Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:40,399 --> 00:00:44,783
Welcome, I'll be in your care
2
00:00:44,944 --> 00:00:46,256
Please
3
00:00:57,103 --> 00:01:01,359
It's been a while, hasn't it? How many years has it been
4
00:01:01,359 --> 00:01:05,903
About a year and a half, I think. How are the kids?
5
00:01:06,287 --> 00:01:09,951
Ah, yes, they're doing well
6
00:01:09,951 --> 00:01:12,656
They'll be perfect soon
7
00:01:13,072 --> 00:01:15,855
I heard you went on a hot spring trip recently
8
00:01:16,623 --> 00:01:20,656
Ah, yes, um, that's right, ah, yes
9
00:01:21,007 --> 00:01:24,912
It's been a long time, it was really fun playing with you
10
00:01:24,912 --> 00:01:28,335
Please, thank you
11
00:01:28,719 --> 00:01:30,608
Thank you
12
00:01:32,847 --> 00:01:36,975
By the way, what kind of exam are you taking? What the heck are you
13
00:01:37,712 --> 00:01:41,263
I'm planning to take the firing exam, though
14
00:01:41,615 --> 00:01:46,048
Do your best, Reiko. Show her to a room
15
00:01:46,048 --> 00:01:46,768
Yes
16
00:01:54,864 --> 00:01:56,239
Why?
17
00:02:19,855 --> 00:02:23,104
As you can see, it's the scattering wind machine room, but
18
00:02:23,104 --> 00:02:27,151
You can use the bed and shelf as you like. Oh, yes
19
00:02:27,151 --> 00:02:30,512
Thank you. Then, please make yourself comfortable
20
00:03:35,024 --> 00:03:37,743
Metamorphose Fontaine
21
00:04:35,024 --> 00:04:36,000
Yesterday
22
00:04:36,000 --> 00:04:40,560
It seems Fontenou has swept up another drug trafficking organization
23
00:04:40,560 --> 00:04:43,312
What is it? Oh
24
00:04:43,855 --> 00:04:47,855
That's amazing. Fontenou is something else
25
00:04:48,175 --> 00:04:52,384
I hear she's a great beauty. I'd like to meet her sometime
26
00:04:52,384 --> 00:04:56,752
Oh, come on, you're joking, right?
27
00:04:56,752 --> 00:05:01,072
Right? Yeah, I think she's beautiful too.
28
00:05:01,072 --> 00:05:02,127
That's all.
29
00:05:41,552 --> 00:05:45,103
Welcome back, sis. Hey
30
00:05:46,031 --> 00:05:47,408
Fontena
31
00:05:50,031 --> 00:05:52,016
You're keeping this a secret from big brother, right?
32
00:05:54,959 --> 00:05:56,720
Big sister's true identity
33
00:05:58,064 --> 00:06:00,079
I got it all on film, perfectly.
34
00:06:01,295 --> 00:06:04,560
Imagine if he found out his own wife was a righteous heroine
35
00:06:05,360 --> 00:06:10,031
I wonder what his face would look like? Please
36
00:06:10,415 --> 00:06:14,927
Don't tell that person. And delete what you filmed.
37
00:06:15,055 --> 00:06:16,944
What should I do
38
00:06:21,007 --> 00:06:22,096
Please!
39
00:06:24,848 --> 00:06:29,103
You know, I've always wanted to see you as my sister
40
00:06:29,103 --> 00:06:29,935
Eh!?
41
00:06:58,639 --> 00:07:02,783
I guess I have no choice. If this is how it is, I'll just control you with magic
42
00:07:02,783 --> 00:07:05,007
I have no choice but to erase your memories and evidence
43
00:07:13,968 --> 00:07:18,543
What's wrong? Why are you staring at me like that
44
00:07:18,927 --> 00:07:22,160
The magic wore off is it not working?
45
00:07:24,367 --> 00:07:28,432
Could it be you were trying to cast a spell on me?
