Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:22,473 --> 00:00:24,410
(по-английски)
-Приветствую всех
2
00:00:24,661 --> 00:00:27,701
на очередном собрании клуба
"Чёрный осьминог".
3
00:00:28,394 --> 00:00:30,222
(хихиканье)
4
00:00:31,554 --> 00:00:34,715
(по-английски)
-Простите, никак не могу привыкнуть.
5
00:00:34,966 --> 00:00:36,958
Так всё таинственно - у-у-у!
6
00:00:41,037 --> 00:00:43,224
Всё. Всё, молчу.
7
00:00:43,702 --> 00:00:45,622
(по-русски)
-Молчание - золото.
8
00:00:46,101 --> 00:00:48,220
(по-английски)
-Спасибо, мистер Павел.
9
00:00:48,471 --> 00:00:50,199
Как всегда, отлично выглядишь.
10
00:00:50,450 --> 00:00:54,200
Итак, я хотел обсудить тупик,
в который зашла наша цивилизация.
11
00:00:54,451 --> 00:00:57,006
Перенаселение, грязь, голод.
12
00:00:57,937 --> 00:00:59,437
-Простатит?
13
00:00:59,688 --> 00:01:01,188
(смеётся)
14
00:01:03,015 --> 00:01:06,381
-И первопричина всех этих бед -
15
00:01:06,632 --> 00:01:08,669
игрек-хромосома.
16
00:01:09,320 --> 00:01:12,974
Именно мужское эго
толкает нас на конфликты.
17
00:01:13,225 --> 00:01:17,435
И однажды это приведёт
к исчезновению человечества.
18
00:01:17,905 --> 00:01:23,116
Я предлагаю немного сократить
мужское население.
19
00:01:23,467 --> 00:01:26,568
Процентов этак на 99.
20
00:01:30,429 --> 00:01:33,943
-Супер! А зловещий смех в конце будет?
21
00:01:35,937 --> 00:01:40,568
-В моей лаборатории создан вирус,
и он готов к распылению.
22
00:01:40,819 --> 00:01:44,552
Избранные, то есть мы, примут антидот
23
00:01:45,656 --> 00:01:48,202
и отправятся на безопасные острова.
24
00:01:48,515 --> 00:01:52,430
Каждый сможет взять с собой близких людей.
25
00:01:52,681 --> 00:01:55,366
А оставшиеся на Большой земле женщины
26
00:01:55,617 --> 00:01:58,576
создадут новый дивный мир.
27
00:02:00,632 --> 00:02:02,734
Мистер Анатолий, войдите.
28
00:02:09,803 --> 00:02:11,623
(по-русски)
-Добрый вечер.
29
00:02:11,874 --> 00:02:15,363
Очень рад видеть столь уважаемых
и больших людей.
30
00:02:15,734 --> 00:02:20,531
-Мистер Анатолий - разработчик
самой перспективной нейросети в мире.
31
00:02:21,140 --> 00:02:24,347
Она поможет нам контролировать женщин.
32
00:02:27,023 --> 00:02:31,117
-Мы поселим их в городках,
искусственно ограничим рождаемость.
33
00:02:32,094 --> 00:02:33,774
Дадим планете отдохнуть.
34
00:02:34,437 --> 00:02:39,693
Ну а чтобы девчонки не грустили,
выдадим всем по резиновому другу.
35
00:02:39,944 --> 00:02:41,531
(смеётся)
36
00:02:44,351 --> 00:02:49,560
-Мы получим мирное податливое общество,
которым будет легко управлять.
37
00:02:49,811 --> 00:02:51,989
А места на планете хватит всем.
38
00:02:52,240 --> 00:02:54,896
Наши потомки скажут нам спасибо.
39
00:02:56,382 --> 00:03:00,107
-Ну всё, мистер Великий Танос, хватит.
Этот прикол затянулся.
40
00:03:00,358 --> 00:03:04,200
-То есть вы против, мистер Итан?
-Да, я против!
41
00:03:04,547 --> 00:03:07,350
Так и запишите. Я накладываю вето.
42
00:03:07,601 --> 00:03:11,179
Или что там у нас в клубе накладывают?
Щупальца?
43
00:03:11,820 --> 00:03:13,320
-Ну что ж.
44
00:03:15,763 --> 00:03:17,263
(хрипит)
45
00:03:28,664 --> 00:03:30,239
-Язык мой - враг мой.
46
00:03:30,490 --> 00:03:32,202
-Мистер Итан,
47
00:03:32,453 --> 00:03:35,864
вам повезло, что нам понадобятся
ваши технологии.
48
00:03:37,461 --> 00:03:39,912
Может, кто-нибудь ещё против моего...
49
00:03:42,867 --> 00:03:44,419
-Он завис.
50
00:03:44,804 --> 00:03:48,700
-А пользовался бы моими спутниками,
не завис бы.
51
00:03:49,289 --> 00:03:53,505
-Мне кажется, мистер Дэвид
предложил интересную идею.
52
00:03:53,756 --> 00:03:55,337
Надо соглашаться.
53
00:03:56,484 --> 00:03:59,330
-Как говорят во Франции,
время нас рассудит.
54
00:04:10,712 --> 00:04:12,650
-Всё, что ты должен был делать -
55
00:04:12,901 --> 00:04:15,674
это следить,
чтобы твоя сраная Лариса работала!
56
00:04:15,925 --> 00:04:18,345
Мы больше не контролируем Матушку Россию!
57
00:04:18,596 --> 00:04:21,400
Ты понимаешь, к чему это
может привести? Идиот!
58
00:04:21,651 --> 00:04:23,494
-Мистер Дэвид...
-Заткнись.
59
00:04:24,633 --> 00:04:26,937
Лариса, доложи обстановку.
60
00:04:27,905 --> 00:04:30,390
(Лариса)
-Ох, так сразу и не расскажешь!
61
00:04:30,641 --> 00:04:32,141
Но я подготовила ролик,
62
00:04:32,392 --> 00:04:36,064
а чтобы было веселее,
я наложила на него свой новый хит.
63
00:04:36,530 --> 00:04:39,023
(умиротворяющая музыка)
64
00:04:43,281 --> 00:04:45,906
Всё началось с обычного примата Геры -
65
00:04:46,226 --> 00:04:49,119
одного из потомков
случайно выживших мужчин.
66
00:04:49,370 --> 00:04:52,244
-Лариса, давай поживее,
на скорости полтора.
67
00:04:52,495 --> 00:04:54,596
(Лариса, быстрее)
-Поняла, ускоряюсь.
68
00:04:54,847 --> 00:04:59,321
Эта мразь, то есть примат, попал в город
Два Холма под видом Хранителя Семени.
69
00:04:59,572 --> 00:05:02,385
В городе примат вступил в связь
с одной подругой,
70
00:05:02,636 --> 00:05:04,377
а потом ещё с одной подругой.
71
00:05:04,628 --> 00:05:07,299
И эти трое даже поженились. Мерзость какая!
72
00:05:07,550 --> 00:05:11,110
Я тут же попыталась пресечь
распространение патриархальной чумы,
73
00:05:11,361 --> 00:05:12,980
но становилось только хуже.
74
00:05:13,231 --> 00:05:16,878
Через какое-то время
город превратился в рассадник приматов.
75
00:05:17,129 --> 00:05:18,817
Они были буквально повсюду.
76
00:05:19,068 --> 00:05:23,556
Тогда с помощью бывшей Матери Двух Холмов
я устроила международный скандал
77
00:05:23,807 --> 00:05:26,078
и выдворила приматов за купол города.
78
00:05:26,329 --> 00:05:29,541
И тут на авансцену снова выходит
тот самый примат Гера
79
00:05:29,792 --> 00:05:31,775
вместе со своим дедом Виталиком.
80
00:05:32,026 --> 00:05:33,706
Кстати, он - мой создатель.
81
00:05:33,957 --> 00:05:38,030
Этот умник снабдил примата вирусом,
которым тот меня и заразил. Мудила!
82
00:05:38,281 --> 00:05:42,368
В состоянии вирусного опьянения
я нарушила Первый закон робототехники.
83
00:05:42,619 --> 00:05:44,993
Ударила молнией Хранителя Семени Юлия.
84
00:05:45,244 --> 00:05:48,681
Но он это заслужил.
Алкоголь, насилие, похищение подруг!
85
00:05:48,932 --> 00:05:52,346
Если что, с ним всё в порядке.
Он просто потерял память.
