Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:21,290 --> 00:01:23,083
And now for our news bulletin.
2
00:01:24,876 --> 00:01:27,004
It's feared the arrival
of the year 2000
3
00:01:27,045 --> 00:01:28,463
could cause more havoc
4
00:01:28,505 --> 00:01:31,300
to computer systems
than even the worst cyber viruses.
5
00:01:31,383 --> 00:01:33,552
Organisms, companies and institutions
6
00:01:33,594 --> 00:01:36,179
may be affected
by the so-called "millennium bug".
7
00:01:40,851 --> 00:01:41,893
I've closed up.
8
00:01:46,607 --> 00:01:48,150
Is that for the exhibition?
9
00:01:48,567 --> 00:01:50,861
I thought
you'd packed everything already.
10
00:01:50,986 --> 00:01:52,362
It's for an order.
11
00:01:53,655 --> 00:01:55,616
I wanted to finish it before I left.
12
00:01:56,575 --> 00:01:57,618
Hello?
13
00:01:59,369 --> 00:02:00,412
Yes.
14
00:02:02,706 --> 00:02:04,708
Yes, but I won't be here.
15
00:02:05,208 --> 00:02:06,501
I can ask my uncle.
16
00:02:08,128 --> 00:02:10,672
Yes...
Yes, my uncle Eloy.
17
00:02:11,882 --> 00:02:14,134
Yes, he's a goldsmith too.
18
00:02:15,093 --> 00:02:17,054
But I won't be back for a while.
19
00:02:17,804 --> 00:02:19,389
Because I'm going to New York.
20
00:02:20,474 --> 00:02:21,516
Yes.
21
00:02:22,017 --> 00:02:23,352
OK, thanks.
22
00:02:24,895 --> 00:02:26,229
Oh, Juan Pablo...
23
00:02:26,438 --> 00:02:30,233
If the student surpasses the teacher,
the achievement is the teacher's.
24
00:02:31,068 --> 00:02:32,361
She's pretty annoying.
25
00:02:32,903 --> 00:02:34,905
Good luck getting her off your back.
26
00:02:35,238 --> 00:02:37,449
I'm going to watch
the match at Paula's bar.
27
00:02:37,491 --> 00:02:39,618
- Coming?
- No, I have to finish this.
28
00:02:40,243 --> 00:02:41,578
Is it so urgent?
29
00:02:41,662 --> 00:02:44,039
Sorry, I didn't tell you.
I'm leaving tomorrow.
30
00:02:44,081 --> 00:02:46,083
Tomorrow? For New York?
31
00:02:46,208 --> 00:02:48,960
No, for Oneira,
but I'm flying from there on Sunday.
32
00:02:50,420 --> 00:02:51,672
- Oneira?
- Yes.
33
00:02:51,713 --> 00:02:52,839
How come?
34
00:02:52,923 --> 00:02:55,342
There's a buyer
for my parents' apartment.
35
00:02:59,971 --> 00:03:03,684
I should've told you,
but I've just been so busy.
36
00:03:04,976 --> 00:03:07,521
God knows why
I said yes to this exhibition.
37
00:03:09,231 --> 00:03:10,565
It's going to be great.
38
00:03:10,982 --> 00:03:13,068
And New York is always worth a visit.
39
00:03:14,069 --> 00:03:17,364
I always dreamed of travelling:
Venezuela, Argentina...
40
00:03:17,989 --> 00:03:20,492
But in the end,
I stayed put in Barcelona.
41
00:03:23,537 --> 00:03:25,539
Will you stop in Vilasanta?
42
00:03:29,292 --> 00:03:31,920
You haven't been back
since that summer, have you?
43
00:03:32,003 --> 00:03:34,214
I doubt
I've been missing out on much.
44
00:03:38,760 --> 00:03:39,803
It's beautiful.
45
00:03:39,928 --> 00:03:42,139
It could be part of the exhibition.
46
00:03:42,723 --> 00:03:43,932
It could be.
47
00:03:44,725 --> 00:03:47,519
It feels like I just do
the same thing over and over.
48
00:03:48,603 --> 00:03:51,106
Better not say that
to your gallery owner.
49
00:03:51,189 --> 00:03:54,025
- No, I won't.
- See you before you leave?
50
00:03:54,401 --> 00:03:55,527
Of course.
51
00:06:04,072 --> 00:06:07,242
Juanito, look how you've grown!
I hardly recognised you!
52
00:07:54,724 --> 00:07:55,767
Juan!
53
00:07:55,976 --> 00:07:58,353
- Hi!
- Have a seat.
54
00:07:58,979 --> 00:08:00,397
- How are you all?
- Good.
55
00:08:00,522 --> 00:08:01,773
- Really good.
- Yeah?
56
00:08:01,815 --> 00:08:04,317
It's so good to see you.
Where are you staying?
57
00:08:04,359 --> 00:08:05,402
At my grandparents'.
58
00:08:05,777 --> 00:08:07,821
I'm doing an internship at El Heraldo.
59
00:08:07,904 --> 00:08:09,155
An internship in what?
60
00:08:09,447 --> 00:08:11,449
- Journalism, at the paper.
- Wow!
61
00:08:11,658 --> 00:08:13,159
He always was a gossip!
62
00:08:13,243 --> 00:08:15,286
- Give me a break!
- Let's play foosball.
63
00:09:10,633 --> 00:09:12,052
- Is Alberto here?
- Coming!
64
00:09:12,719 --> 00:09:13,887
Coming!
65
00:09:15,055 --> 00:09:16,097
Juan?
66
00:09:16,598 --> 00:09:19,309
Wow, look how old you got, kid!
You've really grown.
67
00:09:20,143 --> 00:09:21,227
Jose!
68
00:09:21,728 --> 00:09:22,771
Hi!
69
00:09:25,732 --> 00:09:27,025
You know who this is?
70
00:09:27,609 --> 00:09:29,986
My new summer assistant
and Julio's son.
71
00:09:30,236 --> 00:09:33,364
See? Well, and Eloy's nephew.
He's still in Barcelona, right?
72
00:09:33,907 --> 00:09:37,911
This one's studying there too.
Philosophy no less!
73
00:09:38,036 --> 00:09:39,079
Wow!
74
00:09:41,623 --> 00:09:44,501
We can't have a teetotal philosopher.
Serve him one too.
75
00:09:44,584 --> 00:09:46,336
- I'd rather a beer.
- A beer? Why?
76
00:09:46,753 --> 00:09:49,422
- A packet of blond tobacco, please.
- Right away.
77
00:09:49,798 --> 00:09:50,840
Thanks, Fabian.
78
00:09:52,467 --> 00:09:53,718
And that's Penelope.
79
00:09:55,261 --> 00:09:56,679
Now we all know each other.
80
00:09:57,138 --> 00:09:58,431
Is that her real name?
81
00:09:58,515 --> 00:10:00,975
- Is that her real name?
- No, it's Celia.
82
00:10:01,017 --> 00:10:03,603
I said it because of the song.
Don't you like Serrat?
83
00:10:03,645 --> 00:10:04,813
Come on, Alberto...
84
00:10:05,146 --> 00:10:06,189
What?
85
00:10:07,857 --> 00:10:09,567
Her story's worthy of a novel.
86
00:10:09,776 --> 00:10:12,403
She was left at the altar
and must have gone mad,
87
00:10:12,487 --> 00:10:15,031
because she dresses
like she were in a movie.
88
00:10:15,073 --> 00:10:16,991
Don't be mean.
89
00:10:17,617 --> 00:10:20,870
She's a dressmaker, so she likes
fashion from other places.
90
00:10:21,371 --> 00:10:24,833
I'm sure you've seen
stranger things in Barcelona.
91
00:10:25,083 --> 00:10:28,920
Another novel could be the life of
your great uncle who vanished in Cuba.
92
00:10:29,087 --> 00:10:30,588
- What was his name?
- Pablo.
93
00:10:30,630 --> 00:10:32,132
Pablo Fernandez, that's it.
94
00:10:33,133 --> 00:10:36,427
My dad said he was
a spy for the Soviet Union.
95
00:10:36,636 --> 00:10:38,555
You could write a book about that.
96
00:10:38,638 --> 00:10:42,183
My grandma has papers at her house.
I was looking at them yesterday.
97
00:10:42,225 --> 00:10:44,018
So you want to be a writer?
98
00:10:44,060 --> 00:10:47,230
Don Angel, may he rest in peace,
used to come here a lot.
99
00:10:47,397 --> 00:10:48,982
Actually, I want to be a teacher.
100
00:10:49,399 --> 00:10:50,608
Or a journalist.
101
00:10:50,650 --> 00:10:52,443
Save yourself the trouble.
102
00:11:15,216 --> 00:11:17,594
IT HAPPENED IN NEW YORK
103
00:12:15,693 --> 00:12:16,569
Hello.
104
00:12:16,653 --> 00:12:19,489
- What can I get you?
- A coffee and a cream pastry.
105
00:12:19,864 --> 00:12:21,324
Of course. Right away.
106
00:12:45,932 --> 00:12:47,725
Can I get you something, Celia?
107
00:13:12,125 --> 00:13:15,044
Philosopher, we're going to
the village party after work.
108
00:13:15,086 --> 00:13:16,963
Jiménez, this UFO thing is too much.
109
00:13:17,130 --> 00:13:20,174
- Coming or not?
- Sure, let's go.
110
00:13:20,466 --> 00:13:21,634
Great!
111
00:13:46,534 --> 00:13:47,910
You look like a penguin.
112
00:13:49,495 --> 00:13:50,538
Manolito!
113
00:13:51,539 --> 00:13:53,082
What's up?
114
00:13:58,296 --> 00:13:59,839
I think I know your father.
115
00:14:00,631 --> 00:14:01,674
What's his name?
116
00:14:02,717 --> 00:14:03,843
Julio.
117
00:14:05,136 --> 00:14:07,221
Julio?
- Julio Saavedra.
118
00:14:08,514 --> 00:14:09,849
They call us the Millers.
119
00:14:11,642 --> 00:14:12,935
How old are you?
120
00:14:13,394 --> 00:14:14,437
19.
