All language subtitles for How.to.Train.Your.Dragon.2025.HDR.2160p.WEB.h265-ETHEL.tr

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:34,429 --> 00:00:37,159 Burası Berk. 2 00:00:37,295 --> 00:00:41,535 Haritadan o kadar uzak ki var olması bile gereksiz. 3 00:00:42,874 --> 00:00:44,236 Köyüm mü? 4 00:00:44,371 --> 00:00:46,570 Tek kelimeyle, sağlam. 5 00:00:46,706 --> 00:00:50,809 Nesiller boyunca buradaydı, ama her bina yeni. 6 00:00:50,944 --> 00:00:55,317 Hava temiz, su berrak ve manzarasından şikayet edilecek bir şey yok. 7 00:00:55,452 --> 00:00:58,387 Tek dezavantajı haşeratlar. 8 00:01:06,026 --> 00:01:09,259 Bakın, çoğu yerde fare veya sivrisinek vardır. 9 00:01:09,395 --> 00:01:10,602 Bizde ise... 10 00:01:16,708 --> 00:01:18,541 Ejderhalar. 11 00:01:22,380 --> 00:01:24,647 Çoğu insan çekip giderdi. 12 00:01:24,783 --> 00:01:26,178 Biz değil. 13 00:01:26,314 --> 00:01:27,912 Biz Vikingiz. 14 00:01:28,047 --> 00:01:29,888 Kavgalardan kaçmayız. Biz başlatırız. 15 00:01:30,023 --> 00:01:31,653 - Hey! Hıçkırık! - İyi akşamlar. 16 00:01:31,789 --> 00:01:32,824 Eve git! 17 00:01:32,959 --> 00:01:34,359 Ben de gideceğim, şey olur olmaz... 18 00:01:34,389 --> 00:01:36,726 Yine yolda duruyorsun! 19 00:01:39,461 --> 00:01:41,065 Hıçkırık, ölü taklidi yap! 20 00:01:41,201 --> 00:01:44,232 Gördüğünüz gibi, ejderhalar biraz sorun oldu. 21 00:01:44,367 --> 00:01:46,766 Burada ve, eh, her yerde. 22 00:01:46,901 --> 00:01:50,067 Bu yüzden mücadeleyi onlara götürmeye karar verdik. 23 00:01:50,203 --> 00:01:52,808 Bu bizim için nasıl gidiyor? 24 00:01:52,943 --> 00:01:54,608 Eh... 25 00:01:58,678 --> 00:02:00,284 - Vay! - Ne yapıyorsun? 26 00:02:00,419 --> 00:02:02,911 Yine dışarıda ne işi var bunun? 27 00:02:03,046 --> 00:02:04,748 İçeri gir. Hadi. 28 00:02:04,884 --> 00:02:08,791 İşte Stoick Koca, kabilenin reisi. 29 00:02:10,723 --> 00:02:14,966 Derler ki, bebekken bir ejderhanın kafasını omzundan koparıvermiş. 30 00:02:15,101 --> 00:02:16,960 İnanıyor muyum? 31 00:02:18,469 --> 00:02:20,370 - Evet, inanıyorum. - Nelerimiz var? 32 00:02:20,505 --> 00:02:24,109 Gronckle'lar, Nadder'lar, Zippleback'ler, Skrill'ler. 33 00:02:24,244 --> 00:02:26,106 Snorti bir Korkunç Kabus gördü. 34 00:02:26,241 --> 00:02:27,338 Gece Öfkesi var mı? 35 00:02:27,474 --> 00:02:28,678 Şimdilik yok, Reis. 36 00:02:28,813 --> 00:02:30,544 İyi. 37 00:02:30,680 --> 00:02:32,313 - Beni takip edin. - Tamam, Reis. 38 00:02:32,448 --> 00:02:34,351 Hadi, sefiller! 39 00:02:34,486 --> 00:02:36,478 Duydunuz onu. Hadi, çocuklar. 40 00:02:39,793 --> 00:02:41,291 Ah. Yine mi dışarıdasın? 41 00:02:41,426 --> 00:02:43,261 Burada olmadığımı varsay. 42 00:02:43,397 --> 00:02:45,157 Girip çıkacağım sen diyemeden... 43 00:02:45,292 --> 00:02:47,194 O kadar hızlı değil. 44 00:02:47,330 --> 00:02:48,592 Hadi, lütfen. 45 00:02:48,728 --> 00:02:52,494 Tavırlı ve değiştirilebilir elli kafalı et parçası Gobber'dır. 46 00:02:52,629 --> 00:02:53,897 İşte. Hadi. 47 00:02:54,032 --> 00:02:55,890 Küçüklüğümden beri onun çırağıyım. 48 00:02:55,902 --> 00:02:57,505 Seni göz hapsinde tutuyorum. 49 00:02:57,641 --> 00:02:59,011 Dışarıda olmam bile gerekmiyor. 50 00:02:59,146 --> 00:03:01,580 Ha! Bu seni ne zaman durdurdu ki? 51 00:03:04,447 --> 00:03:05,809 Yiyecek depolarını koruyun. 52 00:03:05,945 --> 00:03:07,809 - Baş üstüne, Reis. - Hayvanları koruyun. 53 00:03:07,945 --> 00:03:09,187 Tamam, Stoick. 54 00:03:09,323 --> 00:03:11,080 Ve Gece Öfkelerine karşı kulak kabartın. 55 00:03:20,163 --> 00:03:21,860 Çekiç. 56 00:03:29,076 --> 00:03:30,504 Yangın ekibi! 57 00:03:30,639 --> 00:03:32,206 Ah, yangın ekibi. 58 00:03:32,342 --> 00:03:34,069 Berk'in havalı çocukları. 59 00:03:34,204 --> 00:03:37,246 Onlar aksiyonun içinde olabiliyorlar. 60 00:03:37,381 --> 00:03:39,384 Çekilin yoldan çocuklar! 61 00:03:40,221 --> 00:03:45,924 Ama kaptanları olmadan bir hiçler, neslimizin parlayan yıldızı. 62 00:03:46,060 --> 00:03:48,917 Ç-Çabasız bile muhteşem. 63 00:03:49,052 --> 00:03:51,494 Hepsini dumanla boğan kişi. 64 00:03:52,657 --> 00:03:55,062 Astrid. 65 00:04:08,209 --> 00:04:09,878 Ne var? 66 00:04:10,013 --> 00:04:11,643 Ah... 67 00:04:11,779 --> 00:04:14,253 Yatakta olman gerekmez miydi? 68 00:04:16,420 --> 00:04:17,982 Hadi, işe geri dönün. 69 00:04:19,226 --> 00:04:20,717 Biliyor musun, dışarı çıkmam lazım. 70 00:04:20,852 --> 00:04:22,659 Kendimi gösterip, iz bırakmalıyım. 71 00:04:22,794 --> 00:04:25,223 Bol bol iz bıraktın, hep yanlış yerlerde. 72 00:04:25,358 --> 00:04:27,438 Bana iki dakika ver. Ben-ben bir ejderhayı deviririm. 73 00:04:27,564 --> 00:04:30,265 Hayatım sonsuz derecede daha iyi olacak. 74 00:04:30,401 --> 00:04:31,864 Belki bir kız arkadaş bile bulurum. 75 00:04:32,000 --> 00:04:33,298 Arkanızda bir Zippleback var! 76 00:04:33,433 --> 00:04:34,763 Astrid? 77 00:04:34,899 --> 00:04:36,403 Ama o gerçek bir Viking. 78 00:04:36,539 --> 00:04:37,766 Çekiç kullanamazsın. 79 00:04:37,902 --> 00:04:39,607 Balta sallayamazsın. 80 00:04:39,743 --> 00:04:41,444 Bunlardan birini bile fırlatamazsın. 81 00:04:41,580 --> 00:04:43,876 Bak, ama bu... bu benim için fırlatacak. 82 00:04:44,011 --> 00:04:46,113 - Ah, bir tane daha. - Tamamen yeniden tasarlandı. 83 00:04:46,249 --> 00:04:47,643 Bu-bu... 84 00:04:47,779 --> 00:04:49,253 - Vay! - Vay! 85 00:04:49,389 --> 00:04:51,283 Bu, şey... 86 00:04:51,418 --> 00:04:53,482 çift namlulu. 87 00:04:53,618 --> 00:04:55,823 Bak, işte bu... bahsettiğim şey bu. 88 00:04:55,958 --> 00:04:58,327 Tamam, bu hafif bir kal... hafif kalibrasyon sorunu. 89 00:04:58,462 --> 00:05:00,967 Eğer dışarı çıkıp ejderhalarla savaşmaya başlamak... 90 00:05:00,979 --> 00:05:03,295 ...istiyorsan, tüm bunları durdurman gerekiyor... 91 00:05:03,430 --> 00:05:04,926 tüm bunları. 92 00:05:05,061 --> 00:05:06,379 Az önce tüm bedenime işaret ettin. 93 00:05:06,403 --> 00:05:08,937 Evet. Tümüyle sen olmayı bırak. 94 00:05:09,072 --> 00:05:10,632 Ah... 95 00:05:10,767 --> 00:05:12,036 Ah, evet. 96 00:05:12,171 --> 00:05:14,476 Siz, bayım, tehlikeli bir oyun oynuyorsunuz. 97 00:05:14,611 --> 00:05:16,611 Bunu içimde tutmak? 98 00:05:16,747 --> 00:05:18,313 Sonuçları olacak. 99 00:05:18,449 --> 00:05:21,749 Eh, şansımı deneyeceğim. 100 00:05:22,616 --> 00:05:25,181 Kılıç... keskinleştir. Şimdi. 101 00:05:26,757 --> 00:05:29,485 Bir gün oraya çıkacağım. 102 00:05:29,620 --> 00:05:33,662 Çünkü ejderha öldürmek burada her şeydir. 103 00:05:34,662 --> 00:05:36,292 Gronckle'lar serttir. 104 00:05:36,428 --> 00:05:39,470 Birini indirmek en azından dikkat çekmemi sağlar. 105 00:05:41,672 --> 00:05:43,568 Bir Zippleback? 106 00:05:43,703 --> 00:05:45,971 Egzotik, heyecan verici. 107 00:05:47,214 --> 00:05:49,645 İki kafa, iki kat statü. 108 00:05:50,647 --> 00:05:53,983 Bir Nadder'ın kafasını koparmak kesinlikle buraya ait olduğumu gösterirdi. 109 00:06:00,325 --> 00:06:01,489 Hadi, çocuklar! 110 00:06:01,624 --> 00:06:03,187 Koyunları buldular. 111 00:06:03,322 --> 00:06:05,958 O zaman elimizdeki her şeyi kullanın. 112 00:06:09,831 --> 00:06:13,396 Ve sonra Korkunç Kabus var. 113 00:06:15,567 --> 00:06:17,169 Yeniden yükleyin! 114 00:06:17,305 --> 00:06:19,145 Sadece en iyi Vikingler onların peşine düşer. 115 00:06:24,678 --> 00:06:29,452 Ama en büyük ödül hiç kimsenin görmediği ejderhadır. 116 00:06:29,588 --> 00:06:31,880 - Biz ona... - Gece Öfkesi! 117 00:06:32,016 --> 00:06:33,788 Atlayın! 118 00:06:37,354 --> 00:06:39,661 Ve bir Gece Öfkemiz var. 119 00:06:39,797 --> 00:06:43,528 Asla yemek çalmaz, asla görünmez. 120 00:06:43,663 --> 00:06:45,536 Ve asla ıskalamaz. 121 00:06:48,541 --> 00:06:50,200 İhtiyar Gobber'ın devralma vakti. 122 00:06:52,870 --> 00:06:54,474 Burada kal. 123 00:06:54,609 --> 00:06:56,241 İşte. Ciddiyim. 124 00:06:56,376 --> 00:06:58,378 Hiç kimse bir Gece Öfkesi öldürmedi. 125 00:06:58,513 --> 00:07:00,346 Saldırın! 126 00:07:00,481 --> 00:07:02,751 İşte bu yüzden ilk ben olacağım. 127 00:07:04,858 --> 00:07:07,120 - Yine mi sen? İçeri gir! - Hemen yapacağım. 128 00:07:07,255 --> 00:07:08,884 Kendini öldürteceksin, Hıçkırık! 129 00:07:09,020 --> 00:07:10,957 Biliyorum! Özür dilerim. 130 00:07:15,499 --> 00:07:17,902 İşte, ver şunu bana. 131 00:07:22,537 --> 00:07:24,299 Dikkat et! 132 00:07:24,435 --> 00:07:27,076 Bu Nadder'da hala biraz ateş var. 133 00:07:37,291 --> 00:07:39,087 Hadi. 134 00:07:39,223 --> 00:07:41,526 Bana atacak bir şey ver. Bana atacak bir şey ver. 135 00:07:43,625 --> 00:07:45,464 Hadi, kendini göster. 136 00:07:57,169 --> 00:07:59,610 Vurdum. 137 00:08:04,912 --> 00:08:06,480 Vurdum! 138 00:08:06,615 --> 00:08:09,015 Bunu gören oldu mu? 139 00:08:10,155 --> 00:08:11,688 Sen hariç. 140 00:08:15,087 --> 00:08:16,990 Ah, tanrılar. 141 00:08:18,289 --> 00:08:21,660 Spitelout, onun kaçmasına izin verme. 142 00:08:21,795 --> 00:08:23,561 Çok teşekkürler. 143 00:08:48,658 --> 00:08:50,089 Bittiniz. 144 00:08:50,224 --> 00:08:52,894 Bakalım başka neyiniz varmış. 145 00:09:10,274 --> 00:09:12,749 Evet, ben de öyle düşünmüştüm. 146 00:09:14,582 --> 00:09:17,549 Ve bilmeniz gereken bir şey daha var. 147 00:09:20,216 --> 00:09:22,022 Dikkat et! 148 00:09:31,434 --> 00:09:34,199 Özür dilerim, Baba. 149 00:09:36,203 --> 00:09:38,610 Dikkat edin! 150 00:09:50,050 --> 00:09:51,913 Tamam, ama bir Gece Öfkesi vurdum. 151 00:09:53,550 --> 00:09:54,950 Baba, bu diğer zamanlara benzemiyor. 152 00:09:55,054 --> 00:09:56,451 Yani, gerçekten birini vurdum. 153 00:09:56,587 --> 00:09:59,026 Evet, kimsenin görmediği bir ejderha. 154 00:09:59,161 --> 00:10:01,095 Çünkü kamuflaj olarak geceyi kullanıyor. 155 00:10:01,231 --> 00:10:03,503 Gözlerinizi kısarsanız, yıldızları silerken görebilirsiniz. 156 00:10:03,527 --> 00:10:06,429 - İşte böyle vurdum onu. - Dur! 157 00:10:07,337 --> 00:10:08,730 Dur. 158 00:10:09,733 --> 00:10:12,435 Her dışarı adım attığında, felaket oluyor. 159 00:10:12,570 --> 00:10:16,742 Daha büyük sorunlarım olduğunu görmüyor musun? 160 00:10:16,877 --> 00:10:20,575 Kış neredeyse geldi ve beslemem gereken bir köy var. 161 00:10:20,710 --> 00:10:24,246 Aramızda, köy biraz daha az beslenebilir. 162 00:10:24,381 --> 00:10:26,647 Bu şaka değil, Hıçkırık! 163 00:10:26,783 --> 00:10:29,658 Neden en basit emirlere bile uyamıyorsun? 164 00:10:29,793 --> 00:10:31,830 Çünkü kendimi durduramıyorum. 165 00:10:31,965 --> 00:10:36,228 Tamam mı? Bir ejderha görüyorum, ve sadece... öldürmem gerekiyor. 166 00:10:36,363 --> 00:10:38,463 Biliyorsun, b-bu... bu benim kim olduğum. 167 00:10:40,264 --> 00:10:45,567 Sen birçok şeysin, oğlum, ama ejderha katili bunlardan biri değil. 168 00:10:48,810 --> 00:10:50,908 Eve dön. 169 00:10:51,044 --> 00:10:52,917 Orada kaldığından emin ol. 170 00:10:53,720 --> 00:10:55,448 Bir kişi ne kadar karıştırabilir? 