46
00:07:28,463 --> 00:07:32,048
It's useless
47
00:07:32,944 --> 00:07:35,855
You see, I have a charm that protects me from magic
48
00:07:40,144 --> 00:07:45,136
If we stay like this, you'll definitely keep asking for my body
49
00:07:47,055 --> 00:07:51,600
In that case, I'll use my techniques to completely incapacitate you
50
00:07:51,824 --> 00:07:54,447
If I can just remove the necklace you like
51
00:08:04,432 --> 00:08:07,600
Fine, but don't stop with me
52
00:08:09,199 --> 00:08:10,384
Headquarters
53
00:08:14,288 --> 00:08:18,512
That's right. The first one to go three times loses
54
00:08:18,639 --> 00:08:21,584
How about whatever the winner says, the loser has to do?
55
00:08:23,791 --> 00:08:25,807
Of course, if I win
56
00:08:26,384 --> 00:08:30,927
I'll have you delete all the data you've taken, but it's fine
57
00:08:31,663 --> 00:08:36,111
So you're taking that bet?
58
00:08:36,816 --> 00:08:39,855
If I win, you'll do anything I say, right?
59
00:08:45,744 --> 00:08:47,344
Yes, fine by me
60
00:08:49,552 --> 00:08:54,128
Wait, I can't do this in this outfit, so I'll change back
61
00:08:54,735 --> 00:08:58,927
I want to be in that outfit
62
00:09:08,080 --> 00:09:10,607
Then, just wait a moment
63
00:10:06,351 --> 00:10:07,888
I'm not thirsty
64
00:10:22,991 --> 00:10:27,375
It's okay, nothing weird is in there
65
00:12:38,288 --> 00:12:39,663
Hockey!
66
00:12:43,279 --> 00:12:46,288
And, what shape will it be?
67
00:12:46,895 --> 00:12:51,152
It's like an iron bar. See.
68
00:12:51,696 --> 00:12:55,344
Hurry up, I know
69
00:12:58,831 --> 00:13:02,768
There's no way anyone will know if I defeat you
70
00:13:03,024 --> 00:13:07,327
I have to win the match, it'll be alright
71
00:13:07,327 --> 00:13:09,327
With my technique
72
00:16:35,471 --> 00:16:38,735
Could it be you're not feeling anything with this?
73
00:16:50,096 --> 00:16:53,360
My technique isn't strong enough
74
00:18:09,039 --> 00:18:12,816
Instead of going in, it's getting even more firm
75
00:18:33,551 --> 00:18:34,415
That's rough
76
00:18:36,400 --> 00:18:38,576
Did you drop it back then too, brother?
77
00:18:55,152 --> 00:18:56,720
My body is hot
78
00:19:02,607 --> 00:19:04,367
I'm the one who's wet
79
00:19:09,968 --> 00:19:13,488
It shouldn't be like this, my technique
80
00:19:13,488 --> 00:19:17,359
If you don't, then it's my turn
81
00:19:53,807 --> 00:19:54,768
To Otane's house
82
00:21:15,087 --> 00:21:16,528
Anyway, I'm going to do it
83
00:21:19,471 --> 00:21:21,743
Making sounds like that
84
00:21:24,463 --> 00:21:26,415
My brother might hear
85
00:23:14,064 --> 00:23:16,624
It's a recently popular menstrual support agent
86
00:23:24,816 --> 00:23:29,807
I think I feel the same way. The conditions are the same
87
00:23:31,759 --> 00:23:33,968
Actually, I drank more than you
88
00:23:40,304 --> 00:23:41,839
It's my turn next
89
00:26:59,536 --> 00:27:03,791
You think you'll get away with just doing this?
90
00:27:07,087 --> 00:27:09,455
I'll stroke you next time
91
00:27:55,983 --> 00:27:58,607
If you make sounds like that, my brother will hear
92
00:28:44,976 --> 00:28:46,064
It feels good
93
00:28:48,751 --> 00:28:50,319
You're feeling it, aren't you?