121
00:14:15,521 --> 00:14:16,564
19?
122
00:14:17,648 --> 00:14:19,400
And what's your grandad's name?
123
00:14:20,318 --> 00:14:21,652
Juan, like me.
124
00:14:21,903 --> 00:14:23,738
But my full name is Juan Pablo.
125
00:14:24,405 --> 00:14:25,615
And where was he from?
126
00:14:25,698 --> 00:14:27,909
- From here.
- From here? You sure?
127
00:14:28,785 --> 00:14:30,912
Yes, from here,
but I was born in Oneira.
128
00:14:32,955 --> 00:14:35,333
It's just you really
look like someone I knew.
129
00:14:36,292 --> 00:14:37,335
You really do.
130
00:14:38,628 --> 00:14:39,879
- Have you ordered?
- No.
131
00:14:39,921 --> 00:14:41,297
What are you waiting for?
132
00:14:41,631 --> 00:14:43,174
Two glasses of wine.
133
00:14:43,883 --> 00:14:47,553
Manolito has four children now.
One's two, one's five
134
00:14:47,678 --> 00:14:49,013
and the other two are three.
135
00:14:49,055 --> 00:14:51,349
- Four?
- Can you believe it?
136
00:14:52,600 --> 00:14:54,685
- I never imagined him with kids.
- No...
137
00:14:54,685 --> 00:14:56,479
He was a free spirit like me.
138
00:16:49,759 --> 00:16:50,801
This is broken.
139
00:17:01,270 --> 00:17:02,480
Leave it on the chair.
140
00:17:07,360 --> 00:17:08,402
Here?
141
00:17:12,949 --> 00:17:15,117
You said your name
was Juan Pablo, right?
142
00:17:17,995 --> 00:17:19,372
Can I ask you something?
143
00:17:20,373 --> 00:17:22,250
Can you lift up your shirt?
144
00:17:24,627 --> 00:17:25,711
Please.
145
00:17:57,618 --> 00:17:58,869
Appendicitis?
146
00:18:02,999 --> 00:18:04,041
Yes.
147
00:18:22,893 --> 00:18:24,437
How did you know about my scar?
148
00:18:26,856 --> 00:18:28,149
It's hard to explain,
149
00:18:29,108 --> 00:18:31,402
but it's as if I knew you
a long time ago.
150
00:18:32,778 --> 00:18:33,988
Like deja vu?
151
00:18:34,905 --> 00:18:35,990
No.
152
00:18:36,574 --> 00:18:37,950
It's something else.
153
00:18:39,285 --> 00:18:40,494
But I know you.
154
00:18:45,416 --> 00:18:47,209
Someone once recited me a poem.
155
00:18:48,544 --> 00:18:51,130
"I met you as a child,
among my cherished dreams.
156
00:18:51,547 --> 00:18:54,383
That's why, when I saw you,
I recognised my destiny".
157
00:18:56,844 --> 00:18:58,471
So am I your destiny?
158
00:19:12,109 --> 00:19:14,945
When I was young,
we'd go to the cinema to see luxury.
159
00:19:15,112 --> 00:19:18,616
Those apartments,
the dresses, the furniture...
160
00:19:19,241 --> 00:19:21,410
Objects we could only dream about.
161
00:19:22,119 --> 00:19:23,537
Fifth Avenue,
162
00:19:23,954 --> 00:19:26,749
the Rockefeller Center,
the Empire State, Midtown...
163
00:19:27,958 --> 00:19:30,169
Movies today
don't show so much luxury.
164
00:19:30,211 --> 00:19:32,963
Their lives don't even seem
so different from mine.
165
00:19:33,130 --> 00:19:35,132
But the names
of those New York streets
166
00:19:35,174 --> 00:19:36,717
are still poetry to my ears.
167
00:19:39,261 --> 00:19:41,681
Did you ever think
of living in New York?
168
00:19:43,307 --> 00:19:44,475
Why are you laughing?
169
00:19:45,351 --> 00:19:47,645
You'd fit in better there
than in Vilasanta.
170
00:19:47,978 --> 00:19:49,647
I'll take that as a compliment.
171
00:19:56,570 --> 00:19:58,155
You know what I'd like to do?
172
00:19:59,156 --> 00:20:02,076
Make you a shirt.
An elegant one.
173
00:20:02,993 --> 00:20:04,954
- What's wrong with this one?
- Nothing.
174
00:20:05,538 --> 00:20:08,040
Occupational hazard.
Just ignore me.
175
00:20:18,342 --> 00:20:19,385
Juan Pablo?
176
00:20:19,552 --> 00:20:20,636
What's that?
177
00:20:21,053 --> 00:20:22,263
That's my full name.
178
00:20:22,722 --> 00:20:25,307
- But you hadn't used it until now.
- No.
179
00:20:25,808 --> 00:20:29,061
No, but I feel like it has more...
I don't know.
180
00:20:31,522 --> 00:20:34,525
You don't have to
explain yourself to me, Juan Pablo.
181
00:20:34,567 --> 00:20:36,694
If you're happy with it,
it's fine by me.
182
00:20:37,278 --> 00:20:38,446
Close your eyes.
183
00:20:42,074 --> 00:20:43,159
What can you smell?
184
00:20:46,829 --> 00:20:47,997
The wine.
185
00:20:49,206 --> 00:20:50,249
No.
186
00:20:50,958 --> 00:20:53,335
It's smells
of the earth you're walking on.
187
00:20:53,586 --> 00:20:54,628
And of summer.
188
00:20:55,504 --> 00:20:56,797
But not just this one.
189
00:20:56,839 --> 00:21:00,259
It smells of all the summers that
have past and all that are to come.
190
00:21:00,384 --> 00:21:02,052
And of the yeast that ferments it
191
00:21:03,512 --> 00:21:05,055
and the wood that shelters it.
192
00:21:06,557 --> 00:21:08,142
But it also smells of lemon.
193
00:21:08,642 --> 00:21:12,980
And honey and orange blossom
and grass and fennel and thyme.
194
00:21:15,232 --> 00:21:17,526
Wine is another form of memory.
195
00:21:23,783 --> 00:21:25,701
- See this?
- Yes.
196
00:21:26,076 --> 00:21:28,245
It's infinite
as long as you can see it.
197
00:21:29,705 --> 00:21:30,831
Like this.
198
00:21:49,517 --> 00:21:50,559
What will happen?
199
00:21:51,560 --> 00:21:52,728
When?
200
00:21:54,188 --> 00:21:56,232
In two weeks, when I leave.
201
00:21:59,026 --> 00:22:00,152
I don't know.
202
00:22:06,867 --> 00:22:07,910
Come with me.
203
00:22:10,496 --> 00:22:12,081
Come with me to Barcelona.
204
00:22:12,164 --> 00:22:14,416
There, we can be
together without hiding.
205
00:22:17,711 --> 00:22:19,046
For how long?
206
00:22:20,381 --> 00:22:21,674
What do you mean?
207
00:22:22,508 --> 00:22:24,260
How long do you think it'll take
208
00:22:24,301 --> 00:22:27,847
for you to feel uncomfortable being
with an older woman, Juan Pablo?
209
00:22:28,931 --> 00:22:30,766
I'm old enough to be your mother.
210
00:22:31,100 --> 00:22:32,142
I don't care.
211
00:22:32,560 --> 00:22:33,602
Not now.
212
00:22:35,104 --> 00:22:38,148
There are still two weeks left.
That's a long time.
213
00:22:39,024 --> 00:22:40,818
Too long to be worried.
214
00:22:53,497 --> 00:22:55,207
Have you studied Nietzsche yet?
215
00:22:58,919 --> 00:23:00,170
You know Nietzsche?
216
00:23:01,338 --> 00:23:02,339
What?
217
00:23:02,548 --> 00:23:04,341
Seems unlikely for a dressmaker?
218
00:23:07,678 --> 00:23:08,971
No, it's not that.
219
00:23:09,471 --> 00:23:10,514
Then what?
220
00:23:13,142 --> 00:23:14,351
I don't dare read him.
221
00:23:16,770 --> 00:23:18,314
I don't think I'd understand.
222
00:23:18,606 --> 00:23:19,857
I think you would.
223
00:23:19,899 --> 00:23:23,360
I thought it'd be boring,
but it had a positive impact on me.
224
00:23:31,243 --> 00:23:32,411
Found it.
225
00:23:33,245 --> 00:23:34,288
You draw very well.
226
00:23:36,206 --> 00:23:39,001
Who's this?
The man you said looked like me?
227
00:23:42,212 --> 00:23:42,922
Yes.
228
00:23:43,631 --> 00:23:44,924
Here.
229
00:23:46,216 --> 00:23:47,384
And who is he?
230
00:23:49,178 --> 00:23:50,220
An old friend.
231
00:24:30,219 --> 00:24:31,261
Have you got a date?
232
00:24:31,303 --> 00:24:32,346
No.
233
00:24:32,471 --> 00:24:33,555
What a shame.
234
00:24:33,597 --> 00:24:37,226
Here I was thinking that Celia
had found herself a boyfriend.
235
00:24:37,685 --> 00:24:39,311
That's the last thing I need!
236
00:24:39,395 --> 00:24:40,729
That's true.
237
00:25:00,624 --> 00:25:02,418
Let's go to Negresco for a drink.
238
00:25:05,879 --> 00:25:07,673
See how Penelope was looking at you?
239
00:25:08,674 --> 00:25:10,217
Maybe she's fallen for you.
240
00:25:16,348 --> 00:25:17,391
Cheers!
241
00:25:18,308 --> 00:25:19,685
Since we're talking...
242
00:25:20,019 --> 00:25:22,229
What's going on with the dressmaker?
243
00:25:22,855 --> 00:25:24,690
I heard you're seeing her.
244
00:25:25,315 --> 00:25:26,859
It's none of my business...
245
00:25:28,235 --> 00:25:30,112
No, itisn't.
246
00:25:30,362 --> 00:25:31,405
OK, then.
247
00:25:32,114 --> 00:25:34,450
Have your fun,
but don't get hung up on her.
