All language subtitles for Degrassi TNG s14e16 Walking In My Shoes
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,470 --> 00:00:05,530
Okay. Tell me what I need to do to save
my perfectly toned behind.
2
00:00:06,290 --> 00:00:09,550
Zoe, we're preparing for your
preliminary hearing. Be serious.
3
00:00:09,910 --> 00:00:10,749
I am.
4
00:00:10,750 --> 00:00:14,630
But I came forward about Degrassi nudes,
and I admitted to what I did.
5
00:00:14,870 --> 00:00:18,210
Plus, I'm a recent victim of sexual
assault. Won't that all work in my
6
00:00:18,390 --> 00:00:20,930
Yes, but there's no way the judge will
dismiss this case completely.
7
00:00:21,270 --> 00:00:22,270
Okay.
8
00:00:22,450 --> 00:00:25,410
What do I need to do? Work on your
personal statement. Show remorse.
9
00:00:25,950 --> 00:00:27,910
And get a head start at community
service.
10
00:00:28,650 --> 00:00:31,550
I'll arrange it at your school so you'll
be seen to be giving back to the
11
00:00:31,550 --> 00:00:32,710
community you wronged.
12
00:00:32,970 --> 00:00:34,270
A hundred hours should do.
13
00:00:34,510 --> 00:00:35,510
A hundred hours?
14
00:00:36,230 --> 00:00:37,290
Isn't that a bit harsh?
15
00:00:37,530 --> 00:00:38,630
It's not like I killed anyone.
16
00:00:38,930 --> 00:00:39,950
That's not your punishment.
17
00:00:40,450 --> 00:00:43,230
That's just to show the judge your
repentance, so it's just a leniency.
18
00:00:43,930 --> 00:00:45,390
So the punishment could be worse.
19
00:00:45,630 --> 00:00:49,590
The sentencing won't be for a few
months, but realistically, it could be
20
00:00:49,590 --> 00:00:50,590
as five years.
21
00:00:51,130 --> 00:00:52,130
Community service.
22
00:00:52,290 --> 00:00:53,290
Juvenile detention.
23
00:00:56,190 --> 00:00:57,350
You'll be working here.
24
00:00:58,350 --> 00:00:59,350
In the cafeteria.
25
00:00:59,910 --> 00:01:01,230
Like, as a lunch lady.
26
00:01:02,130 --> 00:01:03,150
There's lots to do.
27
00:01:03,850 --> 00:01:05,730
Load food in the morning, serve at
lunch.
28
00:01:07,690 --> 00:01:10,050
Face the entire student body every day.
29
00:01:10,350 --> 00:01:12,870
You know they blame me for all the
draconian measures you've imposed.
30
00:01:13,150 --> 00:01:15,030
Then you'll have lots of time to say
you're sorry.
31
00:01:15,890 --> 00:01:16,890
Here's your uniform.
32
00:01:24,570 --> 00:01:26,650
Suddenly, Brayden's not looking so bad.
33
00:01:44,070 --> 00:01:46,050
Please tell me I'm not late. You're not
late.
34
00:01:46,570 --> 00:01:50,030
Wait for what? For class. I lost track
of time running my lines for the
35
00:01:54,830 --> 00:01:55,830
I gotta see.
36
00:01:56,810 --> 00:01:59,730
This isn't right. I've never gotten to
see you in my life. I gotta be.
37
00:02:00,350 --> 00:02:02,110
My mom finally got me a math tutor.
38
00:02:02,370 --> 00:02:04,350
I'm learning so much. So he's cute?
39
00:02:04,570 --> 00:02:05,570
The cutest.
40
00:02:05,990 --> 00:02:10,030
Now, I know you just got tests back, but
today is the last lesson of the unit,
41
00:02:10,070 --> 00:02:14,790
which means the next time you see me, it
will be dun -dun -dun, test time.
42
00:02:17,490 --> 00:02:18,490
Another test?
43
00:02:18,510 --> 00:02:20,030
Do they have a quota? Don't worry.
44
00:02:20,250 --> 00:02:22,570
I get these all the time. You don't know
my parents.