94
00:29:13,776 --> 00:29:15,887
You're going to make use of me, right?
95
00:29:18,160 --> 00:29:20,048
Make sure you feel good
96
00:30:40,144 --> 00:30:41,039
This place is no good
97
00:32:20,175 --> 00:32:21,455
It's hard and hot
98
00:32:27,536 --> 00:32:28,624
Haa haa haa
99
00:32:43,536 --> 00:32:45,743
It feels like I'm being shaken by weak abuse magic
100
00:33:06,000 --> 00:33:10,511
We can't let that person find out
101
00:33:11,375 --> 00:33:15,759
This is the second time. I'll give you a little extra this time
102
00:33:17,104 --> 00:33:21,839
Next is your sister's turn no, it's Fontaine's turn
103
00:33:23,087 --> 00:33:24,112
Come on
104
00:33:26,256 --> 00:33:30,415
What's wrong? You won't move over, and I can't go on
105
00:33:30,576 --> 00:33:34,000
I know. Now move more
106
00:34:00,624 --> 00:34:03,695
If I move any more, it'll be *my* turn
107
00:35:28,976 --> 00:35:31,983
I guess I have no choice. Is that all?
108
00:35:33,039 --> 00:35:38,032
Alright, then it's my turn. I'm going to keep you with me until morning
109
00:35:48,976 --> 00:35:51,824
I heard she recently broke up with her boyfriend
110
00:36:27,248 --> 00:36:28,143
Ah, she's coming over here
111
00:43:21,168 --> 00:43:24,143
Be quiet! You'll let them hear
112
00:43:30,704 --> 00:43:33,615
You said it again
113
00:43:34,735 --> 00:43:36,815
I'm not alive yet
114
00:43:45,744 --> 00:43:47,344
This is a good woman
115
00:45:40,143 --> 00:45:42,128
How long are you going to sleep?
116
00:45:43,056 --> 00:45:46,735
You need to wake up, or our brother will wake up. Come on
117
00:45:46,960 --> 00:45:50,416
Hurry up. What are you going to do with me?
118
00:45:50,416 --> 00:45:54,384
Don't worry. I'll keep it a secret from our brother
119
00:45:54,384 --> 00:45:56,751
As for my sister who lost the bet
120
00:45:57,103 --> 00:46:00,335
She'll be my companion for the night for a while
121
00:46:02,576 --> 00:46:06,288
You're a hero of justice, so don't break your promises
122
00:46:07,152 --> 00:46:11,311
Oh yeah, your brother is going on a business trip next week, right?
123
00:46:11,920 --> 00:46:15,887
The real show starts after that. I'm looking forward to it.
124
00:46:17,360 --> 00:46:22,192
Ah, and also, I'll take care of this
125
00:46:22,672 --> 00:46:26,927
Give that back! Ah, I'll give it back to you
126
00:46:27,215 --> 00:46:29,519
Once I've had enough fun
127
00:48:54,896 --> 00:48:55,856
Then, goodbye
128
00:48:59,088 --> 00:49:01,135
My brother is away on a business trip
129
00:49:02,384 --> 00:49:04,527
We can enjoy ourselves to the fullest
130
00:49:38,320 --> 00:49:42,032
You're wearing quite the outfit for daytime, aren't you, sister?
131
00:49:44,943 --> 00:49:46,960
How many times have you said that since then?
132
00:51:13,199 --> 00:51:14,063
Waah
133
00:51:38,351 --> 00:51:41,711
What's this? Some kind of signal?
134
00:51:42,960 --> 00:51:43,791
Hehe
135
00:51:50,447 --> 00:51:54,768
It's proof that someone is nearby
136
00:51:55,184 --> 00:51:59,311
Please, let me go before the demons do something terrible!
137
00:51:59,503 --> 00:52:03,728
Alright, I'll let you borrow it as much as you like
138
00:53:53,168 --> 00:53:57,871
Why? That outfit is really inappropriate
139
00:54:05,327 --> 00:54:09,840
I had a rotor installed inside that suit for you, sister.