171 00:10:55,583 --> 00:10:57,987 Başka biri olsa şimdiye adadan kovulmuştu. 172 00:10:58,123 --> 00:11:01,022 Sanırım şefin oğlu olmak bazı ayrıcalıklar sağlıyor. 173 00:11:02,121 --> 00:11:04,052 Şef olmasa gerçi... 174 00:11:04,955 --> 00:11:09,428 Neyse, babam benimle çok gurur duyuyor, yani... 175 00:11:11,002 --> 00:11:12,141 Baba, ben sadece konuşuyordum... 176 00:11:12,165 --> 00:11:13,665 Halkın içinde benimle konuşma. 177 00:11:15,401 --> 00:11:16,937 Gerçekten birini vurdum biliyor musun. 178 00:11:17,072 --> 00:11:18,539 Tabii ki vurdun, Hıçkırık. 179 00:11:18,674 --> 00:11:19,839 Asla dinlemiyor. 180 00:11:19,975 --> 00:11:21,169 Eh, bu ailede var. 181 00:11:21,304 --> 00:11:24,509 Ve-ve dinlediğinde, her zaman hayal kırıklığı dolu bir... 182 00:11:24,521 --> 00:11:27,914 ...suratla, sanki biri yemeğin içine et koymayı unutmuş gibi. 183 00:11:28,049 --> 00:11:29,546 O bakışı gördüm. 184 00:11:29,682 --> 00:11:34,088 Ah. Bu konuda tamamen yanlış düşünüyorsun, ha? 185 00:11:34,223 --> 00:11:36,356 Mesele o kadar da nasıl göründüğün değil. 186 00:11:36,491 --> 00:11:38,961 Onun dayanamadığı şey içindeki şey. 187 00:11:40,094 --> 00:11:42,189 Özetlediğin için teşekkürler. 188 00:11:42,325 --> 00:11:45,233 B-Bekle. Mesele şu ki... 189 00:11:45,368 --> 00:11:48,333 olmadığın bir şey olmaya çalışmayı bırak. 190 00:11:50,172 --> 00:11:52,568 Ben sadece sizlerden biri olmak istiyorum. 191 00:11:59,484 --> 00:12:01,049 Biliyorum istediğini. 192 00:12:27,878 --> 00:12:31,645 Kimse kolay olacağını söylemedi! 193 00:12:33,376 --> 00:12:37,714 Ama hatırlatayım, hepimiz, Vikinglerin gezdiği her... 194 00:12:37,726 --> 00:12:42,588 ...yerden gelen en iyi ejderha savaşçılarının torunlarıyız, 195 00:12:42,600 --> 00:12:46,817 ki onlar burada toplandı çünkü önemli bir ejderha... 196 00:12:46,829 --> 00:12:51,396 ...yuvasına tükürük mesafesinde olduğumuzu biliyorlardı. 197 00:12:52,296 --> 00:12:56,640 Eğer onu ele geçirebilirsek, şeytanları sonsuza dek yok edebiliriz. 198 00:12:56,775 --> 00:12:59,138 Ele geçirmek mi? Bulamıyoruz bile. 199 00:12:59,273 --> 00:13:00,335 Kesinlikle. 200 00:13:00,471 --> 00:13:03,281 Bu yuva giderek daha çok peri masalına benziyor. 201 00:13:03,416 --> 00:13:04,783 Bitkin durumdayız. 202 00:13:04,918 --> 00:13:06,318 Ve bunun karşılığında ne elde ettik, ha? 203 00:13:06,342 --> 00:13:07,581 Hiçbir şey! 204 00:13:07,716 --> 00:13:08,784 Bir amacımız var. 205 00:13:08,919 --> 00:13:10,620 Ah, hadi ama. 206 00:13:10,755 --> 00:13:17,862 Biz Berk savaşçılarıyız, güneşin bu tarafındaki en sert, en zorlu kabile. 207 00:13:19,365 --> 00:13:21,494 Değil mi? 208 00:13:21,630 --> 00:13:23,330 Phlegma. 209 00:13:23,465 --> 00:13:27,839 Seni tek başına bir Zippleback'i indirirken izledik. 210 00:13:27,974 --> 00:13:33,009 Yani, evet, süreçte bacağını kaybettin, ama galip geldin, değil mi? 211 00:13:33,144 --> 00:13:34,471 - Eh... - Evet, geldin. 212 00:13:34,607 --> 00:13:38,113 Retcha, senin halkın Uzak Doğu'dan geldi. 213 00:13:38,248 --> 00:13:41,616 Fungi, seninki tüm yolu İpek Yolu'ndan geldi. 214 00:13:41,752 --> 00:13:46,356 Loogi, senin halkın Bláland'ın güneş yanığı kıyılarından geldi. 215 00:13:46,491 --> 00:13:47,959 Ve bize bakın. 216 00:13:48,094 --> 00:13:49,917 Hâlâ buradayız. Hâlâ savaşıyoruz. 217 00:13:50,053 --> 00:13:53,260 Hâlâ birbirimizin arkasını kolluyoruz. 218 00:13:53,395 --> 00:13:57,346 Peki gerçekten toplanıp evlerimize mi döneceğiz, bu... 219 00:13:57,358 --> 00:14:01,702 ...kanlı canavarlar hâlâ tüm topraklarımız için tehdit iken? 220 00:14:01,838 --> 00:14:03,199 Bu muyuz biz? 221 00:14:03,335 --> 00:14:05,068 - Hayır. - Öyle mi? 222 00:14:05,203 --> 00:14:06,605 - Hayır. - Öyle mi?! 223 00:14:06,741 --> 00:14:07,606 Hayır! 224 00:14:07,742 --> 00:14:08,871 Öyle mi?! 225 00:14:09,007 --> 00:14:10,643 Hayır! 226 00:14:10,778 --> 00:14:11,778 Öyle mi? 227 00:14:11,849 --> 00:14:14,178 Şey, hayır, Şef, sanırım değil. 228 00:14:14,313 --> 00:14:16,349 Ben de öyle düşünmüştüm. 229 00:14:19,384 --> 00:14:22,784 Yaşlı Gothi, bize bir işaret ver. 230 00:14:22,919 --> 00:14:27,558 Buzlar bastırmadan yuvayı bulma şansımız var mı? 231 00:14:46,378 --> 00:14:48,777 O halde ihtiyacım olan tek şey bu. 232 00:14:50,986 --> 00:14:54,018 Sise geri dönüyoruz. 233 00:14:54,154 --> 00:14:55,353 Pekâlâ, herkes. 234 00:14:55,489 --> 00:14:57,218 Gemileri hazırlayın! 235 00:14:57,354 --> 00:14:58,354 Gidelim! 236 00:15:09,340 --> 00:15:12,786 Gemilerimizi yaktıklarında kova elimi mi... 237 00:15:12,798 --> 00:15:16,508 ...alayım yoksa batırdıklarında yüzme elimi mi? 238 00:15:20,886 --> 00:15:23,251 O kadar hızlı değil, Gobber. 239 00:15:24,918 --> 00:15:29,055 Bu yılın acemilerini eğitecek vaktim yok, sen yapacaksın. 240 00:15:29,190 --> 00:15:30,721 Ah, eski geçiş ayini. 241 00:15:30,856 --> 00:15:32,894 Hıçkırık yeni yetişkin oldu, değil mi? 242 00:15:33,029 --> 00:15:34,957 Diğerlerini kastettim. 243 00:15:35,092 --> 00:15:37,494 Evet, ben meşgulken, o d-dükkânı idare edecek. 244 00:15:37,630 --> 00:15:41,463 Erimiş çelik, jilet keskinliğinde bıçaklar, boş vakti bol. 245 00:15:41,599 --> 00:15:42,897 Ne gibi sorunlar çıkabilir ki? 246 00:15:43,032 --> 00:15:44,642 Ah, ne yapacağım ben onunla, Gobber? 247 00:15:44,778 --> 00:15:47,203 Onu eğitime sok. 248 00:15:47,338 --> 00:15:49,105 Hayır. Ciddiyim. 249 00:15:49,241 --> 00:15:50,607 Evet, ben de öyleyim. 250 00:15:50,743 --> 00:15:52,840 Çocuk bunu her şeyden çok istiyor. 251 00:15:52,975 --> 00:15:57,117 İnan veya inanma, o genç adam aslında seni gururlandırmak istiyor. 252 00:15:57,252 --> 00:15:59,648 Ama kendi kafası var. 253 00:15:59,783 --> 00:16:01,691 Annesinden almış bunu. 254 00:16:01,827 --> 00:16:03,259 Ona ne olduğuna bak. 255 00:16:03,394 --> 00:16:04,721 Evet, çünkü inatçı olan Valka'ydı. 256 00:16:04,856 --> 00:16:06,657 - Bak, ben çocukken... - Ah, yine başlıyoruz. 257 00:16:06,792 --> 00:16:08,990 Ben-ben emirlere uyardım. Değil mi? Sıkı çalışırdım. 258 00:16:09,125 --> 00:16:12,161 Çünkü bir V-Vikingin neler yapabileceğine inanırdım. 259 00:16:12,296 --> 00:16:17,107 Dağları ezmek, ormanları düzlemek, denizleri zaptetmek. 260 00:16:17,243 --> 00:16:21,177 Kim olduğumu ve ne olmam gerektiğini bilirdim. 261 00:16:21,980 --> 00:16:25,612 Hıçkırık... o böyle bir çocuk değil. 262 00:16:25,748 --> 00:16:30,147 Onun benim izimden gitme şansı ne? 263 00:16:30,282 --> 00:16:31,686 Evet. 264 00:16:36,291 --> 00:16:38,629 Onu durduramazsın, Stoick. 265 00:16:38,765 --> 00:16:40,729 Sadece hazırlayabilirsin. 266 00:16:40,865 --> 00:16:44,629 Çünkü gerçek şu ki, onu korumak için her zaman etrafta olmayacağız. 267 00:16:45,498 --> 00:16:47,533 Yine dışarı çıkacak. 268 00:16:47,669 --> 00:16:50,437 Muhtemelen şu anda dışarıdadır. 269 00:17:22,107 --> 00:17:25,408 Nasıl kaybederim koca bir ejderhayı?! 270 00:18:25,935 --> 00:18:27,237 Yaptım. 271 00:18:29,235 --> 00:18:30,467 Yaptım! 272 00:18:39,417 --> 00:18:42,186 Ah, neden ölmüş olamazsın? 273 00:18:44,285 --> 00:18:46,586 Şimdi seni öldürmem gerekecek. 274 00:20:44,138 --> 00:20:45,408 Hıçkırık. 275 00:20:46,570 --> 00:20:49,203 Baba. Ah... 276 00:20:50,844 --> 00:20:53,581 Bak, seninle konuşmam gerek, Baba. 277 00:20:55,486 --> 00:20:58,113 Ben de seninle konuşmak istiyordum, oğlum. 278 00:21:00,423 --> 00:21:01,890 Ejderhalarla savaşmak -istemediğime karar verdim. 279 00:21:01,902 --> 00:21:03,906 Ejderhalarla savaşmayı öğrenme zamanının geldiğini düşünüyorum. 280 00:21:03,930 --> 00:21:04,718 Ne? 281 00:21:04,854 --> 00:21:05,987 Sen önce söyle. 282 00:21:06,122 --> 00:21:07,535 Hayır, hayır, hayır, hayır. Sen-sen önce söyle. 283 00:21:07,559 --> 00:21:09,931 Dileğin gerçek oluyor. 284 00:21:10,066 --> 00:21:11,396 Ejderha eğitimi. 285 00:21:11,531 --> 00:21:13,194 Sabah başlıyorsun. 286 00:21:14,837 --> 00:21:16,570 Ah, ben gerçekten önce söylemeliydim. 287 00:21:16,705 --> 00:21:19,608 Biliyorsun, ç-çünkü düşünüyordum da, ejderha savaşçısı... 288 00:21:19,620 --> 00:21:23,012 ...Vikingimiz bol var, ama yeterince ekmek yapan Vikingimiz veya... 289 00:21:23,147 --> 00:21:24,473 Buna ihtiyacın olacak. 290 00:21:25,242 --> 00:21:28,117 Baba... ben ejderhalarla savaşmak istemiyorum. 291 00:21:28,252 --> 00:21:29,577 Hadi. 292 00:21:29,712 --> 00:21:31,283 Evet, istiyorsun. 293 00:21:31,419 --> 00:21:32,925 Hayır, izin ver başka şekilde söyleyeyim. 294 00:21:32,949 --> 00:21:34,582 Ejderhaları öldüremem. 295 00:21:34,718 --> 00:21:36,184 Ama yapacaksın. 296 00:21:36,319 --> 00:21:38,489 Hayır, çok kesin olarak yapmayacağım. 297 00:21:38,625 --> 00:21:41,596 Zaman geldi, Hıçkırık. 298 00:21:43,762 --> 00:21:46,332 Ah... beni duyamıyor musun? 299 00:21:46,467 --> 00:21:48,834 Beni duyamıyor musun?! 300 00:21:54,612 --> 00:21:58,014 Alev Denemesi Vikinglerin yapıldığı yerdir. 301 00:21:58,784 --> 00:22:03,453 Kahramanların dövüldüğü, geleceğin şeflerinin doğduğu yer. 302 00:22:04,323 --> 00:22:07,182 Ben... bunların hiçbiri değilim. 303 00:22:08,523 --> 00:22:10,728 Ben senin gibi değilim, Baba. 304 00:22:15,933 --> 00:22:17,632 Dinle. 305 00:22:21,007 --> 00:22:25,966 Bu baltayı taşıdığında, hepimizi de yanında taşıyorsun. 306 00:22:26,102 --> 00:22:31,343 Bu da bizim gibi yürümen, bizim gibi konuşman, bizim gibi düşünmen demektir. 307 00:22:31,479 --> 00:22:35,243 Artık bunları yapma... 308 00:22:36,045 --> 00:22:38,183 Yine tüm bedenime işaret ettin. 309 00:22:38,318 --> 00:22:39,753 Anlaştık mı? 310 00:22:39,888 --> 00:22:41,351 Bu konuşma çok tek taraflı gibi. 311 00:22:41,486 --> 00:22:43,856 Anlaştık mı? 312 00:22:45,963 --> 00:22:47,159 Anlaştık. 313 00:22:47,294 --> 00:22:48,861 Güzel. 314 00:22:55,006 --> 00:22:56,407 Sıkı çalış. 315 00:22:58,571 --> 00:23:00,411 Döneceğim. 316 00:23:03,806 --> 00:23:05,416 Muhtemelen. 317 00:23:09,913 --> 00:23:11,752 Ve ben burada olacağım. 318 00:23:13,419 --> 00:23:15,019 Belki. 319 00:23:19,223 --> 00:23:22,928 Alev Denemesi'ne hoş geldiniz. 320 00:23:36,408 --> 00:23:39,383 Hepimizin beklediği an. 321 00:23:39,518 --> 00:23:41,913 Sadece heykelim için bir yer seçmem gerek. 322 00:23:42,048 --> 00:23:43,918 Aşağıdan çok daha büyük görünüyor. 323 00:23:44,054 --> 00:23:46,514 Burada gerçekten durduğumuza inanabiliyor musunuz? 324 00:23:46,650 --> 00:23:49,856 Burası Şef Greybile'ın Fısıldayan Ölüm'ü öldürdüğü yer. 325 00:23:49,991 --> 00:23:52,671 Evet, ve burası Şef Tuffnut'ın geriye kalan her şeyi öldüreceği yer. 326 00:23:52,697 --> 00:23:53,468 İzle ve öğren. 327 00:23:53,480 --> 00:23:55,880 Dostum, efsanevi savaş yaraları almak için sabırsızlanıyorum! 328 00:23:55,964 --> 00:23:58,597 Evet, yüzümün tam ortasında çirkin bir yara izi. 329 00:23:58,733 --> 00:23:59,995 - Bana sıkıcı de... - Sıkıcı. 