45
00:02:23,160 --> 00:02:25,580
If I don't ace this, my mom will make me
quit the musical, and then you'll have
46
00:02:25,580 --> 00:02:28,020
to take my part, and then I'll have to
watch you kiss my boyfriend on stage,
47
00:02:28,020 --> 00:02:30,480
then you two will fall in love, and then
I will end up so alone. Frank!
48
00:02:31,040 --> 00:02:32,040
That'll never happen.
49
00:02:32,540 --> 00:02:36,800
Because I would never, ever, ever want
to kiss Winston, okay?
50
00:02:37,440 --> 00:02:38,440
Ever.
51
00:02:38,940 --> 00:02:40,520
There's enough going on at home with the
divorce.
52
00:02:41,440 --> 00:02:42,600
Didn't you work things out with your
dad?
53
00:02:43,100 --> 00:02:44,100
Kind of.
54
00:02:44,420 --> 00:02:46,560
Now I have to spend quality time with
him and Mom.
55
00:02:47,400 --> 00:02:48,580
I don't need this dress, too.
56
00:02:49,020 --> 00:02:50,020
Breathe, Frank.
57
00:02:50,980 --> 00:02:52,380
Come study with my tutor after school.
58
00:02:52,860 --> 00:02:56,480
You can see how cute he is. I have
rehearsal every day. Maybe Imogen will
59
00:02:56,480 --> 00:02:57,800
you out if you fake sick or something.
60
00:02:59,580 --> 00:03:00,580
You got it.
61
00:03:00,860 --> 00:03:02,480
You totally look like you're going to
barf.
62
00:03:10,800 --> 00:03:13,660
You can't avoid me forever. Watch me.
I'm very girl -oriented.
63
00:03:15,880 --> 00:03:20,300
Imogen, I know it's a surprise I'm not
out to my parents, but please don't be
64
00:03:20,300 --> 00:03:21,540
mad at me. Not mad.
65
00:03:22,010 --> 00:03:23,690
That you're not out. I'm mad you didn't
tell me.
66
00:03:26,370 --> 00:03:32,990
Well, I just didn't want to ruin your
image of me as this cool, confident,
67
00:03:32,990 --> 00:03:33,990
-ass lesbian.
68
00:03:34,990 --> 00:03:35,990
No.
69
00:03:37,350 --> 00:03:38,610
I still see you as that.
70
00:03:38,830 --> 00:03:40,510
Even though I'm not that person at home?
71
00:03:41,550 --> 00:03:42,830
Why haven't you told them?
72
00:03:43,570 --> 00:03:46,650
Are they religious nuts? Crazy bigots?
No, not at all.
73
00:03:48,650 --> 00:03:50,050
We've moved around a lot.
74
00:03:52,040 --> 00:03:53,040
Everything.
75
00:03:53,620 --> 00:03:56,760
I don't want them to stop looking at me
like I'm their perfect little girl.
76
00:03:58,280 --> 00:04:00,480
This doesn't change anything between us.
77
00:04:00,700 --> 00:04:03,760
Except when I meet your parents again,
I'm your best friend.
78
00:04:08,100 --> 00:04:09,560
Can you be okay with that?
79
00:04:11,740 --> 00:04:13,020
Doesn't seem like I have a choice.
80
00:04:22,000 --> 00:04:24,960
Lip gloss. We're serving cafeteria food,
not filet mignon.
81
00:04:25,240 --> 00:04:26,520
What are you doing here?
82
00:04:27,000 --> 00:04:29,440
Still doing my time. Burned down one
hallway.
83
00:04:30,260 --> 00:04:32,160
Guess I haven't exactly been around the
cafe.
84
00:04:32,600 --> 00:04:33,840
Trying to avoid people.
85
00:04:34,160 --> 00:04:35,440
Hey, relax. It's not that bad.
86
00:04:35,700 --> 00:04:36,980
And to get you through the smell.
87
00:04:37,300 --> 00:04:38,300
Really?
88
00:04:38,600 --> 00:04:40,220
No. Great.
89
00:04:42,560 --> 00:04:43,840
Well, your first customer.
90
00:04:44,320 --> 00:04:45,320
Good luck.
91
00:04:45,440 --> 00:04:46,440
I don't need luck.