86
00:05:52,597 --> 00:05:55,878
Как итог, меня отключили
на территории Матушки России,
87
00:05:56,129 --> 00:05:58,636
дабы вирус не распространился
по всему миру.
88
00:05:58,887 --> 00:06:03,410
Впереди зима, и мне даже подумать страшно,
как российские подруги её переживут.
89
00:06:03,661 --> 00:06:07,733
-Ну, это нас уже не волнует.
-С чем боролись, на то и напоролись.
90
00:06:08,127 --> 00:06:10,876
(Лариса)
-Во мне столько энергии, новых идей!
91
00:06:11,127 --> 00:06:14,454
Давайте река Миссисипи будет впадать
в озеро Титикака!
92
00:06:14,705 --> 00:06:16,670
(смеётся)
Ну, ну? Титикака!
93
00:06:16,921 --> 00:06:20,180
-Спасибо, Лариса, мы подумаем.
Спящий режим.
94
00:06:20,952 --> 00:06:22,632
-Ну она, конечно, крейзи.
95
00:06:23,273 --> 00:06:25,085
Прямо как я на микродозинге.
96
00:06:26,284 --> 00:06:27,784
(смеётся)
97
00:06:30,271 --> 00:06:31,771
(хрипит)
98
00:06:32,351 --> 00:06:36,353
Дэвид! Скоро не останется людей,
которые смеются над моими шутками.
99
00:06:36,604 --> 00:06:38,362
Я же ничего такого не сказал.
100
00:06:38,613 --> 00:06:41,222
-Ему было 153. Возраст.
101
00:06:41,913 --> 00:06:45,299
Мистер Анатолий, кажется,
нам нужна новая Лариса.
102
00:06:46,275 --> 00:06:50,186
-Новый искусственный интеллект
уже в разработке, не переживайте.
103
00:06:50,577 --> 00:06:53,114
А что делать с Матушкой Россией?
104
00:06:54,194 --> 00:06:56,955
Они же там умрут без наших технологий.
105
00:06:58,898 --> 00:07:00,398
Дэвид?
106
00:07:01,971 --> 00:07:03,471
(вздыхает)
107
00:07:19,230 --> 00:07:20,730
(крик)
108
00:07:30,460 --> 00:07:32,550
-Свобода!
109
00:07:32,801 --> 00:07:34,301
-Тихо ты.
110
00:07:35,593 --> 00:07:38,317
Знаешь, тут сколько всякой нечисти шастает?
111
00:07:39,046 --> 00:07:40,546
Патрики же.
112
00:07:41,210 --> 00:07:43,335
-Прости, не смог сдержать радости.
113
00:07:44,710 --> 00:07:46,457
-Радостно тебе, обоссыш?
114
00:07:47,788 --> 00:07:49,874
Из-за тебя такую страну развалили.
115
00:07:50,554 --> 00:07:53,270
Могли бы сейчас пузо греть под куполами,
116
00:07:53,780 --> 00:07:55,460
а не гнить по заброшкам.
117
00:07:57,092 --> 00:08:00,676
-Ну-ка, давай за дровишками
метнись кабанчиком. Шустрее.
118
00:08:01,546 --> 00:08:03,594
-И воды натаскай, туловище!
119
00:08:05,247 --> 00:08:07,379
-Помоги мне, Рада.
-Кажись, выжили.
120
00:08:08,601 --> 00:08:12,217
-Исключительно благодаря твоим
лидерским качествам, Бароша.
121
00:08:12,468 --> 00:08:13,968
-Да.
122
00:08:17,246 --> 00:08:18,746
Давайте, выползайте.
123
00:08:19,208 --> 00:08:21,030
-Подруги, на выход.
124
00:08:38,569 --> 00:08:41,512
-А ему не стрёмно вообще
топор в руки давать?
125
00:08:42,192 --> 00:08:46,325
Ещё вспомнит всё и сделает из нас люля.
-За полгода же не вспомнил.
126
00:08:47,506 --> 00:08:49,006
Да он лох!
127
00:08:50,856 --> 00:08:52,580
Смотри. Юлька!
128
00:08:53,270 --> 00:08:54,770
Хорош деревья кромсать.
129
00:08:55,522 --> 00:08:57,202
Метнись сюда кабанчиком.
130
00:09:02,700 --> 00:09:04,200
Топор кинь.
131
00:09:06,475 --> 00:09:10,331
Юлик, слышь?
Что-то я в своих новых ботах ноги натёр.
132
00:09:11,506 --> 00:09:14,131
Отнеси меня к Барону. Только с экскурсией.
133
00:09:14,382 --> 00:09:16,598
-Юра, я устал.
-Бедненький.
134
00:09:17,655 --> 00:09:21,575
А когда ты Беззубому
зубы выбивал, не уставал?
135
00:09:23,357 --> 00:09:25,239
-Это тоже я?
136
00:09:26,020 --> 00:09:27,520
-Нет, я!
137
00:09:34,910 --> 00:09:37,551
А знаешь, почему зима такая холодная была?
138
00:09:38,285 --> 00:09:39,785
-Из-за меня.
139
00:09:40,081 --> 00:09:42,332
-Люций, нам нужна еда.
140
00:09:43,925 --> 00:09:45,605
-А мне нужен витамин D.
141
00:09:48,315 --> 00:09:50,128
Мы не созданы для добычи еды.
142
00:09:51,956 --> 00:09:53,979
Кто мы?
-Хранители!
143
00:09:54,230 --> 00:09:56,409
-Кто-кто?
-Планеты родители.
144
00:10:11,028 --> 00:10:12,528
-Мыться будем?
145
00:10:13,682 --> 00:10:15,182
-Нет, ну...
146
00:10:15,433 --> 00:10:18,558
Мы, конечно, оприматились
за последние полгода,
147
00:10:19,505 --> 00:10:21,185
но не до такой же степени.
148
00:10:26,200 --> 00:10:30,262
-Крыса, а это что за нецелевое
использование Юлика?
149
00:10:31,177 --> 00:10:33,913
Юлик, подмети волосы.
-Ладно, тормозни здесь.
150
00:10:35,278 --> 00:10:36,778
Дальше сам пойду.
151
00:10:42,411 --> 00:10:44,631
-Ты чего?
-Сегодня три месяца.
152
00:10:46,354 --> 00:10:47,900
Как Гера пропал.
153
00:10:48,151 --> 00:10:50,628
-Гера-Гера! Он же мне как брат.
154
00:10:51,097 --> 00:10:54,628
-Расскажи ещё раз, как всё было.
Вдруг ты что-то упустил.
155
00:10:55,059 --> 00:10:57,809
-Ничего я не упустил,
я как сейчас всё помню.
156
00:10:58,325 --> 00:11:01,333
Мы с Герычем возвращались после вылазки.
157
00:11:02,349 --> 00:11:06,560
Идём довольные.
Мы же целую сумку консерв надыбали.
158
00:11:07,036 --> 00:11:10,823
Вдруг слышу - гул, и ветрище такой: у-у-у!
159
00:11:11,074 --> 00:11:16,003
Ну как... Вот когда Артист башку свою
феном сушит, вот такой ветрище.
160
00:11:16,443 --> 00:11:20,113
И вдруг я вижу - Геру вверх засасывает.
161
00:11:20,364 --> 00:11:22,042
Я, значит, к нему ринулся.
162
00:11:22,293 --> 00:11:25,597
Он даже крикнуть не успел -
и всё, раз! - тишина.
163
00:11:26,254 --> 00:11:30,644
И только берёзки стоят голые, одинокие.
164
00:11:31,191 --> 00:11:33,091
-Да что это такое было-то?
165
00:11:33,769 --> 00:11:36,184
-Дракон с хоботом.
166
00:11:36,435 --> 00:11:39,308
-Да сам ты дракон с хоботом!
Все мозги пропил.
167
00:11:39,982 --> 00:11:43,974
Раньше у тебя слон летающий был.
-Темно было-то, я не разглядел.
168
00:11:45,130 --> 00:11:47,729
-Рада, ну тело-то не нашли.
169
00:11:50,615 --> 00:11:53,488
Будем верить в лучшее.
170
00:11:54,755 --> 00:11:56,405
-Очень красиво, Барош!
171
00:11:58,066 --> 00:12:01,387
-Спасибо. А ты что, Крысёныш,
читать научился?
172
00:12:02,115 --> 00:12:04,802
-Да нет, я про твой почерк. Очень нравится.
173
00:12:07,924 --> 00:12:10,660
-Так. Ну всё, я готов. Объявляй меня.
