,020
Başlayalım.
355
00:24:51,155 --> 00:24:52,848
Lanet olası çocuklar.
356
00:24:53,717 --> 00:24:57,284
Şimdi bu saygın geleneğe
katılan en sonuncular sizlersiniz.
357
00:24:57,420 --> 00:25:00,862
Kabilemizde doğan her ayak
parmağı ısırıcısı, eğer birgün geri...
358
00:25:00,874 --> 00:25:04,931
...kalanlarımızla birlikte savaşmak
istiyorsa, bu arenada hayatta kalmalıdır.
359
00:25:05,963 --> 00:25:08,000
Zorlu olacak.
360
00:25:10,136 --> 00:25:13,877
Ve çok, çok tehlikeli olacak.
361
00:25:14,847 --> 00:25:19,209
Ama en iyi yapan kişi Baş Katil
unvanını kazanacak.
362
00:25:20,647 --> 00:25:22,983
Ve onunla birlikte...
363
00:25:23,118 --> 00:25:29,082
Ve onunla birlikte, ilk ejderhasını
tüm köyün önünde öldürme onurunu.
364
00:25:29,218 --> 00:25:31,221
Bundan daha büyük bir şeref yoktur.
365
00:25:32,459 --> 00:25:33,728
Ne?
366
00:25:33,863 --> 00:25:37,959
Hıçkırık zaten bir Gece Öfkesi öldürdü,
bu onu, ne bileyim, diskalifiye eder mi...
367
00:25:38,095 --> 00:25:40,466
Ah, onu görmezden gel.
368
00:25:40,601 --> 00:25:42,039
Zayıfsın.
369
00:25:42,174 --> 00:25:43,574
Güçsüzsün.
370
00:25:43,709 --> 00:25:45,772
Bu seni daha az hedef yapar.
371
00:25:45,908 --> 00:25:47,276
Seni kolay lokma
olarak görecekler.
372
00:25:47,411 --> 00:25:48,709
Çabaya değmez.
373
00:25:48,844 --> 00:25:52,006
Daha çok, şey, gidecekler...
374
00:25:52,142 --> 00:25:53,976
Daha Viking-benzeri gençlerin peşine.
375
00:25:55,812 --> 00:25:57,441
Bu kapıların
arkasında, savaşmayı...
376
00:25:57,453 --> 00:25:59,721
...öğreneceğiniz birçok
türden sadece birkaçı var.
377
00:25:59,856 --> 00:26:02,191
Ölümcül Nadder.
378
00:26:02,327 --> 00:26:03,921
Saldırı sekiz, zırh 16.
379
00:26:04,056 --> 00:26:05,056
Korkunç Zippleback.
380
00:26:05,188 --> 00:26:06,428
Artı 11 gizlilik, iki ile çarp.
381
00:26:06,463 --> 00:26:07,895
Korkunç Kabus.
382
00:26:08,030 --> 00:26:09,831
- Ateş gücü 15.
- Korkunç Dehşet.
383
00:26:09,966 --> 00:26:12,097
- Saldırı sekiz, zehir 12!
- Bunu keser misin!
384
00:26:13,404 --> 00:26:15,067
Seni büyük yün torbası.
385
00:26:17,335 --> 00:26:20,202
Ve son olarak, korkunç Gronckle.
386
00:26:20,337 --> 00:26:22,373
Çene gücü sekiz.
387
00:26:25,509 --> 00:26:29,816
Ah, hey, büyük adam, önce
bize bir şey öğretmeyecek misin?
388
00:26:29,952 --> 00:26:32,920
İş başında öğrenmeye inanırım.
389
00:26:36,219 --> 00:26:38,523
Bugün tamamen savunma hakkında.
390
00:26:40,059 --> 00:26:41,626
Eğer vurulursanız, elenirsiniz.
391
00:26:41,762 --> 00:26:43,361
Ya da, bilirsiniz, ölürsünüz.
392
00:26:43,496 --> 00:26:45,030
Peki ihtiyacınız olacak
ilk şey ne?
393
00:26:45,165 --> 00:26:46,760
- Kalkan!
- Kalkan, evet. Gidin.
394
00:26:46,895 --> 00:26:48,464
- Çekil yolumdan.
- O benimdi!
395
00:26:48,600 --> 00:26:51,565
Kalkan en önemli
ekipman parçanızdır.
396
00:26:52,869 --> 00:26:56,075
Bir silah ile kalkan arasında
seçim yapmanız gerekirse...
397
00:26:56,908 --> 00:26:58,312
Bırak şunu.
398
00:26:58,447 --> 00:26:59,948
Kalkanı al.
399
00:27:00,083 --> 00:27:01,087
- Ver şunu!
- Benim, benim, benim!
400
00:27:01,111 --> 00:27:02,250
Kendi kalkanını bul!
401
00:27:06,484 --> 00:27:09,455
Ruffnut, Tuffnut, elendiniz.
402
00:27:10,257 --> 00:27:13,292
Kalkanlar başka bir şey için
de iyidir: gürültü.
403
00:27:13,427 --> 00:27:16,132
Ejderhanın nişanını
bozmak için bol gürültü yapın.
404
00:27:18,598 --> 00:27:22,196
Unutmayın, tüm ejderhaların
sınırlı sayıda ateşi vardır.
405
00:27:22,332 --> 00:27:24,074
Bir Gronckle'ın kaç tane var?
406
00:27:24,210 --> 00:27:25,669
Ooh, ooh! Altı!
407
00:27:25,804 --> 00:27:27,103
Altı, evet.
408
00:27:27,238 --> 00:27:28,602
Bu her biriniz için bir tane.
409
00:27:28,737 --> 00:27:31,018
Gerçi, ilginç bir bilgi,
farklı bölgelerden...
410
00:27:31,030 --> 00:27:33,376
...kayalar mineral bileşimi
açısından değişir...
411
00:27:36,789 --> 00:27:38,445
Ne yapıyorsun...
Ne yapıyorsun?
412
00:27:38,581 --> 00:27:40,955
Ne yapıyorsun?
İçeri gir!
413
00:27:42,120 --> 00:27:43,892
Fishlegs, elendin.
414
00:27:44,995 --> 00:27:46,655
- Dört atış kaldı.
- Evet.
415
00:27:46,790 --> 00:27:48,698
Biz aşağı yukarı bu işin
yıldızları olacağız.
416
00:27:48,834 --> 00:27:50,434
Neredeyse birlikte olmamız
kadermiş gibi.
417
00:27:50,461 --> 00:27:51,963
Bu bir eleme oyunu, dahi.
418
00:27:52,098 --> 00:27:54,067
Sadece bir tane Baş Katil var.
419
00:27:57,402 --> 00:27:59,472
Snotlout, sen bittin.
420
00:27:59,607 --> 00:28:00,974
Üç atış.
421
00:28:01,109 --> 00:28:03,245
Görünüşe göre sadece
sen ve ben kaldık, ha?
422
00:28:03,381 --> 00:28:05,243
Hayır. Sadece ben.
423
00:28:06,042 --> 00:28:08,147
Hey! Gözler bende!
424
00:28:15,253 --> 00:28:17,721
Evet. Aferin, Astrid.
425
00:28:17,856 --> 00:28:20,229
İki atış kaldı.
426
00:28:20,364 --> 00:28:21,765
Ah, hadi ama.
427
00:28:23,297 --> 00:28:25,360
Hıçkırık, elendin.
428
00:28:25,496 --> 00:28:26,856
- Bir atış kaldı.
- Hey, dikkat et!
429
00:28:28,703 --> 00:28:30,840
Hıçkırık!
430
00:28:32,939 --> 00:28:35,277
Dersin sonu.
431
00:28:39,752 --> 00:28:42,577
Yatağına geri dön,
aşırı büyümüş sosis.
432
00:28:49,290 --> 00:28:55,293
Unutmayın, bir ejderha
her zaman, her zaman...
433
00:28:56,666 --> 00:28:58,901
...öldürmek için gider.
434
00:29:12,881 --> 00:29:15,016
Öyleyse, neden yapmadın?
435
00:30:20,780 --> 00:30:22,446
Tamam.
436
00:31:13,899 --> 00:31:15,430
Hah.
437
00:31:31,384 --> 00:31:33,286
Gözden geçirelim, olur mu?
438
00:31:33,422 --> 00:31:35,825
Astrid bugün ringde
nerede hata yaptı?
439
00:31:35,961 --> 00:31:37,533
Takla dalışımın zamanlamasını
yanlış hesapladım.
440
00:31:37,557 --> 00:31:39,256
Özensizdi.
Ters taklayı bozdu.
441
00:31:39,392 --> 00:31:41,356
- Ah, evet. Fark ettik.
- Hey.
442
00:31:41,491 --> 00:31:43,901
Kızımdan uzak dur. Tamam mı?
443
00:31:44,036 --> 00:31:45,528
- Elinden geleni yapıyor.
- Evet.
444
00:31:45,664 --> 00:31:47,564
Kendini suçlama.
Başaracaksın.
445
00:31:47,700 --> 00:31:49,397
Bir dahaki sefere beni takip et.
446
00:31:49,532 --> 00:31:51,403
Astrid haklı.
447
00:31:51,538 --> 00:31:53,500
Kendinize karşı sert olmalısınız.
448
00:31:53,636 --> 00:31:56,045
Tek gereken bir zayıf halka.
449
00:31:57,549 --> 00:32:00,082
O zaman geldin mi?
450
00:32:01,382 --> 00:32:05,752
Bunu ciddiye almaya başlamalısın,
çünkü bir savaş alanında yaşıyoruz.
451
00:32:05,887 --> 00:32:08,883
Ve fark etmediysen,
diğer taraf kazanıyor.
452
00:32:09,019 --> 00:32:11,190
Elde edebileceğiniz
her avantaja ihtiyacınız olacak.
453
00:32:11,326 --> 00:32:15,794
Yani, eğer ödevlerinizi yapmadıysanız,
size sunmama izin verin...
454
00:32:20,903 --> 00:32:22,533
...Ejderhalar Kitabı.
455
00:32:24,033 --> 00:32:26,969
Bildiğimiz her ejderha hakkında
bildiğimiz her şey.
456
00:32:27,772 --> 00:32:32,180
Kabilelerinizin her biri bilgeliklerini
ve deneyimlerini bu sayfalara taşıdı.
457
00:32:33,448 --> 00:32:35,452
En kutsal varlığımızdır.
458
00:32:37,913 --> 00:32:40,919
Bu gece ejderha baskını yok,
o yüzden çalışın.
459
00:32:42,528 --> 00:32:43,817
Yani okumak mı?
460
00:32:43,953 --> 00:32:45,857
Onu yüzlerce kez okudum.
461
00:32:45,992 --> 00:32:48,260
Yüzünüze kaynar su
püskürten bir Scauldron var.
462
00:32:48,396 --> 00:32:51,095
Ve sonra, um, bir tane daha...
463
00:32:51,230 --> 00:32:56,138
Neden kelimeler okuyayım ki? Kelimeler
bana bilgi verdiği şeyleri öldürebilirken?
464
00:32:56,274 --> 00:32:58,013
Değil mi? Yani, ben
diğer adamların hakkında...
465
00:32:58,025 --> 00:32:59,811
...kelime kitapları yazdığı
türden bir adamım.
466
00:32:59,835 --> 00:33:01,707
Güzel.
467
00:33:01,843 --> 00:33:03,543
- Çocuklar!
- Merak etmeyin ama.
468
00:33:03,679 --> 00:33:06,108
Tüm ejderha ile ilgili sorularınız için
buradayım, tamam mı?
469
00:33:06,243 --> 00:33:07,410
Teoriler, istatistikler.
470
00:33:07,546 --> 00:33:10,746
Hatta, um, kartlar yaptım, um...
471
00:33:12,053 --> 00:33:13,419
Bana her şeyi sorabilirsiniz.
