All language subtitles for Degrassi TNG s13e37 Believe 1
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,720 --> 00:00:10,900
Zig, sorry I'm late.
2
00:00:11,600 --> 00:00:12,600
Yeah, you should be.
3
00:00:12,740 --> 00:00:14,760
Our history project isn't going to do
itself.
4
00:00:15,140 --> 00:00:18,380
Whoa, it's one of you, Mr.
Responsibility. I'm turning over an
5
00:00:19,340 --> 00:00:20,340
What's your excuse?
6
00:00:20,560 --> 00:00:21,560
Have you seen the mess outside?
7
00:00:21,940 --> 00:00:24,600
What are you talking about, Chewie?
There's no way that the Koreans beat
8
00:00:24,600 --> 00:00:25,578
Columbus to America.
9
00:00:25,580 --> 00:00:28,800
Look, you can't just take Maya's side
because you're still hoping to have
10
00:00:28,800 --> 00:00:31,740
relations with her someday. I'm not. I
don't.
11
00:00:32,880 --> 00:00:34,520
And she wants that too.
12
00:00:35,640 --> 00:00:36,640
Seriously.
13
00:00:36,880 --> 00:00:39,780
Sorry, I could see you loud and clear.
They just texted me.
14
00:00:40,420 --> 00:00:42,700
Looks like someone's in a jam again.
Yeah.
15
00:00:43,140 --> 00:00:46,940
No. I'm through accepting limits.
16
00:00:47,500 --> 00:00:49,800
Cause someone says they're so.
17
00:00:50,840 --> 00:00:53,100
Some things I cannot change.
18
00:00:53,540 --> 00:00:56,300
But till I try I'll never know.
19
00:00:57,060 --> 00:01:02,500
Too long I've been afraid of losing my
mind. You're still dead to me.
20
00:01:03,370 --> 00:01:06,430
Tristan, I know you're told that I got
your boyfriend suspended, but this is
21
00:01:06,430 --> 00:01:07,430
really important.
22
00:01:09,070 --> 00:01:11,150
Tristan, don't take people outside,
okay?
23
00:01:12,870 --> 00:01:19,630
Kiss me goodbye, I'm
24
00:01:19,630 --> 00:01:21,590
defying gravity,
25
00:01:22,490 --> 00:01:24,750
and you can't hold me down.
26
00:01:26,510 --> 00:01:29,310
If Zoe goes out, they're just going to
get hounded by questions. You know I
27
00:01:29,310 --> 00:01:33,050
you, Maya, but I've got two days until
the most important audition of my life,
28
00:01:33,090 --> 00:01:34,810
and I have to practice, so vamos.
29
00:01:35,130 --> 00:01:37,090
Actually, Zoe, you'll want to hear this.
Come on.
30
00:01:41,110 --> 00:01:43,730
They're looking for dirt in your sexual
assault trial. I thought the judge
31
00:01:43,730 --> 00:01:44,730
issued a gag order.
32
00:01:50,730 --> 00:01:53,870
Hi, Sophia Rosen from Buzzline. Would
you like to comment on allegations that
33
00:01:53,870 --> 00:01:56,850
your sexual assault charges against Luke
Baker and Neil Martin are fabricated?
34
00:01:58,530 --> 00:01:59,530
Facts are clear.
35
00:02:00,090 --> 00:02:02,490
Those boys are guilty, and I'm going to
prove it.
36
00:02:03,850 --> 00:02:04,870
Any other questions?
37
00:02:20,810 --> 00:02:24,690
The only thing keeping you from getting
lost on our orienteering course tomorrow
38
00:02:24,690 --> 00:02:26,690
is this.
39
00:02:28,230 --> 00:02:30,070
Any ideas what it's called?
40
00:02:33,170 --> 00:02:34,250
Yes, Becky Baker.
41
00:02:34,470 --> 00:02:36,310
Does Mr. Simpson know what's going on
outside?
42
00:02:38,530 --> 00:02:39,930
That's not the answer I was looking for.
43
00:02:41,150 --> 00:02:42,730
It's a comfort. He needs to do
something.
44
00:02:43,770 --> 00:02:45,670
People are calling my brother a rapist.
45
00:02:46,570 --> 00:02:48,030
Because he assaulted a girl.
46
00:02:50,810 --> 00:02:54,490
He didn't have sex with her. And if the
lies get printed, it could impact the
47
00:02:54,490 --> 00:02:56,250
outcome of his trial. Are you defending
his actions?
48
00:02:56,850 --> 00:02:59,050
Of course not. So he's admitted his
guilt?
49
00:02:59,990 --> 00:03:00,990
Apologized to Zoe?