330 00:24:00,131 --> 00:24:03,906 ...ama ben sadece gerçek canlı ejderhaları yakından görmeyi heyecanla bekliyorum. 331 00:24:04,041 --> 00:24:06,969 Bilirsiniz, kalıcı yaralanmalar olmadan da yapabilirim ve... 332 00:24:07,104 --> 00:24:08,745 Ah, bunun neresi şerefli? 333 00:24:08,880 --> 00:24:10,458 Evet, bir yara izi alırsan ancak eğlenceli olur. 334 00:24:10,482 --> 00:24:12,813 Biliyorum, değil mi? 335 00:24:13,743 --> 00:24:14,751 Acı. 336 00:24:14,887 --> 00:24:16,086 Bayılırım. 337 00:24:16,222 --> 00:24:17,982 Ah, harika. Kim içeri aldı bunu? 338 00:24:18,118 --> 00:24:20,624 Hmm, sanırım baban bazı ipleri oynattı, ha? 339 00:24:20,759 --> 00:24:22,528 Siz ikiniz, burada olmak için biraz yaşlı değil misiniz? 340 00:24:22,552 --> 00:24:24,121 - Ah! - Bekle, ne dedin sen taze? 341 00:24:24,256 --> 00:24:25,463 Ne dedin? Tekrar söyler misin? 342 00:24:26,594 --> 00:24:28,125 Evet, hassas konu. 343 00:24:28,261 --> 00:24:29,960 Ejderha eğitiminden birkaç kez kaldılar. 344 00:24:30,096 --> 00:24:31,931 Um, aslında dört kez kaldık. 345 00:24:32,066 --> 00:24:33,733 Evet, ve buna sınıfta tutulmak denir. 346 00:24:33,869 --> 00:24:35,797 Yani bırakılamayacak kadar değerli olmak. 347 00:24:35,933 --> 00:24:38,339 Çok hassassın, Hıçkırık. 348 00:24:38,474 --> 00:24:39,835 Bu arada, güzel isim. 349 00:24:39,970 --> 00:24:41,602 Senin ismin Snotlout. 350 00:24:41,738 --> 00:24:42,738 Aynen. 351 00:24:42,843 --> 00:24:44,876 Erkeksi bir Viking ismi. 352 00:24:45,012 --> 00:24:47,985 Kadim metinlerden çevirisi "sümüğü döven kişi"... 353 00:24:48,120 --> 00:24:49,515 Kapa çeneni. 354 00:24:49,650 --> 00:24:51,020 Başlayalım. 355 00:24:51,155 --> 00:24:52,848 Lanet olası çocuklar. 356 00:24:53,717 --> 00:24:57,284 Şimdi bu saygın geleneğe katılan en sonuncular sizlersiniz. 357 00:24:57,420 --> 00:25:00,862 Kabilemizde doğan her ayak parmağı ısırıcısı, eğer birgün geri... 358 00:25:00,874 --> 00:25:04,931 ...kalanlarımızla birlikte savaşmak istiyorsa, bu arenada hayatta kalmalıdır. 359 00:25:05,963 --> 00:25:08,000 Zorlu olacak. 360 00:25:10,136 --> 00:25:13,877 Ve çok, çok tehlikeli olacak. 361 00:25:14,847 --> 00:25:19,209 Ama en iyi yapan kişi Baş Katil unvanını kazanacak. 362 00:25:20,647 --> 00:25:22,983 Ve onunla birlikte... 363 00:25:23,118 --> 00:25:29,082 Ve onunla birlikte, ilk ejderhasını tüm köyün önünde öldürme onurunu. 364 00:25:29,218 --> 00:25:31,221 Bundan daha büyük bir şeref yoktur. 365 00:25:32,459 --> 00:25:33,728 Ne? 366 00:25:33,863 --> 00:25:37,959 Hıçkırık zaten bir Gece Öfkesi öldürdü, bu onu, ne bileyim, diskalifiye eder mi... 367 00:25:38,095 --> 00:25:40,466 Ah, onu görmezden gel. 368 00:25:40,601 --> 00:25:42,039 Zayıfsın. 369 00:25:42,174 --> 00:25:43,574 Güçsüzsün. 370 00:25:43,709 --> 00:25:45,772 Bu seni daha az hedef yapar. 371 00:25:45,908 --> 00:25:47,276 Seni kolay lokma olarak görecekler. 372 00:25:47,411 --> 00:25:48,709 Çabaya değmez. 373 00:25:48,844 --> 00:25:52,006 Daha çok, şey, gidecekler... 374 00:25:52,142 --> 00:25:53,976 Daha Viking-benzeri gençlerin peşine. 375 00:25:55,812 --> 00:25:57,441 Bu kapıların arkasında, savaşmayı... 376 00:25:57,453 --> 00:25:59,721 ...öğreneceğiniz birçok türden sadece birkaçı var. 377 00:25:59,856 --> 00:26:02,191 Ölümcül Nadder. 378 00:26:02,327 --> 00:26:03,921 Saldırı sekiz, zırh 16. 379 00:26:04,056 --> 00:26:05,056 Korkunç Zippleback. 380 00:26:05,188 --> 00:26:06,428 Artı 11 gizlilik, iki ile çarp. 381 00:26:06,463 --> 00:26:07,895 Korkunç Kabus. 382 00:26:08,030 --> 00:26:09,831 - Ateş gücü 15. - Korkunç Dehşet. 383 00:26:09,966 --> 00:26:12,097 - Saldırı sekiz, zehir 12! - Bunu keser misin! 384 00:26:13,404 --> 00:26:15,067 Seni büyük yün torbası. 385 00:26:17,335 --> 00:26:20,202 Ve son olarak, korkunç Gronckle. 386 00:26:20,337 --> 00:26:22,373 Çene gücü sekiz. 387 00:26:25,509 --> 00:26:29,816 Ah, hey, büyük adam, önce bize bir şey öğretmeyecek misin? 388 00:26:29,952 --> 00:26:32,920 İş başında öğrenmeye inanırım. 389 00:26:36,219 --> 00:26:38,523 Bugün tamamen savunma hakkında. 390 00:26:40,059 --> 00:26:41,626 Eğer vurulursanız, elenirsiniz. 391 00:26:41,762 --> 00:26:43,361 Ya da, bilirsiniz, ölürsünüz. 392 00:26:43,496 --> 00:26:45,030 Peki ihtiyacınız olacak ilk şey ne? 393 00:26:45,165 --> 00:26:46,760 - Kalkan! - Kalkan, evet. Gidin. 394 00:26:46,895 --> 00:26:48,464 - Çekil yolumdan. - O benimdi! 395 00:26:48,600 --> 00:26:51,565 Kalkan en önemli ekipman parçanızdır. 396 00:26:52,869 --> 00:26:56,075 Bir silah ile kalkan arasında seçim yapmanız gerekirse... 397 00:26:56,908 --> 00:26:58,312 Bırak şunu. 398 00:26:58,447 --> 00:26:59,948 Kalkanı al. 399 00:27:00,083 --> 00:27:01,087 - Ver şunu! - Benim, benim, benim! 400 00:27:01,111 --> 00:27:02,250 Kendi kalkanını bul! 401 00:27:06,484 --> 00:27:09,455 Ruffnut, Tuffnut, elendiniz. 402 00:27:10,257 --> 00:27:13,292 Kalkanlar başka bir şey için de iyidir: gürültü. 403 00:27:13,427 --> 00:27:16,132 Ejderhanın nişanını bozmak için bol gürültü yapın. 404 00:27:18,598 --> 00:27:22,196 Unutmayın, tüm ejderhaların sınırlı sayıda ateşi vardır. 405 00:27:22,332 --> 00:27:24,074 Bir Gronckle'ın kaç tane var? 406 00:27:24,210 --> 00:27:25,669 Ooh, ooh! Altı! 407 00:27:25,804 --> 00:27:27,103 Altı, evet. 408 00:27:27,238 --> 00:27:28,602 Bu her biriniz için bir tane. 409 00:27:28,737 --> 00:27:31,018 Gerçi, ilginç bir bilgi, farklı bölgelerden... 410 00:27:31,030 --> 00:27:33,376 ...kayalar mineral bileşimi açısından değişir... 411 00:27:36,789 --> 00:27:38,445 Ne yapıyorsun... Ne yapıyorsun? 412 00:27:38,581 --> 00:27:40,955 Ne yapıyorsun? İçeri gir! 413 00:27:42,120 --> 00:27:43,892 Fishlegs, elendin. 414 00:27:44,995 --> 00:27:46,655 - Dört atış kaldı. - Evet. 415 00:27:46,790 --> 00:27:48,698 Biz aşağı yukarı bu işin yıldızları olacağız. 416 00:27:48,834 --> 00:27:50,434 Neredeyse birlikte olmamız kadermiş gibi. 417 00:27:50,461 --> 00:27:51,963 Bu bir eleme oyunu, dahi. 418 00:27:52,098 --> 00:27:54,067 Sadece bir tane Baş Katil var. 419 00:27:57,402 --> 00:27:59,472 Snotlout, sen bittin. 420 00:27:59,607 --> 00:28:00,974 Üç atış. 421 00:28:01,109 --> 00:28:03,245 Görünüşe göre sadece sen ve ben kaldık, ha? 422 00:28:03,381 --> 00:28:05,243 Hayır. Sadece ben. 423 00:28:06,042 --> 00:28:08,147 Hey! Gözler bende! 424 00:28:15,253 --> 00:28:17,721 Evet. Aferin, Astrid. 425 00:28:17,856 --> 00:28:20,229 İki atış kaldı. 426 00:28:20,364 --> 00:28:21,765 Ah, hadi ama. 427 00:28:23,297 --> 00:28:25,360 Hıçkırık, elendin. 428 00:28:25,496 --> 00:28:26,856 - Bir atış kaldı. - Hey, dikkat et! 429 00:28:28,703 --> 00:28:30,840 Hıçkırık! 430 00:28:32,939 --> 00:28:35,277 Dersin sonu. 431 00:28:39,752 --> 00:28:42,577 Yatağına geri dön, aşırı büyümüş sosis. 432 00:28:49,290 --> 00:28:55,293 Unutmayın, bir ejderha her zaman, her zaman... 433 00:28:56,666 --> 00:28:58,901 ...öldürmek için gider. 434 00:29:12,881 --> 00:29:15,016 Öyleyse, neden yapmadın? 435 00:30:20,780 --> 00:30:22,446 Tamam. 436 00:31:13,899 --> 00:31:15,430 Hah. 437 00:31:31,384 --> 00:31:33,286 Gözden geçirelim, olur mu? 438 00:31:33,422 --> 00:31:35,825 Astrid bugün ringde nerede hata yaptı? 439 00:31:35,961 --> 00:31:37,533 Takla dalışımın zamanlamasını yanlış hesapladım. 440 00:31:37,557 --> 00:31:39,256 Özensizdi. Ters taklayı bozdu. 441 00:31:39,392 --> 00:31:41,356 - Ah, evet. Fark ettik. - Hey. 442 00:31:41,491 --> 00:31:43,901 Kızımdan uzak dur. Tamam mı? 443 00:31:44,036 --> 00:31:45,528 - Elinden geleni yapıyor. - Evet. 444 00:31:45,664 --> 00:31:47,564 Kendini suçlama. Başaracaksın. 445 00:31:47,700 --> 00:31:49,397 Bir dahaki sefere beni takip et. 446 00:31:49,532 --> 00:31:51,403 Astrid haklı. 447 00:31:51,538 --> 00:31:53,500 Kendinize karşı sert olmalısınız. 448 00:31:53,636 --> 00:31:56,045 Tek gereken bir zayıf halka. 449 00:31:57,549 --> 00:32:00,082 O zaman geldin mi? 450 00:32:01,382 --> 00:32:05,752 Bunu ciddiye almaya başlamalısın, çünkü bir savaş alanında yaşıyoruz. 451 00:32:05,887 --> 00:32:08,883 Ve fark etmediysen, diğer taraf kazanıyor. 452 00:32:09,019 --> 00:32:11,190 Elde edebileceğiniz her avantaja ihtiyacınız olacak. 453 00:32:11,326 --> 00:32:15,794 Yani, eğer ödevlerinizi yapmadıysanız, size sunmama izin verin... 454 00:32:20,903 --> 00:32:22,533 ...Ejderhalar Kitabı. 455 00:32:24,033 --> 00:32:26,969 Bildiğimiz her ejderha hakkında bildiğimiz her şey. 456 00:32:27,772 --> 00:32:32,180 Kabilelerinizin her biri bilgeliklerini ve deneyimlerini bu sayfalara taşıdı. 457 00:32:33,448 --> 00:32:35,452 En kutsal varlığımızdır. 458 00:32:37,913 --> 00:32:40,919 Bu gece ejderha baskını yok, o yüzden çalışın. 459 00:32:42,528 --> 00:32:43,817 Yani okumak mı? 460 00:32:43,953 --> 00:32:45,857 Onu yüzlerce kez okudum. 461 00:32:45,992 --> 00:32:48,260 Yüzünüze kaynar su püskürten bir Scauldron var. 462 00:32:48,396 --> 00:32:51,095 Ve sonra, um, bir tane daha... 463 00:32:51,230 --> 00:32:56,138 Neden kelimeler okuyayım ki? Kelimeler bana bilgi verdiği şeyleri öldürebilirken? 464 00:32:56,274 --> 00:32:58,013 Değil mi? Yani, ben diğer adamların hakkında... 465 00:32:58,025 --> 00:32:59,811 ...kelime kitapları yazdığı türden bir adamım. 466 00:32:59,835 --> 00:33:01,707 Güzel. 467 00:33:01,843 --> 00:33:03,543 - Çocuklar! - Merak etmeyin ama. 468 00:33:03,679 --> 00:33:06,108 Tüm ejderha ile ilgili sorularınız için buradayım, tamam mı? 469 00:33:06,243 --> 00:33:07,410 Teoriler, istatistikler. 470 00:33:07,546 --> 00:33:10,746 Hatta, um, kartlar yaptım, um... 471 00:33:12,053 --> 00:33:13,419 Bana her şeyi sorabilirsiniz. 472 00:33:13,554 --> 00:33:14,560 - Beni takip etmeyi bırak. - İşte. 473 00:33:14,584 --> 00:33:15,627 Şimdi ne dersin? Şimdi dene beni. 474 00:33:15,651 --> 00:33:17,654 Kesinlikle hayır. 475 00:33:25,437 --> 00:33:27,004 Yani... 476 00:33:27,139 --> 00:33:30,403 korkunç, ürkütücü, iyi bir zaman gibi geliyor, değil mi? 477 00:33:31,300 --> 00:33:32,399 Oku onu. 478 00:33:32,534 --> 00:33:34,408 B-Biliyorsun, ah... 479 00:33:34,543 --> 00:33:37,047 belki de düşündüğümüz kadar kötü değillerdir. 480 00:33:39,482 --> 00:33:41,775 Gerçekten deli misin, yoksa öyle mi davranıyorsun? 481 00:33:41,911 --> 00:33:44,384 Ş-şey var mı... üçüncü bir seçenek var mı? 482 00:33:45,817 --> 00:33:47,916 Ejderhaları yok etmek burada olma sebebimiz. 483 00:33:48,052 --> 00:33:50,720 Kabilelerimizin en iyilerinin bir araya gelme sebebi bu. 484 00:33:50,855 --> 00:33:53,997 Çünkü evet, ejderhalar düşündüğümüz kadar kötü. 485 00:33:54,133 --> 00:33:57,695 E-Evet, b-biliyorum. Sadece diyorum ki, belki biz de sorunun bir parçasıyız. 486 00:33:57,830 --> 00:34:01,764 Bilirsin, onların topraklarına giriyoruz, yemeklerini yiyoruz. 