472
00:33:13,554 --> 00:33:14,560
- Beni takip etmeyi bırak.
- İşte.
473
00:33:14,584 --> 00:33:15,627
Şimdi ne dersin? Şimdi dene beni.
474
00:33:15,651 --> 00:33:17,654
Kesinlikle hayır.
475
00:33:25,437 --> 00:33:27,004
Yani...
476
00:33:27,139 --> 00:33:30,403
korkunç, ürkütücü, iyi bir zaman
gibi geliyor, değil mi?
477
00:33:31,300 --> 00:33:32,399
Oku onu.
478
00:33:32,534 --> 00:33:34,408
B-Biliyorsun, ah...
479
00:33:34,543 --> 00:33:37,047
belki de düşündüğümüz kadar
kötü değillerdir.
480
00:33:39,482 --> 00:33:41,775
Gerçekten deli misin,
yoksa öyle mi davranıyorsun?
481
00:33:41,911 --> 00:33:44,384
Ş-şey var mı...
üçüncü bir seçenek var mı?
482
00:33:45,817 --> 00:33:47,916
Ejderhaları yok etmek
burada olma sebebimiz.
483
00:33:48,052 --> 00:33:50,720
Kabilelerimizin en iyilerinin
bir araya gelme sebebi bu.
484
00:33:50,855 --> 00:33:53,997
Çünkü evet, ejderhalar
düşündüğümüz kadar kötü.
485
00:33:54,133 --> 00:33:57,695
E-Evet, b-biliyorum. Sadece diyorum
ki, belki biz de sorunun bir parçasıyız.
486
00:33:57,830 --> 00:34:01,764
Bilirsin, onların topraklarına
giriyoruz, yemeklerini yiyoruz.
487
00:34:06,577 --> 00:34:08,068
Vay.
488
00:34:08,203 --> 00:34:10,204
Farklı bir dünyada
yaşıyorsun, değil mi?
489
00:34:10,339 --> 00:34:11,708
Ne?
490
00:34:11,843 --> 00:34:14,180
Öylece kıyıdan geçip,
her şeyi当然のものとする.
491
00:34:14,315 --> 00:34:15,545
Şey, sanmıyorum ki...
492
00:34:15,681 --> 00:34:18,226
Hiçbir şey için çalışmadan, bir adım
öne geçmek için hiç mücadele etmeden.
493
00:34:18,250 --> 00:34:20,117
Biliyor musun.
494
00:34:20,253 --> 00:34:22,125
Ben hiçliğin içinden geliyorum.
495
00:34:22,260 --> 00:34:26,357
Baba olarak şefim yok,
el uzatma yok, mazeret yok.
496
00:34:26,492 --> 00:34:28,255
Zor işten korkmam.
497
00:34:28,391 --> 00:34:30,921
İşi bitirmek için ne gerekiyorsa
yapmaya hazırım, ki bu...
498
00:34:30,933 --> 00:34:33,565
...durumda herkesin iyiliği için
ejderhaları yok etmek demek.
499
00:34:34,462 --> 00:34:35,765
Evet.
500
00:34:36,632 --> 00:34:37,832
Biliyor musun başka ne?
501
00:34:37,967 --> 00:34:40,737
Ben-ben korkuyorum...
sormaya korkuyorum.
502
00:34:43,073 --> 00:34:46,443
Gözüm o büyük evinde var.
503
00:34:46,578 --> 00:34:48,712
Bir gün şef olacağım.
504
00:34:49,921 --> 00:34:51,783
Ş-şüphem yok.
505
00:34:52,720 --> 00:34:55,224
Aslında, babamın
çok sevineceğini düşünüyorum.
506
00:34:55,360 --> 00:34:57,451
Ayrıca, sen onun her zaman
umduğu çocuksun.
507
00:34:57,586 --> 00:34:59,991
Onun yerine, aldı...
508
00:35:00,126 --> 00:35:01,659
tüm bunları.
509
00:35:03,693 --> 00:35:05,795
Yolumdan çekil, Hıçkırık.
510
00:35:21,479 --> 00:35:23,351
"Ejderha sınıflandırmaları.
511
00:35:23,486 --> 00:35:26,981
"Vuruş sınıfı. Korku sınıfı.
Gizem sınıfı.
512
00:35:29,552 --> 00:35:31,317
"Gökgürültüsü.
513
00:35:31,453 --> 00:35:33,494
"Ürktüğünde, Gökgürültüsü
yakın mesafede bir...
514
00:35:33,506 --> 00:35:35,559
...insanı öldürebilecek
sarsıcı bir ses çıkarır.
515
00:35:35,695 --> 00:35:37,732
"Son derece tehlikeli.
Görüldüğünde öldürün.
516
00:35:37,867 --> 00:35:39,659
"Timberjack.
517
00:35:39,795 --> 00:35:41,666
"Skrill. Fısıldayan Ölüm.
518
00:35:41,801 --> 00:35:43,900
"Kurbanlarını yakar.
Kurbanlarını gömer.
519
00:35:44,036 --> 00:35:46,605
"Kurbanlarını boğar.
Kurbanlarını içten dışa çevirir.
520
00:35:46,740 --> 00:35:48,970
"Son derece tehlikeli.
Son derece tehlikeli.
521
00:35:49,106 --> 00:35:52,149
"Görüldüğünde öldürün. Görüldüğünde
öldürün. Görüldüğünde öldürün.
522
00:35:53,476 --> 00:35:55,515
"Gece Öfkesi.
523
00:35:56,449 --> 00:35:58,850
Bilinmiyor. bilinmiyor.
524
00:35:58,985 --> 00:36:01,791
"Yıldırım ve ölümün
kutsal olmayan çocuğu.
525
00:36:01,927 --> 00:36:04,986
Asla bu ejderhayla temas kurmayın."
526
00:36:16,239 --> 00:36:19,132
Neredeyse kokularını alabiliyorum.
527
00:36:27,316 --> 00:36:31,688
Bizi Helheim Geçidi'ne götürün.
528
00:36:31,823 --> 00:36:33,722
İşte yine başlıyoruz.
529
00:36:33,858 --> 00:36:36,149
İskele tarafına sert dönüş!
530
00:36:37,854 --> 00:36:40,153
İskele tarafına sert dönüş!
531
00:36:42,457 --> 00:36:45,866
Kürekler hazır! Yelkenleri katlayın!
532
00:36:46,002 --> 00:36:47,327
Hep birlikte.
533
00:36:47,463 --> 00:36:48,966
Hadi.
534
00:36:49,102 --> 00:36:50,801
Daha yukarı.
535
00:37:38,021 --> 00:37:39,121
Yalnız değiliz!
536
00:37:39,257 --> 00:37:40,897
- Yukarı bakın!
- Başlarınıza dikkat edin!
537
00:37:56,401 --> 00:37:58,100
Geri dönün!
538
00:37:58,235 --> 00:38:01,344
Her yerdeler!
539
00:38:02,712 --> 00:38:05,855
Hey, ben sadece, şey...
kitapta Gece Öfkeleri...
540
00:38:05,867 --> 00:38:08,747
...hakkında hiçbir şey
olmadığını fark ettim.
541
00:38:08,882 --> 00:38:11,715
Belki başka bir kitap
falan var mı?
542
00:38:11,851 --> 00:38:13,219
Belki, bir
Gece Öfkesi broşürü...
543
00:38:15,093 --> 00:38:16,453
Odaklan, Hıçkırık.
544
00:38:16,589 --> 00:38:18,625
Hiç çaba göstermiyorsun.
545
00:38:19,426 --> 00:38:21,462
Bugün saldırı hakkında.
546
00:38:21,598 --> 00:38:23,992
Nadder'lar hızlı
ve ayakları hafiftir.
547
00:38:24,128 --> 00:38:27,594
Sizin işiniz daha hızlı
ve daha hafif olmak.
548
00:38:34,972 --> 00:38:37,270
Özür dilerim.
549
00:38:39,442 --> 00:38:43,152
Öğretim yöntemlerinizi
gerçekten sorgulamaya başlıyorum!
550
00:38:43,287 --> 00:38:44,580
Kör noktasını ara.
551
00:38:44,715 --> 00:38:45,955
Her ejderhanın bir tane vardır.
552
00:38:46,050 --> 00:38:49,656
Bul, içinde saklan, sonra vur.
553
00:38:52,163 --> 00:38:53,828
Hiç yıkanıyor musun?
554
00:38:53,963 --> 00:38:57,128
Hoşuna gitmiyorsa, git kendi
kör noktanı bul. Git!
555
00:38:57,931 --> 00:38:59,462
Kör nokta, evet.
556
00:38:59,598 --> 00:39:01,230
Sağır nokta, o kadar da değil.
557
00:39:02,803 --> 00:39:04,836
Yaralandım. Çok fena yaralandım.
558
00:39:04,971 --> 00:39:07,367
Peki, bir Gece Öfkesi'ne
nasıl yaklaşılır?
559
00:39:07,502 --> 00:39:10,038
Kimse onunla karşılaşıp
hikayesini anlatmadı.
560
00:39:10,173 --> 00:39:11,838
- Şimdi, içeri gir!
- Evet, b-biliyorum.
561
00:39:11,974 --> 00:39:14,514
Ben-ben sadece
diyorum ki, - nasıl...
562
00:39:14,526 --> 00:39:15,377
Hıçkırık.
563
00:39:15,512 --> 00:39:17,013
Yere!
564
00:39:29,733 --> 00:39:31,825
Vay, kendini kurtar!
565
00:39:31,961 --> 00:39:33,099
Ben hallederim bunu.
566
00:39:35,169 --> 00:39:36,439
Oh.
567
00:39:37,240 --> 00:39:38,572
Benim hatam değil, Astrid.
568
00:39:38,708 --> 00:39:41,444
Gözlerindeki ışık
dikkatimi dağıttı.
569
00:40:10,399 --> 00:40:13,905
Bekle! Sadece izin ver...
570
00:40:30,227 --> 00:40:31,917
Evet. Aferin, Astrid.
571
00:40:32,053 --> 00:40:34,625
Onlara kendi ilaçlarını
tattırmak gibi bir şey yok, ha?
572
00:40:34,760 --> 00:40:39,225
Ayrıca, "Aferin, Snotlout, asiste
için," değil mi? Ne takım ama!
573
00:40:39,361 --> 00:40:41,795
Bunu ciddiye alan var mı?!
574
00:40:41,930 --> 00:40:43,463
Ciddiye alın.
575
00:40:43,598 --> 00:40:46,905
Çünkü unuttuysanız, ebeveynlerimizin
savaşı yakında bizim olacak!
576
00:40:51,779 --> 00:40:53,912
Hangi tarafta olduğunuzu
anlayın.
577
00:41:43,166 --> 00:41:44,824
Hmm? Hah?
578
00:42:16,199 --> 00:42:19,030
Hah. Dişsiz.
579
00:42:20,031 --> 00:42:22,033
Yemin edebilirdim ki...
580
00:42:24,438 --> 00:42:25,872
...dişlerin vardı.
581
00:42:30,176 --> 00:42:32,410
Daha fazlam yok.
582
00:42:54,170 --> 00:42:55,572
Teşekkürler?
583
00:43:03,880 --> 00:43:06,077
Ah, hadi ama.
Şaka yapıyorsun, değil mi?
584
00:43:20,229 --> 00:43:21,589
Mmm.
585
00:43:22,392 --> 00:43:24,766
Hmm?
586
00:47:04,078 --> 00:47:07,589
Ve sonra döndü ve
kolumu kavradı, ve tek bir...
587
00:47:07,601 --> 00:47:11,751
...bükmeyle, elimi tertemiz
koparıp bütün olarak yuttu.
588
00:47:11,886 --> 00:47:17,127
Evet, haberi yaymış olmalı, çünkü bir
ay içinde, bir başkası bacağımı almıştı.