92
00:04:48,320 --> 00:04:49,960
Hi. What can I get you?
93
00:04:50,340 --> 00:04:51,340
A time machine.
94
00:04:52,120 --> 00:04:55,180
So we can go back to before you got cell
phones banned and totally wrecked the
95
00:04:55,180 --> 00:04:57,480
school. Hey, I didn't make the new
rules.
96
00:04:57,720 --> 00:05:00,800
No, but you did flash your pom -poms all
over the internet.
97
00:05:02,860 --> 00:05:06,620
Burned by a niner. Oh, how the mighty
have fallen. And you look sad.
98
00:05:06,920 --> 00:05:09,140
I'd give you a hug if PDA were still
allowed.
99
00:05:09,460 --> 00:05:10,460
You guys blame me too?
100
00:05:10,640 --> 00:05:11,640
Duh.
101
00:05:12,660 --> 00:05:14,540
Just take your stupid food and go.
102
00:05:19,720 --> 00:05:20,720
I'm sorry.
103
00:05:21,070 --> 00:05:22,210
It's just so funny.
104
00:05:25,290 --> 00:05:26,950
Oh, you poor thing.
105
00:05:27,230 --> 00:05:28,650
Do you want a school sanctioned side
hug?
106
00:05:29,430 --> 00:05:31,210
No. Why would I need that?
107
00:05:31,910 --> 00:05:33,910
You found out your girlfriend's still in
the closet.
108
00:05:34,430 --> 00:05:36,230
You said when we talked last night.
109
00:05:36,630 --> 00:05:40,630
Yeah, but Jack and I talked about it and
everything's going to be okay.
110
00:05:40,910 --> 00:05:42,170
Oh, is this going to come out?
111
00:05:42,530 --> 00:05:46,930
No, but I'm going to support her
decision and be totally understanding
112
00:05:46,930 --> 00:05:50,660
awesome. I just don't think it's a good
idea. And I'm actually speaking from
113
00:05:50,660 --> 00:05:51,660
experience for once.
114
00:05:51,860 --> 00:05:56,080
I tried to keep Adam a secret from my
parents, and it cost him a lot of pain.
115
00:05:56,220 --> 00:05:57,660
It's just for her parents.
116
00:05:58,180 --> 00:06:00,100
Okay? Other than that, nothing else is
going to change.
117
00:06:00,580 --> 00:06:01,580
Hey, Imogen.
118
00:06:02,120 --> 00:06:05,780
Congrats. You and Jack got nominated for
best couple. If you can edge out Dallas
119
00:06:05,780 --> 00:06:07,240
and Ally, I think you guys have got a
real shot.
120
00:06:08,200 --> 00:06:11,320
You and Guy Liner did not make the
ballot, Becky. I'm sorry.
121
00:06:14,340 --> 00:06:17,870
See? Jack and I are awesome. Like...
Best couple in the year of a gossip.
122
00:06:18,110 --> 00:06:19,530
I can't wait to tell her.
123
00:06:23,970 --> 00:06:24,970
Have you seen Imogen?
124
00:06:26,110 --> 00:06:28,230
Nope. Can you see if she'll let me out
of rehearsal?
125
00:06:28,650 --> 00:06:32,830
You're bailing? Well, Armstrong's rung
another test on us. I need to study. We
126
00:06:32,830 --> 00:06:34,630
truly need. We can't rehearse without
you.
127
00:06:35,870 --> 00:06:40,010
What's wrong with you? I barely know my
lines. My singing's off key. And we only
128
00:06:40,010 --> 00:06:42,430
have a couple weeks before we're
supposed to perform for the school.
129
00:06:42,770 --> 00:06:44,010
I really have to study.
130
00:06:44,830 --> 00:06:45,830
It's okay.
131
00:06:46,090 --> 00:06:51,490
I'll just pretend it's a comedy so when
everyone's laughing at me, you'll feel
132
00:06:51,490 --> 00:06:52,490
okay.
133
00:06:54,850 --> 00:06:56,670
Fine. I'll come to rehearsal.
134
00:06:57,150 --> 00:06:58,270
You're so smart anyway.
135
00:06:58,650 --> 00:07:00,390
And I can help you study in between
scenes.