487 00:34:06,577 --> 00:34:08,068 Vay. 488 00:34:08,203 --> 00:34:10,204 Farklı bir dünyada yaşıyorsun, değil mi? 489 00:34:10,339 --> 00:34:11,708 Ne? 490 00:34:11,843 --> 00:34:14,180 Öylece kıyıdan geçip, her şeyi当然のものとする. 491 00:34:14,315 --> 00:34:15,545 Şey, sanmıyorum ki... 492 00:34:15,681 --> 00:34:18,226 Hiçbir şey için çalışmadan, bir adım öne geçmek için hiç mücadele etmeden. 493 00:34:18,250 --> 00:34:20,117 Biliyor musun. 494 00:34:20,253 --> 00:34:22,125 Ben hiçliğin içinden geliyorum. 495 00:34:22,260 --> 00:34:26,357 Baba olarak şefim yok, el uzatma yok, mazeret yok. 496 00:34:26,492 --> 00:34:28,255 Zor işten korkmam. 497 00:34:28,391 --> 00:34:30,921 İşi bitirmek için ne gerekiyorsa yapmaya hazırım, ki bu... 498 00:34:30,933 --> 00:34:33,565 ...durumda herkesin iyiliği için ejderhaları yok etmek demek. 499 00:34:34,462 --> 00:34:35,765 Evet. 500 00:34:36,632 --> 00:34:37,832 Biliyor musun başka ne? 501 00:34:37,967 --> 00:34:40,737 Ben-ben korkuyorum... sormaya korkuyorum. 502 00:34:43,073 --> 00:34:46,443 Gözüm o büyük evinde var. 503 00:34:46,578 --> 00:34:48,712 Bir gün şef olacağım. 504 00:34:49,921 --> 00:34:51,783 Ş-şüphem yok. 505 00:34:52,720 --> 00:34:55,224 Aslında, babamın çok sevineceğini düşünüyorum. 506 00:34:55,360 --> 00:34:57,451 Ayrıca, sen onun her zaman umduğu çocuksun. 507 00:34:57,586 --> 00:34:59,991 Onun yerine, aldı... 508 00:35:00,126 --> 00:35:01,659 tüm bunları. 509 00:35:03,693 --> 00:35:05,795 Yolumdan çekil, Hıçkırık. 510 00:35:21,479 --> 00:35:23,351 "Ejderha sınıflandırmaları. 511 00:35:23,486 --> 00:35:26,981 "Vuruş sınıfı. Korku sınıfı. Gizem sınıfı. 512 00:35:29,552 --> 00:35:31,317 "Gökgürültüsü. 513 00:35:31,453 --> 00:35:33,494 "Ürktüğünde, Gökgürültüsü yakın mesafede bir... 514 00:35:33,506 --> 00:35:35,559 ...insanı öldürebilecek sarsıcı bir ses çıkarır. 515 00:35:35,695 --> 00:35:37,732 "Son derece tehlikeli. Görüldüğünde öldürün. 516 00:35:37,867 --> 00:35:39,659 "Timberjack. 517 00:35:39,795 --> 00:35:41,666 "Skrill. Fısıldayan Ölüm. 518 00:35:41,801 --> 00:35:43,900 "Kurbanlarını yakar. Kurbanlarını gömer. 519 00:35:44,036 --> 00:35:46,605 "Kurbanlarını boğar. Kurbanlarını içten dışa çevirir. 520 00:35:46,740 --> 00:35:48,970 "Son derece tehlikeli. Son derece tehlikeli. 521 00:35:49,106 --> 00:35:52,149 "Görüldüğünde öldürün. Görüldüğünde öldürün. Görüldüğünde öldürün. 522 00:35:53,476 --> 00:35:55,515 "Gece Öfkesi. 523 00:35:56,449 --> 00:35:58,850 Bilinmiyor. bilinmiyor. 524 00:35:58,985 --> 00:36:01,791 "Yıldırım ve ölümün kutsal olmayan çocuğu. 525 00:36:01,927 --> 00:36:04,986 Asla bu ejderhayla temas kurmayın." 526 00:36:16,239 --> 00:36:19,132 Neredeyse kokularını alabiliyorum. 527 00:36:27,316 --> 00:36:31,688 Bizi Helheim Geçidi'ne götürün. 528 00:36:31,823 --> 00:36:33,722 İşte yine başlıyoruz. 529 00:36:33,858 --> 00:36:36,149 İskele tarafına sert dönüş! 530 00:36:37,854 --> 00:36:40,153 İskele tarafına sert dönüş! 531 00:36:42,457 --> 00:36:45,866 Kürekler hazır! Yelkenleri katlayın! 532 00:36:46,002 --> 00:36:47,327 Hep birlikte. 533 00:36:47,463 --> 00:36:48,966 Hadi. 534 00:36:49,102 --> 00:36:50,801 Daha yukarı. 535 00:37:38,021 --> 00:37:39,121 Yalnız değiliz! 536 00:37:39,257 --> 00:37:40,897 - Yukarı bakın! - Başlarınıza dikkat edin! 537 00:37:56,401 --> 00:37:58,100 Geri dönün! 538 00:37:58,235 --> 00:38:01,344 Her yerdeler! 539 00:38:02,712 --> 00:38:05,855 Hey, ben sadece, şey... kitapta Gece Öfkeleri... 540 00:38:05,867 --> 00:38:08,747 ...hakkında hiçbir şey olmadığını fark ettim. 541 00:38:08,882 --> 00:38:11,715 Belki başka bir kitap falan var mı? 542 00:38:11,851 --> 00:38:13,219 Belki, bir Gece Öfkesi broşürü... 543 00:38:15,093 --> 00:38:16,453 Odaklan, Hıçkırık. 544 00:38:16,589 --> 00:38:18,625 Hiç çaba göstermiyorsun. 545 00:38:19,426 --> 00:38:21,462 Bugün saldırı hakkında. 546 00:38:21,598 --> 00:38:23,992 Nadder'lar hızlı ve ayakları hafiftir. 547 00:38:24,128 --> 00:38:27,594 Sizin işiniz daha hızlı ve daha hafif olmak. 548 00:38:34,972 --> 00:38:37,270 Özür dilerim. 549 00:38:39,442 --> 00:38:43,152 Öğretim yöntemlerinizi gerçekten sorgulamaya başlıyorum! 550 00:38:43,287 --> 00:38:44,580 Kör noktasını ara. 551 00:38:44,715 --> 00:38:45,955 Her ejderhanın bir tane vardır. 552 00:38:46,050 --> 00:38:49,656 Bul, içinde saklan, sonra vur. 553 00:38:52,163 --> 00:38:53,828 Hiç yıkanıyor musun? 554 00:38:53,963 --> 00:38:57,128 Hoşuna gitmiyorsa, git kendi kör noktanı bul. Git! 555 00:38:57,931 --> 00:38:59,462 Kör nokta, evet. 556 00:38:59,598 --> 00:39:01,230 Sağır nokta, o kadar da değil. 557 00:39:02,803 --> 00:39:04,836 Yaralandım. Çok fena yaralandım. 558 00:39:04,971 --> 00:39:07,367 Peki, bir Gece Öfkesi'ne nasıl yaklaşılır? 559 00:39:07,502 --> 00:39:10,038 Kimse onunla karşılaşıp hikayesini anlatmadı. 560 00:39:10,173 --> 00:39:11,838 - Şimdi, içeri gir! - Evet, b-biliyorum. 561 00:39:11,974 --> 00:39:14,514 Ben-ben sadece diyorum ki, - nasıl... 562 00:39:14,526 --> 00:39:15,377 Hıçkırık. 563 00:39:15,512 --> 00:39:17,013 Yere! 564 00:39:29,733 --> 00:39:31,825 Vay, kendini kurtar! 565 00:39:31,961 --> 00:39:33,099 Ben hallederim bunu. 566 00:39:35,169 --> 00:39:36,439 Oh. 567 00:39:37,240 --> 00:39:38,572 Benim hatam değil, Astrid. 568 00:39:38,708 --> 00:39:41,444 Gözlerindeki ışık dikkatimi dağıttı. 569 00:40:10,399 --> 00:40:13,905 Bekle! Sadece izin ver... 570 00:40:30,227 --> 00:40:31,917 Evet. Aferin, Astrid. 571 00:40:32,053 --> 00:40:34,625 Onlara kendi ilaçlarını tattırmak gibi bir şey yok, ha? 572 00:40:34,760 --> 00:40:39,225 Ayrıca, "Aferin, Snotlout, asiste için," değil mi? Ne takım ama! 573 00:40:39,361 --> 00:40:41,795 Bunu ciddiye alan var mı?! 574 00:40:41,930 --> 00:40:43,463 Ciddiye alın. 575 00:40:43,598 --> 00:40:46,905 Çünkü unuttuysanız, ebeveynlerimizin savaşı yakında bizim olacak! 576 00:40:51,779 --> 00:40:53,912 Hangi tarafta olduğunuzu anlayın. 577 00:41:43,166 --> 00:41:44,824 Hmm? Hah? 578 00:42:16,199 --> 00:42:19,030 Hah. Dişsiz. 579 00:42:20,031 --> 00:42:22,033 Yemin edebilirdim ki... 580 00:42:24,438 --> 00:42:25,872 ...dişlerin vardı. 581 00:42:30,176 --> 00:42:32,410 Daha fazlam yok. 582 00:42:54,170 --> 00:42:55,572 Teşekkürler? 583 00:43:03,880 --> 00:43:06,077 Ah, hadi ama. Şaka yapıyorsun, değil mi? 584 00:43:20,229 --> 00:43:21,589 Mmm. 585 00:43:22,392 --> 00:43:24,766 Hmm? 586 00:47:04,078 --> 00:47:07,589 Ve sonra döndü ve kolumu kavradı, ve tek bir... 587 00:47:07,601 --> 00:47:11,751 ...bükmeyle, elimi tertemiz koparıp bütün olarak yuttu. 588 00:47:11,886 --> 00:47:17,127 Evet, haberi yaymış olmalı, çünkü bir ay içinde, bir başkası bacağımı almıştı. 589 00:47:17,263 --> 00:47:18,524 Muhtemelen bir Skrill'di. 590 00:47:18,659 --> 00:47:21,367 Tırtıklı dişler, çene gücü 17. 591 00:47:21,503 --> 00:47:23,806 Düşen uzuvlarının intikamını alacağım, büyük adam. 592 00:47:23,941 --> 00:47:26,906 Gördüğüm her ejderhanın - ellerini ve ayaklarını keseceğim. 593 00:47:26,918 --> 00:47:27,918 Yok. 594 00:47:29,640 --> 00:47:31,409 İstediğin şey kanatlar ve kuyruktur. 595 00:47:31,544 --> 00:47:34,376 Eğer uçamazlarsa, kaçamazlar. 596 00:47:34,511 --> 00:47:37,182 Yere düşmüş bir ejderha ölü bir ejderhadır. 597 00:47:37,318 --> 00:47:40,153 Herkes diğer parçalar olmadan idare edebilir. 598 00:47:40,288 --> 00:47:41,815 Tüm uzuvlarımı kaybedecğim. 599 00:47:41,950 --> 00:47:44,786 Ruffnut'ın en az bir uzvunu kaybetmesi için gönüllü oluyorum. 600 00:47:44,922 --> 00:47:45,922 Hah? 601 00:47:45,991 --> 00:47:47,358 Ne? 602 00:47:47,493 --> 00:47:48,653 İkiziz. Senin acın benim acım. 603 00:47:48,700 --> 00:47:50,163 Siz ikiz misiniz? 604 00:47:50,299 --> 00:47:52,324 Kendi annemiz bile bizi ayırt edemez. 605 00:47:52,459 --> 00:47:54,402 Esrarengiz. 606 00:47:54,537 --> 00:47:55,671 İşte burada. 607 00:47:55,806 --> 00:47:57,705 Astrid'in fikri doğru. 608 00:47:57,841 --> 00:47:59,942 Elinizden geldiğince uyuyun. 609 00:48:00,777 --> 00:48:02,407 Yakında, Stoick dönecek. 610 00:48:02,543 --> 00:48:05,304 Ve içinizden biri ejderhayı öldürmek için seçilecek. 611 00:48:05,439 --> 00:48:08,480 Kim? 612 00:48:49,185 --> 00:48:50,451 Dişsiz! 613 00:48:52,123 --> 00:48:53,589 Kahvaltı getirdim. 614 00:49:00,236 --> 00:49:03,338 Hah? Ne düşünüyorsun, dostum? 615 00:49:03,473 --> 00:49:04,974 Tamam. 616 00:49:06,170 --> 00:49:08,637 Biraz morina var... 617 00:49:09,514 --> 00:49:12,982 ...biraz somon ve bütün bir tütsülenmiş yılan balığı. 618 00:49:13,117 --> 00:49:15,715 Vay, ah, ah, ah... 619 00:49:15,851 --> 00:49:17,815 Yılan balığı yok! Yılan balığını çıkar! 620 00:49:19,916 --> 00:49:23,284 Evet, ben de, ah, pek sevdiğimi söyleyemem. 621 00:49:28,665 --> 00:49:29,762 İşte bu. 622 00:49:29,898 --> 00:49:31,864 İyi şeylere sadık kal. 623 00:49:32,000 --> 00:49:38,931 Ben sadece burada olacağım, kendi işime bakıyorum. 624 00:49:41,874 --> 00:49:43,408 Tamam. 625 00:50:02,126 --> 00:50:05,067 Tamam. Tamam. 626 00:50:08,596 --> 00:50:11,363 Vay. Tamam. Fena değil. 627 00:50:11,499 --> 00:50:12,641 İşe yarayabilir. 628 00:50:12,777 --> 00:50:14,334 Eğer... Vay! Tamam! 629 00:50:14,470 --> 00:50:17,013 Dişsiz, hayır! Ah, tanrılar! 630 00:50:20,012 --> 00:50:21,012 Dişsiz! 631 00:50:21,112 --> 00:50:22,112 Ah, tanrılar! 632 00:50:32,830 --> 00:50:34,929 İşe yarıyor! 633 00:50:35,064 --> 00:50:37,728 Evet! Vay! 634 00:50:44,267 --> 00:50:47,339 Evet! Vay! 635 00:50:47,474 --> 00:50:49,672 Bugün tamamen takım çalışması hakkında. 636 00:50:49,807 --> 00:50:54,040 Eğer birlikte çalışırsanız, belki hayatta kalabilirsiniz. 637 00:50:55,176 --> 00:50:59,350 Gördüğünüz gibi, ıslak bir ejderha kafası ateşini yakamaz. 638 00:50:59,486 --> 00:51:02,373 Ama Korkunç Zippleback ekstra hilekârdır, çünkü... 639 00:51:02,385 --> 00:51:05,224 ...bir kafa gaz püskürtür ve diğer kafa onu yakar. 640 00:51:05,360 --> 00:51:08,860 Sizin işiniz hangisinin hangisi olduğunu bilmektir. 641 00:51:08,995 --> 00:51:10,094 İyi şanslar. 642 00:51:13,327 --> 00:51:17,665 Sindirim öncesi zehir enjekte eden jilet keskinliğinde dişler. 643 00:51:17,801 --> 00:51:19,864 Kurbanlarını bilinçli tutmayı tercih eder... 644 00:51:19,876 --> 00:51:20,568 Şşş! 645 00:51:20,703 --> 00:51:22,167 ...bilinçli. 646 00:51:22,302 --> 00:51:25,037 Biliyorsun, eşleştirildiğimize biraz memnunum. 647 00:51:25,949 --> 00:51:28,577 Biz kızlar birbirimize bağlı kalmalıyız. 648 00:51:28,713 --> 00:51:30,616 - Seni yere sermem gerekene kadar. - Şşş. 649 00:51:30,752 --> 00:51:32,649 Sanırım Astrid'i kendime kazandırdım. 650 00:51:32,784 --> 00:51:34,322 Yani, bana zar zor bakabiliyor bile. 651 00:51:34,457 --> 00:51:37,149 Tavsiye için doğru adama geldin. 