589
00:47:17,263 --> 00:47:18,524
Muhtemelen bir Skrill'di.
590
00:47:18,659 --> 00:47:21,367
Tırtıklı dişler, çene gücü 17.
591
00:47:21,503 --> 00:47:23,806
Düşen uzuvlarının intikamını
alacağım, büyük adam.
592
00:47:23,941 --> 00:47:26,906
Gördüğüm her ejderhanın -
ellerini ve ayaklarını keseceğim.
593
00:47:26,918 --> 00:47:27,918
Yok.
594
00:47:29,640 --> 00:47:31,409
İstediğin şey kanatlar
ve kuyruktur.
595
00:47:31,544 --> 00:47:34,376
Eğer uçamazlarsa, kaçamazlar.
596
00:47:34,511 --> 00:47:37,182
Yere düşmüş bir ejderha
ölü bir ejderhadır.
597
00:47:37,318 --> 00:47:40,153
Herkes diğer parçalar olmadan
idare edebilir.
598
00:47:40,288 --> 00:47:41,815
Tüm uzuvlarımı kaybedecğim.
599
00:47:41,950 --> 00:47:44,786
Ruffnut'ın en az bir uzvunu
kaybetmesi için gönüllü oluyorum.
600
00:47:44,922 --> 00:47:45,922
Hah?
601
00:47:45,991 --> 00:47:47,358
Ne?
602
00:47:47,493 --> 00:47:48,653
İkiziz.
Senin acın benim acım.
603
00:47:48,700 --> 00:47:50,163
Siz ikiz misiniz?
604
00:47:50,299 --> 00:47:52,324
Kendi annemiz bile
bizi ayırt edemez.
605
00:47:52,459 --> 00:47:54,402
Esrarengiz.
606
00:47:54,537 --> 00:47:55,671
İşte burada.
607
00:47:55,806 --> 00:47:57,705
Astrid'in fikri doğru.
608
00:47:57,841 --> 00:47:59,942
Elinizden geldiğince uyuyun.
609
00:48:00,777 --> 00:48:02,407
Yakında, Stoick dönecek.
610
00:48:02,543 --> 00:48:05,304
Ve içinizden biri ejderhayı
öldürmek için seçilecek.
611
00:48:05,439 --> 00:48:08,480
Kim?
612
00:48:49,185 --> 00:48:50,451
Dişsiz!
613
00:48:52,123 --> 00:48:53,589
Kahvaltı getirdim.
614
00:49:00,236 --> 00:49:03,338
Hah? Ne düşünüyorsun, dostum?
615
00:49:03,473 --> 00:49:04,974
Tamam.
616
00:49:06,170 --> 00:49:08,637
Biraz morina var...
617
00:49:09,514 --> 00:49:12,982
...biraz somon ve bütün
bir tütsülenmiş yılan balığı.
618
00:49:13,117 --> 00:49:15,715
Vay, ah, ah, ah...
619
00:49:15,851 --> 00:49:17,815
Yılan balığı yok! Yılan balığını çıkar!
620
00:49:19,916 --> 00:49:23,284
Evet, ben de, ah,
pek sevdiğimi söyleyemem.
621
00:49:28,665 --> 00:49:29,762
İşte bu.
622
00:49:29,898 --> 00:49:31,864
İyi şeylere sadık kal.
623
00:49:32,000 --> 00:49:38,931
Ben sadece burada olacağım,
kendi işime bakıyorum.
624
00:49:41,874 --> 00:49:43,408
Tamam.
625
00:50:02,126 --> 00:50:05,067
Tamam. Tamam.
626
00:50:08,596 --> 00:50:11,363
Vay. Tamam. Fena değil.
627
00:50:11,499 --> 00:50:12,641
İşe yarayabilir.
628
00:50:12,777 --> 00:50:14,334
Eğer... Vay! Tamam!
629
00:50:14,470 --> 00:50:17,013
Dişsiz, hayır! Ah, tanrılar!
630
00:50:20,012 --> 00:50:21,012
Dişsiz!
631
00:50:21,112 --> 00:50:22,112
Ah, tanrılar!
632
00:50:32,830 --> 00:50:34,929
İşe yarıyor!
633
00:50:35,064 --> 00:50:37,728
Evet! Vay!
634
00:50:44,267 --> 00:50:47,339
Evet! Vay!
635
00:50:47,474 --> 00:50:49,672
Bugün tamamen takım çalışması hakkında.
636
00:50:49,807 --> 00:50:54,040
Eğer birlikte çalışırsanız,
belki hayatta kalabilirsiniz.
637
00:50:55,176 --> 00:50:59,350
Gördüğünüz gibi, ıslak bir ejderha kafası
ateşini yakamaz.
638
00:50:59,486 --> 00:51:02,373
Ama Korkunç Zippleback
ekstra hilekârdır, çünkü...
639
00:51:02,385 --> 00:51:05,224
...bir kafa gaz püskürtür
ve diğer kafa onu yakar.
640
00:51:05,360 --> 00:51:08,860
Sizin işiniz hangisinin
hangisi olduğunu bilmektir.
641
00:51:08,995 --> 00:51:10,094
İyi şanslar.
642
00:51:13,327 --> 00:51:17,665
Sindirim öncesi zehir enjekte eden
jilet keskinliğinde dişler.
643
00:51:17,801 --> 00:51:19,864
Kurbanlarını bilinçli
tutmayı tercih eder...
644
00:51:19,876 --> 00:51:20,568
Şşş!
645
00:51:20,703 --> 00:51:22,167
...bilinçli.
646
00:51:22,302 --> 00:51:25,037
Biliyorsun, eşleştirildiğimize
biraz memnunum.
647
00:51:25,949 --> 00:51:28,577
Biz kızlar birbirimize bağlı kalmalıyız.
648
00:51:28,713 --> 00:51:30,616
- Seni yere sermem gerekene kadar.
- Şşş.
649
00:51:30,752 --> 00:51:32,649
Sanırım Astrid'i
kendime kazandırdım.
650
00:51:32,784 --> 00:51:34,322
Yani, bana zar zor
bakabiliyor bile.
651
00:51:34,457 --> 00:51:37,149
Tavsiye için doğru adama geldin.
652
00:51:37,284 --> 00:51:38,300
Ben sormadım...
653
00:51:38,312 --> 00:51:41,394
Eğer Viking kız beyninin
dayanamayacağı bir şey varsa, o da...
654
00:51:41,529 --> 00:51:42,927
Dikkat et!
655
00:51:44,731 --> 00:51:47,100
- Hey!
- Biziz, dahiler.
656
00:51:47,236 --> 00:51:48,298
Şimşek gibi refleksler.
657
00:51:48,434 --> 00:51:49,914
Korkunç kafalar görüyorum, vuruyorum.
658
00:51:50,005 --> 00:51:51,771
Ay.
659
00:51:51,906 --> 00:51:53,208
Vay.
660
00:51:53,343 --> 00:51:54,983
Ah, bir korkunç kafa diyebiliriz, Astrid.
661
00:51:59,279 --> 00:52:01,416
Kendinizi kurtarın!
662
00:52:02,152 --> 00:52:06,084
Kurbanlarıyla oynamasıyla da
bilinir, onları uzuv uzuv parçalar.
663
00:52:06,220 --> 00:52:08,685
Lütfen durur musun bunu yapmayı?
664
00:52:10,793 --> 00:52:12,018
Fishlegs!
665
00:52:14,724 --> 00:52:16,291
Yanlış kafa.
666
00:52:19,904 --> 00:52:21,469
Çık oradan, Hıçkırık!
667
00:52:23,071 --> 00:52:24,601
Ah, hadi ama.
668
00:52:34,784 --> 00:52:36,979
Evet. Geri!
669
00:52:38,349 --> 00:52:41,015
Koş... Hıçkırık.
670
00:52:41,150 --> 00:52:43,390
Sana tekrar söylemek
zorunda kalmayayım! Evet.
671
00:52:43,525 --> 00:52:45,858
Evet, doğru.
Ağılına geri dön.
672
00:52:49,124 --> 00:52:51,359
Şimdi, ne yaptığını düşün.
673
00:53:09,843 --> 00:53:12,486
Peki, bugün işimiz bitti mi?
674
00:53:12,622 --> 00:53:15,680
B-Ben sadece yapmam gereken
bazı şeyler var, ah...
675
00:53:16,617 --> 00:53:19,122
Evet, ben gidecek... ben sizi
yarın göreceğim.
676
00:53:26,868 --> 00:53:27,868
Hah?
677
00:53:29,497 --> 00:53:30,738
Hey.
678
00:53:30,873 --> 00:53:32,201
Ah, hadi ama.
679
00:53:32,336 --> 00:53:33,671
Sadece dene.
680
00:53:43,753 --> 00:53:45,546
Vay!
681
00:53:45,681 --> 00:53:47,421
Ah, öleceğim!
682
00:53:48,550 --> 00:53:50,424
Vay, vay, hayır!
683
00:53:52,224 --> 00:53:53,258
Hayır, lütfen!
684
00:53:53,393 --> 00:53:56,422
Sadece kendini biraz aç.
685
00:53:56,557 --> 00:53:58,663
Vay!
686
00:54:02,005 --> 00:54:04,196
Vay, vay, hayır!
687
00:54:06,242 --> 00:54:08,268
Ah, hadi ama!
688
00:54:23,690 --> 00:54:25,392
- Çekil yolumdan.
- Çekil!
689
00:54:25,527 --> 00:54:27,067
Çekil, çekil, çekil,
çekil, çekil, çekil!
690
00:54:27,091 --> 00:54:28,923
Dikkat edin kendinize.
Kör noktasına girin.
691
00:54:29,058 --> 00:54:30,463
Yakaladım! O benim!
692
00:54:30,599 --> 00:54:32,098
Hayır, onu buraya getirme!
693
00:54:44,877 --> 00:54:46,912
Ah, küçük adam.
Adı neydi?
694
00:54:47,047 --> 00:54:49,218
- Hatırlamıyorum.
- Hey. Yavaşla.
695
00:54:49,353 --> 00:54:51,113
- Bizi alt etmeye mi çalışıyorsun?
- H-Hayır.
696
00:54:51,248 --> 00:54:52,994
Bir Gronckle'ı böyle deviren
birini hiç görmedim.
697
00:54:53,018 --> 00:54:54,829
Yani, ben her zaman yaparım,
ama nasıl öğrendin?
698
00:54:54,853 --> 00:54:56,918
Neyi öğrenmek?
Neydi o tam olarak?
699
00:54:57,053 --> 00:54:59,054
Tamam, bak,
a-açıklamayı çok isterim.
700
00:54:59,189 --> 00:55:01,660
Sadece, baltamı
r-ringde bıraktım.
701
00:55:01,796 --> 00:55:03,458
Kim iyi çocuk?
Kim iyi çocuk?
702
00:55:03,594 --> 00:55:05,428
Vay, tamam.
703
00:55:05,563 --> 00:55:07,693
Evet, evet? Kaşınıyor musun?
704
00:55:07,828 --> 00:55:09,299
Nokta orası mı?
705
00:55:43,972 --> 00:55:45,638
Hıçkırık.
706
00:55:48,971 --> 00:55:50,605
Yo, işte burada.
707
00:55:50,740 --> 00:55:52,609
Hey, Hıçkırık.
708
00:55:52,744 --> 00:55:54,307
- Tamam.
- Hıçkırık. B-B-Bekle.
709
00:55:54,443 --> 00:55:56,178
- Düzgün bir sorum var.
- Düşünüyorum ki...
710
00:55:56,314 --> 00:55:58,479
Tek gereken ringde sen ve ben.
711
00:56:07,197 --> 00:56:09,061
Bir Korkunç Dehşet!
712
00:56:16,738 --> 00:56:18,365
Benim... boyutunda.
713
00:56:19,571 --> 00:56:20,832
Çıkar onu üzerimden!