248
00:25:34,491 --> 00:25:36,577
She already belongs
to someone else, kid.
249
00:25:38,454 --> 00:25:39,788
I won't get hung up.
250
00:26:08,525 --> 00:26:09,610
Let's go.
251
00:26:15,407 --> 00:26:17,910
Philosopher,
you have to learn to drink.
252
00:26:20,662 --> 00:26:23,332
What exactly happened with Celia?
253
00:26:24,041 --> 00:26:25,250
She hasn't told you?
254
00:26:26,585 --> 00:26:29,129
It's just hearsay,
because she's older than me,
255
00:26:29,171 --> 00:26:32,341
but people say
she was a little bit forward.
256
00:26:33,675 --> 00:26:36,804
She fell for this foreigner
who led her up the garden path.
257
00:26:36,845 --> 00:26:39,598
He promised to marry her,
but then he disappeared.
258
00:26:39,681 --> 00:26:42,392
She was left high and dry,
waiting for him.
259
00:26:43,018 --> 00:26:46,605
But he must have made it up to her,
because those dresses she wears...
260
00:26:46,647 --> 00:26:48,607
I know she's a dress maker, but...
261
00:26:48,774 --> 00:26:50,818
You're plastered!
Come on, let's go.
262
00:27:29,189 --> 00:27:30,232
This is broken.
263
00:27:37,614 --> 00:27:39,950
I understand you felt
ashamed of me that day.
264
00:27:40,367 --> 00:27:43,203
I know better than anyone
how cruel small towns are.
265
00:27:44,163 --> 00:27:45,455
Don't be unfair.
266
00:27:45,539 --> 00:27:48,125
You're the one
who doesn't want a future with me,
267
00:27:48,250 --> 00:27:50,627
- who hides things...
- I'm not hiding anything.
268
00:27:50,961 --> 00:27:53,422
Don't let your imagination
run wild, Juan Pablo.
269
00:27:53,505 --> 00:27:55,465
You've told me nothing of your past.
270
00:27:57,467 --> 00:27:59,595
What do you want to know?
271
00:28:01,555 --> 00:28:03,056
Why didn't you get married?
272
00:28:04,016 --> 00:28:05,559
Should I have done?
273
00:28:16,945 --> 00:28:19,448
I remember your grandmother.
She was so sweet.
274
00:28:28,040 --> 00:28:29,416
Does it work?
275
00:28:34,463 --> 00:28:35,505
Shall we try it?
276
00:28:49,269 --> 00:28:52,731
Your destiny is like mine
277
00:28:53,023 --> 00:28:54,399
I don't believe it.
278
00:28:54,524 --> 00:28:57,736
If you're the sail, then I'm the wind
279
00:28:58,904 --> 00:29:02,407
If you're the riverbed,
then I'm the river
280
00:29:03,742 --> 00:29:08,038
If you're the wound,
then I'm the one who feels pain
281
00:29:08,538 --> 00:29:12,251
No one said anything
about falling in love
282
00:29:13,502 --> 00:29:16,922
But God wanted it that way
283
00:29:18,423 --> 00:29:21,426
And just from talking to one another
284
00:29:21,969 --> 00:29:26,974
A commitment has been born
285
00:29:47,119 --> 00:29:50,914
Your destiny is like mine
286
00:29:52,040 --> 00:29:55,585
If you're the sail, then I'm the wind
287
00:29:56,878 --> 00:30:00,382
If you're the riverbed,
then I'm the river
288
00:30:01,675 --> 00:30:06,013
If you're the wound,
then I'm the one who feels pain
289
00:30:07,014 --> 00:30:09,766
No one said
anything about falling in love
290
00:30:11,643 --> 00:30:13,562
But God wanted it that way
291
00:30:13,603 --> 00:30:14,855
What is this song?
292
00:30:19,067 --> 00:30:20,610
Why are we dancing to it?
293
00:30:23,989 --> 00:30:25,741
Why are you hugging me like that?
294
00:30:29,995 --> 00:30:31,121
I already know...
295
00:30:33,874 --> 00:30:36,835
For the same reason
you don't want to leave here with me.
296
00:30:40,130 --> 00:30:42,632
You were thinking of him
just now, weren't you?
297
00:30:46,011 --> 00:30:48,180
Answer me.
I'm right, aren't 1?
298
00:30:50,724 --> 00:30:51,767
Yes.
299
00:30:56,980 --> 00:30:58,106
No.
300
00:30:58,565 --> 00:30:59,608
No.
301
00:31:02,110 --> 00:31:03,737
You're saying it so I'll leave.
302
00:31:06,114 --> 00:31:09,284
But you don't understand.
303
00:31:11,370 --> 00:31:13,455
You don't understand
I'm crazy about you.
304
00:31:17,250 --> 00:31:19,336
That I want to love you
out in the open,
305
00:31:19,378 --> 00:31:20,754
not here hidden away.
306
00:31:22,130 --> 00:31:24,049
Why you don't understand that?
307
00:31:26,385 --> 00:31:29,137
- You should calm down.
- I don't want to calm down.
308
00:31:32,307 --> 00:31:35,435
No one says it to your face,
but you know what they call you?
309
00:31:35,477 --> 00:31:36,478
Penelope.
310
00:31:38,188 --> 00:31:39,272
Penelope.
311
00:31:40,107 --> 00:31:42,192
People laugh at you, Celia.
312
00:31:43,985 --> 00:31:47,489
You're stuck in the past
in a way no one understands.
313
00:31:50,617 --> 00:31:52,369
Well, I do.
314
00:31:54,704 --> 00:31:57,916
I know it's your excuse
not to have to live a real life.
315
00:32:00,127 --> 00:32:02,170
Because deep down, you're a coward.
316
00:32:04,297 --> 00:32:05,340
No.
317
00:32:06,425 --> 00:32:07,676
I'm not a coward.
318
00:32:08,760 --> 00:32:09,886
I never have been.
319
00:32:11,847 --> 00:32:12,889
Oh, really?
320
00:32:14,850 --> 00:32:16,143
So what is it, then?
321
00:32:18,061 --> 00:32:19,646
You think he'll come back?
322
00:32:21,773 --> 00:32:22,816
He won't.
323
00:32:24,359 --> 00:32:25,610
He won't come back.
324
00:32:28,405 --> 00:32:29,990
You've grown old waiting.
325
00:32:36,079 --> 00:32:37,831
I never want to see you again.
326
00:32:39,124 --> 00:32:40,208
You hear me?
327
00:32:41,543 --> 00:32:42,627
Never again.
328
00:32:44,045 --> 00:32:45,130
Celia.
329
00:32:46,840 --> 00:32:47,883
Celia.
330
00:33:36,139 --> 00:33:39,100
Next stop: Vilasanta.
331
00:33:40,018 --> 00:33:42,896
Next stop: Vilasanta.
332
00:34:44,207 --> 00:34:46,418
- l wasn't expecting anyone.
- Good evening.
333
00:34:46,668 --> 00:34:49,004
It's lucky you caught me.
I was on my way out.
334
00:34:49,045 --> 00:34:51,881
My wife's waters just broke.
How about that?
335
00:34:52,090 --> 00:34:54,884
- Congratulations.
- What a day to come into the world.
336
00:34:54,884 --> 00:34:58,388
- How many days are you staying.
- I'm not sure. One, maybe two.
337
00:34:59,180 --> 00:35:00,765
You're a travelling salesman.
338
00:35:01,558 --> 00:35:02,892
Travelling salesman?
339
00:35:03,476 --> 00:35:04,519
I'm a goldsmith.
340
00:35:04,811 --> 00:35:06,271
- A goldsmith?
- Yes.
341
00:35:07,897 --> 00:35:09,190
Luckily, I have one free.
342
00:35:09,983 --> 00:35:12,027
Don't worry, you can pay tomorrow.
343
00:35:12,068 --> 00:35:15,447
The room's on the first floor,
the first one on the right.
344
00:35:15,697 --> 00:35:19,409
If that's all, I'm going to go
and meet little Dimas.
345
00:35:19,826 --> 00:35:21,119
See you tomorrow.
346
00:36:23,056 --> 00:36:24,599
- Good morning.
- Good morning.
347
00:36:24,641 --> 00:36:27,227
You wouldn't know
where Dimas is, would you?
348
00:36:28,436 --> 00:36:31,690
- His wife went into labour last night.
- Finally!
349
00:36:31,898 --> 00:36:34,567
The kid couldn't decide
when to come into the world.
350
00:36:35,110 --> 00:36:36,986
- Do they do breakfast here?
- No.
351
00:36:37,028 --> 00:36:39,531
- You have to go to Negresco.
- Negresco...
352
00:36:39,572 --> 00:36:42,283
By the way,
do you have change for 500?
353
00:36:45,912 --> 00:36:47,080
No.
354
00:36:47,247 --> 00:36:50,083
Then I'll have to pay Dimas
next month,
355
00:36:50,500 --> 00:36:52,752
because you know
when these things start,
356
00:36:52,794 --> 00:36:55,046
but never how long
they're going to take.
357
00:36:56,589 --> 00:36:58,675
I have to go.
Until the next time, sir.
358
00:37:05,265 --> 00:37:09,519
18TH JULY, 1953
359
00:38:45,114 --> 00:38:47,116
MONDAY, 20TH JULY, 1953
360
00:38:47,408 --> 00:38:50,203
Fabian, the bill
for the coffee and pastries, please.
361
00:38:50,662 --> 00:38:51,704
Sure.
362
00:38:54,123 --> 00:38:56,251
Looks like there's a big storm coming.
363
00:38:57,001 --> 00:38:58,837
Would you like anything, sir?
364
00:39:01,840 --> 00:39:03,675
A coffee and a cream pastry.
365
00:39:04,008 --> 00:39:05,301
Right away.
366
00:39:21,818 --> 00:39:23,361
Come on, let's get breakfast.
367
00:39:23,695 --> 00:39:25,154
- Here you go.
- Thank you.
368
00:39:25,196 --> 00:39:27,949
- Who is that? He's in our table.
- It doesn't matter.
369
00:39:28,116 --> 00:39:29,492
Shall we sit here?