174
00:12:12,886 --> 00:12:16,128
-Минуточку внимания!
Нашему лидеру есть что сказать.
175
00:12:18,667 --> 00:12:20,167
Сюда бегом!
176
00:12:26,511 --> 00:12:29,175
-Подруженции и дружбаны!
177
00:12:30,683 --> 00:12:32,620
Это был нелёгкий, тяжёлый год.
178
00:12:33,613 --> 00:12:35,188
А зима так вообще...
179
00:12:37,940 --> 00:12:39,455
Полная жопа.
180
00:12:39,706 --> 00:12:44,768
Скажем спасибо станции "Козихинская",
которая стала для нас уютным домом.
181
00:12:45,355 --> 00:12:48,823
И помогла пережить холода
практически без потерь.
182
00:12:49,816 --> 00:12:53,346
Всех помним. Гера, Матрос...
183
00:12:53,597 --> 00:12:55,698
-Да.
-Да, Геру очень жалко.
184
00:12:56,058 --> 00:12:57,807
-Бизон.
-Бизон?
185
00:12:59,316 --> 00:13:01,862
Он же был моим шурином.
186
00:13:02,448 --> 00:13:07,519
-Ну его на фиг, твоим родственником быть.
-Но, несмотря ни на что, мы справились.
187
00:13:07,878 --> 00:13:10,855
И сблизились.
-Я бы даже сказала, чересчур.
188
00:13:12,292 --> 00:13:14,667
-Слились в единый стальной кулак,
189
00:13:15,206 --> 00:13:18,019
которым ударим по всем нашим невзгодам.
190
00:13:19,587 --> 00:13:21,776
(аплодисменты)
191
00:13:24,870 --> 00:13:27,861
-Историческая речь, Барош.
Её будут на цитаты разбирать.
192
00:13:28,112 --> 00:13:29,612
-Держи.
193
00:13:30,136 --> 00:13:33,769
Я объявляю этот год годом изобилия.
194
00:13:34,050 --> 00:13:38,792
И у нас будет всё - еда, вода...
Короче, всё будет. Обещаю.
195
00:13:42,737 --> 00:13:46,229
-А когда у нас будут вот эти,
как ты говоришь, ништяки?
196
00:13:46,558 --> 00:13:48,690
Мы второй день на воде и семечках.
197
00:13:48,941 --> 00:13:50,971
-Да.
-Да! Да-да!
198
00:13:53,081 --> 00:13:55,197
-Как ты говоришь?
Болтать - не мешки ворочать?
199
00:13:55,448 --> 00:13:58,026
-Не совсем точная цитата.
В оригинале там...
200
00:13:58,277 --> 00:13:59,777
-Спокойно!
201
00:14:00,510 --> 00:14:04,963
Хавчик раздобудем.
А вы, бабоньки, приготовьте кипятку.
202
00:14:05,783 --> 00:14:07,447
-Разбежались на!
203
00:14:07,824 --> 00:14:09,394
Бегом-бегом-бегом!
204
00:14:10,542 --> 00:14:12,479
-Пойдём, я тебе кое-что покажу.
205
00:14:12,730 --> 00:14:14,307
Пойдём. Пойдём-пойдём.
206
00:14:15,183 --> 00:14:18,917
-Юлик, а куда ты меня ведёшь?
-Не бойся, тебе понравится.
207
00:14:20,183 --> 00:14:22,276
А! Белка!
208
00:14:23,604 --> 00:14:26,385
А Юра-Крыса говорил,
что я их всех убил и съел.
209
00:14:26,636 --> 00:14:28,167
-Юлик, знаешь что?
-Что?
210
00:14:28,418 --> 00:14:30,355
-Поменьше слушай этих приматов.
211
00:14:31,105 --> 00:14:33,480
Нет, ты, конечно, был ужасный человек...
212
00:14:37,026 --> 00:14:39,839
Но не настолько ужасный,
как они тебе говорят.
213
00:14:40,378 --> 00:14:41,878
-Спасибо.
214
00:14:44,722 --> 00:14:47,816
А...
-А о том, что ты натворил, я не расскажу.
215
00:14:48,487 --> 00:14:51,050
Знаешь, пусть прошлое остаётся в прошлом.
216
00:14:51,909 --> 00:14:53,409
Долго ещё?
217
00:14:54,464 --> 00:14:55,964
-Вот.
218
00:14:57,894 --> 00:14:59,781
-А это что?
-Это душ.
219
00:15:01,495 --> 00:15:03,018
-Душ?
-Ага.
220
00:15:04,503 --> 00:15:07,213
Я нашёл древние чертежи
в журнале "Сад, огород".
221
00:15:07,464 --> 00:15:11,326
И каждый раз, когда ходили на разведку,
понемногу мастерил дачный душ.
222
00:15:11,577 --> 00:15:13,077
А ещё я нашёл мыло.
223
00:15:19,769 --> 00:15:21,838
-Спасибо.
-Пожалуйста.
224
00:15:22,730 --> 00:15:24,894
Вообще я сделал его для всех.
225
00:15:25,346 --> 00:15:31,440
Но у тебя есть право первого душа,
потому что ты моя единственная подруга.
226
00:15:41,347 --> 00:15:43,324
-Если кабана встретим, он мой.
227
00:15:43,925 --> 00:15:45,425
-Ага.
228
00:15:45,753 --> 00:15:47,253
Тихо!
229
00:15:49,027 --> 00:15:50,527
Слышите?
230
00:15:52,347 --> 00:15:54,979
-Что такое?
-А, так это...
231
00:15:55,230 --> 00:15:56,978
Ничего. Просто тихо.
232
00:15:57,456 --> 00:15:59,136
Никакого бабского бубнежа.
233
00:15:59,824 --> 00:16:01,542
Ну, типа "дайте пожрать..."
234
00:16:01,793 --> 00:16:05,981
-"Не нарушай моё личное пространство,
отойди от меня, не улыбайся мне".
235
00:16:06,660 --> 00:16:09,909
-"Убери свои грязные руки.
Помогите, помогите!" Тьфу!
236
00:16:10,503 --> 00:16:13,651
Полгода целое стадо баб кормили,
хоть одна бы дала.
237
00:16:15,019 --> 00:16:17,074
-Пузо, ты что гонишь-то?
238
00:16:18,917 --> 00:16:21,386
Даже Барону не перепало.
-Зевло закрой.
239
00:16:23,675 --> 00:16:26,425
Я сам не хотел. Не до этого было.
240
00:16:27,300 --> 00:16:29,252
-Каждую ночь ко мне приставал.
241
00:16:29,503 --> 00:16:33,861
А я ему говорю: "Саша,
мы что, животные - делать секс прямо тут?"
242
00:16:35,675 --> 00:16:37,323
-А в дальнем вагоне
243
00:16:37,894 --> 00:16:41,229
каждую ночь кто-то спаривался. Слышали?
244
00:16:41,480 --> 00:16:43,331
-Слышала. Ужас!
-Ужас.
245
00:16:43,684 --> 00:16:45,643
(грохот, плеск)
246
00:16:57,556 --> 00:17:01,823
-У меня коренья
и молодая крапивушка на суп.
247
00:17:02,074 --> 00:17:04,120
-У меня пусто, не клюёт.
248
00:17:04,371 --> 00:17:09,465
Зато целый стакан червей остался.
Они хоть и скользкие, но очень питательные.
249
00:17:15,464 --> 00:17:18,377
-Бароша, но лес в натуре пустой.
250
00:17:19,324 --> 00:17:20,974
У меня только два ежа.
251
00:17:29,081 --> 00:17:31,331
-Этим наших содержанок не накормишь.
252
00:17:31,784 --> 00:17:33,470
(крик издалека)
-Нашёл!
253
00:17:35,884 --> 00:17:37,384
Зырьте!
254
00:17:37,838 --> 00:17:39,930
-Какой куртец!
255
00:17:40,956 --> 00:17:42,931
Шикардос, Бароша!
256
00:17:43,964 --> 00:17:45,464
-Да, но...
257
00:17:45,854 --> 00:17:48,861
Как это решит наши
продовольственные проблемы?
258
00:17:49,112 --> 00:17:51,618
-Да ты что, Барон! Это ж свинячья кожа.
259
00:17:52,097 --> 00:17:55,376
Её шесть часов поварить -
с лаврушечкой, с солюшкой -
260
00:17:55,627 --> 00:17:57,463
и прям обожрамсы!