714
00:56:20,968 --> 00:56:22,708
Çıkar onu! Çıkar onu!
715
00:57:49,924 --> 00:57:51,632
Ay.
716
00:58:06,381 --> 00:58:08,242
Ya diğer gemiler?
717
00:58:20,326 --> 00:58:21,897
Baba!
718
00:58:22,032 --> 00:58:23,032
Anladım.
719
00:58:24,464 --> 00:58:25,563
Seni özledim.
720
00:58:25,698 --> 00:58:27,593
Çok erkeksi bir şekilde tabii.
721
00:58:27,728 --> 00:58:30,096
Alev Denemesi hakkında
anlatacak çok şeyim var.
722
00:58:30,232 --> 00:58:32,607
Temel olarak... arasında. Baba?
723
00:58:33,801 --> 00:58:35,203
Baba?
724
00:58:36,408 --> 00:58:37,444
Ba...
725
00:58:37,579 --> 00:58:39,346
Tamam, seni evde görürüm.
726
00:58:39,482 --> 00:58:41,675
Demek, yuva yok, öyle mi?
727
00:58:41,810 --> 00:58:44,252
Yakınından bile geçemedik.
728
00:58:44,387 --> 00:58:46,318
Umarım senin daha çok başarın olmuştur.
729
00:58:46,454 --> 00:58:49,329
Eh, eğer başarı derken,
ebeveynlik sorunlarının...
730
00:58:49,341 --> 00:58:51,927
...bittiğini kastediyorsan,
o zaman, ah, evet.
731
00:58:53,455 --> 00:58:55,060
Haberleri duydun mu, Şef?
732
00:58:55,196 --> 00:58:57,892
- Herkes çok rahatladı.
- İyi ki kurtulduk Hıçkırık'tan.
733
00:58:58,028 --> 00:58:59,498
Evet.
734
00:58:59,633 --> 00:59:01,636
Kimse o belayı özlemeyecek.
735
00:59:03,865 --> 00:59:06,237
Hıçkırık...
736
00:59:06,372 --> 00:59:07,469
gitti mi?
737
00:59:07,604 --> 00:59:09,039
Evet.
738
00:59:09,175 --> 00:59:11,304
Evet, çoğu öğleden sonra,
ama kim onu suçlayabilir ki?
739
00:59:11,440 --> 00:59:13,273
Bir ünlünün hayatı
çok zor olabilir.
740
00:59:13,409 --> 00:59:17,778
Yeni hayranlarının kalabalığı tarafından
kuşatılmadan köyden geçemez bile.
741
00:59:19,382 --> 00:59:21,848
Kim düşünürdü ki onun bu...
742
00:59:21,984 --> 00:59:24,626
yaratıklarla bir yolu olduğunu?
743
00:59:36,535 --> 00:59:37,902
Tamam, dostum.
744
00:59:38,037 --> 00:59:40,499
Bunu güzel ve yavaş yapacağız.
745
00:59:42,211 --> 00:59:43,671
Başlıyoruz.
746
00:59:43,806 --> 00:59:44,870
Pozisyon üç.
747
00:59:45,006 --> 00:59:46,780
Ah, hayır, dört.
748
01:00:02,594 --> 01:00:04,226
Hazır mısın?
749
01:00:18,710 --> 01:00:20,577
Hadi. Hadi.
750
01:00:36,431 --> 01:00:38,495
Evet, bize bak!
751
01:00:38,631 --> 01:00:40,969
Vay!
752
01:00:41,772 --> 01:00:44,228
Benim hatam. Benim hatam.
753
01:00:44,364 --> 01:00:46,239
Evet, evet, üzerindeyim.
754
01:00:46,375 --> 01:00:47,709
Pozisyon beş.
755
01:00:50,841 --> 01:00:52,307
Hadi, dostum.
756
01:00:56,615 --> 01:00:58,945
Evet. Git, bebeğim!
757
01:00:59,081 --> 01:01:00,947
Ah, bu harika!
758
01:01:01,082 --> 01:01:02,916
Rüzgar benim...
759
01:01:03,051 --> 01:01:05,584
Kopya kağıdı! Dur!
760
01:01:09,826 --> 01:01:12,534
Ah, tanrılar!
761
01:02:20,863 --> 01:02:21,929
Evet!
762
01:02:34,010 --> 01:02:35,010
Oğlum!
763
01:02:35,079 --> 01:02:36,610
Baba! Ah, döndün.
764
01:02:36,745 --> 01:02:39,964
Ah, ah, oh... Tamam, ah,
Gobber burada değil, -yani, şey...
765
01:02:39,976 --> 01:02:41,053
Biliyorum.
766
01:02:43,416 --> 01:02:44,921
Seni aramaya geldim.
767
01:02:45,056 --> 01:02:47,419
Sen-sen-sen mi? Ah, n-neden?
768
01:02:47,554 --> 01:02:49,459
Sırlar saklıyorsun.
769
01:02:49,595 --> 01:02:51,263
Öyle mi?
770
01:02:51,399 --> 01:02:54,226
Ne kadar süre saklayabileceğini
düşündün benden?
771
01:02:54,962 --> 01:02:56,731
Ben-ben neden bahsettiğini
bile bilmiyorum...
772
01:02:56,866 --> 01:03:02,602
Bu adada benim duymadığım
hiçbir şey olmaz.
773
01:03:03,880 --> 01:03:09,217
Yani, hadi o
ejderha hakkında konuşalım.
774
01:03:09,353 --> 01:03:10,750
Ah, tanrılar, Baba.
775
01:03:10,885 --> 01:03:12,652
Çok-çok-çok özür dilerim.
776
01:03:12,788 --> 01:03:14,152
Sana daha önce söyleyecektim.
777
01:03:14,287 --> 01:03:15,917
Sadece bilmiyordum...
778
01:03:21,423 --> 01:03:23,693
Üzgün değil misin?
779
01:03:23,828 --> 01:03:25,862
Ne? Ne?
780
01:03:25,997 --> 01:03:27,999
Bunu umuyordum.
781
01:03:28,135 --> 01:03:29,836
- Öyle miydin?
- Ah, evet.
782
01:03:29,972 --> 01:03:33,000
Ve inan bana,
sadece daha iyi olacak.
783
01:03:33,136 --> 01:03:37,307
Bekle de ilk kez bir
Nadder'ın bağırsaklarını dök.
784
01:03:37,443 --> 01:03:42,448
Ya da-ya da ilk Gronckle kafanı
bir mızrağa tak.
785
01:03:42,583 --> 01:03:44,445
Ne his ama.
786
01:03:44,580 --> 01:03:46,787
Gerçekten beni
çok şaşırttın, oğlum.
787
01:03:46,923 --> 01:03:52,987
Berk'in gördüğü en
kötü Viking olan yıllarca.
788
01:03:53,123 --> 01:03:54,989
Odin, zordu.
789
01:03:55,125 --> 01:03:56,624
Neredeyse senden vazgeçiyordum.
790
01:03:56,759 --> 01:03:59,799
Ve tüm bu süre,
benden saklıyordun.
791
01:04:01,097 --> 01:04:03,135
Thor aşkına.
792
01:04:03,270 --> 01:04:08,501
Ejderha eğitiminin parlamanın
yeri olacağını kim düşünürdü, ha?
793
01:04:08,637 --> 01:04:11,610
Ah, belki Baş Katil'i bile
kazanırsın.
794
01:04:11,746 --> 01:04:13,112
Tıpkı baban gibi.
795
01:04:13,247 --> 01:04:15,108
Kim bilir?
796
01:04:15,244 --> 01:04:16,708
Biliyorsun...
797
01:04:16,843 --> 01:04:18,851
ringde bu kadar iyi
olduğuna göre...
798
01:04:18,986 --> 01:04:20,619
Ben gidip... ben gidip...
799
01:04:20,755 --> 01:04:22,021
- Otur.
- Tamam.
800
01:04:22,156 --> 01:04:25,151
Sonunda konuşacak bir şeyimiz
var.
801
01:04:32,566 --> 01:04:34,364
Yani, ben...
802
01:04:44,843 --> 01:04:47,243
Ah! Ah, ben, ah...
803
01:04:47,378 --> 01:04:49,845
Sana bir şey getirdim...
804
01:04:49,980 --> 01:04:52,311
seni... şey için, ah...
805
01:04:52,447 --> 01:04:55,649
ringde güvende tutmak için.
806
01:04:57,886 --> 01:05:00,896
Annen senin buna sahip olmanı
isterdi.
807
01:05:01,696 --> 01:05:03,731
V-Vay. Ah, teşekkürler.
808
01:05:03,866 --> 01:05:05,631
Göğüs zırhının yarısı.
809
01:05:07,031 --> 01:05:09,062
Eşleşen set.
810
01:05:09,197 --> 01:05:11,463
Onu yakın tutuyor...
811
01:05:11,599 --> 01:05:13,766
Onu yakın tutuyor, bilirsin?
812
01:05:15,678 --> 01:05:17,274
Gururla taşı, oğlum.
813
01:05:17,409 --> 01:05:20,509
Anlaşmanın senin tarafını
yerine getirdin.
814
01:05:25,214 --> 01:05:26,613
Evet.
815
01:05:26,749 --> 01:05:28,980
- Evet. Yorgunum.
- Evet, ben gidecek...
816
01:05:29,115 --> 01:05:31,057
- Biraz u-uyuyacağım.
- Ah, güzel konuşma.
817
01:05:31,192 --> 01:05:32,753
- Yarın büyük gün.
- Evet.
818
01:05:32,889 --> 01:05:34,249
Alev Denemesi,
ve seni çok yoruyor.
819
01:05:34,361 --> 01:05:35,921
Evet, Alev Denemeleri...
Denemesi.
820
01:05:36,057 --> 01:05:36,574
Şansın açık olsun.
821
01:05:36,586 --> 01:05:38,174
Evet, teşekkür ederim, teşekkür
ederim -şey için... göğüs şapka.
822
01:05:38,186 --> 01:05:38,896
Umarım beğenirsin...
823
01:05:39,031 --> 01:05:41,562
- Şapka. Evet.
- Evet.
824
01:05:41,697 --> 01:05:44,698
Tamam, peki...
iyi geceler.
825
01:05:53,573 --> 01:05:55,216
Artık numaralarınız yok.
826
01:05:55,351 --> 01:05:57,231
- Bugün Baş Katil olacağım.
- Evet, evet, tamam.
827
01:05:57,286 --> 01:05:59,914
Tamam-tamam senindir.
Baş-Başı Kat istediğin gibi.
828
01:06:00,049 --> 01:06:01,246
Özür dilerim.
829
01:06:23,274 --> 01:06:25,975
Son şans. Sayılmasını sağla.
830
01:06:32,248 --> 01:06:33,649
Hadi!
831
01:06:33,784 --> 01:06:35,624
- Hadi, Astrid! Yapabilirsin!
- Hadi, Hıçkırık!
832
01:06:35,692 --> 01:06:38,191
- Hadi!
- Hadi!
833
01:06:42,124 --> 01:06:43,359
Hayır!
834
01:06:43,495 --> 01:06:45,958
Yarım-trol'ün oğlu,
fare yiyen...
835
01:06:46,093 --> 01:06:47,862
Zarafet içinde hallettiğini
görmek güzel.
836
01:06:47,998 --> 01:06:49,437
Sen!
837
01:06:53,433 --> 01:06:55,668
Ah, tamam.
838
01:06:55,804 --> 01:06:57,321
- Sonra görüşürüz.
- Hey, hey. O kadar hızlı değil.
839
01:06:57,345 --> 01:06:58,705
- Sessiz olun.
- Hayır, yapamam.
840
01:06:58,840 --> 01:07:00,009
- Geç kalacağım, şey...
- Ne?
841
01:07:00,145 --> 01:07:01,544
Tam olarak ne için geç kalacaksın?
842
01:07:01,679 --> 01:07:03,016
- Bir yıl daha...