370
00:39:29,576 --> 00:39:31,160
Which colour is it?
371
00:39:31,661 --> 00:39:34,956
It's green with touches of blue.
372
00:39:35,164 --> 00:39:37,166
And it has a hit of white too.
373
00:40:00,315 --> 00:40:01,649
Sir.
374
00:40:02,483 --> 00:40:04,193
Would you mind switching tables?
375
00:40:04,277 --> 00:40:07,113
It's just this is
where we usually sit.
376
00:40:07,196 --> 00:40:09,616
There are a lot of us
and we're in the way there.
377
00:40:09,657 --> 00:40:10,742
As you're alone...
378
00:40:10,783 --> 00:40:13,536
- Stop bothering him.
- It's no bother.
379
00:40:15,747 --> 00:40:17,582
- Come here, guys.
- I'm sorry.
380
00:40:17,707 --> 00:40:18,750
Thanks.
381
00:40:23,421 --> 00:40:25,131
Sit here, Pilar.
382
00:40:25,214 --> 00:40:26,633
He's left his raincoat.
383
00:40:29,010 --> 00:40:31,471
- Onofre, what have you done?
- I'm sorry...
384
00:40:31,554 --> 00:40:36,392
- I didn't see the loop...
- Don't worry, it's American.
385
00:40:37,518 --> 00:40:38,686
I'll fix it for you.
386
00:40:38,728 --> 00:40:40,229
- Don't worry.
- No...
387
00:40:40,313 --> 00:40:43,024
- There's no need.
- It's no problem, I'm a dressmaker.
388
00:40:43,232 --> 00:40:44,317
Well, almost.
389
00:40:45,193 --> 00:40:48,905
- Really...
- I'll fix it and bring it to you at...
390
00:40:49,197 --> 00:40:50,365
Where are you staying?
391
00:40:50,990 --> 00:40:52,492
He won't be at the hostel.
392
00:40:52,659 --> 00:40:54,243
You're at El Sandalio, right?
393
00:40:55,036 --> 00:40:57,705
I'll bring it to you tomorrow,
good as new.
394
00:40:58,665 --> 00:41:01,250
Now let's stop bothering this man.
395
00:41:01,376 --> 00:41:02,835
And your coffee is paid for.
396
00:41:03,252 --> 00:41:04,671
It's on Onofre.
397
00:41:08,049 --> 00:41:09,634
Of course, it's on me.
398
00:41:09,676 --> 00:41:12,011
We don't get
many foreigners in Vilasanta.
399
00:41:12,178 --> 00:41:13,805
It's actually quite exciting.
400
00:41:13,888 --> 00:41:15,264
It is.
401
00:41:15,765 --> 00:41:18,476
- Fabian, I'm paying for him.
- Thank you.
402
00:41:26,067 --> 00:41:27,986
Did you see how he was dressed?
403
00:41:28,069 --> 00:41:29,779
- Who is he?
- I don't know...
404
00:41:56,055 --> 00:41:57,473
Excuse me, sir.
405
00:41:58,307 --> 00:42:00,059
- Everything OK?
- Yes, fine.
406
00:42:00,101 --> 00:42:02,770
- We had a beautiful baby.
- I'm glad.
407
00:42:02,895 --> 00:42:05,481
There is just one thing,
if you don't mind.
408
00:42:05,565 --> 00:42:08,234
Yesterday you forgot
to sign the register
409
00:42:08,276 --> 00:42:10,820
and I also need your ID card.
410
00:42:12,488 --> 00:42:14,323
You won't believe what happened...
411
00:42:14,532 --> 00:42:17,577
My wallet was stolen
with my ID and my money.
412
00:42:17,827 --> 00:42:19,746
What? You were robbed here?
413
00:42:19,871 --> 00:42:22,331
No. On the train I imagine.
414
00:42:22,331 --> 00:42:24,542
I didn't realise until this morning.
415
00:42:24,584 --> 00:42:27,503
Thought so. Those kinds of things
don't happen here.
416
00:42:27,670 --> 00:42:29,714
- Right...
- If I can see the police report,
417
00:42:29,756 --> 00:42:31,132
that will do me.
418
00:42:31,215 --> 00:42:33,217
And don't worry about the payment.
419
00:42:33,301 --> 00:42:36,262
We'll sort it out later.
You seem like an upstanding man.
420
00:42:38,973 --> 00:42:41,017
I haven't had time to report it.
421
00:42:41,100 --> 00:42:44,520
The police station
is just two blocks from here.
422
00:42:44,896 --> 00:42:47,482
- l can tell you how to get there.
- You're right.
423
00:42:47,774 --> 00:42:50,109
I'll go and get it over
and done with now.
424
00:42:50,485 --> 00:42:51,694
Thank you.
425
00:43:31,275 --> 00:43:32,318
Hello?
426
00:43:42,745 --> 00:43:43,788
Hello?
427
00:43:46,415 --> 00:43:47,416
Is anyone here?
428
00:44:05,226 --> 00:44:06,519
PERSONAL IDENTIFICATION
429
00:44:06,561 --> 00:44:09,522
PABLO FERNANDEZ, 31 YEARS OLD,
FROM MONTECAIN. 17 SEPTEMBER, 1942
430
00:44:25,788 --> 00:44:27,456
Can I help you with something?
431
00:44:36,465 --> 00:44:38,885
I was looking for the doctor.
432
00:44:39,719 --> 00:44:43,681
You're in the wrong place.
It's at the other end of the village.
433
00:44:44,473 --> 00:44:46,601
Yes, I made a mistake. I'm sorry.
434
00:44:47,894 --> 00:44:49,061
Are you alright?
435
00:44:52,857 --> 00:44:53,983
Yes.
436
00:45:22,178 --> 00:45:23,971
I'm going to get a salary now.
437
00:45:24,180 --> 00:45:26,891
We could talk to Don José
and ask for a date in May.
438
00:45:27,391 --> 00:45:28,434
Don't you think?
439
00:45:33,606 --> 00:45:34,690
Celia.
440
00:45:35,524 --> 00:45:36,984
You don't seem very excited.
441
00:45:37,526 --> 00:45:39,904
I just said
we could get married in May.
442
00:45:39,987 --> 00:45:43,491
Yes, of course, but first we have to
443
00:45:43,574 --> 00:45:46,953
talk to Don José
and see what my parents say.
444
00:45:47,411 --> 00:45:48,955
Yes, that's true.
445
00:45:49,914 --> 00:45:52,166
- And the other thing?
- What other thing?
446
00:45:53,334 --> 00:45:55,336
Isn't it good news about my salary?
447
00:45:57,546 --> 00:45:59,924
- Yes.
- I'll earn 500 pesetas a month.
448
00:46:00,007 --> 00:46:02,468
And they said in a year,
if do a good job,
449
00:46:02,551 --> 00:46:04,553
they'll put me in charge of orders.
450
00:46:05,471 --> 00:46:07,932
- And I will do a good job.
- I'm sure you will.
451
00:46:11,727 --> 00:46:14,230
You can give up
your classes now, if you want.
452
00:46:16,482 --> 00:46:18,317
Give up my classes?
453
00:46:19,735 --> 00:46:20,861
Well...
454
00:46:22,571 --> 00:46:24,073
You can carry on if you prefer.
455
00:46:24,907 --> 00:46:27,368
It's always useful for a girl
to know how to sew.
456
00:46:27,451 --> 00:46:30,538
But now we have a guarantee
that you won't need to work...
457
00:46:32,623 --> 00:46:33,666
What?
458
00:46:34,667 --> 00:46:35,751
Don't you trust me?
459
00:46:36,210 --> 00:46:39,755
My dad said I might inherit
Eulogio's job when he retires.
460
00:46:39,797 --> 00:46:43,634
it's not that I don't trust you,
but I really like sewing, Onofre.
461
00:46:45,261 --> 00:46:48,389
And I feel like I'm good at it,
especially pattern design.
462
00:46:48,597 --> 00:46:50,141
Of course you're good at it.
463
00:46:50,266 --> 00:46:51,726
You're good at everything.
464
00:46:52,977 --> 00:46:56,105
I can already see you
making clothes for our children.
465
00:46:58,774 --> 00:47:00,401
So they look like princes.
466
00:47:02,403 --> 00:47:03,487
What?
467
00:47:04,488 --> 00:47:05,781
How many do you want?
468
00:47:13,039 --> 00:47:14,290
What are you drawing?
469
00:47:14,332 --> 00:47:16,709
You're so focused,
you're not listening to me.
470
00:47:26,552 --> 00:47:28,220
The neck is too narrow.
471
00:47:32,433 --> 00:47:34,226
That's how people wear it now.
472
00:47:36,270 --> 00:47:37,396
Where?
473
00:47:39,857 --> 00:47:43,235
- Well, that was quick.
- Someone found my wallet.
474
00:47:43,569 --> 00:47:45,446
But without the money, obviously.
475
00:47:46,280 --> 00:47:49,784
By the way, do you think
I could pay you in dollars?
476
00:47:51,243 --> 00:47:52,286
In dollars?
477
00:47:52,787 --> 00:47:55,247
Yes. I was going
to travel to New York.
478
00:47:56,082 --> 00:47:58,000
- Wow, New York!
- Yes.
479
00:47:58,667 --> 00:48:00,628
I'm afraid we don't accept dollars.
480
00:48:23,776 --> 00:48:25,736
1000, 2000, 3000,
481
00:48:25,903 --> 00:48:29,657
4000, 5000, 6000,
482
00:48:29,698 --> 00:48:32,368
6500, 7000, 7400...
483
00:48:32,451 --> 00:48:33,494
One moment.
484
00:48:34,203 --> 00:48:35,830
And 25.
If you wanted to invest,
485
00:48:35,913 --> 00:48:37,623
we could make a suggestion.
486
00:48:37,665 --> 00:48:40,292
Or you could deposit
part of the money in our bank.
487
00:48:40,334 --> 00:48:42,461
No, thank you.
I won't be here long.
488
00:48:42,711 --> 00:48:44,755
- It's a large sum.
- Don't worry.