652 00:51:37,284 --> 00:51:38,300 Ben sormadım... 653 00:51:38,312 --> 00:51:41,394 Eğer Viking kız beyninin dayanamayacağı bir şey varsa, o da... 654 00:51:41,529 --> 00:51:42,927 Dikkat et! 655 00:51:44,731 --> 00:51:47,100 - Hey! - Biziz, dahiler. 656 00:51:47,236 --> 00:51:48,298 Şimşek gibi refleksler. 657 00:51:48,434 --> 00:51:49,914 Korkunç kafalar görüyorum, vuruyorum. 658 00:51:50,005 --> 00:51:51,771 Ay. 659 00:51:51,906 --> 00:51:53,208 Vay. 660 00:51:53,343 --> 00:51:54,983 Ah, bir korkunç kafa diyebiliriz, Astrid. 661 00:51:59,279 --> 00:52:01,416 Kendinizi kurtarın! 662 00:52:02,152 --> 00:52:06,084 Kurbanlarıyla oynamasıyla da bilinir, onları uzuv uzuv parçalar. 663 00:52:06,220 --> 00:52:08,685 Lütfen durur musun bunu yapmayı? 664 00:52:10,793 --> 00:52:12,018 Fishlegs! 665 00:52:14,724 --> 00:52:16,291 Yanlış kafa. 666 00:52:19,904 --> 00:52:21,469 Çık oradan, Hıçkırık! 667 00:52:23,071 --> 00:52:24,601 Ah, hadi ama. 668 00:52:34,784 --> 00:52:36,979 Evet. Geri! 669 00:52:38,349 --> 00:52:41,015 Koş... Hıçkırık. 670 00:52:41,150 --> 00:52:43,390 Sana tekrar söylemek zorunda kalmayayım! Evet. 671 00:52:43,525 --> 00:52:45,858 Evet, doğru. Ağılına geri dön. 672 00:52:49,124 --> 00:52:51,359 Şimdi, ne yaptığını düşün. 673 00:53:09,843 --> 00:53:12,486 Peki, bugün işimiz bitti mi? 674 00:53:12,622 --> 00:53:15,680 B-Ben sadece yapmam gereken bazı şeyler var, ah... 675 00:53:16,617 --> 00:53:19,122 Evet, ben gidecek... ben sizi yarın göreceğim. 676 00:53:26,868 --> 00:53:27,868 Hah? 677 00:53:29,497 --> 00:53:30,738 Hey. 678 00:53:30,873 --> 00:53:32,201 Ah, hadi ama. 679 00:53:32,336 --> 00:53:33,671 Sadece dene. 680 00:53:43,753 --> 00:53:45,546 Vay! 681 00:53:45,681 --> 00:53:47,421 Ah, öleceğim! 682 00:53:48,550 --> 00:53:50,424 Vay, vay, hayır! 683 00:53:52,224 --> 00:53:53,258 Hayır, lütfen! 684 00:53:53,393 --> 00:53:56,422 Sadece kendini biraz aç. 685 00:53:56,557 --> 00:53:58,663 Vay! 686 00:54:02,005 --> 00:54:04,196 Vay, vay, hayır! 687 00:54:06,242 --> 00:54:08,268 Ah, hadi ama! 688 00:54:23,690 --> 00:54:25,392 - Çekil yolumdan. - Çekil! 689 00:54:25,527 --> 00:54:27,067 Çekil, çekil, çekil, çekil, çekil, çekil! 690 00:54:27,091 --> 00:54:28,923 Dikkat edin kendinize. Kör noktasına girin. 691 00:54:29,058 --> 00:54:30,463 Yakaladım! O benim! 692 00:54:30,599 --> 00:54:32,098 Hayır, onu buraya getirme! 693 00:54:44,877 --> 00:54:46,912 Ah, küçük adam. Adı neydi? 694 00:54:47,047 --> 00:54:49,218 - Hatırlamıyorum. - Hey. Yavaşla. 695 00:54:49,353 --> 00:54:51,113 - Bizi alt etmeye mi çalışıyorsun? - H-Hayır. 696 00:54:51,248 --> 00:54:52,994 Bir Gronckle'ı böyle deviren birini hiç görmedim. 697 00:54:53,018 --> 00:54:54,829 Yani, ben her zaman yaparım, ama nasıl öğrendin? 698 00:54:54,853 --> 00:54:56,918 Neyi öğrenmek? Neydi o tam olarak? 699 00:54:57,053 --> 00:54:59,054 Tamam, bak, a-açıklamayı çok isterim. 700 00:54:59,189 --> 00:55:01,660 Sadece, baltamı r-ringde bıraktım. 701 00:55:01,796 --> 00:55:03,458 Kim iyi çocuk? Kim iyi çocuk? 702 00:55:03,594 --> 00:55:05,428 Vay, tamam. 703 00:55:05,563 --> 00:55:07,693 Evet, evet? Kaşınıyor musun? 704 00:55:07,828 --> 00:55:09,299 Nokta orası mı? 705 00:55:43,972 --> 00:55:45,638 Hıçkırık. 706 00:55:48,971 --> 00:55:50,605 Yo, işte burada. 707 00:55:50,740 --> 00:55:52,609 Hey, Hıçkırık. 708 00:55:52,744 --> 00:55:54,307 - Tamam. - Hıçkırık. B-B-Bekle. 709 00:55:54,443 --> 00:55:56,178 - Düzgün bir sorum var. - Düşünüyorum ki... 710 00:55:56,314 --> 00:55:58,479 Tek gereken ringde sen ve ben. 711 00:56:07,197 --> 00:56:09,061 Bir Korkunç Dehşet! 712 00:56:16,738 --> 00:56:18,365 Benim... boyutunda. 713 00:56:19,571 --> 00:56:20,832 Çıkar onu üzerimden! 714 00:56:20,968 --> 00:56:22,708 Çıkar onu! Çıkar onu! 715 00:57:49,924 --> 00:57:51,632 Ay. 716 00:58:06,381 --> 00:58:08,242 Ya diğer gemiler? 717 00:58:20,326 --> 00:58:21,897 Baba! 718 00:58:22,032 --> 00:58:23,032 Anladım. 719 00:58:24,464 --> 00:58:25,563 Seni özledim. 720 00:58:25,698 --> 00:58:27,593 Çok erkeksi bir şekilde tabii. 721 00:58:27,728 --> 00:58:30,096 Alev Denemesi hakkında anlatacak çok şeyim var. 722 00:58:30,232 --> 00:58:32,607 Temel olarak... arasında. Baba? 723 00:58:33,801 --> 00:58:35,203 Baba? 724 00:58:36,408 --> 00:58:37,444 Ba... 725 00:58:37,579 --> 00:58:39,346 Tamam, seni evde görürüm. 726 00:58:39,482 --> 00:58:41,675 Demek, yuva yok, öyle mi? 727 00:58:41,810 --> 00:58:44,252 Yakınından bile geçemedik. 728 00:58:44,387 --> 00:58:46,318 Umarım senin daha çok başarın olmuştur. 729 00:58:46,454 --> 00:58:49,329 Eh, eğer başarı derken, ebeveynlik sorunlarının... 730 00:58:49,341 --> 00:58:51,927 ...bittiğini kastediyorsan, o zaman, ah, evet. 731 00:58:53,455 --> 00:58:55,060 Haberleri duydun mu, Şef? 732 00:58:55,196 --> 00:58:57,892 - Herkes çok rahatladı. - İyi ki kurtulduk Hıçkırık'tan. 733 00:58:58,028 --> 00:58:59,498 Evet. 734 00:58:59,633 --> 00:59:01,636 Kimse o belayı özlemeyecek. 735 00:59:03,865 --> 00:59:06,237 Hıçkırık... 736 00:59:06,372 --> 00:59:07,469 gitti mi? 737 00:59:07,604 --> 00:59:09,039 Evet. 738 00:59:09,175 --> 00:59:11,304 Evet, çoğu öğleden sonra, ama kim onu suçlayabilir ki? 739 00:59:11,440 --> 00:59:13,273 Bir ünlünün hayatı çok zor olabilir. 740 00:59:13,409 --> 00:59:17,778 Yeni hayranlarının kalabalığı tarafından kuşatılmadan köyden geçemez bile. 741 00:59:19,382 --> 00:59:21,848 Kim düşünürdü ki onun bu... 742 00:59:21,984 --> 00:59:24,626 yaratıklarla bir yolu olduğunu? 743 00:59:36,535 --> 00:59:37,902 Tamam, dostum. 744 00:59:38,037 --> 00:59:40,499 Bunu güzel ve yavaş yapacağız. 745 00:59:42,211 --> 00:59:43,671 Başlıyoruz. 746 00:59:43,806 --> 00:59:44,870 Pozisyon üç. 747 00:59:45,006 --> 00:59:46,780 Ah, hayır, dört. 748 01:00:02,594 --> 01:00:04,226 Hazır mısın? 749 01:00:18,710 --> 01:00:20,577 Hadi. Hadi. 750 01:00:36,431 --> 01:00:38,495 Evet, bize bak! 751 01:00:38,631 --> 01:00:40,969 Vay! 752 01:00:41,772 --> 01:00:44,228 Benim hatam. Benim hatam. 753 01:00:44,364 --> 01:00:46,239 Evet, evet, üzerindeyim. 754 01:00:46,375 --> 01:00:47,709 Pozisyon beş. 755 01:00:50,841 --> 01:00:52,307 Hadi, dostum. 756 01:00:56,615 --> 01:00:58,945 Evet. Git, bebeğim! 757 01:00:59,081 --> 01:01:00,947 Ah, bu harika! 758 01:01:01,082 --> 01:01:02,916 Rüzgar benim... 759 01:01:03,051 --> 01:01:05,584 Kopya kağıdı! Dur! 760 01:01:09,826 --> 01:01:12,534 Ah, tanrılar! 761 01:02:20,863 --> 01:02:21,929 Evet! 762 01:02:34,010 --> 01:02:35,010 Oğlum! 763 01:02:35,079 --> 01:02:36,610 Baba! Ah, döndün. 764 01:02:36,745 --> 01:02:39,964 Ah, ah, oh... Tamam, ah, Gobber burada değil, -yani, şey... 765 01:02:39,976 --> 01:02:41,053 Biliyorum. 766 01:02:43,416 --> 01:02:44,921 Seni aramaya geldim. 767 01:02:45,056 --> 01:02:47,419 Sen-sen-sen mi? Ah, n-neden? 768 01:02:47,554 --> 01:02:49,459 Sırlar saklıyorsun. 769 01:02:49,595 --> 01:02:51,263 Öyle mi? 770 01:02:51,399 --> 01:02:54,226 Ne kadar süre saklayabileceğini düşündün benden? 771 01:02:54,962 --> 01:02:56,731 Ben-ben neden bahsettiğini bile bilmiyorum... 772 01:02:56,866 --> 01:03:02,602 Bu adada benim duymadığım hiçbir şey olmaz. 773 01:03:03,880 --> 01:03:09,217 Yani, hadi o ejderha hakkında konuşalım. 774 01:03:09,353 --> 01:03:10,750 Ah, tanrılar, Baba. 775 01:03:10,885 --> 01:03:12,652 Çok-çok-çok özür dilerim. 776 01:03:12,788 --> 01:03:14,152 Sana daha önce söyleyecektim. 777 01:03:14,287 --> 01:03:15,917 Sadece bilmiyordum... 778 01:03:21,423 --> 01:03:23,693 Üzgün değil misin? 779 01:03:23,828 --> 01:03:25,862 Ne? Ne? 780 01:03:25,997 --> 01:03:27,999 Bunu umuyordum. 781 01:03:28,135 --> 01:03:29,836 - Öyle miydin? - Ah, evet. 782 01:03:29,972 --> 01:03:33,000 Ve inan bana, sadece daha iyi olacak. 783 01:03:33,136 --> 01:03:37,307 Bekle de ilk kez bir Nadder'ın bağırsaklarını dök. 784 01:03:37,443 --> 01:03:42,448 Ya da-ya da ilk Gronckle kafanı bir mızrağa tak. 785 01:03:42,583 --> 01:03:44,445 Ne his ama. 786 01:03:44,580 --> 01:03:46,787 Gerçekten beni çok şaşırttın, oğlum. 787 01:03:46,923 --> 01:03:52,987 Berk'in gördüğü en kötü Viking olan yıllarca. 788 01:03:53,123 --> 01:03:54,989 Odin, zordu. 789 01:03:55,125 --> 01:03:56,624 Neredeyse senden vazgeçiyordum. 790 01:03:56,759 --> 01:03:59,799 Ve tüm bu süre, benden saklıyordun. 791 01:04:01,097 --> 01:04:03,135 Thor aşkına. 792 01:04:03,270 --> 01:04:08,501 Ejderha eğitiminin parlamanın yeri olacağını kim düşünürdü, ha? 793 01:04:08,637 --> 01:04:11,610 Ah, belki Baş Katil'i bile kazanırsın. 794 01:04:11,746 --> 01:04:13,112 Tıpkı baban gibi. 795 01:04:13,247 --> 01:04:15,108 Kim bilir? 796 01:04:15,244 --> 01:04:16,708 Biliyorsun... 797 01:04:16,843 --> 01:04:18,851 ringde bu kadar iyi olduğuna göre... 798 01:04:18,986 --> 01:04:20,619 Ben gidip... ben gidip... 799 01:04:20,755 --> 01:04:22,021 - Otur. - Tamam. 800 01:04:22,156 --> 01:04:25,151 Sonunda konuşacak bir şeyimiz var. 801 01:04:32,566 --> 01:04:34,364 Yani, ben... 802 01:04:44,843 --> 01:04:47,243 Ah! Ah, ben, ah... 803 01:04:47,378 --> 01:04:49,845 Sana bir şey getirdim... 804 01:04:49,980 --> 01:04:52,311 seni... şey için, ah... 805 01:04:52,447 --> 01:04:55,649 ringde güvende tutmak için. 806 01:04:57,886 --> 01:05:00,896 Annen senin buna sahip olmanı isterdi. 807 01:05:01,696 --> 01:05:03,731 V-Vay. Ah, teşekkürler. 808 01:05:03,866 --> 01:05:05,631 Göğüs zırhının yarısı. 809 01:05:07,031 --> 01:05:09,062 Eşleşen set. 810 01:05:09,197 --> 01:05:11,463 Onu yakın tutuyor... 811 01:05:11,599 --> 01:05:13,766 Onu yakın tutuyor, bilirsin? 812 01:05:15,678 --> 01:05:17,274 Gururla taşı, oğlum. 813 01:05:17,409 --> 01:05:20,509 Anlaşmanın senin tarafını yerine getirdin. 814 01:05:25,214 --> 01:05:26,613 Evet. 815 01:05:26,749 --> 01:05:28,980 - Evet. Yorgunum. - Evet, ben gidecek... 816 01:05:29,115 --> 01:05:31,057 - Biraz u-uyuyacağım. - Ah, güzel konuşma. 817 01:05:31,192 --> 01:05:32,753 - Yarın büyük gün. - Evet. 818 01:05:32,889 --> 01:05:34,249 Alev Denemesi, ve seni çok yoruyor. 819 01:05:34,361 --> 01:05:35,921 Evet, Alev Denemeleri... Denemesi. 820 01:05:36,057 --> 01:05:36,574 Şansın açık olsun. 821 01:05:36,586 --> 01:05:38,174 Evet, teşekkür ederim, teşekkür ederim -şey için... göğüs şapka. 822 01:05:38,186 --> 01:05:38,896 Umarım beğenirsin... 823 01:05:39,031 --> 01:05:41,562 - Şapka. Evet. - Evet. 824 01:05:41,697 --> 01:05:44,698 Tamam, peki... iyi geceler. 825 01:05:53,573 --> 01:05:55,216 Artık numaralarınız yok. 826 01:05:55,351 --> 01:05:57,231 - Bugün Baş Katil olacağım. - Evet, evet, tamam. 827 01:05:57,286 --> 01:05:59,914 Tamam-tamam senindir. Baş-Başı Kat istediğin gibi. 828 01:06:00,049 --> 01:06:01,246 Özür dilerim. 829 01:06:23,274 --> 01:06:25,975 Son şans. Sayılmasını sağla. 