- Kapa çeneni.
843
01:07:03,152 --> 01:07:06,052
...ve bir Alev Denemesi daha
sona erdi.
844
01:07:06,188 --> 01:07:09,651
Yaşlı Gothi kararını verdi.
845
01:07:11,686 --> 01:07:16,526
Yeni Baş Katil...
846
01:07:38,011 --> 01:07:40,051
Başardın, Hıçkırık.
847
01:07:40,186 --> 01:07:41,855
Alev Denemesi'ni kazandın.
848
01:07:41,990 --> 01:07:43,349
Ejderhayı öldüreceksin.
849
01:07:43,485 --> 01:07:45,258
İşte benim oğlum!
850
01:07:48,994 --> 01:07:52,165
Hıçkırık, kazandın!
851
01:07:54,200 --> 01:07:56,669
Vay! Evet.
852
01:07:56,804 --> 01:07:58,200
Yaşasın ben.
853
01:07:58,335 --> 01:07:59,939
Sabırsızlıkla bekliyorum...
854
01:08:00,074 --> 01:08:02,272
Yenip bir daha asla geri dönmemeyi.
855
01:08:02,407 --> 01:08:04,144
Tamam, dostum. Süre doldu.
856
01:08:04,280 --> 01:08:06,076
Tam da benim düşündüğüm.
857
01:08:06,211 --> 01:08:08,110
Ne-ne yapıyorsun, ah...
858
01:08:08,246 --> 01:08:10,082
Burada ne yapıyorsun?
859
01:08:10,218 --> 01:08:11,982
- Cevaplar arıyorum.
- Hah?
860
01:08:12,118 --> 01:08:13,446
Sen burada ne yapıyorsun?
861
01:08:13,582 --> 01:08:15,152
Dostum kim? Antrenörün mü?
862
01:08:15,287 --> 01:08:16,551
O mu giydirdi seni böyle?
863
01:08:16,687 --> 01:08:20,690
Ah, b-biliyorum bu şüpheli görünüyor,
ama k-komik bir şekilde, ben, ah...
864
01:08:20,825 --> 01:08:23,127
Ah, haklısın!
Haklısın. Ben, ah...
865
01:08:23,263 --> 01:08:24,760
Artık yalanlar yok.
866
01:08:24,896 --> 01:08:27,197
Kıyafetler yapıyordum,
yani, ah, yakaladın beni.
867
01:08:27,333 --> 01:08:28,375
Herkesin bilme zamanı geldi.
868
01:08:28,399 --> 01:08:29,766
Beni geri götür.
869
01:08:29,902 --> 01:08:31,365
Ay!
870
01:08:31,500 --> 01:08:32,564
Neden yaptın bunu?
871
01:08:32,700 --> 01:08:34,036
Bu yalanlar için.
872
01:08:35,473 --> 01:08:37,836
Ve bu da diğer her şey için.
873
01:08:39,441 --> 01:08:41,274
Ah, hayır.
874
01:08:41,409 --> 01:08:43,312
Koş. Koş!
875
01:08:43,448 --> 01:08:44,745
Hayır! Hayır.
876
01:08:44,880 --> 01:08:46,577
- Ne...
- Dişsiz, hayır!
877
01:08:46,712 --> 01:08:47,922
Dur. Tamam.
878
01:08:48,058 --> 01:08:50,620
O bir arkadaş. O bir arkadaş.
879
01:08:54,890 --> 01:08:57,996
Dişsiz, Astrid.
Astrid, Dişsiz.
880
01:08:58,132 --> 01:09:01,268
Şey... Gece Öfkesi.
881
01:09:06,699 --> 01:09:08,770
Yapmazdım.
882
01:09:13,145 --> 01:09:14,776
Öldük.
883
01:09:16,649 --> 01:09:19,345
Hey. Nereye gittiğini
sanıyorsun?
884
01:09:50,176 --> 01:09:52,518
Hıçkırık! İndir beni buradan!
885
01:09:52,653 --> 01:09:54,520
Açıklama yapmam için
bana bir şans vermelisin.
886
01:09:54,656 --> 01:09:56,989
Söyleyeceğin hiçbir şeyi
dinlemiyorum.
887
01:09:57,125 --> 01:09:58,826
O zaman konuşmayacağım.
888
01:09:58,961 --> 01:10:00,859
Sadece sana göstermemize izin ver.
889
01:10:00,994 --> 01:10:03,055
Lütfen, Astrid.
890
01:10:14,503 --> 01:10:15,733
Bu nedir?
891
01:10:15,869 --> 01:10:18,204
Ah, benim tasarımım.
892
01:10:19,007 --> 01:10:21,216
Evet.
Aşağı yukarı yardımcı kaptan.
893
01:10:23,384 --> 01:10:25,814
O zaman hadi bu işi bitirelim.
894
01:10:26,712 --> 01:10:27,846
Anlaştık.
895
01:10:27,981 --> 01:10:31,182
Dişsiz, hadi onu aşağı indirelim.
896
01:10:32,189 --> 01:10:33,888
Nazikçe.
897
01:10:34,821 --> 01:10:36,489
Korkacak bir şey yok.
898
01:10:43,234 --> 01:10:44,800
Ah, güzel dokunuş!
899
01:10:48,410 --> 01:10:50,049
Onun yardımcı kaptanı
olduğunu sanıyordum!
900
01:10:50,073 --> 01:10:52,573
Öyleyim! Bu geçici
bir ejderha arızası!
901
01:10:56,243 --> 01:10:58,246
Bir sistem geliştirmiştik,
hatırladın mı?
902
01:11:00,116 --> 01:11:02,884
Eğer hayatta kalırsak,
seni öldüreceğim!
903
01:11:07,024 --> 01:11:08,725
Ve şimdi dönme.
904
01:11:08,860 --> 01:11:12,262
Hiçbir şey için teşekkürler,
seni işe yaramaz sürüngen.
905
01:11:12,398 --> 01:11:14,735
Lütfen sadece durdur.
906
01:11:16,539 --> 01:11:18,863
Açıkça kontrolde olan
ben değilim.
907
01:11:18,998 --> 01:11:20,303
O zaman özür dilerim!
908
01:11:20,439 --> 01:11:23,311
Dişsiz, özür dilerim!
909
01:13:05,507 --> 01:13:07,008
Tamam.
910
01:13:08,513 --> 01:13:10,418
Fikrini anladım.
911
01:13:12,548 --> 01:13:15,819
Yarın birini öldürmen
gerektiği gerçeğini değiştirmez.
912
01:13:17,493 --> 01:13:18,924
Ama fikrini değiştirebilirsek...
913
01:13:19,059 --> 01:13:20,561
Ne?
914
01:13:20,696 --> 01:13:22,694
Herkesi büyülü bir
gezintiye mi çıkaracaksın?
915
01:13:25,527 --> 01:13:28,733
Bu onların bize yaptıklarını
silmez, Hıçkırık.
916
01:13:29,635 --> 01:13:31,369
Bizi avlıyorlar, yemeğimizi çalıyorlar.
917
01:13:31,504 --> 01:13:33,166
Ve biri de annemi aldı.
918
01:13:33,301 --> 01:13:34,942
Ama birbirimizi öldürmeye
devam mı edelim?
919
01:13:35,077 --> 01:13:37,043
Şuna karşılık...?
920
01:13:37,178 --> 01:13:39,240
B-Bilmiyorum.
921
01:13:40,510 --> 01:13:44,243
Ama kaçış planımızı mahvettin, bu
yüzden bir dakikaya ihtiyacım var.
922
01:13:47,952 --> 01:13:51,624
Eh, belki seni ele vermem.
923
01:13:52,726 --> 01:13:54,995
Ve belki de seni
denize bırakmayız.
924
01:13:59,125 --> 01:14:01,792
Dostum? Ne oldu?
925
01:14:01,927 --> 01:14:03,270
Ne var?
926
01:14:03,406 --> 01:14:06,067
Hey. Hey.
927
01:14:07,207 --> 01:14:08,207
Eğil!
928
01:14:10,973 --> 01:14:13,844
Dişsiz, bizi buradan çıkar.
929
01:14:18,853 --> 01:14:21,947
Avlarını taşıyor
gibi görünüyorlar.
930
01:14:22,082 --> 01:14:24,250
O zaman biz neyiz?
931
01:15:00,022 --> 01:15:02,389
Ejderhaların yuvası.
932
01:15:03,425 --> 01:15:05,830
Ah, babam bunu bulmak için
neler vermezdi.
933
01:15:39,762 --> 01:15:41,232
O nedir?
934
01:15:44,340 --> 01:15:45,830
Tamam, dostum, gitme vakti.
935
01:15:54,380 --> 01:15:57,447
Bunu anlamak için bu kadar
uzun sürdüğüne inanamıyorum.
936
01:15:57,583 --> 01:15:59,782
Her şey şimdi mantıklı geliyor.
937
01:15:59,917 --> 01:16:02,250
Devasa bir arı kovanı gibi.
938
01:16:02,386 --> 01:16:04,750
Onlar işçiler,
ve o onların kraliçesi.
939
01:16:04,885 --> 01:16:06,016
Onların alfası.
940
01:16:06,151 --> 01:16:07,688
Onları kontrol ediyor.
941
01:16:07,824 --> 01:16:09,261
Babanı bulmamız lazım.
942
01:16:09,397 --> 01:16:10,862
Hayır, hayır, hayır, henüz değil.
943
01:16:10,997 --> 01:16:14,195
Onlar...
onlar Dişsiz'i öldürürler.
944
01:16:15,496 --> 01:16:19,937
Astrid, bunu dikkatlice
düşünmemiz lazım.
945
01:16:22,042 --> 01:16:27,941
Hıçkırık, ejderhaların yuvasını keşfettik,
ve sen bunu gizli tutmak mı istiyorsun?
946
01:16:28,076 --> 01:16:30,585
Evcil ejderhanı korumak için?
947
01:16:31,384 --> 01:16:33,445
Ciddi misin?
948
01:16:34,353 --> 01:16:35,920
Evet.
949
01:16:45,166 --> 01:16:46,865
Tamam.
950
01:16:48,029 --> 01:16:50,704
O zaman... ne yapacağız?
951
01:16:54,641 --> 01:16:56,441
Bana yarına kadar süre ver.
952
01:16:56,577 --> 01:16:58,437
Bir şeyler düşüneceğim.
953
01:17:00,981 --> 01:17:02,414
Bu beni kaçırdığın için.
954
01:17:02,549 --> 01:17:05,411
Hey, sen...
955
01:17:07,820 --> 01:17:11,120
Ve bu da diğer her şey için.
956
01:17:20,965 --> 01:17:23,635
Ne?
957
01:17:34,047 --> 01:17:38,481
Sonunda yine toplum içine
çıkabilirim.
958
01:17:42,752 --> 01:17:44,286
Tamam.
959
01:17:44,421 --> 01:17:53,133
Eğer birisi bana birkaç hafta içinde
Hıçkırık'ın, eh, Hıçkırık olmaktan çıkıp...
960
01:17:55,266 --> 01:17:59,145
...Alev Denemesi'nde birinci
olacağını söyleseydi, onu...
961
01:17:59,157 --> 01:18:03,401
...direğe bağlayıp delirdiği için
korkumdan gemiye bindirirdim.
962
01:18:03,536 --> 01:18:06,180
Ve bunu biliyorsunuz.
963
01:18:09,284 --> 01:18:11,246
Ama işte buradayız.
964
01:18:12,546 --> 01:18:16,548
Oğlum Baş Katil
unvanını kazandı.
965
01:18:17,658 --> 01:18:20,321
Hiç kimse daha şaşkın...
966
01:18:23,026 --> 01:18:26,228
...ya da daha gururlu değil benden.
967
01:18:27,968 --> 01:18:32,538
Bugün, oğlum bir savaşçı oluyor.