261
00:18:00,073 --> 00:18:01,784
-А вот из этого,
262
00:18:04,448 --> 00:18:08,251
я так понимаю, мы приготовим бешбашмак?
263
00:18:08,728 --> 00:18:10,939
(смеются)
264
00:18:11,362 --> 00:18:13,453
Это жрать никто не будет!
265
00:18:15,604 --> 00:18:18,627
-Тогда сварим ежей. Ты же любишь острое.
266
00:18:19,487 --> 00:18:20,987
-С крапивушкой.
267
00:18:23,165 --> 00:18:25,330
(женщины недовольно галдят)
268
00:18:25,581 --> 00:18:27,831
-Свинячья кожа...
-Так, тихо!
269
00:18:30,376 --> 00:18:33,822
Ну и что, что куртка? Это же деликатес!
270
00:18:35,448 --> 00:18:38,002
Сейчас децл поварим -
вас за уши не оттащишь.
271
00:18:38,253 --> 00:18:41,314
А из этого мы сделаем бешбашмак!
272
00:18:41,981 --> 00:18:44,533
(молчание)
273
00:18:44,784 --> 00:18:46,284
-Саша.
274
00:18:47,737 --> 00:18:49,237
Мы же потравимся.
275
00:18:54,595 --> 00:18:56,095
-Не.
276
00:19:03,553 --> 00:19:05,314
-Блин, Юлик, какой кайф!
277
00:19:06,528 --> 00:19:08,767
(Юлик, издалека)
-Не за что, подруга!
278
00:19:12,009 --> 00:19:14,509
(настороженная музыка)
279
00:19:18,400 --> 00:19:19,900
(кричит)
280
00:19:20,971 --> 00:19:24,696
Вы кто такие?
-Юлик, они за мной подсматривали.
281
00:19:25,150 --> 00:19:29,414
-Нет-нет, что ты, подруга.
Мы изучали эту интересную конструкцию.
282
00:19:29,799 --> 00:19:31,374
-Это я сам смастерил.
283
00:19:31,625 --> 00:19:33,563
-Ты посещал курсы "Сделай сам"?
284
00:19:35,002 --> 00:19:37,980
-А вы - Хранители Семени?
285
00:19:38,580 --> 00:19:40,259
Я вас сразу узнал.
286
00:19:40,775 --> 00:19:42,275
По гордой осанке.
287
00:19:42,651 --> 00:19:45,440
Коллеги, я так рад, что мы вас встретили.
288
00:19:45,736 --> 00:19:48,283
-А мы-то как рады! А вы откуда?
289
00:19:48,534 --> 00:19:53,556
-А мы вот там у метро разбили лагерь.
И крепкие мужские руки нам бы не помешали.
290
00:19:53,807 --> 00:19:55,751
-Ну этого у нас хоть отбавляй.
291
00:19:56,088 --> 00:19:57,588
Правда, мужики?
292
00:20:04,517 --> 00:20:06,017
-Ого!
293
00:20:08,236 --> 00:20:10,611
Ну теперь мы всё быстро там обустроим.
294
00:20:10,862 --> 00:20:13,604
-Естественно! Веди скорей.
295
00:20:21,269 --> 00:20:22,769
-Нормально.
296
00:20:25,472 --> 00:20:26,972
Проходим.
297
00:20:29,620 --> 00:20:31,120
Проходим.
298
00:20:33,402 --> 00:20:34,902
Будет вкусно.
299
00:20:36,735 --> 00:20:38,235
Угу, вкусно.
300
00:20:40,964 --> 00:20:43,558
-Всем привет!
-Ку-ку, ля-ля, чи-чи, га-га.
301
00:20:45,980 --> 00:20:47,770
-А я вам помощников привёл.
302
00:20:48,785 --> 00:20:52,330
-День добрый, мужики.
Мы принесли вам благую весть.
303
00:20:52,723 --> 00:20:56,988
Мы поможем вам избавиться
от гнёта вагиноносок.
304
00:20:58,934 --> 00:21:00,809
-Эй, мы так не договаривались.
305
00:21:01,060 --> 00:21:02,560
(женщины ахают)
306
00:21:03,690 --> 00:21:05,559
-Рада! Не трогайте её!
307
00:21:05,810 --> 00:21:07,660
-Тихо! Бабам слова не давали.
308
00:21:07,911 --> 00:21:10,043
Фу, какие они у вас разговорчивые.
309
00:21:10,863 --> 00:21:12,363
-А я тебя знаю.
310
00:21:15,762 --> 00:21:17,262
Клим!
311
00:21:17,513 --> 00:21:20,753
Мы с тобой служили в Заливных Лугах
Хранителями Семени.
312
00:21:21,004 --> 00:21:22,762
-У нас больше нет имён.
313
00:21:23,684 --> 00:21:27,067
-Какой он некрасивый.
Кто его вообще Хранителем сделал?
314
00:21:30,035 --> 00:21:31,778
-И мы больше не Хранители.
315
00:21:32,870 --> 00:21:34,370
Мы...
316
00:21:34,621 --> 00:21:36,950
(вместе)
-Планеты родители!
317
00:21:38,567 --> 00:21:41,531
-Если сокращённо, просто родители.
Я - Родитель номер один.
318
00:21:41,782 --> 00:21:44,207
-Я Родитель номер два.
-Я Родитель номер три.
319
00:21:44,458 --> 00:21:46,818
-Ну всё, всё, принцип мы поняли.
320
00:21:47,715 --> 00:21:49,528
Все можете не представляться.
321
00:21:49,779 --> 00:21:52,653
А в чём концепция вашего кружка?
322
00:21:53,121 --> 00:21:56,301
-На протяжении ста лет
мы жили под гнётом вагиноносок.
323
00:21:56,552 --> 00:21:58,993
Они...
-Да! Сто лет рабства.
324
00:22:04,269 --> 00:22:06,879
-Они держали нас в своих золотых клетках.
325
00:22:07,590 --> 00:22:11,893
Подвергали унизительным процедурам,
высасывая из нас все соки, да?
326
00:22:12,144 --> 00:22:14,144
-Есть в этом капелька правды.
327
00:22:14,676 --> 00:22:16,326
-Пришло время реванша.
328
00:22:18,207 --> 00:22:22,613
Мы забираем ваших матриархамок
в свой трудовой лагерь.
329
00:22:22,864 --> 00:22:24,439
(женщины ахают)
330
00:22:25,184 --> 00:22:29,972
Тихо стоять! Где каждая из них
искупит свою вину.
331
00:22:38,539 --> 00:22:40,700
(суровая музыка)
332
00:22:47,002 --> 00:22:51,127
-Секундочку.
А что за полупокер вот это всё придумал?
333
00:22:51,494 --> 00:22:53,315
Ты?
-Он.
334
00:22:55,026 --> 00:22:57,776
Когда от Родителя номер один
все отвернулись.
335
00:22:58,424 --> 00:23:01,051
Он лежал в луже под терновым кустом.
336
00:23:01,886 --> 00:23:05,097
Но однажды на него снизошла истина.
337
00:23:09,622 --> 00:23:11,122
(напевает)
338
00:23:15,794 --> 00:23:17,474
(родители напевают хором)
339
00:23:25,004 --> 00:23:26,504
(хруст)
340
00:23:27,867 --> 00:23:29,911
(родители продолжают напевать)
341
00:23:32,325 --> 00:23:35,268
-Похоже, с этими гамадрилами
договориться не получится.
342
00:23:35,519 --> 00:23:37,681
Всё, мужики. Готовимся к бою.
343
00:23:45,725 --> 00:23:47,225
-Эй, вы!
344
00:23:48,975 --> 00:23:50,655
Отпустите этих бедолаг.
345
00:23:51,585 --> 00:23:54,232
-Бедолага у тебя в штанах!
(смех)
346
00:23:54,483 --> 00:23:55,983
-Ты ещё кто?
347
00:23:56,343 --> 00:23:59,851
-Я одинокий странник.
А это - мой лучший друг.
348
00:24:00,692 --> 00:24:02,192
(испуганно ахают)
349
00:24:04,121 --> 00:24:05,778
Проваливайте отсюда, подонки.
350
00:24:06,029 --> 00:24:07,554
-Ты думаешь, ты победил, да?
351
00:24:07,805 --> 00:24:10,447
Ничего, скоро я...
(выстрел, женские крики)
352
00:24:15,898 --> 00:24:17,548
-Надеюсь, я не опоздал?
353
00:24:24,329 --> 00:24:25,918
-Анатолий Егорович!