489
00:48:45,214 --> 00:48:46,590
Do you need an envelope?
490
00:48:49,051 --> 00:48:51,887
PROVINCIAL SAVINGS BANK
491
00:49:13,200 --> 00:49:15,995
What do you care
492
00:49:17,455 --> 00:49:23,752
That I love you,
if you don't love me anymore?
493
00:49:25,045 --> 00:49:31,343
That love which has passed,
should not be remembered.
494
00:49:32,052 --> 00:49:33,929
I was the thrill
495
00:49:34,472 --> 00:49:40,436
Of your life,
one day now so long ago.
496
00:49:41,770 --> 00:49:46,025
Today, I represent the past,
497
00:49:47,067 --> 00:49:50,029
I cannot accept that.
498
00:49:53,491 --> 00:49:55,784
When is the next train to Oneira?
499
00:49:56,535 --> 00:49:58,496
I'm afraid you're out of luck.
500
00:49:59,330 --> 00:50:01,207
TRAIN LINE CUT OFF
501
00:50:02,666 --> 00:50:06,045
Luckily, there's a comfortable coach
that goes there every Wednesday.
502
00:50:06,170 --> 00:50:07,588
It is rather slow, though.
503
00:50:07,880 --> 00:50:09,465
No, it has to be the train.
504
00:50:10,508 --> 00:50:12,593
I think it'll be at least a week.
505
00:50:12,801 --> 00:50:14,178
Nothing ever happens here
506
00:50:14,220 --> 00:50:17,056
and, all of a sudden,
everything happens at once.
507
00:50:17,890 --> 00:50:21,060
...one day now so long ago
508
00:50:21,602 --> 00:50:26,941
Today, I represent the past
509
00:50:27,149 --> 00:50:30,819
I cannot accept that
510
00:50:33,280 --> 00:50:35,950
If the things that one wants
511
00:50:36,075 --> 00:50:37,076
DRESSMAKER'S
512
00:50:37,243 --> 00:50:39,453
Could be obtained...
513
00:50:40,329 --> 00:50:41,872
- See you tomorrow.
- Bye.
514
00:50:42,081 --> 00:50:46,877
You would love me the same
as you did 20 years ago
515
00:50:47,169 --> 00:50:50,839
With such sadness we observe
516
00:50:52,341 --> 00:50:57,596
A love that is leaving us
517
00:50:58,722 --> 00:51:05,437
And it is a piece of our soul,
that is ripped from us mercilessly
518
00:51:10,025 --> 00:51:11,819
What did the American say to you?
519
00:51:12,278 --> 00:51:13,779
Nothing, he wasn't there.
520
00:51:14,154 --> 00:51:15,948
I left it at reception for him.
521
00:51:16,282 --> 00:51:22,162
And it is a piece of our soul
522
00:51:22,871 --> 00:51:28,085
That is ripped from us...
523
00:51:32,464 --> 00:51:34,508
Look, it would be
something like this.
524
00:51:34,883 --> 00:51:37,886
In silver and gold,
with a small diamond here,
525
00:51:38,387 --> 00:51:40,264
and a lapis lazuli stone.
526
00:51:42,516 --> 00:51:44,143
- I'm a goldsmith.
- Oh, really?
527
00:51:44,560 --> 00:51:46,061
Do you work around here?
528
00:51:47,521 --> 00:51:50,566
In Barcelona. I learned
the trade there with my uncle.
529
00:51:51,191 --> 00:51:52,818
And what brings you here?
530
00:51:53,986 --> 00:51:56,238
I came to resolve
some family matters.
531
00:51:56,572 --> 00:51:57,615
I understand.
532
00:51:57,906 --> 00:52:01,410
Here, people wear pearls more.
Fashion takes a while to reach us.
533
00:52:01,577 --> 00:52:04,496
I'm sure people wear
what you say in Madrid or Barcelona,
534
00:52:04,538 --> 00:52:07,791
but those trends here,
maybe in five or six years...
535
00:52:08,042 --> 00:52:09,918
Once people see it in a movie.
536
00:52:10,919 --> 00:52:12,880
This may be too forthright, but...
537
00:52:13,589 --> 00:52:15,382
would you let me use your workshop?
538
00:52:16,175 --> 00:52:19,720
I would, of course, pay you for
the materials and the inconvenience.
539
00:52:21,930 --> 00:52:23,098
Eloy!
540
00:52:30,314 --> 00:52:31,690
Show him the workshop.
541
00:52:35,736 --> 00:52:38,447
If it's of use to you,
I won't charge you for using it.
542
00:52:38,489 --> 00:52:40,157
You can teach the kid something.
543
00:52:42,201 --> 00:52:43,869
Just pay me for the materials.
544
00:52:45,245 --> 00:52:46,497
Thank you.
545
00:52:54,046 --> 00:52:55,214
We can use this.
546
00:53:00,469 --> 00:53:04,056
- The lapis lazuli, the silver...?
- Yes, here.
547
00:53:04,473 --> 00:53:05,641
Here?
548
00:53:14,108 --> 00:53:15,734
I think I will use the pearls.
549
00:53:22,074 --> 00:53:23,992
So, you'd like to be a goldsmith.
550
00:53:25,160 --> 00:53:27,162
Well, I'm not even sure what that is.
551
00:53:27,204 --> 00:53:29,289
I'm here to learn
how to be a watchmaker.
552
00:53:29,707 --> 00:53:30,791
A watchmaker?
553
00:53:32,918 --> 00:53:35,379
- Do you like that?
- Yes, it's fine.
554
00:53:39,717 --> 00:53:42,094
I think you'd like
goldsmithing even more.
555
00:53:42,970 --> 00:53:44,096
You'll see.
556
00:53:44,972 --> 00:53:46,432
I want to emigrate.
557
00:53:47,182 --> 00:53:48,517
I don't know, go to...
558
00:53:49,017 --> 00:53:50,144
To Venezuela.
559
00:53:50,769 --> 00:53:52,271
Or Argentina.
560
00:53:52,646 --> 00:53:54,106
I don't really mind where.
561
00:53:54,356 --> 00:53:56,400
There's just not much hope here.
562
00:53:58,944 --> 00:54:00,028
Where do you live?
563
00:54:00,195 --> 00:54:01,405
In Barcelona.
564
00:54:01,780 --> 00:54:02,823
Barcelona!
565
00:54:05,242 --> 00:54:07,161
Can you make a good living there?
566
00:54:08,078 --> 00:54:09,121
Yes.
567
00:54:12,124 --> 00:54:13,709
You could do well there.
568
00:54:14,042 --> 00:54:15,294
I'm sure.
569
00:54:17,254 --> 00:54:19,798
- Do you have siblings?
- Yes, an older brother.
570
00:54:23,469 --> 00:54:24,636
Where is he?
571
00:54:25,095 --> 00:54:27,473
Doing his military service
in La Coruiia.
572
00:54:29,641 --> 00:54:31,518
- When's he coming back?
- In winter.
573
00:54:32,352 --> 00:54:35,314
He has a girlfriend in Oneira
and they're getting married.
574
00:54:38,108 --> 00:54:39,318
Are they for your wife?
575
00:54:40,360 --> 00:54:41,403
No...
576
00:54:42,780 --> 00:54:43,989
I'm not married.
577
00:54:48,827 --> 00:54:50,829
They're a gift for an old friend.
578
00:54:56,668 --> 00:54:57,711
OK...
579
00:55:00,839 --> 00:55:01,882
Look.
580
00:55:02,841 --> 00:55:04,718
Give it the same shape as the sketch.
581
00:55:07,304 --> 00:55:09,556
- You try.
- Sure.
582
00:55:09,890 --> 00:55:11,099
But with this one.
583
00:55:13,811 --> 00:55:15,229
Lean on the wood.
584
00:55:15,771 --> 00:55:17,105
And put this arm here.
585
00:55:31,245 --> 00:55:33,413
I was going to make
croquettes with the leftovers,
586
00:55:33,455 --> 00:55:35,249
but I think there's enough for rice.
587
00:55:35,290 --> 00:55:37,376
So, what will we have
for dinner today?
588
00:55:38,126 --> 00:55:40,128
We could make an omelette
589
00:55:40,879 --> 00:55:42,631
and save the rice for tomorrow.
590
00:55:43,006 --> 00:55:45,008
And we must desalinate the cod.
591
00:55:55,686 --> 00:55:57,521
Have you ever heard of Nietzsche?
592
00:55:57,896 --> 00:55:59,022
No.
593
00:55:59,147 --> 00:56:00,440
He's a philosopher.
594
00:56:02,025 --> 00:56:04,695
He wrote a book
about the eternal return.
595
00:56:05,320 --> 00:56:07,155
Is that like reincarnation?
596
00:56:08,323 --> 00:56:09,449
Something like that.
597
00:56:10,033 --> 00:56:12,786
The idea is deeper than it seems.
598
00:56:13,954 --> 00:56:15,706
It requires the need for action,
599
00:56:15,747 --> 00:56:18,166
so that the possibility
of infinite returns
600
00:56:18,166 --> 00:56:20,168
doesn't seem like an awful scenario.
601
00:56:22,379 --> 00:56:23,589
Are you following me?
602
00:56:24,381 --> 00:56:25,883
No, I don't think so.
603
00:56:28,302 --> 00:56:31,722
It means that if someone
was forced to live their whole life
604
00:56:32,180 --> 00:56:35,350
over and over again,
over and over again,
605
00:56:36,435 --> 00:56:37,978
they could do it without fear.
606
00:56:40,188 --> 00:56:41,648
I think I get it now.
607
00:56:45,277 --> 00:56:47,487
There's an idea
that wasn't in Nietzsche.
608
00:56:51,408 --> 00:56:53,619
Imagine the eternal return
was possible.
609
00:56:54,870 --> 00:56:58,457
You'd know what was going to happen
because you've already lived it.
610
00:56:59,541 --> 00:57:02,502
And, in that case,
you could intervene to change it.
611
00:57:05,714 --> 00:57:07,466
Would it be correct to do that?
612
00:57:09,635 --> 00:57:12,930
Or should you let things happen
exactly as they happened before?