50
00:03:01,050 --> 00:03:05,070
Her family? No, not exactly. Come on,
Becky, he's not the one on trial here.
51
00:03:06,270 --> 00:03:09,290
So, let's turn our attention back to our
orienteering course.
52
00:03:09,530 --> 00:03:10,530
And how can you support him?
53
00:03:13,070 --> 00:03:14,070
He's my brother.
54
00:03:15,730 --> 00:03:17,370
I can't just abandon him, right?
55
00:03:18,960 --> 00:03:20,220
I want to move forward.
56
00:03:20,600 --> 00:03:24,820
But she's got a very important audition
this week. For the role I've dreamed
57
00:03:24,820 --> 00:03:26,320
about playing since I was a little kid.
58
00:03:26,960 --> 00:03:30,380
I know it's bad timing, but... Well,
it's good to have something else to
59
00:03:30,380 --> 00:03:31,380
on during the trial.
60
00:03:31,760 --> 00:03:35,660
Okay, but it's hard to focus with all
those reporters at my school.
61
00:03:35,920 --> 00:03:38,120
You're the lawyer on the case. Isn't
there something you can do?
62
00:03:38,400 --> 00:03:41,700
It's tough keeping a trial like this
quiet, especially when it involves a
63
00:03:41,700 --> 00:03:44,460
celebrity. So money will be all over the
papers?
64
00:03:44,840 --> 00:03:46,800
Not unless you give them permission to
print it.
65
00:03:47,370 --> 00:03:49,130
Which means no more talking to the
press.
66
00:03:49,650 --> 00:03:51,630
It could influence the jury's opinion of
you.
67
00:03:51,970 --> 00:03:53,070
I only told the truth.
68
00:03:53,510 --> 00:03:54,810
Those boys are guilty.
69
00:03:55,110 --> 00:03:56,230
Not until I prove it in court.
70
00:03:57,750 --> 00:03:59,570
And how do we make that happen?
71
00:03:59,990 --> 00:04:03,870
Well, there are no witnesses, no proof
of force.
72
00:04:04,570 --> 00:04:07,730
Which means this trial is going to come
down to whose story the jury believes.
73
00:04:08,410 --> 00:04:09,470
Yours or theirs.
74
00:04:10,630 --> 00:04:12,510
Shorthand, we need to make the jury love
me.
75
00:04:13,970 --> 00:04:14,970
Yes.
76
00:04:15,350 --> 00:04:16,350
That I can do.
77
00:04:18,029 --> 00:04:19,450
Good. Let's rehearse your statement.
78
00:04:20,269 --> 00:04:21,870
Tell me what happened the night of the
party.
79
00:04:22,230 --> 00:04:24,710
I can't really say. I wasn't there when
the assault took place.
80
00:04:25,250 --> 00:04:26,109
Alleged assault.
81
00:04:26,110 --> 00:04:28,330
And if you weren't there, then you have
no proof it happened.
82
00:04:28,610 --> 00:04:29,610
But I talked to the victim.
83
00:04:30,430 --> 00:04:31,430
Complainant.
84
00:04:32,330 --> 00:04:35,050
Plus, I saw the video clips of the
assault on my brother's phone.
85
00:04:35,550 --> 00:04:36,550
Oh, dear.
86
00:04:38,510 --> 00:04:39,770
Ixnay on the idiophase.
87
00:04:40,130 --> 00:04:41,130
Excuse me?
88
00:04:41,730 --> 00:04:44,830
I had those clips expunged as evidence
because they were obtained without a
89
00:04:44,830 --> 00:04:46,670
warrant. The prosecution can't bring
them up in court.
90
00:04:46,950 --> 00:04:48,290
So you're asking me to lie on the stand?
91
00:04:48,710 --> 00:04:50,950
No, because I could be disbarred for
that.
92
00:04:51,190 --> 00:04:54,830
Okay, but even if I can't mention the
video, I saw it. I know my brother
93
00:04:54,830 --> 00:04:58,930
up with Zoe. And we're not arguing he
didn't. We're arguing Zoe consented.
94
00:05:00,130 --> 00:05:01,270
Let's start with an easy question.
95
00:05:02,150 --> 00:05:06,690
Do you know, without a doubt, that your
brother assaulted Zoe Rivas?
96
00:05:08,850 --> 00:05:11,670
Of course he didn't. Mrs. Baker, I need
Becky to answer.
97
00:05:14,970 --> 00:05:16,770
I'm sorry, can you repeat the question?
98
00:05:26,810 --> 00:05:31,110
What a mess.
99
00:05:31,970 --> 00:05:34,390
Nothing. The jury's just taking their
seats.
100
00:05:35,550 --> 00:05:36,550
Lots of women.