140
00:54:10,864 --> 00:54:15,472
I can remotely control it with magic, so no matter how far apart we are
141
00:54:15,503 --> 00:54:17,871
You can turn the switch on
142
00:54:23,215 --> 00:54:27,056
Don't worry, it's just a little thrill
143
00:54:27,599 --> 00:54:32,112
I promise I won't press the switch until I get back
144
00:54:49,391 --> 00:54:50,768
Just kidding
145
00:54:59,824 --> 00:55:02,384
Please, stop. This is the end
146
00:55:12,688 --> 00:55:13,583
Waaaaaaaaah
147
00:55:17,648 --> 00:55:19,280
I hear something
148
00:55:31,695 --> 00:55:33,327
What is that sound?!
149
00:55:39,440 --> 00:55:42,351
What's going on?
150
00:55:46,704 --> 00:55:48,784
You don't seem to be feeling well
151
00:55:50,224 --> 00:55:52,784
That's not true
152
00:56:06,576 --> 00:56:08,367
I won't forgive you
153
00:56:19,632 --> 00:56:22,543
What should I do?
154
00:56:26,192 --> 00:56:29,583
He's really down in the dumps here
155
00:56:30,576 --> 00:56:35,407
I don't know how, but
156
00:56:35,824 --> 00:56:38,000
The OS is lucky
157
00:56:43,088 --> 00:56:47,440
It's payback for all the interference
158
00:56:47,664 --> 00:56:52,655
I'll make Toms pay for this
159
00:56:54,255 --> 00:56:55,695
It feels like this
160
00:57:08,175 --> 00:57:12,496
How is it? Truly immobile
161
00:57:17,168 --> 00:57:21,903
Now, with this lewd body
162
00:57:22,351 --> 00:57:24,784
I'll make you pay dearly
163
00:57:27,472 --> 00:57:31,887
I won't yield to that
164
00:57:32,463 --> 00:57:34,063
Is that so?
165
00:57:43,536 --> 00:57:44,431
What's wrong?
166
00:57:49,231 --> 00:57:50,192
We're stuck together
167
00:57:53,423 --> 00:57:56,239
That extra is still
168
00:58:11,440 --> 00:58:15,664
She's more skeletal than I thought
169
00:58:15,760 --> 00:58:16,592
Hmm?
170
00:58:27,920 --> 00:58:31,088
Yes, let her escape with her legs
171
00:59:04,559 --> 00:59:08,175
How is it?
172
00:59:08,815 --> 00:59:09,840
Huh?
173
00:59:18,800 --> 00:59:20,016
Fufufu
174
00:59:22,351 --> 00:59:24,496
What can't you do?
175
00:59:40,496 --> 00:59:42,896
Tap tap!
176
01:00:07,503 --> 01:00:08,463
Good!
177
01:00:13,168 --> 01:00:17,615
Yes. Make her thrust her butt out. Hah!
178
01:00:22,159 --> 01:00:23,248
Ahahahaha
179
01:00:55,056 --> 01:00:59,632
Hehehehehehe
180
01:01:15,920 --> 01:01:20,496
Please, please
181
01:01:24,175 --> 01:01:25,679
What are you saying, lol
182
01:01:27,664 --> 01:01:32,143
Sounds good, huh
183
01:01:59,311 --> 01:02:02,768
I don't feel it
184
01:02:05,487 --> 01:02:07,056
Let's go, guys
185
01:02:58,447 --> 01:03:01,264
I'm gonna add some crystalline stuff
186
01:03:20,463 --> 01:03:22,096
Stay tuned for the next episode!
187
01:03:27,887 --> 01:03:28,911
That's all.
188
01:03:47,856 --> 01:03:52,112
I'll just stuff it in It's the motivation
189
01:03:57,775 --> 01:03:58,672
What do you think?