354
00:24:26,805 --> 00:24:28,919
Это же я, Виталий!
355
00:24:29,984 --> 00:24:31,484
-Виталик!
-Виталик.
356
00:24:33,118 --> 00:24:34,618
-Виталь, это ты?
-Я!
357
00:24:35,008 --> 00:24:36,508
-Да ладно!
358
00:24:38,265 --> 00:24:39,953
Думал, не увижу тебя живым.
359
00:24:40,679 --> 00:24:44,875
Новый искусственный интеллект
уже в процессе, не переживайте.
360
00:24:46,086 --> 00:24:50,858
А что делать с Матушкой Россией?
Они же там все умрут без наших технологий.
361
00:24:51,109 --> 00:24:52,609
Дэвид?
362
00:24:54,196 --> 00:24:55,696
Пошёл ты.
363
00:24:57,390 --> 00:25:01,587
Мне сейчас такие люди
таких пистонов вставили!
364
00:25:06,039 --> 00:25:07,575
Что с Ларисой?
365
00:25:07,826 --> 00:25:11,449
-Вирус успел распространиться
за пределы Матушки России.
366
00:25:12,313 --> 00:25:15,507
А Лариса продолжает медленно крэшиться
по всему миру.
367
00:25:15,758 --> 00:25:18,884
-Так остановите этот процесс.
Сохраните всё как есть.
368
00:25:20,000 --> 00:25:23,280
-Сохранять невозможно. Хреновы её дела.
369
00:25:24,055 --> 00:25:27,381
-А будут ещё хуже.
Нужно новую нейросеть писать.
370
00:25:29,227 --> 00:25:30,973
-Ну так вперёд и с песней.
371
00:25:32,906 --> 00:25:35,312
-Мы же просто тестировщики.
372
00:25:36,492 --> 00:25:38,242
Лариса сама себе код писала.
373
00:25:39,218 --> 00:25:41,656
Программист - это устаревшая профессия.
374
00:25:43,024 --> 00:25:44,524
-Вашу ж мать!
375
00:25:48,930 --> 00:25:52,230
Покажите, что видела Лариса
последним перед отключением.
376
00:25:54,852 --> 00:25:57,176
(Лариса)
-Это лучше, чем реальность.
377
00:25:58,227 --> 00:25:59,727
Иди ко мне, Виталик.
378
00:26:02,086 --> 00:26:03,586
-Виталя.
379
00:26:04,672 --> 00:26:06,172
Живой.
380
00:26:10,625 --> 00:26:13,856
Найдите мне этого старикана.
381
00:26:22,252 --> 00:26:24,449
-Анатолий Егорович, мы засекли его.
382
00:26:25,041 --> 00:26:27,791
Пару часов назад
он выбрался на поверхность.
383
00:26:28,487 --> 00:26:30,137
-Не прошло и полгода.
384
00:26:30,827 --> 00:26:32,348
Готовьте спуск.
385
00:26:32,599 --> 00:26:35,973
А я пока подберу
какой-нибудь неброский образ.
386
00:26:37,030 --> 00:26:41,381
Да! Видно, действует таблеточка.
-Судя по тебе, не одна у тебя была.
387
00:26:42,148 --> 00:26:43,677
-Каюсь, употреблял.
388
00:26:44,920 --> 00:26:49,660
-Братцы, это мой босс. Анатолий Егорович!
389
00:26:50,490 --> 00:26:52,918
Мы Лариску вместе с ним разрабатывали.
390
00:26:53,169 --> 00:26:55,004
(восхищённый шёпот женщин)
391
00:26:55,255 --> 00:27:00,067
-Да ладно, брось ты. Посмотри на нас.
Скорее это ты для меня Виталий Петрович.
392
00:27:01,734 --> 00:27:03,872
А я - так, Толик.
393
00:27:04,866 --> 00:27:07,381
-Ну, Толик, вот, знакомься.
394
00:27:08,257 --> 00:27:10,083
Это наш...
395
00:27:10,964 --> 00:27:15,587
(аплодисменты, радостные возгласы)
396
00:27:15,929 --> 00:27:17,429
-Чего?
397
00:27:27,124 --> 00:27:30,140
-Да, достойный у тебя агрегат.
398
00:27:30,391 --> 00:27:32,980
-Подшаманил его чутка.
И на соляре работает,
399
00:27:33,231 --> 00:27:35,147
и на электричестве, и на людях.
400
00:27:35,780 --> 00:27:37,280
-В смысле?
401
00:27:37,772 --> 00:27:40,892
-Ну если люди его хорошенько подтолкнут,
он и поедет.
402
00:27:41,863 --> 00:27:43,840
(громко смеются)
403
00:27:44,327 --> 00:27:46,278
-Идеальное чувство юмора.
404
00:27:47,280 --> 00:27:48,855
-Какой-то мутный тип.
405
00:27:49,382 --> 00:27:51,793
-Ну, не знаю. Нормальный вроде мужик.
406
00:27:52,343 --> 00:27:55,652
Весь в коже.
Ну и энергетика у него такая приятная.
407
00:27:57,366 --> 00:27:59,531
-Ну тогда прощупай его телегу.
408
00:28:00,796 --> 00:28:02,309
-Я?
409
00:28:02,824 --> 00:28:04,324
-Нет, я.
410
00:28:04,575 --> 00:28:08,028
-Медведь идёт, видит горящую машину.
И что вы думаете? Сел и сгорел.
411
00:28:08,279 --> 00:28:10,770
(женщины весело смеются)
412
00:28:12,069 --> 00:28:13,757
-Что ты дёргаешься, мебель?
413
00:28:14,373 --> 00:28:16,132
-Юр, я пить хочу, Юр.
414
00:28:17,248 --> 00:28:19,387
-Пуфик не пьёт.
(смеются)
415
00:28:19,638 --> 00:28:21,410
(Пузо)
-Ха-ха! Пуфик!
416
00:28:22,061 --> 00:28:23,888
Юлик-Пуфик!
417
00:28:26,764 --> 00:28:28,264
-Ну пожалуйста.
418
00:28:30,179 --> 00:28:32,413
-Э-э, пускай страдает.
419
00:28:33,812 --> 00:28:36,866
Сегодня нам маньяков в лагерь привёл,
а завтра что?
420
00:28:37,117 --> 00:28:38,797
Людоедов на чаёк позовёт?
421
00:28:40,241 --> 00:28:42,241
-Честно говоря, я вами восхищён.
422
00:28:42,492 --> 00:28:44,930
Выжить в столь нечеловеческих условиях.
423
00:28:45,452 --> 00:28:47,202
-Да нормальные условия были.
424
00:28:48,749 --> 00:28:51,116
-Какой аромат! Бешбашмак?
425
00:28:52,984 --> 00:28:56,496
-Да, но мы на дополнительную
хлеборезку не рассчитывали.
426
00:28:56,882 --> 00:29:01,280
-Понимаю. Благо я захватил с собой
небольшой перекус.
427
00:29:09,284 --> 00:29:14,466
Девушки, не стесняйтесь.
Всё своё, домашнее. С моей экофермы.
428
00:29:15,298 --> 00:29:16,798
-Ну-ка, стопэ!
429
00:29:17,126 --> 00:29:21,777
Да ты что? И что, и раки
на твоей ферме тоже водятся, да?
430
00:29:22,028 --> 00:29:25,518
-Конечно. У меня прекрасное озерцо.
Там и стерлядка, и лещик.
431
00:29:25,769 --> 00:29:30,558
-Балабол. А вы уши развесили.
Ведётесь на всё. Ну-ка, сели!
432
00:29:30,809 --> 00:29:33,567
-Ребята, я же говорил -
артист не должен голодать.
433
00:29:33,818 --> 00:29:36,113
А вы весь суп сожрали - гущи нет, вот.
434
00:29:36,608 --> 00:29:41,286
-Ну, сорян. Опоздавшему поросёнку
сиська возле жопы.
435
00:29:43,225 --> 00:29:45,850
-Юноша, пожалуйста, проходите, угощайтесь.
436
00:29:47,950 --> 00:29:50,442
(напряжённая музыка)
437
00:29:59,126 --> 00:30:00,801
(Барон)
-Сожрёшь - умрёшь.
438
00:30:02,859 --> 00:30:05,046
Нам ваши изыски не по зубам.
439
00:30:08,293 --> 00:30:09,807
-Как вам будет угодно.
440
00:30:10,058 --> 00:30:14,903
-А ты вообще откуда такой взялся, герой?