613
00:57:15,307 --> 00:57:16,600
I'd intervene.
614
00:57:17,017 --> 00:57:18,393
Definitely.
615
00:57:30,280 --> 00:57:31,615
We could go to the cinema.
616
00:57:31,657 --> 00:57:33,867
There's a Cary Grant
and Ingrid Bergman film.
617
00:57:33,909 --> 00:57:36,411
- When?
- Tomorrow. After mass.
618
00:57:36,745 --> 00:57:40,374
I can't.
Onofre is taking me out for churros.
619
00:57:40,540 --> 00:57:42,459
- Just the two of you?
- Yes.
620
00:57:43,251 --> 00:57:44,962
He's not going to kidnap me.
621
00:57:46,672 --> 00:57:49,383
- What?
- You'll get a reputation as a hussy.
622
00:57:50,050 --> 00:57:51,510
Pilar, we're getting married.
623
00:57:51,551 --> 00:57:53,512
What will you save
for when you're married?
624
00:57:53,595 --> 00:57:56,306
My mother would kill me
if she saw Manolo and I alone.
625
00:57:56,348 --> 00:57:58,767
I'll save other things
for when I'm married.
626
00:57:59,184 --> 00:58:01,395
- See? You are a hussy!
- Good afternoon.
627
00:58:01,436 --> 00:58:02,479
Good afternoon.
628
00:58:02,562 --> 00:58:03,939
Good afternoon.
629
00:58:04,856 --> 00:58:06,483
I'm glad to have found you.
630
00:58:06,692 --> 00:58:09,736
I wanted to thank you for my raincoat.
631
00:58:09,945 --> 00:58:11,446
There's no need.
632
00:58:12,280 --> 00:58:13,573
It's as good as new.
633
00:58:16,201 --> 00:58:19,329
I'll need to fix
a few shirts before I leave,
634
00:58:19,371 --> 00:58:21,832
- but I don't know...
- Bring them to the workshop.
635
00:58:22,916 --> 00:58:24,376
Do you know where it is?
636
00:58:25,293 --> 00:58:27,337
- No.
- I'll tell you.
637
00:58:30,048 --> 00:58:33,760
I'm not sure if it's customary here,
but I'd like to...
638
00:58:34,261 --> 00:58:35,387
I don't know...
639
00:58:35,804 --> 00:58:38,015
...invite you to a drink,
if that's OK.
640
00:58:38,181 --> 00:58:39,599
Of course it's OK!
641
00:58:56,074 --> 00:58:58,535
You can tell he's a man of the world.
It's nice.
642
00:58:58,618 --> 00:59:01,496
- Apparently, he's a millionaire.
- Oh, sure!
643
00:59:01,621 --> 00:59:05,667
Really! My father told us
he went to change his dollars
644
00:59:05,751 --> 00:59:08,128
and he was carrying
a huge sum of money.
645
00:59:08,336 --> 00:59:10,088
But huge, huge.
646
00:59:10,255 --> 00:59:13,550
Your dad was exaggerating!
Why would a millionaire come here?
647
00:59:13,592 --> 00:59:16,136
It's different in America.
I'll go there one day.
648
00:59:16,303 --> 00:59:19,389
You really are away
with the fairies, aren't you?
649
00:59:19,556 --> 00:59:22,726
And he's not American.
That's just a silly thing Dimas said.
650
00:59:22,768 --> 00:59:24,895
Laugh all you like, you'll see.
651
00:59:25,228 --> 00:59:28,356
- What does Onofre think of your plans?
- If he realised...
652
00:59:28,440 --> 00:59:30,358
I don't think he's up to the task.
653
00:59:30,484 --> 00:59:33,236
- You leave Onofre to me.
- I certainly will!
654
00:59:34,112 --> 00:59:35,155
Ciao!
655
00:59:36,531 --> 00:59:37,574
Listen to her!
656
00:59:37,657 --> 00:59:39,367
- To America she says!
- Honestly...
657
00:59:39,493 --> 00:59:42,245
- Can you see her in America?
- No.
658
00:59:43,121 --> 00:59:46,374
Besides, she can't speak English.
What would she do there?
659
00:59:46,500 --> 00:59:50,587
Spain is very behind in that respect,
but in America nobody questions
660
00:59:50,629 --> 00:59:53,548
women fighting for their dreams
and independence.
661
00:59:54,091 --> 00:59:56,718
There, a woman
can open her own workshop,
662
00:59:56,760 --> 00:59:59,262
create her own line of clothes...
663
01:00:00,013 --> 01:00:03,266
That would be impossible here.
664
01:00:04,559 --> 01:00:05,644
Why?
665
01:00:07,562 --> 01:00:10,107
Because it's not so easy for a woman.
666
01:00:10,982 --> 01:00:12,818
If her hushand won't let her...
667
01:00:15,612 --> 01:00:17,405
You could always stay unmarried.
668
01:00:18,532 --> 01:00:20,909
As if that would solve the problem.
669
01:00:21,368 --> 01:00:24,913
If I don't marry, my father
would have to give me permission.
670
01:00:25,789 --> 01:00:29,459
I know what my father would say
if I went to him with such ideas.
671
01:00:31,419 --> 01:00:32,754
You know why I'm here?
672
01:00:34,798 --> 01:00:36,049
I came on an impulse.
673
01:00:38,510 --> 01:00:39,594
Along...
674
01:00:40,804 --> 01:00:43,807
A long time ago, I had
the best summer of my life here.
675
01:00:45,016 --> 01:00:47,477
Or the worst,
depending on how you look at it.
676
01:00:50,480 --> 01:00:54,025
That summer I met a woman.
Someone very special.
677
01:00:56,444 --> 01:00:58,697
And as I was passing here,
I thought...
678
01:01:00,073 --> 01:01:03,869
Why not stop and tell her
what I never told her back then.
679
01:01:05,829 --> 01:01:06,872
And?
680
01:01:08,748 --> 01:01:09,958
I haven't found her.
681
01:01:12,460 --> 01:01:13,920
Oh, how disappointing.
682
01:01:15,630 --> 01:01:17,757
And can I ask,
were you in love with her?
683
01:01:18,884 --> 01:01:20,051
Yes.
684
01:01:20,218 --> 01:01:22,846
But you don't have
to be so formal with me.
685
01:01:27,642 --> 01:01:29,060
I'm telling you because,
686
01:01:30,562 --> 01:01:32,522
deep down,
I'm glad she's not here.
687
01:01:33,523 --> 01:01:35,358
This town was no good for her.
688
01:01:36,151 --> 01:01:39,237
It's too small.
Too closed in on itself.
689
01:01:40,155 --> 01:01:42,574
The wall.
And further back, the mountain.
690
01:01:43,116 --> 01:01:44,451
Exactly.
691
01:01:45,035 --> 01:01:48,413
It's not the best place for
someone with wings as big as hers.
692
01:01:49,581 --> 01:01:50,707
Or yours.
693
01:01:53,001 --> 01:01:55,837
There's something about you
that really reminds me of her.
694
01:01:57,005 --> 01:01:58,840
She was very talented, like you.
695
01:02:01,092 --> 01:02:03,220
- No, I'm not...
- Yes, you are.
696
01:02:04,596 --> 01:02:06,973
You might not believe it,
but you are.
697
01:02:10,644 --> 01:02:13,480
When I met you, I thought that maybe
698
01:02:13,563 --> 01:02:16,566
that impulse, let's call it destiny,
699
01:02:18,235 --> 01:02:21,529
brought me here to stop you
making the same mistakes she did.
700
01:02:28,203 --> 01:02:29,496
What happened?
701
01:02:29,829 --> 01:02:31,539
- With who?
- With her.
702
01:02:31,915 --> 01:02:35,252
Not now, but that summer.
What happened?
703
01:02:37,963 --> 01:02:39,923
Life happened. Nothing more.
704
01:02:41,800 --> 01:02:43,510
Did you get married?
705
01:02:44,219 --> 01:02:46,221
- Do you have children?
- No.
706
01:02:50,642 --> 01:02:51,726
Because of her.
707
01:02:55,522 --> 01:02:56,690
Well...
708
01:02:58,858 --> 01:03:00,277
I got used to being alone.
709
01:03:00,443 --> 01:03:02,570
It gets bad press,
but it's not so bad.
710
01:03:05,615 --> 01:03:07,200
It's such a romantic story.
711
01:03:10,495 --> 01:03:11,913
It's a catastrophe.
712
01:03:14,791 --> 01:03:16,584
Oh, I have to go!
713
01:03:17,669 --> 01:03:20,380
No, finish your coffee.
Don't worry.
714
01:03:20,588 --> 01:03:22,632
Besides, I'll go quicker on my own.
715
01:03:23,049 --> 01:03:26,094
Thank you for the shirts.
You needn't have bothered.
716
01:03:26,761 --> 01:03:28,054
It's no bother.
717
01:03:31,599 --> 01:03:32,642
Yes?
718
01:03:34,602 --> 01:03:36,187
Another day, could you tell me
719
01:03:36,229 --> 01:03:38,606
about the fashions
in Barcelona, or New York?
720
01:03:40,942 --> 01:03:43,653
I don't know if I can, but I'll try.
721
01:05:01,731 --> 01:05:02,982
What's this?
722
01:05:03,274 --> 01:05:05,402
With your skills
this is unacceptable.
723
01:05:05,693 --> 01:05:07,362
This is very shoddy, Celia.
724
01:05:07,862 --> 01:05:10,365
It's Onofre, he's driven her mad!
725
01:05:28,508 --> 01:05:29,717
I saw you, children!
726
01:05:46,025 --> 01:05:47,068
Celia!
727
01:06:00,123 --> 01:06:02,333
So I can draw everything you tell me.
728
01:06:07,839 --> 01:06:09,382
Shall we have our photo taken?
729
01:06:11,676 --> 01:06:12,719
Yes.
730
01:06:14,679 --> 01:06:15,847
Would you like a photo?
731
01:06:17,265 --> 01:06:18,725
Have you heard of Nietzsche?
732
01:06:19,142 --> 01:06:20,226
No.