968
01:18:32,673 --> 01:18:37,410
Bugün, bizden biri oluyor!
969
01:18:37,545 --> 01:18:40,410
Evet!
970
01:18:40,545 --> 01:18:42,244
Evet!
971
01:18:43,152 --> 01:18:44,510
Evet!
972
01:18:45,385 --> 01:18:46,852
Evet!
973
01:18:46,988 --> 01:18:49,523
Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık!
974
01:18:49,658 --> 01:18:52,215
Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık!
975
01:18:52,351 --> 01:18:55,858
Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık!
976
01:18:55,993 --> 01:18:58,958
Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık!
977
01:18:59,094 --> 01:19:01,630
Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık!
978
01:19:01,765 --> 01:19:03,365
Hıçkırık! Hıçkırık!
979
01:19:03,501 --> 01:19:06,037
O ejderhaya dikkat et.
980
01:19:07,539 --> 01:19:10,536
Beni endişelendiren
ejderha değil.
981
01:19:12,774 --> 01:19:16,057
Bak, tüm bunlara son
vermeye çalışacağım, ama...
982
01:19:16,069 --> 01:19:19,078
...içeride bir şeyler
ters giderse, sadece...
983
01:19:19,214 --> 01:19:20,454
karışma.
984
01:19:20,590 --> 01:19:22,918
Babam sana çok saygı duyuyor.
985
01:19:28,263 --> 01:19:29,921
Evet.
986
01:19:30,056 --> 01:19:31,730
Ama...
987
01:19:31,865 --> 01:19:34,065
sende bende olmayan bir şey var.
988
01:19:34,933 --> 01:19:38,300
Hiçbirimizde olmayan bir şey.
989
01:19:39,566 --> 01:19:45,978
Yani... Ne olursa olsun, yanında duracağım.
990
01:19:49,077 --> 01:19:50,576
Ne olursa olsun.
991
01:19:52,412 --> 01:19:53,887
Zaman geldi, Hıçkırık.
992
01:19:57,592 --> 01:19:59,589
Onu öldür, oğlum.
993
01:20:10,104 --> 01:20:13,001
Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık!
994
01:20:13,136 --> 01:20:16,838
Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık!
995
01:20:16,974 --> 01:20:19,612
Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık!
996
01:20:19,747 --> 01:20:23,349
Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık!
997
01:20:23,484 --> 01:20:25,783
Hıçkırık! Hıçkırık!
998
01:20:25,918 --> 01:20:28,315
Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık!
999
01:20:28,451 --> 01:20:29,790
Hadi, Hıçkırık!
1000
01:20:29,926 --> 01:20:31,791
Sana öğrettiğim her şeyi göster!
1001
01:20:31,926 --> 01:20:33,192
Ben olmalıydım.
1002
01:20:34,792 --> 01:20:36,353
Vay. Tamam mı?
1003
01:20:36,489 --> 01:20:38,325
İyi kalabalık, değil mi?
1004
01:20:38,460 --> 01:20:40,358
Hıçkırık! Hıçkırık!
1005
01:20:40,493 --> 01:20:44,271
Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık!
1006
01:20:57,777 --> 01:20:59,443
Ben çekiçle giderdim.
1007
01:20:59,578 --> 01:21:01,988
Sadece-sadece ona bir şans ver.
1008
01:21:09,498 --> 01:21:10,997
Hazırım.
1009
01:22:17,225 --> 01:22:19,626
Ne yapıyor o?
1010
01:22:20,901 --> 01:22:22,761
Sana zarar vermeyeceğim.
1011
01:22:31,307 --> 01:22:34,014
Ben onlardan biri değilim.
1012
01:22:46,389 --> 01:22:48,628
- Dövüşü durdurun.
- Hayır.
1013
01:22:48,764 --> 01:22:50,789
Hepinizin bunu görmesi gerek.
1014
01:22:51,924 --> 01:22:53,968
Onlar bizim düşündüğümüz
gibi değiller.
1015
01:22:55,266 --> 01:22:56,894
Onları öldürmek zorunda değiliz.
1016
01:22:58,271 --> 01:23:00,799
Dövüşü durdurun dedim!
1017
01:23:06,715 --> 01:23:09,208
Çekilin yolumdan!
1018
01:23:09,744 --> 01:23:11,649
Çık oradan, Hıçkırık!
1019
01:23:13,279 --> 01:23:14,879
Hıçkırık!
1020
01:23:34,671 --> 01:23:35,876
Çabuk, çabuk! Elini tut!
1021
01:23:36,012 --> 01:23:37,473
- Tırman.
- Hıçkırık, elimi tut!
1022
01:23:37,608 --> 01:23:39,179
- Çık buraya!
- Acele et!
1023
01:23:39,315 --> 01:23:40,755
Gel buraya, dostum!
Sadece elini tut!
1024
01:23:48,790 --> 01:23:51,481
Astrid, geri gel buraya!
1025
01:23:51,616 --> 01:23:53,456
Bu bir emir!
1026
01:24:01,131 --> 01:24:02,295
Koş!
1027
01:24:02,431 --> 01:24:04,137
Hadi.
1028
01:24:06,873 --> 01:24:08,231
Hıçkırık!
1029
01:24:18,844 --> 01:24:21,585
Gece Öfkesi.
1030
01:24:22,555 --> 01:24:25,521
- Gece Öfkesi!
- O gerçekmiş!
1031
01:24:52,888 --> 01:24:54,679
Tamam, dostum. Hadi. Git.
1032
01:24:57,423 --> 01:24:59,449
Git, git! Yanına git!
1033
01:25:02,821 --> 01:25:04,390
Çekil yoldan, Hıçkırık!
1034
01:25:08,831 --> 01:25:10,711
Hayır, durun.
Sadece durumu kötüleştiriyorsunuz!
1035
01:25:12,398 --> 01:25:13,607
Astrid!
1036
01:25:17,438 --> 01:25:19,146
Hallettim. Git!
1037
01:25:20,906 --> 01:25:22,748
Stoick, sana zarar vermeyecek.
1038
01:25:32,924 --> 01:25:34,755
Hayır!
1039
01:25:38,900 --> 01:25:40,765
Dişsiz!
1040
01:25:40,900 --> 01:25:42,030
Yapma.
1041
01:25:45,634 --> 01:25:48,538
İndirin onu!
1042
01:25:49,307 --> 01:25:50,405
Bacaklarını tutun!
1043
01:25:50,540 --> 01:25:51,903
- Yere bastırın!
- Hayır!
1044
01:25:52,039 --> 01:25:54,614
- Hayır, ona zarar vermeyin!
- Geride dur!
1045
01:25:59,721 --> 01:26:01,485
Ve sen...
1046
01:26:15,101 --> 01:26:17,028
Diğerleriyle birlikte koyun.
1047
01:26:23,278 --> 01:26:24,540
- Bilmeliydim!
- Baba.
1048
01:26:24,675 --> 01:26:26,074
- İşaretleri görmeliydim.
- Baba!
1049
01:26:26,210 --> 01:26:27,245
Anlaşmamız vardı!
1050
01:26:27,381 --> 01:26:28,981
B-Biliyorum,
ama o bundan önceydi...
1051
01:26:29,116 --> 01:26:30,845
Her şey çok karmaşık.
1052
01:26:30,980 --> 01:26:35,255
Yani ringdeki her şey,
ne, b-bir hile miydi? Bir yalan?
1053
01:26:35,390 --> 01:26:37,487
Hayır, b-ben sana daha önce
söylemeliydim.
1054
01:26:37,623 --> 01:26:39,421
Bunun için beni cezalandır...
benim hatam...
1055
01:26:39,557 --> 01:26:41,756
ama lütfen Dişsiz'e zarar verme.
1056
01:26:42,830 --> 01:26:44,759
Ejderhaya mı?
1057
01:26:44,894 --> 01:26:47,199
Endişelendiğin şey bu mu?
1058
01:26:47,335 --> 01:26:49,225
Neredeyse öldürdüğün
insanlar değil?
1059
01:26:49,361 --> 01:26:51,501
O tehlikeli değil.
O-o beni koruyordu.
1060
01:26:51,637 --> 01:26:55,341
Onlar anneni aldılar,
tanrılar aşkına!
1061
01:26:56,477 --> 01:26:59,363
Eğer şimdi seni görse,
onlar yüzlerce kişimizi...
1062
01:26:59,375 --> 01:27:01,841
...öldürmüşken onlarla
birlikte duruyorsun.
1063
01:27:01,976 --> 01:27:03,514
Ve biz binlercesini öldürdük!
1064
01:27:03,649 --> 01:27:05,147
Onlar kendilerini savunuyorlar.
1065
01:27:05,282 --> 01:27:06,515
Hepsi bu.
1066
01:27:06,651 --> 01:27:08,091
Bizi yağmalıyorlar
çünkü yapmak zorundalar.
1067
01:27:08,115 --> 01:27:10,916
Eğer yeterince yiyecek
götürmezlerse, kendileri yenecekler.
1068
01:27:11,052 --> 01:27:12,817
Onların adasında
başka bir şey var.
1069
01:27:12,952 --> 01:27:14,518
Daha önce hiç görmediğim bir ejderha.
1070
01:27:14,654 --> 01:27:16,461
Onların adası mı?
1071
01:27:18,033 --> 01:27:19,860
Yuvada bulundun.
1072
01:27:20,692 --> 01:27:22,230
Yuva mı dedim?
1073
01:27:22,366 --> 01:27:24,200
Nasıl buldun onu?
1074
01:27:24,336 --> 01:27:26,139
Ben bulmadım. Dişsiz buldu.
1075
01:27:26,275 --> 01:27:28,869
Sadece bir ejderha
adayı bulabilir.
1076
01:27:32,209 --> 01:27:34,643
Hayır. Baba, hayır.
1077
01:27:34,779 --> 01:27:36,218
Neyle karşı karşıya olduğunu
bilmiyorsun.
1078
01:27:36,242 --> 01:27:38,577
Bu daha önce gördüğün
hiçbir şeye benzemiyor.
1079
01:27:38,713 --> 01:27:40,318
Bu savaşı kazanamazsın.
1080
01:27:40,454 --> 01:27:43,754
Hayatında bir kez olsun,
lütfen beni dinler misin?
1081
01:27:47,990 --> 01:27:50,924
Kaderini onlarla birleştirdin.
1082
01:27:52,265 --> 01:27:54,362
Sen bizden biri değilsin.
1083
01:27:54,497 --> 01:27:56,633
Sen benim oğlum değilsin.
1084
01:28:05,773 --> 01:28:07,142
Gemileri hazırlayın!
1085
01:28:07,277 --> 01:28:09,739
Şafakta yelken açıyoruz!
1086
01:28:38,446 --> 01:28:40,507
Öndeki hatta ilerleyin!
1087
01:28:40,642 --> 01:28:41,772
Hafifçe dışarı kaydırın.
1088
01:28:41,907 --> 01:28:43,510
İşte geliyor. Yavaş.
1089
01:28:43,645 --> 01:28:45,618
Kafasına dikkat edin.
1090
01:28:46,488 --> 01:28:48,186
Ah, dikkatli olun.
1091
01:28:48,321 --> 01:28:50,190
Silahlar yüklendi!
1092
01:28:50,326 --> 01:28:51,949
Yedek donanım gemide mi?
1093
01:28:52,084 --> 01:28:54,189
- Evet.
- Yelkenleri kaldırın!
1094
01:28:54,324 --> 01:28:55,923
Emredersiniz, Şef.
1095
01:28:58,563 --> 01:29:00,994
- Kürekleri hazırlayın.
- Tamam, Stoick.
1096
01:29:02,094 --> 01:29:05,372
Helheim Geçidi'ne yelken açıyoruz!
1097
01:29:22,387 --> 01:29:24,485
Bizi eve götür, şeytan.
1098
01:29:55,123 --> 01:29:56,746
Onları durdurmaya çalıştım.