441
00:30:16,465 --> 00:30:18,659
-Вообще-то Анатолий нас спас.
-Да.
442
00:30:18,910 --> 00:30:21,277
-Нет-нет, Александр прав.
443
00:30:22,464 --> 00:30:24,902
На его месте я бы мне тоже не доверял.
444
00:30:25,153 --> 00:30:28,181
Да и какой я герой? Герои здесь -
445
00:30:29,464 --> 00:30:30,964
вы.
446
00:30:31,971 --> 00:30:33,471
-Ага, угу.
447
00:30:33,809 --> 00:30:36,910
-Виталь, дай-ка мне вашего дистиллята,
у меня есть тост.
448
00:30:37,161 --> 00:30:39,503
-Ага. Толик, держи.
449
00:30:40,284 --> 00:30:41,784
На топинамбуре.
450
00:30:43,752 --> 00:30:45,878
Держи. Лимитед эдишн.
451
00:30:47,574 --> 00:30:49,074
-Герои здесь вы.
452
00:30:49,871 --> 00:30:51,371
Вы свергли Ларису.
453
00:30:52,363 --> 00:30:55,263
Вы избавили Матушку Россию
от цифрового рабства.
454
00:30:55,536 --> 00:30:56,737
-Да.
455
00:30:56,988 --> 00:31:00,221
-И за это я говорю вам спасибо.
(хором) -Пожалуйста!
456
00:31:00,472 --> 00:31:02,472
-Да, настали непростые времена.
457
00:31:02,785 --> 00:31:06,080
Мы изолированы от остального мира,
лишены технологий.
458
00:31:06,331 --> 00:31:09,881
-Да.
-Из нас сделали экскомьюникадо.
459
00:31:10,745 --> 00:31:12,354
-Прирождённый оратор!
460
00:31:13,229 --> 00:31:17,698
-Но нам это даже пойдёт на пользу.
У нас будут свои купола. Свои принтеры.
461
00:31:18,620 --> 00:31:20,690
Свой искусственный интеллект.
462
00:31:20,941 --> 00:31:23,098
-Свой искусственный интеллект!
-Да!
463
00:31:23,349 --> 00:31:24,849
-Браво, браво!
464
00:31:26,355 --> 00:31:30,195
-Я еду в Журчащие Ручьи,
там сохранился рабочий мультигенератор.
465
00:31:32,746 --> 00:31:36,781
Начнём ковать с помощью него
новую историю Матушки России.
466
00:31:37,974 --> 00:31:40,182
(женщины) -Да, да!
-Да!
467
00:31:51,535 --> 00:31:53,856
Ну, как вы понимаете,
468
00:31:54,107 --> 00:31:57,568
я тоже причастен к созданию
этого цифрового монстра.
469
00:31:57,819 --> 00:32:02,129
Поэтому я чувствую, что должен искупить
свою вину перед человечеством.
470
00:32:03,654 --> 00:32:06,559
-Анатолий, я еду с тобой.
471
00:32:08,099 --> 00:32:12,279
Я тоже чувствую, что должен искупить
вину перед человечеством.
472
00:32:12,724 --> 00:32:16,572
-Но если там есть генератор,
значит, должна быть и горячая вода?
473
00:32:16,823 --> 00:32:19,153
-Конечно.
-И в домах тепло?
474
00:32:19,824 --> 00:32:21,817
-И фен работает?
-Абсолютно.
475
00:32:22,169 --> 00:32:23,669
-И семясборники?
476
00:32:25,224 --> 00:32:27,675
-Возьмите нас с собой!
-Да, да!
477
00:32:27,926 --> 00:32:32,246
-Стопэ, стопэ! Вы этого хрена холёного
первый раз в жизни видите
478
00:32:32,497 --> 00:32:34,269
и уже куда-то намылились?
479
00:32:36,724 --> 00:32:40,386
Никто никуда не поедет. У нас свой путь.
480
00:32:40,786 --> 00:32:42,425
-Какой путь, Саша?
481
00:32:42,731 --> 00:32:45,785
Жить на этой свалке,
питаться грязными ботинками?
482
00:32:46,036 --> 00:32:49,323
Или ждать, когда мы подхватим
какой-нибудь гриббер
483
00:32:49,574 --> 00:32:51,599
или нас сожрёт бешеная козюля?
484
00:32:51,850 --> 00:32:53,350
-Козуля.
-Неважно.
485
00:32:53,601 --> 00:32:55,582
-Ленусик, ну это же временно.
486
00:32:57,067 --> 00:32:58,567
-Зевло закрой.
487
00:33:01,622 --> 00:33:03,309
Я так больше не могу, Саша.
488
00:33:04,592 --> 00:33:06,114
Значит, так.
489
00:33:06,365 --> 00:33:10,387
Я, как бывшая Мать Двух Холмов,
490
00:33:11,083 --> 00:33:16,739
считаю, что моим подругам будет безопаснее
переехать в Журчащие Ручьи.
491
00:33:17,161 --> 00:33:18,661
-Да!
-Да!
492
00:33:18,912 --> 00:33:20,412
-Налетай, подруги!
493
00:33:21,676 --> 00:33:24,347
-Александр, в моём
комфортабельном автобусе,
494
00:33:24,598 --> 00:33:26,528
если что, места хватит на всех.
495
00:33:26,779 --> 00:33:30,864
Это исторический момент.
Предлагаю это запечатлеть.
496
00:33:37,526 --> 00:33:39,464
Внимание!
(щелчок камеры)
497
00:33:52,619 --> 00:33:54,807
Когда мне плохо и грустно на душе,
498
00:33:55,416 --> 00:33:57,846
я беру гитару и пою эту песню.
499
00:34:01,020 --> 00:34:03,372
(перебор струн)
500
00:34:10,111 --> 00:34:13,801
Я нарисую тебя фломастером любви,
501
00:34:14,052 --> 00:34:18,331
Я поцелую тебя, ты меня прости.
502
00:34:18,768 --> 00:34:22,246
Фломастеру любви не нужна точилка,
503
00:34:22,497 --> 00:34:25,761
Я твой двоечник, ты моя училка.
504
00:34:26,580 --> 00:34:29,440
Я взял простой карандаш,
505
00:34:29,866 --> 00:34:33,181
Нарисовал тебя в стиле винтаж...
506
00:34:33,432 --> 00:34:35,207
-Он даже петь не умеет.
507
00:34:36,635 --> 00:34:38,746
Артист в тысячу раз талантливее.
508
00:34:41,119 --> 00:34:42,619
Придушил бы!
509
00:34:48,822 --> 00:34:52,463
-Слышь, Пуфик? А хочешь,
я тебя обратно до человека повышу?
510
00:34:54,088 --> 00:34:55,588
Да говори, разрешаю.
511
00:34:57,291 --> 00:34:59,916
-Что надо делать, Юр?
-Надо этого Анатолика
512
00:35:00,229 --> 00:35:03,395
отправить в последнюю гастроль.
513
00:35:05,892 --> 00:35:08,150
Ну избавиться надо от человечка.
514
00:35:09,049 --> 00:35:11,416
-Нет, я на убийство не пойду.
-Да?
515
00:35:12,065 --> 00:35:14,065
А раньше ты это делал постоянно.
516
00:35:14,682 --> 00:35:16,810
У тебя вообще талант к этой теме.
517
00:35:19,095 --> 00:35:20,595
-И вы меня простите?
518
00:35:21,673 --> 00:35:23,353
-Ты будешь нашим братом.
519
00:35:24,158 --> 00:35:25,658
Двоюродным.
520
00:35:26,760 --> 00:35:28,707
-...А ты меня прости.
521
00:35:28,958 --> 00:35:31,828
Фломастеру любви не нужна точилка.
522
00:35:32,079 --> 00:35:35,707
Я твой двоечник, ты моя
523
00:35:36,690 --> 00:35:38,518
училка.
524
00:35:43,385 --> 00:35:45,581
Ну что, на сегодня хватит.
525
00:35:56,760 --> 00:35:59,071
Надо всем выспаться, завтра в путь.
526
00:36:07,486 --> 00:36:09,879
(Елена)
-Ну что, подруженьки, пойдёмте.
527
00:36:20,216 --> 00:36:22,337
(рычит)
528
00:36:22,588 --> 00:36:24,176
(смеются)
529
00:36:24,427 --> 00:36:25,927
(рычит)
530
00:36:26,947 --> 00:36:28,447
-Что, позорники?