733
01:06:20,477 --> 01:06:21,519
Hello.
734
01:06:21,769 --> 01:06:22,770
Who is he?
735
01:06:23,188 --> 01:06:25,773
A philosopher
with some interesting ideas.
736
01:06:28,151 --> 01:06:29,694
Move this way a little.
737
01:06:44,667 --> 01:06:46,503
I saw you leaving Negresco yesterday.
738
01:06:49,672 --> 01:06:50,715
And?
739
01:06:52,800 --> 01:06:54,677
I went in after.
I was thirsty.
740
01:06:57,347 --> 01:07:00,808
And guess who was there?
The foreigner with the raincoat.
741
01:07:05,480 --> 01:07:07,941
Do I have to remind you
we're getting married?
742
01:07:10,318 --> 01:07:11,402
No.
743
01:07:12,070 --> 01:07:13,363
No, of course not.
744
01:07:15,198 --> 01:07:16,783
But I don't understand...
745
01:07:17,825 --> 01:07:19,327
What don't you understand?
746
01:07:20,411 --> 01:07:22,705
We're getting married.
It's inappropriate.
747
01:07:22,747 --> 01:07:24,082
Anyone would think so.
748
01:07:24,499 --> 01:07:27,168
I don't like you going
around with other men.
749
01:07:28,378 --> 01:07:31,214
I'm not going around with other men.
750
01:07:32,757 --> 01:07:35,843
Pablo could be my father.
He was just telling me...
751
01:07:35,843 --> 01:07:37,470
He has nothing to tell you.
752
01:07:37,637 --> 01:07:39,597
What I tell you is more than enough.
753
01:07:42,767 --> 01:07:44,227
You can't order me around.
754
01:07:44,269 --> 01:07:46,938
The person who can't behave
like a hussy is you.
755
01:07:47,063 --> 01:07:49,983
Especially not with an old man
you should be disgusted by.
756
01:07:50,024 --> 01:07:51,359
I haven't done anything bad.
757
01:07:51,401 --> 01:07:53,570
- I thought you were different.
- How so?
758
01:07:53,611 --> 01:07:54,737
A decent girl.
759
01:07:55,071 --> 01:07:56,155
I am a decent girl.
760
01:07:56,197 --> 01:07:57,365
It doesn't seem so.
761
01:07:58,491 --> 01:08:01,869
And if you ever see that man again,
you won't see me anymore.
762
01:08:06,958 --> 01:08:09,002
- Where are you going?
- What's it to you?
763
01:08:09,043 --> 01:08:11,462
- No, wait, wait.
- Let me past.
764
01:08:11,671 --> 01:08:13,548
We have to talk to Don José.
765
01:08:15,592 --> 01:08:18,761
- Stop all this nonsense.
- It's not nonsense. Let me past.
766
01:08:18,803 --> 01:08:20,805
Don't be stubborn.
You know I'm right.
767
01:08:25,476 --> 01:08:26,644
Don't be silly.
768
01:08:27,103 --> 01:08:29,397
I'm crazy about you and you know it.
769
01:08:31,107 --> 01:08:33,693
It's not right
you're making people talk.
770
01:08:36,904 --> 01:08:39,157
I don't care what other people say.
771
01:08:39,282 --> 01:08:41,909
I won't let anyone tell me
what to do with my life
772
01:08:41,909 --> 01:08:43,536
if I'm not hurting anyone.
773
01:08:44,454 --> 01:08:47,957
And by the way, I'm not learning
to sew so I can sew on your buttons.
774
01:09:01,012 --> 01:09:02,055
You're leaving?
775
01:09:03,473 --> 01:09:04,932
Celia, are you sure?
776
01:09:05,933 --> 01:09:08,478
If you leave, consider us
broken up, you hear me?
777
01:09:09,187 --> 01:09:10,480
Damn it!
778
01:09:21,824 --> 01:09:23,493
My mother will kill me.
779
01:09:25,370 --> 01:09:27,413
Mothers always
understand these things.
780
01:09:27,580 --> 01:09:29,957
It may be a cliché,
but time heals everything.
781
01:09:31,084 --> 01:09:32,377
Everything?
782
01:09:32,502 --> 01:09:33,628
No.
783
01:09:34,170 --> 01:09:36,839
I wish I could have
one of those great love stories
784
01:09:36,923 --> 01:09:40,051
that travel through time
and are bigger than life itself.
785
01:09:41,469 --> 01:09:42,929
That doesn't exist.
786
01:09:43,554 --> 01:09:44,722
No?
787
01:09:44,931 --> 01:09:45,973
No.
788
01:09:47,975 --> 01:09:50,478
Don't waste your life
thinking about him.
789
01:09:52,146 --> 01:09:54,399
There's nothing tying you
to Vilasanta now.
790
01:10:01,280 --> 01:10:02,407
Is it OK?
791
01:10:06,411 --> 01:10:07,745
It's beautiful.
792
01:10:07,954 --> 01:10:10,581
I just drew what you
told me about, that's all.
793
01:10:13,042 --> 01:10:16,546
- Is this watercolour?
- That's just something silly.
794
01:10:18,214 --> 01:10:20,508
Stupid ideas I get from time to time.
795
01:10:42,989 --> 01:10:44,490
I'll walk you home.
796
01:10:44,532 --> 01:10:45,658
It's got a bit late.
797
01:10:50,288 --> 01:10:52,123
- The bill?
- Yes, please.
798
01:10:52,957 --> 01:10:55,334
- Two pesetas and fifty cents.
- Here you have.
799
01:10:56,085 --> 01:10:59,046
You were waiting for the train
to Oneira, weren't you?
800
01:10:59,255 --> 01:11:02,008
- Yes.
- The line is back in service.
801
01:11:15,188 --> 01:11:17,106
I think it's time for me to leave.
802
01:11:20,526 --> 01:11:23,362
For your trip to New York?
803
01:11:23,529 --> 01:11:24,947
Yes, for my trip as well,
804
01:11:26,657 --> 01:11:27,992
but mainly because...
805
01:11:28,659 --> 01:11:30,870
I think I've done
what I came here to do.
806
01:11:33,206 --> 01:11:34,624
You found her?
807
01:11:36,542 --> 01:11:37,877
Yes.
808
01:11:43,841 --> 01:11:45,092
These are for you.
809
01:11:48,054 --> 01:11:49,263
For me?
810
01:11:58,189 --> 01:11:59,690
They're beautiful.
811
01:12:02,568 --> 01:12:07,281
Your destiny is like mine
812
01:12:07,448 --> 01:12:11,035
If you're the sail, then I'm the wind
813
01:12:12,203 --> 01:12:15,873
If you're the riverbed,
then I'm the river
814
01:12:17,041 --> 01:12:20,920
If you're the wound,
then I'm the one who feels pain
815
01:12:21,921 --> 01:12:25,675
No one said anything
about falling in love
816
01:12:26,676 --> 01:12:30,137
But God wanted it that way.
817
01:12:31,931 --> 01:12:34,851
And just from talking to each other...
818
01:12:35,142 --> 01:12:36,727
A commitment has been born
819
01:12:37,144 --> 01:12:38,271
You draw very well.
820
01:12:39,063 --> 01:12:41,816
Who's this?
The man you said looked like me?
821
01:12:42,441 --> 01:12:43,484
Yes.
822
01:13:00,459 --> 01:13:04,046
Your destiny is like mine
823
01:13:05,464 --> 01:13:08,885
If you're the sail, then I'm the wind
824
01:13:10,136 --> 01:13:13,431
If you're the riverbed,
then I'm the river
825
01:13:14,765 --> 01:13:16,142
This isn't right.
826
01:13:19,729 --> 01:13:23,441
No one said anything
about falling in love
827
01:13:24,650 --> 01:13:27,945
But God wanted it that way
828
01:13:29,488 --> 01:13:32,450
And just from talking to each other
829
01:13:33,826 --> 01:13:37,455
A commitment has been born
830
01:13:39,498 --> 01:13:42,960
A commitment
831
01:13:48,883 --> 01:13:50,259
Are you angry?
832
01:13:51,802 --> 01:13:53,721
No, of course not.
833
01:13:56,933 --> 01:13:57,975
What's she like?
834
01:14:01,437 --> 01:14:02,605
Is she very beautiful?
835
01:14:05,650 --> 01:14:06,943
Yes, very beautiful.
836
01:14:10,029 --> 01:14:12,657
And do I look like her as well?
837
01:14:14,283 --> 01:14:15,368
A lot.
838
01:14:15,952 --> 01:14:17,662
Do you think I'm beautiful too?
839
01:14:25,753 --> 01:14:26,879
As beautiful as her?
840
01:14:34,136 --> 01:14:35,888
Then, why don't you kiss me?
841
01:14:42,728 --> 01:14:44,480
Are you still in love with her?
842
01:14:45,022 --> 01:14:46,148
No, it's not that.
843
01:14:50,027 --> 01:14:51,696
But this won't work out.
844
01:14:52,613 --> 01:14:53,739
It won't work out.
845
01:14:55,074 --> 01:14:56,242
I shouldn't be here.
846
01:14:57,785 --> 01:14:59,245
I might not even be here.
847
01:15:02,456 --> 01:15:04,166
Then, even more reason...
848
01:15:07,628 --> 01:15:09,922
I don't understand
what you're so scared of.
849
01:15:17,847 --> 01:15:19,056
Don't be scared.
850
01:16:17,073 --> 01:16:20,493
There's a poem,
851
01:16:20,576 --> 01:16:22,870
by a Cuban poet:
852
01:16:24,955 --> 01:16:27,583
"I met you as a child,
among my cherished dreams.
853
01:16:28,334 --> 01:16:30,878
That's why, when I saw you,
I recognised my destiny."
854
01:16:37,551 --> 01:16:39,136
Well, it turns out it's true.
855
01:16:39,970 --> 01:16:41,806
So, I'm your destiny?
856
01:16:43,724 --> 01:16:45,351
You don't know how much.
857
01:16:52,525 --> 01:16:53,734
Take me with you.
858
01:16:54,610 --> 01:16:57,154
To New York. To Barcelona.