830 01:06:32,248 --> 01:06:33,649 Hadi! 831 01:06:33,784 --> 01:06:35,624 - Hadi, Astrid! Yapabilirsin! - Hadi, Hıçkırık! 832 01:06:35,692 --> 01:06:38,191 - Hadi! - Hadi! 833 01:06:42,124 --> 01:06:43,359 Hayır! 834 01:06:43,495 --> 01:06:45,958 Yarım-trol'ün oğlu, fare yiyen... 835 01:06:46,093 --> 01:06:47,862 Zarafet içinde hallettiğini görmek güzel. 836 01:06:47,998 --> 01:06:49,437 Sen! 837 01:06:53,433 --> 01:06:55,668 Ah, tamam. 838 01:06:55,804 --> 01:06:57,321 - Sonra görüşürüz. - Hey, hey. O kadar hızlı değil. 839 01:06:57,345 --> 01:06:58,705 - Sessiz olun. - Hayır, yapamam. 840 01:06:58,840 --> 01:07:00,009 - Geç kalacağım, şey... - Ne? 841 01:07:00,145 --> 01:07:01,544 Tam olarak ne için geç kalacaksın? 842 01:07:01,679 --> 01:07:03,016 - Bir yıl daha... - Kapa çeneni. 843 01:07:03,152 --> 01:07:06,052 ...ve bir Alev Denemesi daha sona erdi. 844 01:07:06,188 --> 01:07:09,651 Yaşlı Gothi kararını verdi. 845 01:07:11,686 --> 01:07:16,526 Yeni Baş Katil... 846 01:07:38,011 --> 01:07:40,051 Başardın, Hıçkırık. 847 01:07:40,186 --> 01:07:41,855 Alev Denemesi'ni kazandın. 848 01:07:41,990 --> 01:07:43,349 Ejderhayı öldüreceksin. 849 01:07:43,485 --> 01:07:45,258 İşte benim oğlum! 850 01:07:48,994 --> 01:07:52,165 Hıçkırık, kazandın! 851 01:07:54,200 --> 01:07:56,669 Vay! Evet. 852 01:07:56,804 --> 01:07:58,200 Yaşasın ben. 853 01:07:58,335 --> 01:07:59,939 Sabırsızlıkla bekliyorum... 854 01:08:00,074 --> 01:08:02,272 Yenip bir daha asla geri dönmemeyi. 855 01:08:02,407 --> 01:08:04,144 Tamam, dostum. Süre doldu. 856 01:08:04,280 --> 01:08:06,076 Tam da benim düşündüğüm. 857 01:08:06,211 --> 01:08:08,110 Ne-ne yapıyorsun, ah... 858 01:08:08,246 --> 01:08:10,082 Burada ne yapıyorsun? 859 01:08:10,218 --> 01:08:11,982 - Cevaplar arıyorum. - Hah? 860 01:08:12,118 --> 01:08:13,446 Sen burada ne yapıyorsun? 861 01:08:13,582 --> 01:08:15,152 Dostum kim? Antrenörün mü? 862 01:08:15,287 --> 01:08:16,551 O mu giydirdi seni böyle? 863 01:08:16,687 --> 01:08:20,690 Ah, b-biliyorum bu şüpheli görünüyor, ama k-komik bir şekilde, ben, ah... 864 01:08:20,825 --> 01:08:23,127 Ah, haklısın! Haklısın. Ben, ah... 865 01:08:23,263 --> 01:08:24,760 Artık yalanlar yok. 866 01:08:24,896 --> 01:08:27,197 Kıyafetler yapıyordum, yani, ah, yakaladın beni. 867 01:08:27,333 --> 01:08:28,375 Herkesin bilme zamanı geldi. 868 01:08:28,399 --> 01:08:29,766 Beni geri götür. 869 01:08:29,902 --> 01:08:31,365 Ay! 870 01:08:31,500 --> 01:08:32,564 Neden yaptın bunu? 871 01:08:32,700 --> 01:08:34,036 Bu yalanlar için. 872 01:08:35,473 --> 01:08:37,836 Ve bu da diğer her şey için. 873 01:08:39,441 --> 01:08:41,274 Ah, hayır. 874 01:08:41,409 --> 01:08:43,312 Koş. Koş! 875 01:08:43,448 --> 01:08:44,745 Hayır! Hayır. 876 01:08:44,880 --> 01:08:46,577 - Ne... - Dişsiz, hayır! 877 01:08:46,712 --> 01:08:47,922 Dur. Tamam. 878 01:08:48,058 --> 01:08:50,620 O bir arkadaş. O bir arkadaş. 879 01:08:54,890 --> 01:08:57,996 Dişsiz, Astrid. Astrid, Dişsiz. 880 01:08:58,132 --> 01:09:01,268 Şey... Gece Öfkesi. 881 01:09:06,699 --> 01:09:08,770 Yapmazdım. 882 01:09:13,145 --> 01:09:14,776 Öldük. 883 01:09:16,649 --> 01:09:19,345 Hey. Nereye gittiğini sanıyorsun? 884 01:09:50,176 --> 01:09:52,518 Hıçkırık! İndir beni buradan! 885 01:09:52,653 --> 01:09:54,520 Açıklama yapmam için bana bir şans vermelisin. 886 01:09:54,656 --> 01:09:56,989 Söyleyeceğin hiçbir şeyi dinlemiyorum. 887 01:09:57,125 --> 01:09:58,826 O zaman konuşmayacağım. 888 01:09:58,961 --> 01:10:00,859 Sadece sana göstermemize izin ver. 889 01:10:00,994 --> 01:10:03,055 Lütfen, Astrid. 890 01:10:14,503 --> 01:10:15,733 Bu nedir? 891 01:10:15,869 --> 01:10:18,204 Ah, benim tasarımım. 892 01:10:19,007 --> 01:10:21,216 Evet. Aşağı yukarı yardımcı kaptan. 893 01:10:23,384 --> 01:10:25,814 O zaman hadi bu işi bitirelim. 894 01:10:26,712 --> 01:10:27,846 Anlaştık. 895 01:10:27,981 --> 01:10:31,182 Dişsiz, hadi onu aşağı indirelim. 896 01:10:32,189 --> 01:10:33,888 Nazikçe. 897 01:10:34,821 --> 01:10:36,489 Korkacak bir şey yok. 898 01:10:43,234 --> 01:10:44,800 Ah, güzel dokunuş! 899 01:10:48,410 --> 01:10:50,049 Onun yardımcı kaptanı olduğunu sanıyordum! 900 01:10:50,073 --> 01:10:52,573 Öyleyim! Bu geçici bir ejderha arızası! 901 01:10:56,243 --> 01:10:58,246 Bir sistem geliştirmiştik, hatırladın mı? 902 01:11:00,116 --> 01:11:02,884 Eğer hayatta kalırsak, seni öldüreceğim! 903 01:11:07,024 --> 01:11:08,725 Ve şimdi dönme. 904 01:11:08,860 --> 01:11:12,262 Hiçbir şey için teşekkürler, seni işe yaramaz sürüngen. 905 01:11:12,398 --> 01:11:14,735 Lütfen sadece durdur. 906 01:11:16,539 --> 01:11:18,863 Açıkça kontrolde olan ben değilim. 907 01:11:18,998 --> 01:11:20,303 O zaman özür dilerim! 908 01:11:20,439 --> 01:11:23,311 Dişsiz, özür dilerim! 909 01:13:05,507 --> 01:13:07,008 Tamam. 910 01:13:08,513 --> 01:13:10,418 Fikrini anladım. 911 01:13:12,548 --> 01:13:15,819 Yarın birini öldürmen gerektiği gerçeğini değiştirmez. 912 01:13:17,493 --> 01:13:18,924 Ama fikrini değiştirebilirsek... 913 01:13:19,059 --> 01:13:20,561 Ne? 914 01:13:20,696 --> 01:13:22,694 Herkesi büyülü bir gezintiye mi çıkaracaksın? 915 01:13:25,527 --> 01:13:28,733 Bu onların bize yaptıklarını silmez, Hıçkırık. 916 01:13:29,635 --> 01:13:31,369 Bizi avlıyorlar, yemeğimizi çalıyorlar. 917 01:13:31,504 --> 01:13:33,166 Ve biri de annemi aldı. 918 01:13:33,301 --> 01:13:34,942 Ama birbirimizi öldürmeye devam mı edelim? 919 01:13:35,077 --> 01:13:37,043 Şuna karşılık...? 920 01:13:37,178 --> 01:13:39,240 B-Bilmiyorum. 921 01:13:40,510 --> 01:13:44,243 Ama kaçış planımızı mahvettin, bu yüzden bir dakikaya ihtiyacım var. 922 01:13:47,952 --> 01:13:51,624 Eh, belki seni ele vermem. 923 01:13:52,726 --> 01:13:54,995 Ve belki de seni denize bırakmayız. 924 01:13:59,125 --> 01:14:01,792 Dostum? Ne oldu? 925 01:14:01,927 --> 01:14:03,270 Ne var? 926 01:14:03,406 --> 01:14:06,067 Hey. Hey. 927 01:14:07,207 --> 01:14:08,207 Eğil! 928 01:14:10,973 --> 01:14:13,844 Dişsiz, bizi buradan çıkar. 929 01:14:18,853 --> 01:14:21,947 Avlarını taşıyor gibi görünüyorlar. 930 01:14:22,082 --> 01:14:24,250 O zaman biz neyiz? 931 01:15:00,022 --> 01:15:02,389 Ejderhaların yuvası. 932 01:15:03,425 --> 01:15:05,830 Ah, babam bunu bulmak için neler vermezdi. 933 01:15:39,762 --> 01:15:41,232 O nedir? 934 01:15:44,340 --> 01:15:45,830 Tamam, dostum, gitme vakti. 935 01:15:54,380 --> 01:15:57,447 Bunu anlamak için bu kadar uzun sürdüğüne inanamıyorum. 936 01:15:57,583 --> 01:15:59,782 Her şey şimdi mantıklı geliyor. 937 01:15:59,917 --> 01:16:02,250 Devasa bir arı kovanı gibi. 938 01:16:02,386 --> 01:16:04,750 Onlar işçiler, ve o onların kraliçesi. 939 01:16:04,885 --> 01:16:06,016 Onların alfası. 940 01:16:06,151 --> 01:16:07,688 Onları kontrol ediyor. 941 01:16:07,824 --> 01:16:09,261 Babanı bulmamız lazım. 942 01:16:09,397 --> 01:16:10,862 Hayır, hayır, hayır, henüz değil. 943 01:16:10,997 --> 01:16:14,195 Onlar... onlar Dişsiz'i öldürürler. 944 01:16:15,496 --> 01:16:19,937 Astrid, bunu dikkatlice düşünmemiz lazım. 945 01:16:22,042 --> 01:16:27,941 Hıçkırık, ejderhaların yuvasını keşfettik, ve sen bunu gizli tutmak mı istiyorsun? 946 01:16:28,076 --> 01:16:30,585 Evcil ejderhanı korumak için? 947 01:16:31,384 --> 01:16:33,445 Ciddi misin? 948 01:16:34,353 --> 01:16:35,920 Evet. 949 01:16:45,166 --> 01:16:46,865 Tamam. 950 01:16:48,029 --> 01:16:50,704 O zaman... ne yapacağız? 951 01:16:54,641 --> 01:16:56,441 Bana yarına kadar süre ver. 952 01:16:56,577 --> 01:16:58,437 Bir şeyler düşüneceğim. 953 01:17:00,981 --> 01:17:02,414 Bu beni kaçırdığın için. 954 01:17:02,549 --> 01:17:05,411 Hey, sen... 955 01:17:07,820 --> 01:17:11,120 Ve bu da diğer her şey için. 956 01:17:20,965 --> 01:17:23,635 Ne? 957 01:17:34,047 --> 01:17:38,481 Sonunda yine toplum içine çıkabilirim. 958 01:17:42,752 --> 01:17:44,286 Tamam. 959 01:17:44,421 --> 01:17:53,133 Eğer birisi bana birkaç hafta içinde Hıçkırık'ın, eh, Hıçkırık olmaktan çıkıp... 960 01:17:55,266 --> 01:17:59,145 ...Alev Denemesi'nde birinci olacağını söyleseydi, onu... 961 01:17:59,157 --> 01:18:03,401 ...direğe bağlayıp delirdiği için korkumdan gemiye bindirirdim. 962 01:18:03,536 --> 01:18:06,180 Ve bunu biliyorsunuz. 963 01:18:09,284 --> 01:18:11,246 Ama işte buradayız. 964 01:18:12,546 --> 01:18:16,548 Oğlum Baş Katil unvanını kazandı. 965 01:18:17,658 --> 01:18:20,321 Hiç kimse daha şaşkın... 966 01:18:23,026 --> 01:18:26,228 ...ya da daha gururlu değil benden. 967 01:18:27,968 --> 01:18:32,538 Bugün, oğlum bir savaşçı oluyor. 968 01:18:32,673 --> 01:18:37,410 Bugün, bizden biri oluyor! 969 01:18:37,545 --> 01:18:40,410 Evet! 970 01:18:40,545 --> 01:18:42,244 Evet! 971 01:18:43,152 --> 01:18:44,510 Evet! 972 01:18:45,385 --> 01:18:46,852 Evet! 973 01:18:46,988 --> 01:18:49,523 Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! 974 01:18:49,658 --> 01:18:52,215 Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! 975 01:18:52,351 --> 01:18:55,858 Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! 976 01:18:55,993 --> 01:18:58,958 Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! 977 01:18:59,094 --> 01:19:01,630 Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! 978 01:19:01,765 --> 01:19:03,365 Hıçkırık! Hıçkırık! 979 01:19:03,501 --> 01:19:06,037 O ejderhaya dikkat et. 980 01:19:07,539 --> 01:19:10,536 Beni endişelendiren ejderha değil. 981 01:19:12,774 --> 01:19:16,057 Bak, tüm bunlara son vermeye çalışacağım, ama... 982 01:19:16,069 --> 01:19:19,078 ...içeride bir şeyler ters giderse, sadece... 983 01:19:19,214 --> 01:19:20,454 karışma. 984 01:19:20,590 --> 01:19:22,918 Babam sana çok saygı duyuyor. 985 01:19:28,263 --> 01:19:29,921 Evet. 986 01:19:30,056 --> 01:19:31,730 Ama... 987 01:19:31,865 --> 01:19:34,065 sende bende olmayan bir şey var. 988 01:19:34,933 --> 01:19:38,300 Hiçbirimizde olmayan bir şey. 989 01:19:39,566 --> 01:19:45,978 Yani... Ne olursa olsun, yanında duracağım. 990 01:19:49,077 --> 01:19:50,576 Ne olursa olsun. 991 01:19:52,412 --> 01:19:53,887 Zaman geldi, Hıçkırık. 992 01:19:57,592 --> 01:19:59,589 Onu öldür, oğlum. 993 01:20:10,104 --> 01:20:13,001 Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! 994 01:20:13,136 --> 01:20:16,838 Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! 995 01:20:16,974 --> 01:20:19,612 Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! 996 01:20:19,747 --> 01:20:23,349 Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! 997 01:20:23,484 --> 01:20:25,783 Hıçkırık! Hıçkırık! 998 01:20:25,918 --> 01:20:28,315 Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! 999 01:20:28,451 --> 01:20:29,790 Hadi, Hıçkırık! 1000 01:20:29,926 --> 01:20:31,791 Sana öğrettiğim her şeyi göster! 