190
01:06:19,632 --> 01:06:21,679
I'm getting wrecked
191
01:06:34,224 --> 01:06:36,463
This is gonna take a while to get back to normal
192
01:06:39,311 --> 01:06:41,423
What should I say to my brother
193
01:06:57,231 --> 01:06:58,512
My mid-range guy
194
01:07:02,255 --> 01:07:06,032
Hehe
195
01:07:06,032 --> 01:07:07,344
Oh, that's right
196
01:07:07,824 --> 01:07:11,407
Good, stop it, just a little.
197
01:07:11,407 --> 01:07:13,072
Aaaaaah
198
01:09:41,935 --> 01:09:46,927
Fontaine's true identity I'm happy with this.
199
01:09:48,079 --> 01:09:50,832
I'll continue to train her thoroughly
200
01:09:50,832 --> 01:09:53,296
Contacting God.
201
01:09:53,296 --> 01:09:57,568
Let's make him throw up.
202
01:09:57,568 --> 01:10:02,095
Hahahaha!
203
01:13:27,536 --> 01:13:28,496
Ruins!
204
01:13:36,591 --> 01:13:40,944
Welcome. Goodbye, sister.
205
01:13:41,391 --> 01:13:42,671
Please
206
01:13:46,095 --> 01:13:48,224
It looks like it could be useful in various ways.
207
01:13:48,224 --> 01:13:51,728
It seems Conte became somewhat of a friend.
208
01:13:59,503 --> 01:14:02,863
It's probably business. I'd like to meet him someday.
209
01:14:05,296 --> 01:14:08,239
Just kidding!
210
01:14:47,344 --> 01:14:50,895
Thank you very much for today.
211
01:14:51,311 --> 01:14:52,623
I'm sorry.
212
01:14:54,671 --> 01:14:59,663
If he found out his wife was terribly righteous
213
01:15:00,688 --> 01:15:02,287
Nissan Dragon
214
01:15:04,655 --> 01:15:08,304
It's delicious
215
01:15:08,463 --> 01:15:10,735
What should I do?
216
01:15:19,792 --> 01:15:23,920
You know, I've always wanted to see you as a sister.
217
01:15:24,079 --> 01:15:26,800
Huh? Well, it can't be helped
218
01:15:27,247 --> 01:15:31,792
Now that things have come to this, the only option is to control with magic and erase memories and evidence.
219
01:15:41,712 --> 01:15:43,887
Hahaha, heh heh heh
220
01:16:19,344 --> 01:16:23,952
Y: "Good morning!" M: "Good morning!" Y: "Self-introduction"
221
01:16:23,952 --> 01:16:27,311
Yes, I'm Reiko Hayakawa
222
01:16:27,311 --> 01:16:31,104
Nice to meet you
223
01:16:31,104 --> 01:16:33,104
So, is it directed towards the machine?
224
01:16:33,104 --> 01:16:37,007
Today, we'll be using containers
225
01:16:37,007 --> 01:16:40,448
Is the content normal? No, it's my second time
226
01:16:40,448 --> 01:16:44,368
What about the first group?
227
01:16:45,231 --> 01:16:47,520
It's the worst
228
01:16:47,520 --> 01:16:52,064
I'm nervous
229
01:16:52,064 --> 01:16:55,935
Now that you mention the second time, it's like last time
230
01:16:55,935 --> 01:16:58,351
Yeah, go ahead and try it
231
01:16:58,351 --> 01:17:02,448
Is there anything you want to do today? Yes
232
01:17:05,039 --> 01:17:07,952
A little more powerfully than last time
233
01:17:08,912 --> 01:17:10,064
I hope it turns out that way
234
01:17:10,095 --> 01:17:14,703
Good morning. We're starting filming now
235
01:17:14,703 --> 01:17:19,583
Yes. Let's do our best. Okay, here we go
236
01:17:19,583 --> 01:17:23,823
You've worked hard
237
01:17:24,144 --> 01:17:28,079
I'm so sorry, it's not going to come out. Sorry, this is bad
238
01:17:29,456 --> 01:17:32,144
You can see it? What do you mean?