136
00:07:07,590 --> 00:07:08,970
Still thinking about the calf?
137
00:07:09,470 --> 00:07:10,790
It was awful, Tris.
138
00:07:11,210 --> 00:07:13,990
The way people looked at me. Because
you're a lunch lady?
139
00:07:14,590 --> 00:07:18,030
Because they blame me for the way the
school is now. Jane, not everyone blames
140
00:07:18,030 --> 00:07:19,410
you. Yes, everyone.
141
00:07:19,650 --> 00:07:20,650
Even Zig.
142
00:07:21,610 --> 00:07:25,390
I can take the aching back. I can
stomach the orthopedic shoes.
143
00:07:26,030 --> 00:07:29,650
Barely. And I can handle that I might
never stop smelling like tuna.
144
00:07:33,550 --> 00:07:34,550
Sorry.
145
00:07:35,330 --> 00:07:37,590
I just want people to stop being so
mean.
146
00:07:39,430 --> 00:07:43,270
What if you gave out free french fries
or something?
147
00:07:43,630 --> 00:07:45,030
I don't exactly have the authority.
148
00:07:45,290 --> 00:07:46,109
Too bad.
149
00:07:46,110 --> 00:07:48,690
The porters in this school really like
french fries.
150
00:07:54,910 --> 00:07:56,290
You know what they like more?
151
00:07:57,470 --> 00:07:58,470
Gravy?
152
00:07:59,290 --> 00:08:00,290
Your cell phone.
153
00:08:05,830 --> 00:08:07,390
Maybe I could call it lunchtime?
154
00:08:07,630 --> 00:08:10,750
Well, they go and fill it in when the
lines for the payphone are the longest.
155
00:08:10,750 --> 00:08:11,750
could race home.
156
00:08:12,040 --> 00:08:14,580
If I can't get there, they're probably
going to be sold out. How else are we
157
00:08:14,580 --> 00:08:15,900
supposed to get Imagine Dragons tickets?
158
00:08:16,240 --> 00:08:17,380
I might be able to help.
159
00:08:17,780 --> 00:08:20,540
I'm not sending nudes for concert
tickets, Zoe.
160
00:08:21,020 --> 00:08:22,280
You can just call for them.
161
00:08:26,740 --> 00:08:27,740
You're joking.
162
00:08:28,140 --> 00:08:32,299
Nope. And I'll have no trouble getting
them past security, seeing as I work for
163
00:08:32,299 --> 00:08:34,260
the man. And we can use them? They're
prepaid.
164
00:08:34,940 --> 00:08:38,080
If you want your tickets, just come to
the cafe and ask for a tuna sandwich.
165
00:08:39,600 --> 00:08:41,059
I know I messed this place up.
166
00:08:41,850 --> 00:08:42,850
I want to make it right.
167
00:08:43,450 --> 00:08:45,170
So, spread the word.
168
00:08:45,690 --> 00:08:48,650
Tuna. But what if someone actually wants
a real tuna sandwich?
169
00:08:48,850 --> 00:08:49,850
From our calf?
170
00:08:49,970 --> 00:08:50,970
Not likely.
171
00:08:53,430 --> 00:08:55,290
If you get this crap inside, what are
you doing?
172
00:08:55,550 --> 00:08:58,310
Just showing our customers how fresh our
produce is.
173
00:09:03,510 --> 00:09:04,890
Polynomials never divisible by?
174
00:09:05,830 --> 00:09:07,230
Another polynomial?
175
00:09:07,810 --> 00:09:08,810
A variable.
176
00:09:09,170 --> 00:09:10,690
Right. Ask me another.
177
00:09:11,340 --> 00:09:12,340
What's a quadratic equation?
178
00:09:12,940 --> 00:09:18,400
X equals... I studied this.
179
00:09:18,880 --> 00:09:23,480
X equals minus b, plus or minus the
square root of b, squared minus 4ac over
180
00:09:24,100 --> 00:09:25,100
You're like a math genius.
181
00:09:26,360 --> 00:09:27,580
And I'm a math dunce.
182
00:09:28,120 --> 00:09:31,220
Do you think Armstrong would let me out
if I cried? Quick, tell me something
183
00:09:31,220 --> 00:09:32,220
sad.