1001 01:20:31,926 --> 01:20:33,192 Ben olmalıydım. 1002 01:20:34,792 --> 01:20:36,353 Vay. Tamam mı? 1003 01:20:36,489 --> 01:20:38,325 İyi kalabalık, değil mi? 1004 01:20:38,460 --> 01:20:40,358 Hıçkırık! Hıçkırık! 1005 01:20:40,493 --> 01:20:44,271 Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! Hıçkırık! 1006 01:20:57,777 --> 01:20:59,443 Ben çekiçle giderdim. 1007 01:20:59,578 --> 01:21:01,988 Sadece-sadece ona bir şans ver. 1008 01:21:09,498 --> 01:21:10,997 Hazırım. 1009 01:22:17,225 --> 01:22:19,626 Ne yapıyor o? 1010 01:22:20,901 --> 01:22:22,761 Sana zarar vermeyeceğim. 1011 01:22:31,307 --> 01:22:34,014 Ben onlardan biri değilim. 1012 01:22:46,389 --> 01:22:48,628 - Dövüşü durdurun. - Hayır. 1013 01:22:48,764 --> 01:22:50,789 Hepinizin bunu görmesi gerek. 1014 01:22:51,924 --> 01:22:53,968 Onlar bizim düşündüğümüz gibi değiller. 1015 01:22:55,266 --> 01:22:56,894 Onları öldürmek zorunda değiliz. 1016 01:22:58,271 --> 01:23:00,799 Dövüşü durdurun dedim! 1017 01:23:06,715 --> 01:23:09,208 Çekilin yolumdan! 1018 01:23:09,744 --> 01:23:11,649 Çık oradan, Hıçkırık! 1019 01:23:13,279 --> 01:23:14,879 Hıçkırık! 1020 01:23:34,671 --> 01:23:35,876 Çabuk, çabuk! Elini tut! 1021 01:23:36,012 --> 01:23:37,473 - Tırman. - Hıçkırık, elimi tut! 1022 01:23:37,608 --> 01:23:39,179 - Çık buraya! - Acele et! 1023 01:23:39,315 --> 01:23:40,755 Gel buraya, dostum! Sadece elini tut! 1024 01:23:48,790 --> 01:23:51,481 Astrid, geri gel buraya! 1025 01:23:51,616 --> 01:23:53,456 Bu bir emir! 1026 01:24:01,131 --> 01:24:02,295 Koş! 1027 01:24:02,431 --> 01:24:04,137 Hadi. 1028 01:24:06,873 --> 01:24:08,231 Hıçkırık! 1029 01:24:18,844 --> 01:24:21,585 Gece Öfkesi. 1030 01:24:22,555 --> 01:24:25,521 - Gece Öfkesi! - O gerçekmiş! 1031 01:24:52,888 --> 01:24:54,679 Tamam, dostum. Hadi. Git. 1032 01:24:57,423 --> 01:24:59,449 Git, git! Yanına git! 1033 01:25:02,821 --> 01:25:04,390 Çekil yoldan, Hıçkırık! 1034 01:25:08,831 --> 01:25:10,711 Hayır, durun. Sadece durumu kötüleştiriyorsunuz! 1035 01:25:12,398 --> 01:25:13,607 Astrid! 1036 01:25:17,438 --> 01:25:19,146 Hallettim. Git! 1037 01:25:20,906 --> 01:25:22,748 Stoick, sana zarar vermeyecek. 1038 01:25:32,924 --> 01:25:34,755 Hayır! 1039 01:25:38,900 --> 01:25:40,765 Dişsiz! 1040 01:25:40,900 --> 01:25:42,030 Yapma. 1041 01:25:45,634 --> 01:25:48,538 İndirin onu! 1042 01:25:49,307 --> 01:25:50,405 Bacaklarını tutun! 1043 01:25:50,540 --> 01:25:51,903 - Yere bastırın! - Hayır! 1044 01:25:52,039 --> 01:25:54,614 - Hayır, ona zarar vermeyin! - Geride dur! 1045 01:25:59,721 --> 01:26:01,485 Ve sen... 1046 01:26:15,101 --> 01:26:17,028 Diğerleriyle birlikte koyun. 1047 01:26:23,278 --> 01:26:24,540 - Bilmeliydim! - Baba. 1048 01:26:24,675 --> 01:26:26,074 - İşaretleri görmeliydim. - Baba! 1049 01:26:26,210 --> 01:26:27,245 Anlaşmamız vardı! 1050 01:26:27,381 --> 01:26:28,981 B-Biliyorum, ama o bundan önceydi... 1051 01:26:29,116 --> 01:26:30,845 Her şey çok karmaşık. 1052 01:26:30,980 --> 01:26:35,255 Yani ringdeki her şey, ne, b-bir hile miydi? Bir yalan? 1053 01:26:35,390 --> 01:26:37,487 Hayır, b-ben sana daha önce söylemeliydim. 1054 01:26:37,623 --> 01:26:39,421 Bunun için beni cezalandır... benim hatam... 1055 01:26:39,557 --> 01:26:41,756 ama lütfen Dişsiz'e zarar verme. 1056 01:26:42,830 --> 01:26:44,759 Ejderhaya mı? 1057 01:26:44,894 --> 01:26:47,199 Endişelendiğin şey bu mu? 1058 01:26:47,335 --> 01:26:49,225 Neredeyse öldürdüğün insanlar değil? 1059 01:26:49,361 --> 01:26:51,501 O tehlikeli değil. O-o beni koruyordu. 1060 01:26:51,637 --> 01:26:55,341 Onlar anneni aldılar, tanrılar aşkına! 1061 01:26:56,477 --> 01:26:59,363 Eğer şimdi seni görse, onlar yüzlerce kişimizi... 1062 01:26:59,375 --> 01:27:01,841 ...öldürmüşken onlarla birlikte duruyorsun. 1063 01:27:01,976 --> 01:27:03,514 Ve biz binlercesini öldürdük! 1064 01:27:03,649 --> 01:27:05,147 Onlar kendilerini savunuyorlar. 1065 01:27:05,282 --> 01:27:06,515 Hepsi bu. 1066 01:27:06,651 --> 01:27:08,091 Bizi yağmalıyorlar çünkü yapmak zorundalar. 1067 01:27:08,115 --> 01:27:10,916 Eğer yeterince yiyecek götürmezlerse, kendileri yenecekler. 1068 01:27:11,052 --> 01:27:12,817 Onların adasında başka bir şey var. 1069 01:27:12,952 --> 01:27:14,518 Daha önce hiç görmediğim bir ejderha. 1070 01:27:14,654 --> 01:27:16,461 Onların adası mı? 1071 01:27:18,033 --> 01:27:19,860 Yuvada bulundun. 1072 01:27:20,692 --> 01:27:22,230 Yuva mı dedim? 1073 01:27:22,366 --> 01:27:24,200 Nasıl buldun onu? 1074 01:27:24,336 --> 01:27:26,139 Ben bulmadım. Dişsiz buldu. 1075 01:27:26,275 --> 01:27:28,869 Sadece bir ejderha adayı bulabilir. 1076 01:27:32,209 --> 01:27:34,643 Hayır. Baba, hayır. 1077 01:27:34,779 --> 01:27:36,218 Neyle karşı karşıya olduğunu bilmiyorsun. 1078 01:27:36,242 --> 01:27:38,577 Bu daha önce gördüğün hiçbir şeye benzemiyor. 1079 01:27:38,713 --> 01:27:40,318 Bu savaşı kazanamazsın. 1080 01:27:40,454 --> 01:27:43,754 Hayatında bir kez olsun, lütfen beni dinler misin? 1081 01:27:47,990 --> 01:27:50,924 Kaderini onlarla birleştirdin. 1082 01:27:52,265 --> 01:27:54,362 Sen bizden biri değilsin. 1083 01:27:54,497 --> 01:27:56,633 Sen benim oğlum değilsin. 1084 01:28:05,773 --> 01:28:07,142 Gemileri hazırlayın! 1085 01:28:07,277 --> 01:28:09,739 Şafakta yelken açıyoruz! 1086 01:28:38,446 --> 01:28:40,507 Öndeki hatta ilerleyin! 1087 01:28:40,642 --> 01:28:41,772 Hafifçe dışarı kaydırın. 1088 01:28:41,907 --> 01:28:43,510 İşte geliyor. Yavaş. 1089 01:28:43,645 --> 01:28:45,618 Kafasına dikkat edin. 1090 01:28:46,488 --> 01:28:48,186 Ah, dikkatli olun. 1091 01:28:48,321 --> 01:28:50,190 Silahlar yüklendi! 1092 01:28:50,326 --> 01:28:51,949 Yedek donanım gemide mi? 1093 01:28:52,084 --> 01:28:54,189 - Evet. - Yelkenleri kaldırın! 1094 01:28:54,324 --> 01:28:55,923 Emredersiniz, Şef. 1095 01:28:58,563 --> 01:29:00,994 - Kürekleri hazırlayın. - Tamam, Stoick. 1096 01:29:02,094 --> 01:29:05,372 Helheim Geçidi'ne yelken açıyoruz! 1097 01:29:22,387 --> 01:29:24,485 Bizi eve götür, şeytan. 1098 01:29:55,123 --> 01:29:56,746 Onları durdurmaya çalıştım. 1099 01:29:57,549 --> 01:30:00,152 Tam da istedikleri şeyi vermiş oldum. 1100 01:30:03,396 --> 01:30:05,589 Sadece şöyle yapmalıydım... 1101 01:30:05,725 --> 01:30:08,534 Onu ormanda bulduğumda öldürmeliydim. 1102 01:30:10,572 --> 01:30:12,772 Herkes için daha iyi olurdu. 1103 01:30:12,907 --> 01:30:14,164 Evet. 1104 01:30:14,299 --> 01:30:16,333 Diğerlerimiz öyle yapardı. 1105 01:30:19,071 --> 01:30:20,538 Peki, neden yapmadın? 1106 01:30:21,307 --> 01:30:22,746 - Neden yapmadın? - Bilmiyorum. 1107 01:30:22,882 --> 01:30:24,308 - Y-Yapamadım. - Bu bir cevap değil. 1108 01:30:24,444 --> 01:30:26,158 Neden birden bu kadar önemli oldu senin için? 1109 01:30:26,182 --> 01:30:28,212 Çünkü şimdi ne söylediğini hatırlamak istiyorum. 1110 01:30:28,348 --> 01:30:30,215 Tanrı aşkına... Çünkü zayıftım. 1111 01:30:30,351 --> 01:30:32,481 Çünkü korkaklık ettim, çünkü bir ejderhayı -öldürmezdim. 1112 01:30:32,493 --> 01:30:33,653 Bu sefer "öldürmezdim" dedin. 1113 01:30:33,756 --> 01:30:35,485 Her neyse! Öldürmezdim! 1114 01:30:35,620 --> 01:30:40,731 Kim bilir ne zamandan beri bir ejderhayı öldürmeyen ilk Vikingim ben. 1115 01:30:41,863 --> 01:30:44,471 Ama ilk binicisi de. 1116 01:30:50,142 --> 01:30:52,171 Yani? 1117 01:30:55,043 --> 01:30:57,374 Onu öldürmezdim çünkü... 1118 01:30:58,620 --> 01:31:00,887 ...o da benim kadar korkmuş görünüyordu. 1119 01:31:04,291 --> 01:31:07,157 Ona baktığımda... 1120 01:31:07,293 --> 01:31:09,419 kendimi gördüm. 1121 01:31:19,440 --> 01:31:21,640 Şimdi gerçekten korkmuştur. 1122 01:31:28,316 --> 01:31:29,947 Bu konuda ne yapacaksın? 1123 01:31:30,083 --> 01:31:31,551 Eh. 1124 01:31:32,452 --> 01:31:34,050 Muhtemelen aptalca bir şey. 1125 01:31:34,186 --> 01:31:35,849 Hmm. 1126 01:31:35,984 --> 01:31:37,854 Eh, zaten yapmıştın. 1127 01:31:43,330 --> 01:31:44,795 O zaman çılgınca bir şey. 1128 01:31:46,367 --> 01:31:48,502 İşte bu daha çok senlik. 1129 01:31:54,132 --> 01:31:55,734 Pozisyonlarınızı bildirin. 1130 01:31:55,870 --> 01:31:57,509 Duyma mesafesinde kalın. 1131 01:31:57,644 --> 01:31:59,939 Kıçınızdan bir boy mesafe. 1132 01:32:00,074 --> 01:32:02,306 Sancak tarafınızda. 1133 01:32:02,442 --> 01:32:04,550 Neden saldırmıyorlar? 1134 01:32:04,685 --> 01:32:06,949 Belki bizim bilmediğimiz bir şeyi biliyorlar. 1135 01:32:09,856 --> 01:32:11,689 Ceza için mi geliyorsun yoksa ne? 1136 01:32:11,824 --> 01:32:14,660 Bu sefer savaşmak için bir şansımız var. 1137 01:32:16,296 --> 01:32:18,489 Hıçkırık sayesinde. 1138 01:32:18,624 --> 01:32:20,127 Ne kadar süre... 1139 01:32:20,262 --> 01:32:22,833 Şşş. 1140 01:32:32,137 --> 01:32:34,244 Çekil, Drül. 1141 01:32:49,391 --> 01:32:52,390 - Kürekleri yatırın! - Kürekler içeri. 1142 01:33:05,579 --> 01:33:07,342 Tamam, bekle. 1143 01:33:07,477 --> 01:33:10,849 Tüm köyün önünde kendini rezil ettin. 1144 01:33:10,985 --> 01:33:13,044 - Neden seni dinleyelim? - Çünkü ben öyle dedim. 1145 01:33:13,180 --> 01:33:15,248 Kesinlikle. Dikkat edin, grup. 1146 01:33:15,384 --> 01:33:17,955 Bak, babam iyi niyetli, ama inatçı. 1147 01:33:18,090 --> 01:33:21,091 Ve başının çok üstünde bir işe girişmek üzere, bu yüzden iş bize düşüyor. 1148 01:33:21,227 --> 01:33:22,585 Bize mi? 1149 01:33:22,721 --> 01:33:24,587 Bunu sizin yardımınız olmadan başaramam. 1150 01:33:24,723 --> 01:33:26,593 Ve hepinizin sunacak özel bir şeyi var. 1151 01:33:26,728 --> 01:33:28,461 Başka bir şey söyleme. 1152 01:33:28,597 --> 01:33:31,928 Dünyanın en ölümcül silahını aramakta akıllılık ettin. 1153 01:33:32,063 --> 01:33:33,462 O benim. 1154 01:33:33,598 --> 01:33:35,082 Vahşi bir yanın var, ve bu hoşuma gidiyor. 1155 01:33:35,106 --> 01:33:36,111 Astrid, sen en güçlü savaşçımızsın. 1156 01:33:36,135 --> 01:33:37,175 Bize liderlik etmen lazım. 1157 01:33:37,235 --> 01:33:39,479 Tam olarak nereye götüreceksin bizi? 1158 01:33:39,614 --> 01:33:43,078 Sahip olduğumuz her gemiyle ayrıldılar. 1159 01:33:45,418 --> 01:33:47,016 Benimle kal. 1160 01:33:51,259 --> 01:33:52,621 Ah. 1161 01:33:52,757 --> 01:33:55,084 İşte nereye gitmiş o. 1162 01:33:55,220 --> 01:33:57,961 Alçakta kalın. Hazır olun. 1163 01:34:36,634 --> 01:34:38,529 Buradayız. 1164 01:34:55,953 --> 01:34:57,724 Hayır, ah-ah. 1165 01:34:58,556 --> 01:35:01,027 Hıçkırık, ben... 1166 01:35:01,162 --> 01:35:03,224 Rahatla. 1167 01:35:05,993 --> 01:35:07,056 Sorun yok. 1168 01:35:17,445 --> 01:35:19,507 Ah, nereye gidiyorsun? 1169 01:35:19,643 --> 01:35:21,873 Tutunmana yardımcı olacak bir şeye ihtiyacın olacak. 1170 01:35:22,008 --> 01:35:23,849 Hazırlanın. 1171 01:35:23,984 --> 01:35:25,977 Uzun bir gece olacak. 1172 01:35:32,792 --> 01:35:34,887 Savunma hattı oluşturun. 