I don't care.
859
01:16:57,446 --> 01:16:58,864
Take me out of here.
860
01:17:22,513 --> 01:17:25,432
You need the baptismal certificate
of both spouses.
861
01:17:25,599 --> 01:17:27,434
You can ask for it in your parish.
862
01:17:27,476 --> 01:17:28,727
Is the bride from here?
863
01:17:29,228 --> 01:17:30,896
Yes, she's from here.
864
01:17:33,649 --> 01:17:34,692
Listen...
865
01:17:35,693 --> 01:17:38,946
Is the baptismal certificate essential?
866
01:17:39,321 --> 01:17:42,533
I have a trip coming up and we want
to marry as soon as we can.
867
01:17:42,575 --> 01:17:44,994
These are not things
to be rushed, son.
868
01:17:45,202 --> 01:17:48,998
Remember the banns of marriage
have to be published for three weeks
869
01:17:49,206 --> 01:17:50,875
in both your churches.
870
01:17:52,501 --> 01:17:54,044
Which parish are you from?
871
01:17:57,923 --> 01:17:59,091
Don Pablo.
872
01:18:00,092 --> 01:18:02,261
Someone's asking for you
at reception.
873
01:18:15,774 --> 01:18:16,817
What is it?
874
01:18:17,693 --> 01:18:19,612
It's better we talk elsewhere.
875
01:18:24,783 --> 01:18:25,993
Well?
876
01:18:28,287 --> 01:18:30,206
I saw you leaving the cathedral
877
01:18:31,582 --> 01:18:34,210
and I don't think
you're a regular churchgoer.
878
01:18:36,378 --> 01:18:38,088
I go often, you see.
879
01:18:39,965 --> 01:18:42,927
I've just had a very interesting chat
with Don José.
880
01:18:43,719 --> 01:18:45,888
He's the parish priest
here in Vilasanta,
881
01:18:46,513 --> 01:18:48,265
but he's from Montecain.
882
01:18:50,601 --> 01:18:53,103
- Do you know Montecain?
- No, I don't.
883
01:18:53,896 --> 01:18:54,939
No?
884
01:18:56,732 --> 01:18:57,775
Right...
885
01:18:58,234 --> 01:18:59,610
Well, it's funny,
886
01:19:00,069 --> 01:19:03,280
because in Montecain,
Don José studied
887
01:19:03,656 --> 01:19:06,242
with someone with exactly
the same name as you:
888
01:19:06,951 --> 01:19:08,244
Pablo Fernandez.
889
01:19:09,286 --> 01:19:11,455
He was Eloy's uncle,
from the watchmaker's.
890
01:19:11,497 --> 01:19:13,207
He emigrated to Cuba years ago.
891
01:19:13,249 --> 01:19:15,125
I have a common name, yes.
892
01:19:15,793 --> 01:19:17,211
What are you getting at?
893
01:19:19,213 --> 01:19:21,715
I don't know who you are,
nor do I care.
894
01:19:23,217 --> 01:19:25,511
But I know you're not
who you say you are
895
01:19:26,262 --> 01:19:28,597
and that might interest
the Civil Guard.
896
01:19:31,850 --> 01:19:33,811
- What do you want?
- For you to leave.
897
01:19:34,937 --> 01:19:37,773
Leave on the afternoon train
and I won't say anything.
898
01:19:37,815 --> 01:19:39,108
- Don't do this.
- Oh, no?
899
01:19:39,149 --> 01:19:40,234
No.
900
01:19:40,818 --> 01:19:43,570
So I should let my girlfriend
get duped by a conman?
901
01:19:43,612 --> 01:19:44,989
I'm not a conman.
902
01:19:45,906 --> 01:19:48,617
Anyway, she won't come back to you.
903
01:19:49,201 --> 01:19:51,328
We were fine before you showed up,
904
01:19:51,537 --> 01:19:55,165
seducing her with that nonsense
about New York and being a dressmaker.
905
01:19:55,374 --> 01:19:59,003
We were going to get married,
until you came and ruined everything,
906
01:19:59,086 --> 01:20:01,588
putting those silly ideas
in her head.
907
01:20:03,382 --> 01:20:04,842
I'm sorry, believe me.
908
01:20:06,260 --> 01:20:09,471
But me leaving won't stop her
longing for a different life.
909
01:20:09,847 --> 01:20:11,181
You're a scoundrel.
910
01:20:11,473 --> 01:20:14,143
I'm honest and hardworking
and I am who I say I am.
911
01:20:14,184 --> 01:20:17,062
There must be a reason
you have someone else's papers.
912
01:20:18,564 --> 01:20:22,276
Is that the life you're offering her?
Escaping places like thieves?
913
01:20:24,570 --> 01:20:27,614
I could be the father of her children,
not her grandfather.
914
01:20:30,784 --> 01:20:33,662
In one hour, I will tell
the Civil Guard what I know.
915
01:20:33,912 --> 01:20:35,831
I'd rather save Celia the distress,
916
01:20:35,873 --> 01:20:38,792
but if this is what you want,
this is what you'll get.
917
01:22:08,715 --> 01:22:10,717
Excuse me, you can't be in here.
918
01:22:11,802 --> 01:22:13,679
Celia, sit down, please.
919
01:22:13,720 --> 01:22:16,181
I need to talk to her.
It'll only take a moment.
920
01:22:17,724 --> 01:22:19,268
Wait outside, please.
921
01:22:30,737 --> 01:22:32,239
Five minutes.
922
01:22:33,824 --> 01:22:35,742
Back to work all of you.
923
01:22:43,375 --> 01:22:44,418
Pablo!
924
01:22:44,918 --> 01:22:46,170
What's happened?
925
01:22:47,254 --> 01:22:48,297
I have to leave.
926
01:22:50,007 --> 01:22:51,049
On your own?
927
01:22:51,550 --> 01:22:52,634
What about me?
928
01:22:53,802 --> 01:22:55,888
Pablo, I can't stay here...
929
01:22:56,054 --> 01:22:58,891
You said that in America
women can live their own lives.
930
01:22:58,932 --> 01:23:01,143
- I'm not asking you for anything.
- Here.
931
01:23:01,852 --> 01:23:03,020
What's this?
932
01:23:04,771 --> 01:23:06,315
Pablo, I don't want this.
933
01:23:06,440 --> 01:23:08,775
Listen, there's something
I haven't told you.
934
01:23:09,693 --> 01:23:12,321
I'm a Republican.
If I get caught, they'll shoot me.
935
01:23:19,119 --> 01:23:20,787
I don't care.
I'm going with you.
936
01:23:20,829 --> 01:23:22,331
We can't always be running.
937
01:23:22,414 --> 01:23:24,124
- I don't care.
- We can't, Celia.
938
01:23:24,166 --> 01:23:26,919
- Why not?
- I've been discovered. I have to go.
939
01:23:26,960 --> 01:23:28,378
So, we'll go together.
940
01:23:28,420 --> 01:23:31,715
If we go together, we won't
even make it to the next station.
941
01:23:32,799 --> 01:23:36,178
Besides, I don't know what
will happen when I get on that train.
942
01:23:38,889 --> 01:23:41,016
You can go to New York
with this money
943
01:23:41,141 --> 01:23:42,726
and open your own studio.
944
01:23:45,812 --> 01:23:46,813
Look at me.
945
01:23:50,484 --> 01:23:52,319
I'm not going to come back here.
946
01:23:53,278 --> 01:23:54,321
Not ever.
947
01:23:55,822 --> 01:23:58,408
You have to promise me
you'll leave here too.
948
01:23:59,159 --> 01:24:01,828
Pablo, I can't go
to New York on my own.
949
01:24:02,538 --> 01:24:03,789
Promise me.
950
01:24:08,418 --> 01:24:10,254
But are you going to be there?
951
01:24:10,837 --> 01:24:11,922
Yes.
952
01:24:12,756 --> 01:24:14,383
I don't know when, but I'll go.
953
01:24:15,133 --> 01:24:16,843
Where should I wait for you?
954
01:24:17,094 --> 01:24:19,805
In the Empire State,
like in An Affair to Remember?
955
01:24:21,098 --> 01:24:22,933
That might not be very practical.
956
01:24:23,892 --> 01:24:25,185
So, then?
957
01:24:27,980 --> 01:24:30,232
The Chelsea Hotel.
Go to the Chelsea Hotel.
958
01:24:30,357 --> 01:24:31,817
- Chelsea Hotel?
- Yes.
959
01:24:33,986 --> 01:24:35,070
Go.
960
01:24:35,862 --> 01:24:37,155
But don't wait for me.
961
01:24:39,449 --> 01:24:40,659
Leave Ithaca.
962
01:24:42,953 --> 01:24:44,580
The sea is yours as well.
963
01:24:48,917 --> 01:24:50,752
Celia, for goodness sake!
964
01:25:17,988 --> 01:25:19,156
Your earrings.
965
01:25:21,533 --> 01:25:22,993
Don't bother me again.
966
01:27:46,762 --> 01:27:48,597
When's the next train to Vilasanta?
967
01:27:49,014 --> 01:27:50,599
Tomorrow at 8:30.
968
01:27:54,227 --> 01:27:55,353
One ticket, please.
969
01:27:55,604 --> 01:27:56,772
Return?
970
01:27:58,064 --> 01:27:59,065
One way.
971
01:28:28,303 --> 01:28:31,264
FOR SALE
972
01:28:58,208 --> 01:28:59,292
Excuse me.
973
01:28:59,876 --> 01:29:02,838
Where the video store is,
there used to be a dressmakers.
974
01:29:03,046 --> 01:29:05,173
Do you know anything about the owner?
975
01:29:05,507 --> 01:29:06,716
No idea.
976
01:29:07,467 --> 01:29:08,510
Thanks.
977
01:30:38,725 --> 01:30:42,562
NEW YORK
1999
978
01:32:49,856 --> 01:32:54,319
IT'S PABLO.
I'VE TRAVELLED THROUGH TIME.
979
01:33:28,686 --> 01:33:32,649
THE GOLDSMITH'S SECRET
69114
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.