184
00:09:32,400 --> 00:09:34,820
Every day, thousands of bees are dying,
and no one knows why.
185
00:09:35,880 --> 00:09:37,940
Fluffy little bee, dead.
186
00:09:38,560 --> 00:09:39,760
That doesn't make you sad?
187
00:09:40,910 --> 00:09:42,230
All right, calculators away.
188
00:09:42,770 --> 00:09:43,790
It's test time.
189
00:09:44,110 --> 00:09:45,850
You have one hour.
190
00:09:46,530 --> 00:09:50,470
Turn your papers over in three, two,
now.
191
00:10:15,680 --> 00:10:18,220
What, are you single white female -ing
me now or something?
192
00:10:18,480 --> 00:10:21,520
Okay, don't faint, but we got nominated
for best couple. I thought we could do
193
00:10:21,520 --> 00:10:22,600
our hair like this for the photo.
194
00:10:22,840 --> 00:10:24,400
I'm beta testing. How did I do?
195
00:10:25,160 --> 00:10:26,480
They're a little bit uneven.
196
00:10:29,520 --> 00:10:30,520
Wait.
197
00:10:31,300 --> 00:10:32,640
Best couple, like, in the yearbook?
198
00:10:33,100 --> 00:10:34,500
Yeah, and if we win, we get our own
page.
199
00:10:36,700 --> 00:10:37,700
Imogen, we can't.
200
00:10:39,480 --> 00:10:40,820
My parents will see the yearbook.
201
00:10:41,540 --> 00:10:42,540
Oh.
202
00:10:43,580 --> 00:10:44,640
I didn't even think of that.
203
00:10:48,520 --> 00:10:50,160
So I guess that means we can't go to
prom together?
204
00:10:52,520 --> 00:10:56,400
Well, we can go to prom together. It
would just have to be... As friends.
205
00:10:58,280 --> 00:10:59,320
Okay, what about prom photos?
206
00:11:00,780 --> 00:11:02,240
That'll end up all over FaceRange?
207
00:11:03,180 --> 00:11:04,180
We can't risk it.
208
00:11:07,440 --> 00:11:08,440
Are you okay?
209
00:11:08,880 --> 00:11:09,880
Sorry.
210
00:11:10,440 --> 00:11:13,680
I know they're dumb high school things,
but I was looking forward to doing them
211
00:11:13,680 --> 00:11:14,680
with you.
212
00:11:16,320 --> 00:11:17,460
But now things are different.
213
00:11:20,200 --> 00:11:21,480
You said you were okay with this.
214
00:11:25,320 --> 00:11:26,320
Yeah.
215
00:11:27,860 --> 00:11:30,960
I'll just, um, take our names off the
nominee list.
216
00:11:56,750 --> 00:11:58,190
One tuna sandwich, please.
217
00:11:59,950 --> 00:12:02,910
When you're done, put it in the
recycling outside student council.
218
00:12:03,150 --> 00:12:03,949
Thanks, Zoe.
219
00:12:03,950 --> 00:12:05,130
It's really cool you're doing this.
220
00:12:24,310 --> 00:12:27,430
Hey, Claire, can I borrow you for a sec?
Yeah, just after I take this picture.
221
00:12:27,690 --> 00:12:28,569
Say yearbook.
222
00:12:28,570 --> 00:12:29,570
Not gonna happen.
223
00:12:32,610 --> 00:12:34,770
Aw, you guys are so cute.
224
00:12:35,510 --> 00:12:38,630
Can you send that to me? My mom has been
bugging me nonstop for a photo of us.
225
00:12:38,750 --> 00:12:42,010
Oh, I love your mom. I can't wait to
take her to the spa next time she's in
226
00:12:42,010 --> 00:12:44,810
town. Which reminds me, we have my dad's
birthday dinner tomorrow.
227
00:12:45,050 --> 00:12:46,810
Right. I should bone up on my cricket
stats.
228
00:12:47,150 --> 00:12:48,570
Okay, just for safety, and then you guys
are done.
229
00:12:51,290 --> 00:12:52,290
Check it out.
230
00:12:52,740 --> 00:12:56,960
Oh, we are so gonna win best couple. And
then we are on to prom king and queen.