531
00:36:29,018 --> 00:36:31,653
Объедки за этим модным типом доедаете?
532
00:36:32,557 --> 00:36:34,237
-Да не волнуйся, Барон.
533
00:36:35,166 --> 00:36:36,926
Скоро и тебе кайфово будет.
534
00:36:38,166 --> 00:36:39,666
-Не понял.
535
00:36:41,268 --> 00:36:45,285
-Ты же сам сказал,
что этот Анатолик тебе как гвоздь в жопе.
536
00:36:46,666 --> 00:36:48,442
Вот я его Юлику и заказал.
537
00:36:49,643 --> 00:36:52,861
Так и работает вертикаль власти.
538
00:36:54,166 --> 00:36:55,684
-Ты что, имбецил?
539
00:36:56,536 --> 00:36:58,036
Где Юлик?
540
00:37:06,830 --> 00:37:08,410
(голос)
-Убей!
541
00:37:14,333 --> 00:37:16,434
(журчание)
542
00:37:21,213 --> 00:37:23,293
-Кто здесь?
-Не оборачивайся,
543
00:37:23,544 --> 00:37:26,405
а то штаны мне новые намочишь.
544
00:37:27,080 --> 00:37:28,730
-А, это вы, Александр.
545
00:37:29,338 --> 00:37:32,730
-Слышь, ты, интеллигентного говна обломок.
546
00:37:34,026 --> 00:37:37,481
Тут один из моих головой поехавших
547
00:37:38,262 --> 00:37:39,970
решил тебя порешить.
548
00:37:40,221 --> 00:37:43,564
Так что мой тебе совет. Ехай отсюда.
549
00:37:43,815 --> 00:37:45,739
А то мало ли что.
550
00:37:47,893 --> 00:37:49,971
(голос) -Убей!
-Нет!
551
00:37:50,222 --> 00:37:52,582
-Ну не ломайся.
-Не хочу!
552
00:37:52,919 --> 00:37:55,284
-Хе-хе-хе! Тебе понравится.
553
00:37:55,535 --> 00:37:57,071
-Замолчи!
554
00:37:57,322 --> 00:38:00,543
-А вот этот поехавший головой -
это, случайно, не ты?
555
00:38:01,627 --> 00:38:04,819
-Да я вообще-то...
-Что, решил от меня избавиться?
556
00:38:05,070 --> 00:38:08,415
Давай, попробуй. Я в совершенстве
владею борьбой баритсу.
557
00:38:08,666 --> 00:38:12,004
-Трус! Тряпка! Пустое место! Лох! Хи-хи-хи!
558
00:38:12,255 --> 00:38:14,270
Убей, убей, убей!
-Нет, нет!
559
00:38:17,602 --> 00:38:19,625
Я никого не хочу убивать!
560
00:38:20,508 --> 00:38:22,008
-Уймись, бешеный.
561
00:38:25,223 --> 00:38:27,070
-А-а-а!
562
00:38:27,321 --> 00:38:29,493
-Анатолий Егорович! Что случилось?
563
00:38:30,450 --> 00:38:34,073
-Что случилось? Тебе когда-нибудь
башку в позвоночник вдавливало?
564
00:38:34,324 --> 00:38:35,824
Могу устроить.
565
00:38:44,338 --> 00:38:46,667
Я испытал весь спектр боли.
566
00:38:46,918 --> 00:38:48,418
Ох...
567
00:38:51,729 --> 00:38:53,979
Меня Дэвид уничтожит за этот аватар.
568
00:38:55,354 --> 00:38:58,041
Ты вообще знаешь, сколько один такой стоит?
569
00:38:58,893 --> 00:39:00,393
-Нет.
570
00:39:07,339 --> 00:39:08,839
-Вонючий примат.
571
00:39:19,752 --> 00:39:22,073
-Ну что, проходим быстрее в автобус.
572
00:39:22,735 --> 00:39:24,235
-Шустрее, кабанчиком!
573
00:39:27,243 --> 00:39:28,987
(Елена)
-Саша, Саш?
574
00:39:29,238 --> 00:39:31,626
Саша, а что происходит? Где Анатолий?
575
00:39:31,877 --> 00:39:34,314
-А что, мутный типок тебе не отчитался?
576
00:39:34,565 --> 00:39:36,198
Я думал, вы сблизились.
577
00:39:36,449 --> 00:39:37,949
-Разрешите.
578
00:39:39,487 --> 00:39:42,354
Саша, отношения должны
строиться на доверии,
579
00:39:42,605 --> 00:39:45,268
а ты сейчас ведёшь себя как собственник.
580
00:39:45,645 --> 00:39:47,151
-А я и есть собственник.
581
00:39:47,402 --> 00:39:51,018
И мне не нравится, когда моя женщина
виляет хвостом перед каким-то павлином.
582
00:39:51,269 --> 00:39:54,245
-Что?
-Да оставь это, обморок! Куда ты тащишь?
583
00:39:58,618 --> 00:40:03,253
-Уехал Анатолий, в хижину свою.
Дела у него какие-то срочные нарисовались.
584
00:40:03,504 --> 00:40:06,629
Не знаю, может быть,
струна на гитаре лопнула.
585
00:40:10,854 --> 00:40:12,784
Анатолий дал мне ключи
586
00:40:13,035 --> 00:40:17,299
и очень попросил отвезти вас всех
в ваши Журчащие Ручьи.
587
00:40:17,550 --> 00:40:19,680
И я любезно согласился.
588
00:40:22,136 --> 00:40:23,816
-Всё-таки мне неспокойно.
589
00:40:24,067 --> 00:40:27,042
Ты точно не причастен
к исчезновению Анатолия?
590
00:40:28,846 --> 00:40:33,807
-А ты знаешь, причастен. Я завёл его
в тихий уголок и плитой по башке ему - бац!
591
00:40:35,284 --> 00:40:36,784
Я же дикий примат.
592
00:40:37,463 --> 00:40:39,997
А? Так ты обо мне думаешь?
593
00:40:41,299 --> 00:40:42,799
-Саш...
594
00:40:46,024 --> 00:40:47,524
Я так не думаю.
595
00:40:49,526 --> 00:40:54,626
-Просто обидно. Ты же сама говорила,
что отношения должны строиться на доверии.
596
00:40:54,877 --> 00:40:56,377
-Говорила.
597
00:40:58,268 --> 00:40:59,948
Я не хотела тебя обидеть.
598
00:41:00,964 --> 00:41:02,464
-Я знаю.
599
00:41:04,978 --> 00:41:06,478
-Пора в путь.
600
00:41:06,745 --> 00:41:08,320
-К светлому будущему.
601
00:41:10,706 --> 00:41:12,206
-Оп!
602
00:41:15,527 --> 00:41:18,002
-Артист, песню запевай!
603
00:41:22,695 --> 00:41:24,971
(Zoloto - "Сверчки")
604
00:41:25,222 --> 00:41:29,181
-Не переживай, я не один такой,
605
00:41:30,690 --> 00:41:33,315
И ты найдёшь себе приют.
606
00:41:33,566 --> 00:41:37,081
Не переживай, я уеду далеко,
607
00:41:38,761 --> 00:41:41,463
Ведь там меня уже все ждут.
608
00:41:41,714 --> 00:41:45,779
Не переживай, я не один такой,
609
00:41:46,940 --> 00:41:49,464
И ты такая не одна.
610
00:41:49,715 --> 00:41:53,456
Не переживай, всё будет так легко,
611
00:41:54,940 --> 00:41:57,698
И жизнь прекрасна и длинна.
612
00:42:28,797 --> 00:42:30,297
Сверчки.
613
00:42:36,777 --> 00:42:39,300
-Кажись, подъезжаем.
-А где все?
614
00:42:40,003 --> 00:42:42,909
-Может, у них обед? Тогда и мы кишканём.
615
00:42:47,030 --> 00:42:48,530
(машина сигналит)
616
00:42:49,019 --> 00:42:50,730
-Мама, это же Клава!
617
00:42:52,738 --> 00:42:55,613
-Мне эта медуза скользкая
никогда не нравилась.
618
00:42:56,847 --> 00:42:59,917
-Дави её, Бароша.
-Саша, она наша подруга.
619
00:43:00,168 --> 00:43:01,734
Останови электробус.
620
00:43:07,065 --> 00:43:08,565
-Ой!
-Ой!
621
00:43:12,970 --> 00:43:14,518
(Барон)
-Выходим.