1173 01:35:40,834 --> 01:35:43,235 Baltalarınızı keskinleştirin, çocuklar! 1174 01:35:51,344 --> 01:35:53,135 Şef. 1175 01:35:53,271 --> 01:35:54,880 Hazırız, Şef. 1176 01:35:56,047 --> 01:35:59,609 - Güçlü durun. - Emredersin, Stoick. 1177 01:35:59,745 --> 01:36:02,822 - Halkınızı gururlandırın. - Yapacağız, Stoick. 1178 01:36:05,019 --> 01:36:11,391 Bugün, ejderhanın saltanatını bir kez ve sonsuza dek yok edeceğiz. 1179 01:36:15,861 --> 01:36:19,802 Bu nasıl biterse bitsin, tam burada, şimdi bitiyor! 1180 01:36:21,570 --> 01:36:25,035 Öyleyse bu şeytanları cehenneme geri gönderelim! 1181 01:37:43,017 --> 01:37:44,687 Bu muydu? 1182 01:37:44,822 --> 01:37:46,018 Yuva bizim! 1183 01:37:49,794 --> 01:37:52,096 Bu henüz bitmedi. 1184 01:38:00,067 --> 01:38:01,934 Açılın! 1185 01:38:02,069 --> 01:38:03,567 Geri çekilin! 1186 01:38:03,703 --> 01:38:05,707 Geri çekilin! Herkes, geri çekilin! 1187 01:38:12,012 --> 01:38:13,179 Geri çekilin! 1188 01:38:15,818 --> 01:38:17,220 Hareket! 1189 01:38:45,245 --> 01:38:47,384 Gemilere! 1190 01:38:47,520 --> 01:38:48,878 Hayır! 1191 01:39:01,595 --> 01:39:03,393 Adanın uzak tarafına gidin. 1192 01:39:03,529 --> 01:39:05,230 Emredersin, Şef. Hadi! 1193 01:39:05,365 --> 01:39:07,974 Bu tarafa! Hepiniz! 1194 01:39:13,278 --> 01:39:15,373 - Çıkın buradan, çocuklar! - Beni takip edin! 1195 01:39:15,508 --> 01:39:17,209 Gobber, diğerleriyle git. 1196 01:39:17,345 --> 01:39:20,283 Neden? Nereye gidiyorsun? 1197 01:39:27,391 --> 01:39:28,885 Aslında, etrafta kalacağım. 1198 01:39:29,020 --> 01:39:31,153 Gözlerinde o vahşi bakış var. 1199 01:39:32,223 --> 01:39:35,635 O şeye avlanacak bir şey verirsem onlara biraz zaman kazandırabilirim. 1200 01:39:35,770 --> 01:39:37,337 Ve ben o zamanı ikiye katlayabilirim. 1201 01:39:38,872 --> 01:39:40,668 Biliyorum. Büyük bir yumuşağım. 1202 01:39:41,437 --> 01:39:44,443 Sende en yumuşak olan dişlerin. 1203 01:40:13,503 --> 01:40:16,934 Unutmayın, o şey onların kraliçesi. 1204 01:40:17,069 --> 01:40:18,671 Ne derse yapmaya eğilimliler. 1205 01:40:18,806 --> 01:40:20,609 Karşı savaşmalarına yardım etmemiz lazım. 1206 01:40:23,578 --> 01:40:24,983 Fishlegs, nelerimiz var? 1207 01:40:25,119 --> 01:40:30,283 Ooh, ah, ağır zırhlı kafatası ve kuyruk, ezmek ve vurmak için mükemmel. 1208 01:40:30,418 --> 01:40:32,648 Küçük gözler, büyük burun delikleri. 1209 01:40:32,783 --> 01:40:34,717 İşitme ve kokuya güveniyor. 1210 01:40:34,852 --> 01:40:37,393 - Anladım. Astrid. - Tamam. 1211 01:40:37,528 --> 01:40:40,460 Snotlout, Fishlegs, kör noktasında asılın. 1212 01:40:40,596 --> 01:40:43,332 Biraz gürültü yapın. Kafasını karıştırın. 1213 01:40:43,468 --> 01:40:45,966 Ruff, Tuff, atış limitini öğrenin. 1214 01:40:46,101 --> 01:40:47,236 Sinirlendirin. 1215 01:40:47,372 --> 01:40:49,669 Bu bizim uzmanlık alanımız! 1216 01:40:51,069 --> 01:40:53,112 Ölmemeye çalışın, çocuklar! 1217 01:41:03,082 --> 01:41:06,455 Ah, bu şeyin kör noktası yok. 1218 01:41:10,025 --> 01:41:11,955 Şurada! 1219 01:41:16,429 --> 01:41:18,695 Hey, dostum. 1220 01:41:18,831 --> 01:41:20,231 İyiyim. 1221 01:41:20,366 --> 01:41:21,771 Dikkatli ol. 1222 01:41:26,238 --> 01:41:28,847 Biliyorum, biliyorum, ama ben, ah... şimdi buradayım. 1223 01:41:41,886 --> 01:41:43,459 Çekiçlemeye devam edin! 1224 01:41:43,594 --> 01:41:46,457 Ama kendi ejderhalarımızı şaşırtıyoruz! 1225 01:41:46,592 --> 01:41:48,590 Ah, hayır! 1226 01:41:54,737 --> 01:41:56,336 Bu tarafa! 1227 01:41:56,471 --> 01:41:58,002 Bu tarafa! Hadi! Hadi! 1228 01:41:58,137 --> 01:41:59,888 Çocuklar, hareket etmeye devam edin! Hareket edin! Hadi! 1229 01:41:59,912 --> 01:42:00,912 Git! 1230 01:42:00,978 --> 01:42:02,577 O benim çocuğum mu? 1231 01:42:02,712 --> 01:42:05,309 - Snotlout! - Hadi! Fırlat! 1232 01:42:07,613 --> 01:42:09,687 Vay, kızım. 1233 01:42:09,822 --> 01:42:11,487 İniyoruz. 1234 01:42:14,058 --> 01:42:15,751 İyiyim. 1235 01:42:15,887 --> 01:42:17,959 Daha az iyi. 1236 01:42:19,926 --> 01:42:22,258 Yakaladım seni, Fishlegs. 1237 01:42:31,075 --> 01:42:32,305 Ne oldu? 1238 01:42:32,441 --> 01:42:34,947 Gözüne bir şey mi kaçtı? 1239 01:42:35,082 --> 01:42:38,415 Evet! İşte bu bir Baş Katil. 1240 01:43:58,194 --> 01:43:59,892 Anladın, dostum. 1241 01:44:05,673 --> 01:44:07,196 Hıçkırık. 1242 01:44:09,507 --> 01:44:12,304 Sadece seni korumaya çalışıyordum. 1243 01:44:12,439 --> 01:44:14,912 Biliyorum, Baba. 1244 01:44:15,048 --> 01:44:17,107 İzin ver iyiliği iade edeyim. 1245 01:44:19,581 --> 01:44:25,720 Orada yukarıda ne olursa olsun, seni oğlum olarak çağırmaktan gurur duyuyorum. 1246 01:44:29,657 --> 01:44:31,297 Ve ihtiyacım olan tek şey bu. 1247 01:44:32,724 --> 01:44:34,058 Hadi gidelim. 1248 01:44:38,267 --> 01:44:39,602 Kalktı! 1249 01:44:40,832 --> 01:44:42,600 Siz ikiniz, Snotlout'u alın. 1250 01:44:42,736 --> 01:44:44,204 Ben kraliçeyi oyalayacağım. 1251 01:44:46,246 --> 01:44:49,414 Doğru. Gözler bende. 1252 01:44:51,582 --> 01:44:52,911 Snotlout! 1253 01:44:56,449 --> 01:44:57,519 Şimdi! 1254 01:44:57,655 --> 01:45:00,117 Ah, şaka yapıyor olmalısın. 1255 01:45:06,734 --> 01:45:08,367 Vay! 1256 01:45:13,273 --> 01:45:14,872 Bunun işe yaradığına inanamıyorum. 1257 01:45:15,007 --> 01:45:17,204 Evet. 1258 01:45:18,842 --> 01:45:21,608 Hayır, hayır, hayır, kızım. 1259 01:45:21,743 --> 01:45:24,277 Karşı koy! Onu dinleme! 1260 01:45:24,413 --> 01:45:25,881 Sil at! 1261 01:45:50,437 --> 01:45:52,378 Astrid. 1262 01:46:07,290 --> 01:46:09,219 Onu yakaladın mı? 1263 01:46:22,843 --> 01:46:24,201 Git. 1264 01:46:27,213 --> 01:46:28,873 O şeyin kanatları var. 1265 01:46:29,008 --> 01:46:30,977 Bakalım kullanabilecek mi. 1266 01:46:46,166 --> 01:46:48,097 Bunun işe yaradığını düşünüyor musun? 1267 01:46:50,332 --> 01:46:51,569 Evet. 1268 01:47:06,718 --> 01:47:09,653 Tamam, dostum. Kaybolma zamanı. 1269 01:47:14,923 --> 01:47:17,463 İşte geliyor! 1270 01:47:22,933 --> 01:47:25,770 Oldukça iyi bir şef adayın var burada. 1271 01:47:25,906 --> 01:47:27,132 Evet. 1272 01:48:08,147 --> 01:48:09,812 Dikkat et! 1273 01:48:13,516 --> 01:48:14,977 Tamam, süre doldu. 1274 01:48:15,113 --> 01:48:17,050 Bakalım bu işe yarayacak mı. 1275 01:48:22,153 --> 01:48:23,718 Tüm yapabildiğin bu mu? 1276 01:48:42,908 --> 01:48:44,446 Benimle kal, dostum! 1277 01:48:44,582 --> 01:48:46,442 Sadece biraz daha! 1278 01:48:47,516 --> 01:48:49,280 Tut, Dişsiz! 1279 01:48:51,783 --> 01:48:53,482 Şimdi! 1280 01:49:15,172 --> 01:49:17,407 Evet, dostum, biz... Hayır! 1281 01:49:36,569 --> 01:49:38,769 Hıçkırık! 1282 01:49:43,043 --> 01:49:45,074 Hıçkırık? 1283 01:49:45,210 --> 01:49:46,711 Oğlum? 1284 01:49:48,510 --> 01:49:50,506 Hıçkırık! 1285 01:50:05,428 --> 01:50:07,226 Ah, oğlum. 1286 01:50:19,444 --> 01:50:21,438 Çok üzgünüm. 1287 01:51:33,386 --> 01:51:35,149 Hıçkırık. 1288 01:51:43,156 --> 01:51:45,329 O yaşıyor. O yaşıyor! 1289 01:51:48,498 --> 01:51:50,034 Evet! 1290 01:51:50,170 --> 01:51:52,199 Evet! 1291 01:52:02,978 --> 01:52:05,146 Teşekkür ederim... 1292 01:52:06,013 --> 01:52:08,215 ...oğlumu kurtardığın için. 1293 01:52:09,516 --> 01:52:12,549 Eh, biliyorsun... çoğunu. 1294 01:52:28,440 --> 01:52:30,072 Hey, Dişsiz. 1295 01:52:32,036 --> 01:52:33,310 Tamam. 1296 01:52:38,781 --> 01:52:40,610 Evimdeyim. 1297 01:52:42,116 --> 01:52:43,753 Sen-Sen evimdesin. 1298 01:52:43,888 --> 01:52:46,455 B-Babam burada olduğunu biliyor mu? 1299 01:52:46,590 --> 01:52:49,091 Ah, hadi ama. 1300 01:53:36,970 --> 01:53:38,606 Teşekkürler, dostum. 1301 01:53:42,141 --> 01:53:44,179 Tamam, başlıyoruz. 1302 01:54:13,677 --> 01:54:15,311 Dişsiz, dur. 1303 01:54:19,019 --> 01:54:21,749 Hey, hey, hey! Yatakta olman gerekmez miydi? 1304 01:54:23,448 --> 01:54:25,653 Tamam. Sıkı tutunun, çocuklar. 1305 01:54:25,788 --> 01:54:28,084 Başlıyoruz. 1306 01:54:28,219 --> 01:54:29,921 Vay, vay! 1307 01:54:36,700 --> 01:54:38,264 Hey! Hey! 1308 01:54:38,400 --> 01:54:40,829 İşte geldi! 1309 01:54:45,176 --> 01:54:48,507 - İşte burada! Oh, oh. - Ah! Tamam. 1310 01:54:49,343 --> 01:54:51,576 Eee, ne düşünüyorsun? 1311 01:54:51,711 --> 01:54:54,009 Sen yokken birkaç değişiklik oldu. 1312 01:54:54,145 --> 01:54:57,823 Buraya uçarak dönmek, ah, oldukça bir deneyimdi, söyleyeyim. 1313 01:54:57,958 --> 01:55:00,550 Bekle, bekle, sen... bir ejderhaya mı bindin? 1314 01:55:00,686 --> 01:55:02,301 Eh... eh, o canavar tüm gemilerimizi yaktı, 1315 01:55:02,313 --> 01:55:04,051 bu yüzden gerçekten pek - bir şeyimiz yoktu... 1316 01:55:04,063 --> 01:55:05,188 Hıçkırık! 1317 01:55:05,323 --> 01:55:06,664 Ah, hayır. 1318 01:55:06,799 --> 01:55:08,661 Bu sefer ne yaptım? 1319 01:55:08,797 --> 01:55:09,797 Ay! 1320 01:55:09,868 --> 01:55:11,398 Bu beni korkuttuğun için. 1321 01:55:11,534 --> 01:55:13,862 Tamam, her zaman böyle mi olacak? Çünkü... 1322 01:55:16,634 --> 01:55:19,168 Ve bu da diğer her şey için. 1323 01:55:19,303 --> 01:55:22,106 Biliyorsun, çünkü... çünkü ben... b-ben buna alışabilirim. 1324 01:55:22,241 --> 01:55:23,807 Evet. 1325 01:55:23,942 --> 01:55:28,943 Meğer ihtiyacımız olan şey bundan biraz daha fazlaymış. 1326 01:55:29,679 --> 01:55:31,590 Şimdi tüm bana işaret ettin. 1327 01:55:31,725 --> 01:55:34,651 Eh, bilirsin, çoğuna. 1328 01:55:34,786 --> 01:55:39,628 Yeni bacak benim el işim, içine biraz da senin çılgın tarzından katarak. 1329 01:55:39,763 --> 01:55:40,796 İşte buradayız. 1330 01:55:40,931 --> 01:55:42,292 Hoş geldin. 1331 01:55:42,428 --> 01:55:43,733 - Yeniden mi yaptın? - Evet. 1332 01:55:43,868 --> 01:55:45,634 Tasarımlarını buldum. 1333 01:55:45,769 --> 01:55:47,236 Fena değil. 1334 01:55:47,372 --> 01:55:49,434 Gece Öfkesi! 1335 01:55:49,570 --> 01:55:51,607 - İşte burada. - Nedir o? 1336 01:55:51,742 --> 01:55:53,276 Ne o, ha? 1337 01:55:53,411 --> 01:55:55,611 Bir tur atmak ister misin? 1338 01:56:06,288 --> 01:56:08,785 Burası Berk. 1339 01:56:10,691 --> 01:56:12,789 Buraya taşınmak için deli olman lazım. 1340 01:56:14,427 --> 01:56:16,595 Kalmak için daha da deli. 1341 01:56:18,534 --> 01:56:21,237 Cesur olmayanlar için değil. 1342 01:56:24,644 --> 01:56:26,504 Vay! 1343 01:56:26,640 --> 01:56:30,809 Burada yetişen her yiyecek sert ve tatsız. 1344 01:56:30,945 --> 01:56:32,445 Hadi! 1345 01:56:32,580 --> 01:56:34,149 Burada yetişen insanlar... 1346 01:56:34,285 --> 01:56:35,948 - Vay! - ...daha da öyle. 1347 01:56:39,486 --> 01:56:43,217 Tek artıları evcil hayvanlar. 1348 01:56:43,353 --> 01:56:46,688 Diğer yerlerde midilliler ya da köpek yavruları varken... 1349 01:56:46,823 --> 01:56:50,062 - Hadi, dostum. - ...bizde... 1350 01:56:52,870 --> 01:56:54,604 ...ejderhalar var. 1351 01:56:54,628 --> 01:56:59,628 çeviri: victories 95769

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.