231
00:12:57,260 --> 00:12:59,040
And that's the photo my mom's really
itching for.
232
00:13:00,320 --> 00:13:01,320
So what's up?
233
00:13:02,500 --> 00:13:04,800
Hmm? Do you and Jack need to reschedule
or something?
234
00:13:05,520 --> 00:13:06,459
Oh, yeah.
235
00:13:06,460 --> 00:13:09,000
Jack couldn't make it today, but I'll
get her to come out tomorrow.
236
00:13:10,500 --> 00:13:11,500
Okay.
237
00:13:13,580 --> 00:13:14,580
I hope.
238
00:13:16,580 --> 00:13:19,560
Why do you think Armstrong wanted to see
me? Did I totally fail?
239
00:13:19,860 --> 00:13:21,580
Not when he studied with me during
rehearsal.
240
00:13:22,080 --> 00:13:23,340
You asked me, like, two questions.
241
00:13:27,000 --> 00:13:28,000
Oh, no.
242
00:13:32,360 --> 00:13:33,720
Can I speak to the girls alone?
243
00:13:37,340 --> 00:13:41,320
Ladies, we seem to have a problem.
244
00:13:43,100 --> 00:13:44,180
You both got 83.
245
00:13:44,560 --> 00:13:45,519
And that's a problem?
246
00:13:45,520 --> 00:13:47,940
Yes, because all of your answers are
identical.
247
00:13:48,940 --> 00:13:50,080
Even the wrong ones.
248
00:13:50,380 --> 00:13:51,380
What does that mean?
249
00:13:51,870 --> 00:13:53,110
He thinks one of us copied.
250
00:13:53,390 --> 00:13:54,390
I didn't!
251
00:13:55,610 --> 00:13:56,610
Frankie.
252
00:13:58,050 --> 00:14:01,930
Well, until one of you fesses up, you're
both getting a zero.
253
00:14:07,410 --> 00:14:09,510
Maybe we're such good friends we became
psychic.
254
00:14:10,730 --> 00:14:11,730
Anything's possible.
255
00:14:12,370 --> 00:14:14,830
All this cheating talk is giving me such
a stomachache.
256
00:14:19,230 --> 00:14:20,790
He thinks one of you guys cheated?
257
00:14:22,120 --> 00:14:25,320
I have a very good hearing. I didn't
mean for this to happen.
258
00:14:25,620 --> 00:14:29,020
Wait, you cheated? I was busy with the
musical. I didn't want to let you down.
259
00:14:29,600 --> 00:14:31,160
My mom will freak if I get caught.
260
00:14:34,680 --> 00:14:35,680
It's okay, Frankie.
261
00:14:36,360 --> 00:14:37,440
Cheating's not the end of the world.
262
00:14:38,440 --> 00:14:39,440
It'll be our secret.
263
00:14:40,060 --> 00:14:41,060
No one will know.
264
00:14:41,500 --> 00:14:42,500
Yeah, but I will.
265
00:14:43,880 --> 00:14:44,880
It works.
266
00:14:45,120 --> 00:14:48,120
And for the first time in a while,
people smiled at me.
267
00:14:48,400 --> 00:14:49,940
Well, it looks like it was contagious.
268
00:14:50,940 --> 00:14:53,780
I might actually be able to do the next
90 -odd hours.
269
00:14:54,000 --> 00:14:55,020
You think you can keep it up?
270
00:14:55,520 --> 00:14:56,520
Piece of cake.
271
00:14:57,040 --> 00:14:59,740
Um, what are we doing?
272
00:15:00,480 --> 00:15:01,920
Gotta collect my contraband.
273
00:15:04,920 --> 00:15:06,060
Where are they?
274
00:15:06,320 --> 00:15:07,320
Looking for these?
275
00:15:10,820 --> 00:15:13,940
I have cameras everywhere. You didn't
think I'd notice this, Ruth?
276
00:15:14,280 --> 00:15:17,380
Um, I'm just gonna see myself out.
277
00:15:21,260 --> 00:15:24,660
I gave you a chance to redeem yourself
here, young lady, and you pull a stunt
278
00:15:24,660 --> 00:15:25,660
like this?