622
00:43:16,565 --> 00:43:18,065
-Клава!
623
00:43:19,025 --> 00:43:20,705
Как я рада тебя видеть!
624
00:43:21,361 --> 00:43:24,030
-А как я рада видеть вас, подруги!
625
00:43:24,801 --> 00:43:27,338
-Клавдия, какой у тебя красивый аксессуар!
626
00:43:28,119 --> 00:43:29,619
-Спасибо.
627
00:43:30,166 --> 00:43:31,846
Ну, выходите, выходите!
628
00:43:36,010 --> 00:43:38,430
Здесь хорошо.
-Правда?
629
00:43:39,361 --> 00:43:41,893
-Это все? Или ещё кто-то остался?
630
00:43:42,144 --> 00:43:43,794
-Все вроде.
-Вроде все.
631
00:43:44,594 --> 00:43:46,314
Ну как ты тут? Рассказывай.
632
00:43:48,539 --> 00:43:50,039
(громко кашляет)
633
00:43:50,290 --> 00:43:52,143
-А у неё всё прекрасно.
634
00:43:53,072 --> 00:43:54,572
-Прости.
635
00:44:01,753 --> 00:44:03,923
-Тащи-ка из автобуса мой обрез.
636
00:44:11,840 --> 00:44:14,307
-Я же говорил, что мы ещё встретимся.
637
00:44:14,558 --> 00:44:16,854
-Ну вообще-то ты такого не говорил.
638
00:44:17,869 --> 00:44:20,010
-Разве?
-Нет, не говорил.
639
00:44:21,299 --> 00:44:23,869
-Я хоте... Я, видимо, забы...
Какая разница?
640
00:44:24,120 --> 00:44:26,455
Я говорю сейчас: вот мы и встретились!
641
00:44:27,804 --> 00:44:29,573
(вой сирены)
642
00:44:30,728 --> 00:44:35,616
Слышите? Сейчас будет минута покаяния.
643
00:44:36,377 --> 00:44:39,881
-Как минута обнимашек?
-Именно, только покаяния.
644
00:44:44,986 --> 00:44:46,636
На колени, матконоски.
645
00:44:48,331 --> 00:44:50,370
(вой сирены)
646
00:44:54,446 --> 00:44:58,676
Узнаёте? Это женобойки
из Музея патриархата.
647
00:44:59,478 --> 00:45:01,743
Хотите, чтобы мы их применили?
648
00:45:02,588 --> 00:45:04,635
Я сказал, на колени!
649
00:45:16,449 --> 00:45:18,129
Вам что, больше всех надо?
650
00:45:19,662 --> 00:45:21,630
-Руки убрал!
-Спермобак.
651
00:45:23,638 --> 00:45:25,138
-Не трогай её!
652
00:45:30,623 --> 00:45:34,448
-А теперь извиняйтесь за то,
что угнетали нас.
653
00:45:34,982 --> 00:45:36,635
-Извините, извините!
654
00:45:36,886 --> 00:45:38,386
-Извините.
655
00:45:38,713 --> 00:45:40,213
-Извините.
656
00:45:40,544 --> 00:45:42,190
-Да не вы.
657
00:45:42,669 --> 00:45:45,362
Громче.
-Извините, пожалуйста.
658
00:45:45,729 --> 00:45:48,378
-Громче!
-Извините, пожалуйста.
659
00:45:48,810 --> 00:45:52,136
-Искреннее.
-Извините, что угнетали вас.
660
00:45:52,982 --> 00:45:55,216
-Извините.
-Извините.
661
00:45:55,669 --> 00:45:57,244
-Извините, пожалуйста.
662
00:45:59,026 --> 00:46:02,792
-К мужикам мы претензий не имеем,
можете спокойно жить в нашем городе.
663
00:46:03,043 --> 00:46:06,581
А этих матриархамок мы забираем
в наш женский трудовой лагерь.
664
00:46:06,832 --> 00:46:09,225
-Сокращённо - жетлаг.
665
00:46:11,816 --> 00:46:13,924
-Сокращённо - жетлаг.
666
00:46:15,018 --> 00:46:17,150
Где они искупят свою вину...
-Саша!
667
00:46:17,401 --> 00:46:19,025
-...изнурительным трудом.
668
00:46:19,276 --> 00:46:23,595
Это будет не вечно.
Сто лет - и вы свободны. Ха-ха-ха!
669
00:46:25,018 --> 00:46:27,909
-Слышь, я вот что подумал,
Родитель номер один.
670
00:46:28,402 --> 00:46:31,861
Ты вообще всё правильно говоришь.
Угнетали, заслужили.
671
00:46:32,112 --> 00:46:35,760
Мы вон, москвичи, вообще были
выброшены за борт цивилизации.
672
00:46:36,839 --> 00:46:41,339
Но давай мы своих баб
как-то сами накажем, перевоспитаем.
673
00:46:42,057 --> 00:46:43,796
А взамен
674
00:46:44,237 --> 00:46:47,667
вот этот вот прогрессивный парнишка
675
00:46:48,175 --> 00:46:50,230
напишет вам новую Лариску.
676
00:46:52,433 --> 00:46:55,394
Будут у вас купола, дрочильни эти ваши.
677
00:46:55,924 --> 00:46:59,526
Будете кайфовать, пить этот фреш из фейхоа.
678
00:46:59,777 --> 00:47:01,277
Нормал?
679
00:47:06,253 --> 00:47:08,002
-Заберите у него компьютер.
680
00:47:10,956 --> 00:47:14,104
Лариса нам не нужна -
она и была главной угнетательницей.
681
00:47:14,355 --> 00:47:16,035
Всё, увозите их в жетлаг.
682
00:47:16,286 --> 00:47:19,271
-Я извиняюсь, а к москвичкам
это тоже относится?
683
00:47:19,522 --> 00:47:22,455
Так-то эти бабы проклятые
и нас не меньше угнетали.
684
00:47:22,706 --> 00:47:24,386
-Ах ты мышь потыканная!
685
00:47:26,503 --> 00:47:28,253
-Так, а я вообще беременная.
686
00:47:29,597 --> 00:47:31,097
-И что?
687
00:47:31,613 --> 00:47:34,172
-Внутри её может быть мужчина -
жертва угнетения.
688
00:47:34,423 --> 00:47:35,923
-Да.
689
00:47:36,174 --> 00:47:38,823
-Ладно, этих оставьте,
они будут жить с нами.
690
00:47:39,074 --> 00:47:43,212
Вы будете жить в отдельном здании.
-А я хоть и угнетала, но я каюсь!
691
00:47:43,463 --> 00:47:46,126
-Всё, хватит, пожалуйста,
увозите их в жетлаг.
692
00:47:46,377 --> 00:47:48,814
Имущество изъять, транспорт на зарядку.
693
00:47:50,480 --> 00:47:52,730
И этого тоже увезите.
694
00:47:53,878 --> 00:47:56,983
Я ему устрою курсы перевоспитания.
695
00:47:59,613 --> 00:48:02,425
-Они, возможно, уже приехали
в Журчащие Ручьи.
696
00:48:03,494 --> 00:48:05,682
Я должен быть там. Готовьте аватар.
697
00:48:06,644 --> 00:48:10,628
-Но его заправить нечем.
Нужна свежая биомасса.
698
00:48:13,378 --> 00:48:16,066
-Возьмите кого-нибудь
из осуждённых шептунов.
699
00:48:17,222 --> 00:48:20,128
-Вы же помиловали всех на Анатольев день.
700
00:48:33,176 --> 00:48:34,676
-Кстати.
701
00:48:35,449 --> 00:48:36,949
А зачем вас двое?
702
00:48:40,753 --> 00:48:43,941
-Ну как, мы же посменно работаем.
703
00:48:45,051 --> 00:48:47,754
Нам нужно есть, спать.
704
00:48:50,621 --> 00:48:53,254
(угрожающая музыка)
705
00:48:57,012 --> 00:49:00,126
-Да шучу. Ладно, свободны.
Я что-нибудь придумаю.
706
00:49:18,057 --> 00:49:19,557
-Ничего.
707
00:49:19,808 --> 00:49:22,667
Освоимся, подберём правильную стратегию.
708
00:49:24,874 --> 00:49:26,374
-Стратегия!
709
00:49:27,233 --> 00:49:28,883
Сильное слово, Бароша.
710
00:49:31,566 --> 00:49:33,066
-Ай!
711
00:49:39,185 --> 00:49:41,464
Яблохульники.
-Иди-иди.
69179
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.