239
01:17:32,144 --> 01:17:36,463
My posture with my posture
240
01:17:36,463 --> 01:17:40,079
Oh, is that so?
241
01:17:40,431 --> 01:17:44,688
How is it? Is it making you dizzy? This is quite
242
01:17:45,104 --> 01:17:47,279
It looks like your stomach is hurting
243
01:17:49,680 --> 01:17:52,224
Your teeth are hard
244
01:17:52,224 --> 01:17:55,760
I'm hungry
245
01:17:56,015 --> 01:17:58,015
You're surrounded by Japanese people
246
01:17:58,015 --> 01:18:02,384
You're a good child!
247
01:18:02,384 --> 01:18:05,488
How about here?
248
01:18:06,416 --> 01:18:10,863
Okay, okay. That's a little suggestive.
249
01:18:11,055 --> 01:18:14,927
Happy goods
250
01:18:14,927 --> 01:18:18,927
Could you please say that one more time?
251
01:18:19,152 --> 01:18:21,231
I-I can convey it
252
01:18:21,231 --> 01:18:25,423
Ah, I can't see it. There's some difference now. I'll lower it a little more
253
01:18:25,423 --> 01:18:28,944
Thank you for the meal
254
01:18:29,104 --> 01:18:32,720
Don't laugh
255
01:18:33,039 --> 01:18:36,640
Are you okay? You laughed
256
01:18:36,640 --> 01:18:39,680
Something about the song it just hits you
257
01:18:39,680 --> 01:18:43,920
Like that feeling of being full of meat from earlier this morning
258
01:18:49,328 --> 01:18:54,095
My brother is on a business trip, so can you enjoy seconds?
259
01:20:16,623 --> 01:20:19,695
Come on, hurry up
260
01:20:20,591 --> 01:20:22,032
I know that
261
01:20:23,663 --> 01:20:25,904
The news isn't good today
262
01:20:29,328 --> 01:20:32,015
That's not true
263
01:20:36,207 --> 01:20:40,944
I won't forgive you. I don't know why
264
01:20:41,391 --> 01:20:43,087
Well, at least we got lucky
265
01:20:55,600 --> 01:20:59,743
Yes
266
01:20:59,743 --> 01:21:03,728
You know, it feels like it's been a blink of an eye
267
01:21:03,728 --> 01:21:07,439
Video embedding
268
01:21:07,439 --> 01:21:10,511
wwwwww
269
01:21:11,024 --> 01:21:14,832
Powering up from below? Huh? Yes, yes
270
01:21:15,439 --> 01:21:18,800
I want it to be done like this
271
01:21:21,136 --> 01:21:24,336
Finally
272
01:21:24,336 --> 01:21:27,792
Hold it down, hold it down
273
01:21:29,743 --> 01:21:34,735
If this works, it'll be great, Fontaine
274
01:21:35,568 --> 01:21:39,055
Spread your legs
275
01:21:39,855 --> 01:21:41,520
I won't lose, I won't lose
276
01:21:43,855 --> 01:21:48,463
I want the development to be relatively fast, and in various embarrassing outfits
277
01:21:48,463 --> 01:21:51,695
Okay, let's go. Ready, go!
278
01:22:06,192 --> 01:22:07,024
Something like that
279
01:22:13,231 --> 01:22:16,176
There's a feeling like 'atcho' and a 'hirari' sort of thing happening
280
01:22:33,520 --> 01:22:37,279
You can't lose! Let's go! Okay, I'll do my best
281
01:22:37,279 --> 01:22:40,399
Alright, let's go from here, ready, set!
282
01:22:58,384 --> 01:23:02,960
Peketan, if you keep trying, you might be able to do it, right? Motoki was losing a bit
283
01:23:02,960 --> 01:23:07,184
Just a little more effort
284
01:23:09,039 --> 01:23:11,887
Farewell, farewell, farewell
285
01:23:25,136 --> 01:23:26,768
wwww
286
01:23:29,391 --> 01:23:30,256
Right?