1099
01:29:57,549 --> 01:30:00,152
Tam da istedikleri şeyi
vermiş oldum.
1100
01:30:03,396 --> 01:30:05,589
Sadece şöyle yapmalıydım...
1101
01:30:05,725 --> 01:30:08,534
Onu ormanda bulduğumda
öldürmeliydim.
1102
01:30:10,572 --> 01:30:12,772
Herkes için daha iyi olurdu.
1103
01:30:12,907 --> 01:30:14,164
Evet.
1104
01:30:14,299 --> 01:30:16,333
Diğerlerimiz öyle yapardı.
1105
01:30:19,071 --> 01:30:20,538
Peki, neden yapmadın?
1106
01:30:21,307 --> 01:30:22,746
- Neden yapmadın?
- Bilmiyorum.
1107
01:30:22,882 --> 01:30:24,308
- Y-Yapamadım.
- Bu bir cevap değil.
1108
01:30:24,444 --> 01:30:26,158
Neden birden bu kadar
önemli oldu senin için?
1109
01:30:26,182 --> 01:30:28,212
Çünkü şimdi ne söylediğini
hatırlamak istiyorum.
1110
01:30:28,348 --> 01:30:30,215
Tanrı aşkına...
Çünkü zayıftım.
1111
01:30:30,351 --> 01:30:32,481
Çünkü korkaklık ettim, çünkü
bir ejderhayı -öldürmezdim.
1112
01:30:32,493 --> 01:30:33,653
Bu sefer "öldürmezdim" dedin.
1113
01:30:33,756 --> 01:30:35,485
Her neyse! Öldürmezdim!
1114
01:30:35,620 --> 01:30:40,731
Kim bilir ne zamandan beri bir
ejderhayı öldürmeyen ilk Vikingim ben.
1115
01:30:41,863 --> 01:30:44,471
Ama ilk binicisi de.
1116
01:30:50,142 --> 01:30:52,171
Yani?
1117
01:30:55,043 --> 01:30:57,374
Onu öldürmezdim çünkü...
1118
01:30:58,620 --> 01:31:00,887
...o da benim kadar
korkmuş görünüyordu.
1119
01:31:04,291 --> 01:31:07,157
Ona baktığımda...
1120
01:31:07,293 --> 01:31:09,419
kendimi gördüm.
1121
01:31:19,440 --> 01:31:21,640
Şimdi gerçekten korkmuştur.
1122
01:31:28,316 --> 01:31:29,947
Bu konuda ne yapacaksın?
1123
01:31:30,083 --> 01:31:31,551
Eh.
1124
01:31:32,452 --> 01:31:34,050
Muhtemelen aptalca bir şey.
1125
01:31:34,186 --> 01:31:35,849
Hmm.
1126
01:31:35,984 --> 01:31:37,854
Eh, zaten yapmıştın.
1127
01:31:43,330 --> 01:31:44,795
O zaman çılgınca bir şey.
1128
01:31:46,367 --> 01:31:48,502
İşte bu daha çok senlik.
1129
01:31:54,132 --> 01:31:55,734
Pozisyonlarınızı bildirin.
1130
01:31:55,870 --> 01:31:57,509
Duyma mesafesinde kalın.
1131
01:31:57,644 --> 01:31:59,939
Kıçınızdan bir boy mesafe.
1132
01:32:00,074 --> 01:32:02,306
Sancak tarafınızda.
1133
01:32:02,442 --> 01:32:04,550
Neden saldırmıyorlar?
1134
01:32:04,685 --> 01:32:06,949
Belki bizim bilmediğimiz
bir şeyi biliyorlar.
1135
01:32:09,856 --> 01:32:11,689
Ceza için mi geliyorsun
yoksa ne?
1136
01:32:11,824 --> 01:32:14,660
Bu sefer savaşmak için
bir şansımız var.
1137
01:32:16,296 --> 01:32:18,489
Hıçkırık sayesinde.
1138
01:32:18,624 --> 01:32:20,127
Ne kadar süre...
1139
01:32:20,262 --> 01:32:22,833
Şşş.
1140
01:32:32,137 --> 01:32:34,244
Çekil, Drül.
1141
01:32:49,391 --> 01:32:52,390
- Kürekleri yatırın!
- Kürekler içeri.
1142
01:33:05,579 --> 01:33:07,342
Tamam, bekle.
1143
01:33:07,477 --> 01:33:10,849
Tüm köyün önünde
kendini rezil ettin.
1144
01:33:10,985 --> 01:33:13,044
- Neden seni dinleyelim?
- Çünkü ben öyle dedim.
1145
01:33:13,180 --> 01:33:15,248
Kesinlikle. Dikkat edin, grup.
1146
01:33:15,384 --> 01:33:17,955
Bak, babam iyi niyetli,
ama inatçı.
1147
01:33:18,090 --> 01:33:21,091
Ve başının çok üstünde bir işe
girişmek üzere, bu yüzden iş bize düşüyor.
1148
01:33:21,227 --> 01:33:22,585
Bize mi?
1149
01:33:22,721 --> 01:33:24,587
Bunu sizin yardımınız olmadan
başaramam.
1150
01:33:24,723 --> 01:33:26,593
Ve hepinizin sunacak
özel bir şeyi var.
1151
01:33:26,728 --> 01:33:28,461
Başka bir şey söyleme.
1152
01:33:28,597 --> 01:33:31,928
Dünyanın en ölümcül silahını
aramakta akıllılık ettin.
1153
01:33:32,063 --> 01:33:33,462
O benim.
1154
01:33:33,598 --> 01:33:35,082
Vahşi bir yanın var,
ve bu hoşuma gidiyor.
1155
01:33:35,106 --> 01:33:36,111
Astrid, sen
en güçlü savaşçımızsın.
1156
01:33:36,135 --> 01:33:37,175
Bize liderlik etmen lazım.
1157
01:33:37,235 --> 01:33:39,479
Tam olarak nereye götüreceksin bizi?
1158
01:33:39,614 --> 01:33:43,078
Sahip olduğumuz her gemiyle
ayrıldılar.
1159
01:33:45,418 --> 01:33:47,016
Benimle kal.
1160
01:33:51,259 --> 01:33:52,621
Ah.
1161
01:33:52,757 --> 01:33:55,084
İşte nereye gitmiş o.
1162
01:33:55,220 --> 01:33:57,961
Alçakta kalın. Hazır olun.
1163
01:34:36,634 --> 01:34:38,529
Buradayız.
1164
01:34:55,953 --> 01:34:57,724
Hayır, ah-ah.
1165
01:34:58,556 --> 01:35:01,027
Hıçkırık, ben...
1166
01:35:01,162 --> 01:35:03,224
Rahatla.
1167
01:35:05,993 --> 01:35:07,056
Sorun yok.
1168
01:35:17,445 --> 01:35:19,507
Ah, nereye gidiyorsun?
1169
01:35:19,643 --> 01:35:21,873
Tutunmana yardımcı olacak
bir şeye ihtiyacın olacak.
1170
01:35:22,008 --> 01:35:23,849
Hazırlanın.
1171
01:35:23,984 --> 01:35:25,977
Uzun bir gece olacak.
1172
01:35:32,792 --> 01:35:34,887
Savunma hattı oluşturun.
1173
01:35:40,834 --> 01:35:43,235
Baltalarınızı keskinleştirin, çocuklar!
1174
01:35:51,344 --> 01:35:53,135
Şef.
1175
01:35:53,271 --> 01:35:54,880
Hazırız, Şef.
1176
01:35:56,047 --> 01:35:59,609
- Güçlü durun.
- Emredersin, Stoick.
1177
01:35:59,745 --> 01:36:02,822
- Halkınızı gururlandırın.
- Yapacağız, Stoick.
1178
01:36:05,019 --> 01:36:11,391
Bugün, ejderhanın saltanatını bir
kez ve sonsuza dek yok edeceğiz.
1179
01:36:15,861 --> 01:36:19,802
Bu nasıl biterse bitsin,
tam burada, şimdi bitiyor!
1180
01:36:21,570 --> 01:36:25,035
Öyleyse bu şeytanları
cehenneme geri gönderelim!
1181
01:37:43,017 --> 01:37:44,687
Bu muydu?
1182
01:37:44,822 --> 01:37:46,018
Yuva bizim!
1183
01:37:49,794 --> 01:37:52,096
Bu henüz bitmedi.
1184
01:38:00,067 --> 01:38:01,934
Açılın!
1185
01:38:02,069 --> 01:38:03,567
Geri çekilin!
1186
01:38:03,703 --> 01:38:05,707
Geri çekilin! Herkes, geri çekilin!
1187
01:38:12,012 --> 01:38:13,179
Geri çekilin!
1188
01:38:15,818 --> 01:38:17,220
Hareket!
1189
01:38:45,245 --> 01:38:47,384
Gemilere!
1190
01:38:47,520 --> 01:38:48,878
Hayır!
1191
01:39:01,595 --> 01:39:03,393
Adanın uzak tarafına gidin.
1192
01:39:03,529 --> 01:39:05,230
Emredersin, Şef. Hadi!
1193
01:39:05,365 --> 01:39:07,974
Bu tarafa! Hepiniz!
1194
01:39:13,278 --> 01:39:15,373
- Çıkın buradan, çocuklar!
- Beni takip edin!
1195
01:39:15,508 --> 01:39:17,209
Gobber, diğerleriyle git.
1196
01:39:17,345 --> 01:39:20,283
Neden? Nereye gidiyorsun?
1197
01:39:27,391 --> 01:39:28,885
Aslında, etrafta kalacağım.
1198
01:39:29,020 --> 01:39:31,153
Gözlerinde o vahşi bakış var.
1199
01:39:32,223 --> 01:39:35,635
O şeye avlanacak bir şey verirsem
onlara biraz zaman kazandırabilirim.
1200
01:39:35,770 --> 01:39:37,337
Ve ben o zamanı ikiye katlayabilirim.
1201
01:39:38,872 --> 01:39:40,668
Biliyorum. Büyük bir yumuşağım.
1202
01:39:41,437 --> 01:39:44,443
Sende en yumuşak olan dişlerin.
1203
01:40:13,503 --> 01:40:16,934
Unutmayın,
o şey onların kraliçesi.
1204
01:40:17,069 --> 01:40:18,671
Ne derse yapmaya eğilimliler.
1205
01:40:18,806 --> 01:40:20,609
Karşı savaşmalarına yardım
etmemiz lazım.
1206
01:40:23,578 --> 01:40:24,983
Fishlegs, nelerimiz var?
1207
01:40:25,119 --> 01:40:30,283
Ooh, ah, ağır zırhlı kafatası ve kuyruk,
ezmek ve vurmak için mükemmel.
1208
01:40:30,418 --> 01:40:32,648
Küçük gözler, büyük burun delikleri.
1209
01:40:32,783 --> 01:40:34,717
İşitme ve kokuya güveniyor.
1210
01:40:34,852 --> 01:40:37,393
- Anladım. Astrid.
- Tamam.
1211
01:40:37,528 --> 01:40:40,460
Snotlout, Fishlegs,
kör noktasında asılın.
1212
01:40:40,596 --> 01:40:43,332
Biraz gürültü yapın.
Kafasını karıştırın.
1213
01:40:43,468 --> 01:40:45,966
Ruff, Tuff,
atış limitini öğrenin.
1214
01:40:46,101 --> 01:40:47,236
Sinirlendirin.
1215
01:40:47,372 --> 01:40:49,669
Bu bizim uzmanlık alanımız!
1216
01:40:51,069 --> 01:40:53,112
Ölmemeye çalışın, çocuklar!
1217
01:41:03,082 --> 01:41:06,455
Ah, bu şeyin kör noktası yok.
1218
01:41:10,025 --> 01:41:11,955
Şurada!
1219
01:41:16,429 --> 01:41:18,695
Hey, dostum.