279
00:15:26,800 --> 00:15:29,820
You're doing this to show a judge that
you're remorseful, right?
280
00:15:30,060 --> 00:15:31,060
Yes. Well, are you?
281
00:15:32,340 --> 00:15:34,300
Do you truly believe what you did was
wrong?
282
00:15:35,220 --> 00:15:39,520
I know I hurt people, and I never wanted
to do that. You're not a dumb girl,
283
00:15:39,580 --> 00:15:40,580
Bowie.
284
00:15:41,080 --> 00:15:43,240
This little scheme is kind of ingenious.
285
00:15:43,820 --> 00:15:47,000
If you put half that much effort into
your schoolwork, you'd be pulling bees.
286
00:15:47,740 --> 00:15:49,420
So does this mean I'm not expelled?
287
00:15:49,840 --> 00:15:52,840
It means I'm giving you one last chance
to clean up your act.
288
00:15:54,340 --> 00:15:56,740
But you're also going to have to clean
the entire calf.
289
00:15:58,140 --> 00:15:59,600
Show me you're willing to earn it.
290
00:16:15,000 --> 00:16:16,320
Bookworm looks sexy on you.
291
00:16:20,900 --> 00:16:21,900
Outside the closet.
292
00:16:23,500 --> 00:16:25,860
Coming out, a guide for gay teens.
293
00:16:27,040 --> 00:16:28,420
We already talked about this.
294
00:16:29,660 --> 00:16:30,660
I thought you got it.
295
00:16:32,000 --> 00:16:35,380
I did get it. But then I realized I
didn't get it.
296
00:16:36,400 --> 00:16:41,360
At all. Well, I just can't tell them,
Imogen. I'm not asking you to go home
297
00:16:41,360 --> 00:16:44,100
come out right now, but it's like you
don't even care about me enough to even
298
00:16:44,100 --> 00:16:47,360
consider it. How I feel about you has
nothing to do with it. I just don't see
299
00:16:47,360 --> 00:16:48,360
how that's true.
300
00:16:49,120 --> 00:16:51,200
What, are we going to be best friends
forever?
301
00:16:52,080 --> 00:16:54,420
I've made so many compromises for you.
302
00:16:55,140 --> 00:16:58,160
I was willing to be polyamorous for
Pete's sake. What, is this about the
303
00:16:58,160 --> 00:16:59,039
yearbook picture?
304
00:16:59,040 --> 00:17:00,040
Yeah.
305
00:17:04,640 --> 00:17:05,640
Yes.
306
00:17:06,800 --> 00:17:07,880
But it's not just that.
307
00:17:10,460 --> 00:17:14,760
I want to be your girlfriend all the
time, not just when it's convenient.
308
00:17:16,040 --> 00:17:17,800
And I want to take your mom out to the
spa.
309
00:17:18,560 --> 00:17:21,400
And talk cricket with your dad even
though I know nothing about it?
310
00:17:22,440 --> 00:17:23,960
Let me help you come out.
311
00:17:25,160 --> 00:17:26,400
I've been through it.
312
00:17:27,140 --> 00:17:28,460
It'll go better than you think.
313
00:17:28,700 --> 00:17:29,700
I don't want to.
314
00:17:31,820 --> 00:17:34,120
What do you not understand about that?
315
00:17:35,040 --> 00:17:41,100
All of it, I guess. Well, then, if
you're not willing to accept that... I
316
00:17:41,100 --> 00:17:43,620
we should just stop. What? Stop the
conversation? No.
317
00:17:45,100 --> 00:17:46,100
Stop this relationship.
318
00:17:47,880 --> 00:17:48,880
Jack, wait.
319
00:17:49,820 --> 00:17:51,780
We're the best couple at school.
320
00:17:52,100 --> 00:17:53,100
Not anymore.
321
00:17:56,020 --> 00:18:00,440
I just wanted to be yours, be yours.
322
00:18:06,800 --> 00:18:08,020
Lying down on the job?
323
00:18:10,520 --> 00:18:12,100
What, no snappy comeback?
324
00:18:15,220 --> 00:18:16,560
How do you do it?