287
01:23:43,087 --> 01:23:44,912
Can't be done.
288
01:25:07,152 --> 01:25:10,127
Good work!
289
01:25:10,127 --> 01:25:14,384
Right now, Omau is getting chipped away at.
290
01:25:14,768 --> 01:25:17,328
Are you okay? I'm okay.
291
01:25:19,760 --> 01:25:23,376
Your butt hole is being cut! Your butt hole?
292
01:25:23,887 --> 01:25:28,880
Seriously, being friendly
293
01:25:47,055 --> 01:25:48,528
That's a wrap!
294
01:25:53,520 --> 01:25:58,047
Thank you. Good work, everyone.
295
01:25:58,047 --> 01:26:02,671
Although filming is over
296
01:26:02,671 --> 01:26:07,439
Today's performance was pretty good.
297
01:26:07,536 --> 01:26:11,503
I really wanted to move around
298
01:26:12,847 --> 01:26:16,591
Action, like, ready, set, action!
299
01:26:16,591 --> 01:26:21,072
I also remember, and I don't feel quite as good.
300
01:26:21,072 --> 01:26:24,671
Isn't it bad?
301
01:26:24,671 --> 01:26:27,199
Social things, social things
302
01:26:27,199 --> 01:26:30,703
But I got tired of it. I wish I could have done more
303
01:26:31,119 --> 01:26:33,568
This, um, like, G1
304
01:26:33,568 --> 01:26:37,344
Is it okay to incorporate it into the winning service? Ah, yes, I think so
305
01:26:37,344 --> 01:26:40,112
Thank you.
306
01:26:40,623 --> 01:26:43,823
Now that you've done it again, how did it feel?
307
01:26:45,231 --> 01:26:47,311
Yay!
308
01:26:48,047 --> 01:26:52,591
It was fun! It was fun, but I wanted to do more
309
01:26:52,591 --> 01:26:56,880
Time really just flew by
310
01:26:56,880 --> 01:27:00,975
If I had more time, I'd want to do it for another day.
311
01:27:01,359 --> 01:27:04,224
We'll tell you about the next one too
312
01:27:04,224 --> 01:27:07,743
Yes, that's right
313
01:27:07,743 --> 01:27:10,735
Why?
314
01:27:10,735 --> 01:27:15,104
Like, personal highlights
315
01:27:15,104 --> 01:27:18,224
So, is it okay? Yes, that's right
316
01:27:19,055 --> 01:27:23,247
They're struggling and suffering, but
317
01:27:26,319 --> 01:27:29,920
They're trying to play and fight, but they can't
318
01:27:29,920 --> 01:27:33,840
I'd like you to see people who look like they're suffering.
319
01:27:35,471 --> 01:27:39,615
I still want to say 'more Ness,' but
320
01:27:39,615 --> 01:27:42,399
There are various circumstances
321
01:27:42,399 --> 01:27:45,423
I need to leave the studio soon
322
01:27:46,800 --> 01:27:49,695
Ms. Yanagi, just a quick word
323
01:27:49,695 --> 01:27:53,328
Finally, could you please share the schedule?
324
01:27:54,768 --> 01:27:57,583
Everyone, as always something's off with my eyes
325
01:27:57,583 --> 01:28:00,688
Thank you all for your continued support
326
01:28:01,872 --> 01:28:06,351
I'll do my best so I can appear again in the future, so please continue to support me
327
01:28:06,351 --> 01:28:07,471
Thank you very much.
328
01:28:10,064 --> 01:28:14,416
Yes, this was Izawa. Thank you.
329
01:28:14,416 --> 01:28:17,423
Alright, let's get started today
330
01:28:17,423 --> 01:28:19,600
Yes, thank you for your hard work.
331
01:28:19,600 --> 01:28:24,144
There are a lot of groups waiting
332
01:28:24,144 --> 01:28:28,256
Thank you.
333
01:28:28,256 --> 01:28:33,039
Let's go!
22327
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.