1220
01:41:18,831 --> 01:41:20,231
İyiyim.
1221
01:41:20,366 --> 01:41:21,771
Dikkatli ol.
1222
01:41:26,238 --> 01:41:28,847
Biliyorum, biliyorum,
ama ben, ah... şimdi buradayım.
1223
01:41:41,886 --> 01:41:43,459
Çekiçlemeye devam edin!
1224
01:41:43,594 --> 01:41:46,457
Ama kendi ejderhalarımızı
şaşırtıyoruz!
1225
01:41:46,592 --> 01:41:48,590
Ah, hayır!
1226
01:41:54,737 --> 01:41:56,336
Bu tarafa!
1227
01:41:56,471 --> 01:41:58,002
Bu tarafa! Hadi! Hadi!
1228
01:41:58,137 --> 01:41:59,888
Çocuklar, hareket etmeye devam edin!
Hareket edin! Hadi!
1229
01:41:59,912 --> 01:42:00,912
Git!
1230
01:42:00,978 --> 01:42:02,577
O benim çocuğum mu?
1231
01:42:02,712 --> 01:42:05,309
- Snotlout!
- Hadi! Fırlat!
1232
01:42:07,613 --> 01:42:09,687
Vay, kızım.
1233
01:42:09,822 --> 01:42:11,487
İniyoruz.
1234
01:42:14,058 --> 01:42:15,751
İyiyim.
1235
01:42:15,887 --> 01:42:17,959
Daha az iyi.
1236
01:42:19,926 --> 01:42:22,258
Yakaladım seni, Fishlegs.
1237
01:42:31,075 --> 01:42:32,305
Ne oldu?
1238
01:42:32,441 --> 01:42:34,947
Gözüne bir şey mi kaçtı?
1239
01:42:35,082 --> 01:42:38,415
Evet! İşte bu bir Baş Katil.
1240
01:43:58,194 --> 01:43:59,892
Anladın, dostum.
1241
01:44:05,673 --> 01:44:07,196
Hıçkırık.
1242
01:44:09,507 --> 01:44:12,304
Sadece seni korumaya
çalışıyordum.
1243
01:44:12,439 --> 01:44:14,912
Biliyorum, Baba.
1244
01:44:15,048 --> 01:44:17,107
İzin ver iyiliği iade edeyim.
1245
01:44:19,581 --> 01:44:25,720
Orada yukarıda ne olursa olsun, seni
oğlum olarak çağırmaktan gurur duyuyorum.
1246
01:44:29,657 --> 01:44:31,297
Ve ihtiyacım olan tek şey bu.
1247
01:44:32,724 --> 01:44:34,058
Hadi gidelim.
1248
01:44:38,267 --> 01:44:39,602
Kalktı!
1249
01:44:40,832 --> 01:44:42,600
Siz ikiniz, Snotlout'u alın.
1250
01:44:42,736 --> 01:44:44,204
Ben kraliçeyi oyalayacağım.
1251
01:44:46,246 --> 01:44:49,414
Doğru. Gözler bende.
1252
01:44:51,582 --> 01:44:52,911
Snotlout!
1253
01:44:56,449 --> 01:44:57,519
Şimdi!
1254
01:44:57,655 --> 01:45:00,117
Ah, şaka yapıyor olmalısın.
1255
01:45:06,734 --> 01:45:08,367
Vay!
1256
01:45:13,273 --> 01:45:14,872
Bunun işe yaradığına inanamıyorum.
1257
01:45:15,007 --> 01:45:17,204
Evet.
1258
01:45:18,842 --> 01:45:21,608
Hayır, hayır, hayır, kızım.
1259
01:45:21,743 --> 01:45:24,277
Karşı koy! Onu dinleme!
1260
01:45:24,413 --> 01:45:25,881
Sil at!
1261
01:45:50,437 --> 01:45:52,378
Astrid.
1262
01:46:07,290 --> 01:46:09,219
Onu yakaladın mı?
1263
01:46:22,843 --> 01:46:24,201
Git.
1264
01:46:27,213 --> 01:46:28,873
O şeyin kanatları var.
1265
01:46:29,008 --> 01:46:30,977
Bakalım kullanabilecek mi.
1266
01:46:46,166 --> 01:46:48,097
Bunun işe yaradığını düşünüyor musun?
1267
01:46:50,332 --> 01:46:51,569
Evet.
1268
01:47:06,718 --> 01:47:09,653
Tamam, dostum.
Kaybolma zamanı.
1269
01:47:14,923 --> 01:47:17,463
İşte geliyor!
1270
01:47:22,933 --> 01:47:25,770
Oldukça iyi bir şef adayın
var burada.
1271
01:47:25,906 --> 01:47:27,132
Evet.
1272
01:48:08,147 --> 01:48:09,812
Dikkat et!
1273
01:48:13,516 --> 01:48:14,977
Tamam, süre doldu.
1274
01:48:15,113 --> 01:48:17,050
Bakalım bu işe yarayacak mı.
1275
01:48:22,153 --> 01:48:23,718
Tüm yapabildiğin bu mu?
1276
01:48:42,908 --> 01:48:44,446
Benimle kal, dostum!
1277
01:48:44,582 --> 01:48:46,442
Sadece biraz daha!
1278
01:48:47,516 --> 01:48:49,280
Tut, Dişsiz!
1279
01:48:51,783 --> 01:48:53,482
Şimdi!
1280
01:49:15,172 --> 01:49:17,407
Evet, dostum, biz... Hayır!
1281
01:49:36,569 --> 01:49:38,769
Hıçkırık!
1282
01:49:43,043 --> 01:49:45,074
Hıçkırık?
1283
01:49:45,210 --> 01:49:46,711
Oğlum?
1284
01:49:48,510 --> 01:49:50,506
Hıçkırık!
1285
01:50:05,428 --> 01:50:07,226
Ah, oğlum.
1286
01:50:19,444 --> 01:50:21,438
Çok üzgünüm.
1287
01:51:33,386 --> 01:51:35,149
Hıçkırık.
1288
01:51:43,156 --> 01:51:45,329
O yaşıyor. O yaşıyor!
1289
01:51:48,498 --> 01:51:50,034
Evet!
1290
01:51:50,170 --> 01:51:52,199
Evet!
1291
01:52:02,978 --> 01:52:05,146
Teşekkür ederim...
1292
01:52:06,013 --> 01:52:08,215
...oğlumu kurtardığın için.
1293
01:52:09,516 --> 01:52:12,549
Eh, biliyorsun...
çoğunu.
1294
01:52:28,440 --> 01:52:30,072
Hey, Dişsiz.
1295
01:52:32,036 --> 01:52:33,310
Tamam.
1296
01:52:38,781 --> 01:52:40,610
Evimdeyim.
1297
01:52:42,116 --> 01:52:43,753
Sen-Sen evimdesin.
1298
01:52:43,888 --> 01:52:46,455
B-Babam burada olduğunu biliyor mu?
1299
01:52:46,590 --> 01:52:49,091
Ah, hadi ama.
1300
01:53:36,970 --> 01:53:38,606
Teşekkürler, dostum.
1301
01:53:42,141 --> 01:53:44,179
Tamam, başlıyoruz.
1302
01:54:13,677 --> 01:54:15,311
Dişsiz, dur.
1303
01:54:19,019 --> 01:54:21,749
Hey, hey, hey!
Yatakta olman gerekmez miydi?
1304
01:54:23,448 --> 01:54:25,653
Tamam. Sıkı tutunun, çocuklar.
1305
01:54:25,788 --> 01:54:28,084
Başlıyoruz.
1306
01:54:28,219 --> 01:54:29,921
Vay, vay!
1307
01:54:36,700 --> 01:54:38,264
Hey! Hey!
1308
01:54:38,400 --> 01:54:40,829
İşte geldi!
1309
01:54:45,176 --> 01:54:48,507
- İşte burada! Oh, oh.
- Ah! Tamam.
1310
01:54:49,343 --> 01:54:51,576
Eee, ne düşünüyorsun?
1311
01:54:51,711 --> 01:54:54,009
Sen yokken birkaç değişiklik
oldu.
1312
01:54:54,145 --> 01:54:57,823
Buraya uçarak dönmek, ah, oldukça
bir deneyimdi, söyleyeyim.
1313
01:54:57,958 --> 01:55:00,550
Bekle, bekle, sen...
bir ejderhaya mı bindin?
1314
01:55:00,686 --> 01:55:02,301
Eh... eh, o canavar
tüm gemilerimizi yaktı,
1315
01:55:02,313 --> 01:55:04,051
bu yüzden gerçekten
pek - bir şeyimiz yoktu...
1316
01:55:04,063 --> 01:55:05,188
Hıçkırık!
1317
01:55:05,323 --> 01:55:06,664
Ah, hayır.
1318
01:55:06,799 --> 01:55:08,661
Bu sefer ne yaptım?
1319
01:55:08,797 --> 01:55:09,797
Ay!
1320
01:55:09,868 --> 01:55:11,398
Bu beni korkuttuğun için.
1321
01:55:11,534 --> 01:55:13,862
Tamam, her zaman böyle mi olacak? Çünkü...
1322
01:55:16,634 --> 01:55:19,168
Ve bu da diğer her şey için.
1323
01:55:19,303 --> 01:55:22,106
Biliyorsun, çünkü... çünkü ben...
b-ben buna alışabilirim.
1324
01:55:22,241 --> 01:55:23,807
Evet.
1325
01:55:23,942 --> 01:55:28,943
Meğer ihtiyacımız olan şey
bundan biraz daha fazlaymış.
1326
01:55:29,679 --> 01:55:31,590
Şimdi tüm bana işaret ettin.
1327
01:55:31,725 --> 01:55:34,651
Eh, bilirsin, çoğuna.
1328
01:55:34,786 --> 01:55:39,628
Yeni bacak benim el işim, içine
biraz da senin çılgın tarzından katarak.
1329
01:55:39,763 --> 01:55:40,796
İşte buradayız.
1330
01:55:40,931 --> 01:55:42,292
Hoş geldin.
1331
01:55:42,428 --> 01:55:43,733
- Yeniden mi yaptın?
- Evet.
1332
01:55:43,868 --> 01:55:45,634
Tasarımlarını buldum.
1333
01:55:45,769 --> 01:55:47,236
Fena değil.
1334
01:55:47,372 --> 01:55:49,434
Gece Öfkesi!
1335
01:55:49,570 --> 01:55:51,607
- İşte burada.
- Nedir o?
1336
01:55:51,742 --> 01:55:53,276
Ne o, ha?
1337
01:55:53,411 --> 01:55:55,611
Bir tur atmak ister misin?
1338
01:56:06,288 --> 01:56:08,785
Burası Berk.
1339
01:56:10,691 --> 01:56:12,789
Buraya taşınmak için
deli olman lazım.
1340
01:56:14,427 --> 01:56:16,595
Kalmak için daha da deli.
1341
01:56:18,534 --> 01:56:21,237
Cesur olmayanlar için değil.
1342
01:56:24,644 --> 01:56:26,504
Vay!
1343
01:56:26,640 --> 01:56:30,809
Burada yetişen her yiyecek sert ve tatsız.
1344
01:56:30,945 --> 01:56:32,445
Hadi!
1345
01:56:32,580 --> 01:56:34,149
Burada yetişen insanlar...
1346
01:56:34,285 --> 01:56:35,948
- Vay!
- ...daha da öyle.
1347
01:56:39,486 --> 01:56:43,217
Tek artıları evcil hayvanlar.
1348
01:56:43,353 --> 01:56:46,688
Diğer yerlerde midilliler ya da
köpek yavruları varken...
1349
01:56:46,823 --> 01:56:50,062
- Hadi, dostum.
- ...bizde...
1350
01:56:52,870 --> 01:56:54,604
...ejderhalar var.
1351
01:56:54,628 --> 01:56:59,628
çeviri: victories
95769