325
00:18:17,610 --> 00:18:21,450
I insult you, and then you insult me to
an equal or greater degree. Not
326
00:18:21,450 --> 00:18:24,430
comebacks. How do you let yourself be
such a loner?
327
00:18:25,910 --> 00:18:28,410
Okay, first, I prefer mysterious
playboying.
328
00:18:29,750 --> 00:18:34,470
I just know that I'll never please the
haters, so I can either let that tear me
329
00:18:34,470 --> 00:18:39,790
up, or I can get over it. I choose the
latter. Can you teach me how to not care
330
00:18:39,790 --> 00:18:40,790
that everyone hates me?
331
00:18:41,490 --> 00:18:42,490
Sure, just don't.
332
00:18:43,430 --> 00:18:44,470
It's not that easy.
333
00:18:45,630 --> 00:18:46,970
I guess you'll have to watch and learn.
334
00:18:47,330 --> 00:18:49,110
God knows you have a few hours in here
with me.
335
00:18:52,150 --> 00:18:53,750
Do you have any nail polish remover?
336
00:18:54,690 --> 00:18:55,690
In my locker.
337
00:18:55,910 --> 00:18:59,010
Why? Put it on a cloth, rub it on the
gum, it just comes right off.
338
00:19:02,490 --> 00:19:03,970
I've been around the block a few times.
339
00:19:04,950 --> 00:19:06,690
Thanks. It's really helpful.
340
00:19:06,930 --> 00:19:08,750
Well, you're lucky that I don't totally
hate you.
341
00:19:15,130 --> 00:19:16,590
You know this is serious, right?
342
00:19:16,950 --> 00:19:17,950
And it was all me.
343
00:19:18,410 --> 00:19:19,410
Lola had no idea.
344
00:19:19,990 --> 00:19:24,830
I just got a lot going on at home, and I
know that's no excuse, but anyway, I'm
345
00:19:24,830 --> 00:19:26,150
so, so sorry.
346
00:19:26,410 --> 00:19:28,070
Well, I appreciate you coming clean,
Frankie.
347
00:19:28,870 --> 00:19:31,010
However, I still have to give you a
zero.
348
00:19:32,850 --> 00:19:34,670
But I won't call your parents.
349
00:19:35,050 --> 00:19:39,530
And the good news is, the exam is worth
40%. Ace it.
350
00:19:39,970 --> 00:19:41,270
You can get your grade back up.
351
00:19:41,470 --> 00:19:42,470
Thank you, sir.
352
00:19:48,270 --> 00:19:50,870
Man, this stomachache is killing me.
What was that all about?
353
00:19:51,190 --> 00:19:52,190
It was me, Lo.
354
00:19:52,370 --> 00:19:53,370
I copied.
355
00:19:53,570 --> 00:19:56,110
Please don't hate me. I should have come
clean at the beginning.
356
00:19:56,830 --> 00:19:59,710
The only thing worse than cheating was
lying to my best friend about it.
357
00:20:01,390 --> 00:20:03,570
This is a good thing. You get to keep
your mark.
358
00:20:03,890 --> 00:20:05,130
I need to come clean, too.
359
00:20:06,130 --> 00:20:07,330
Why? What did you do?
360
00:20:08,490 --> 00:20:09,490
I kissed Winston.
361
00:20:09,790 --> 00:20:12,830
Or he kissed me. I'm a little hazy. It
all happened so fast.
362
00:20:14,050 --> 00:20:16,690
I wanted to tell, but he told me to keep
it a secret.
363
00:20:18,600 --> 00:20:19,780
My stomachache is gone.
364
00:20:20,780 --> 00:20:21,820
Good morning.
365
00:20:23,640 --> 00:20:24,880
You kissed Lola?
366
00:20:29,740 --> 00:20:32,280
Frankie, it's not how it sounds.
367
00:20:32,700 --> 00:20:37,420
From now on, you will only speak to me
at rehearsals. And even then, only
368
00:20:37,420 --> 00:20:38,420
in the script.
369
00:21:01,870 --> 00:21:02,970
I can make it through.
370
00:21:06,310 --> 00:21:12,930
And if I hold out, I know I can make it
through.
371
00:21:13,530 --> 00:21:19,810
I know I can make it through.
27187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.