101
00:05:36,730 --> 00:05:38,010
That could work in your favor.
102
00:05:39,470 --> 00:05:40,470
What am I thinking?
103
00:05:41,480 --> 00:05:44,560
That I watched too much Law and Order
SVU? Yes, but no.
104
00:05:44,900 --> 00:05:46,740
Then I've got Pupkis. Perfect.
105
00:05:47,100 --> 00:05:51,220
Impressing a jury comes down to the
three A's. Attire. Which you've aced,
106
00:05:51,340 --> 00:05:52,340
Thanks.
107
00:05:52,540 --> 00:05:55,100
Attitude. Be polite and positive. And
appearance.
108
00:05:56,000 --> 00:05:57,000
Maintain a poker face.
109
00:05:57,300 --> 00:05:58,620
So they can't see you sweat.
110
00:05:59,840 --> 00:06:02,300
Even when the scum of the earth walk
into the room.
111
00:06:19,270 --> 00:06:20,270
All right.
112
00:06:21,310 --> 00:06:22,870
Please state your full name for the
record.
113
00:06:23,430 --> 00:06:24,430
Luke Baker.
114
00:06:24,490 --> 00:06:26,550
And what is your relationship to Zoe
Revis?
115
00:06:27,570 --> 00:06:31,990
Zoe and I go to the same school, but we
never really talked.
116
00:06:32,410 --> 00:06:33,890
Until the Hollingsworth party.
117
00:06:34,530 --> 00:06:36,870
Neil and I came across her in the pool
house.
118
00:06:37,110 --> 00:06:38,610
Were you hooked up with her?
119
00:06:39,470 --> 00:06:40,470
We thought.
120
00:06:41,040 --> 00:06:46,140
It was kind of weird that she wanted to
fool around with two guys at the same
121
00:06:46,140 --> 00:06:51,340
time, but she got this rep as this
celebrity party girl.
122
00:06:51,560 --> 00:06:54,160
So you're claiming that Hookup was
consensual?
123
00:06:55,120 --> 00:06:57,300
Well, she never said no.
124
00:06:57,680 --> 00:07:03,720
So you did not take advantage of Zoe's
intoxicated state to assault her?
125
00:07:04,080 --> 00:07:08,140
No. And you did not continue to violate
her while she was passed out?
126
00:07:08,640 --> 00:07:09,680
Absolutely not.
127
00:07:16,140 --> 00:07:17,300
What's with the furrowed brow?
128
00:07:18,400 --> 00:07:20,240
Can you imagine what Zoe's going through
right now?
129
00:07:21,000 --> 00:07:22,540
Reporters stalking her at school.
130
00:07:23,020 --> 00:07:24,820
People saying all sorts of things about
her online.
131
00:07:26,160 --> 00:07:27,200
We need to do something.
132
00:07:27,600 --> 00:07:28,600
How about some placards?
133
00:07:29,300 --> 00:07:30,300
That's an idea.
134
00:07:30,880 --> 00:07:32,140
Yeah, and t -shirts.
135
00:07:32,540 --> 00:07:34,180
People could wear them in court and show
their support.
136
00:07:34,400 --> 00:07:37,060
Yeah, we could get other students to
help. And there's a whole bunch of
137
00:07:37,060 --> 00:07:39,780
left over from Dad's campaign I can
bring to the school this afternoon.
138
00:07:40,800 --> 00:07:41,800
Yeah, it's a date.
139
00:07:42,200 --> 00:07:43,880
Yeah, it's going to be so much fun.
140
00:07:44,990 --> 00:07:45,990
Fun.
141
00:07:46,870 --> 00:07:49,150
That's what Zoe told you she was after
the night of the party.
142
00:07:50,670 --> 00:07:53,170
She was a little down. She was getting
over a breakup.
143
00:07:53,850 --> 00:07:55,090
She wanted to have a good time.
144
00:07:55,370 --> 00:07:56,370
Define good time.
145
00:07:56,610 --> 00:07:57,910
You know, not loose.
146
00:07:58,550 --> 00:08:00,370
Dance. Hook up with boys?
147
00:08:03,110 --> 00:08:06,930
Frankie, did Zoe specifically say that
she wanted to hook up that night?
148
00:08:07,850 --> 00:08:09,110
And remember, you're under oath.
149
00:08:13,730 --> 00:08:18,290
Yes. Yes, she did, but she was really,
really, really drunk at the time. Which
150
00:08:18,290 --> 00:08:21,470
is why you tried to stop her, because
you knew that she'd regret it.
151
00:08:23,190 --> 00:08:27,250
Yes. Just like earlier this year when
Zoe regretted having sex with a
152
00:08:27,250 --> 00:08:30,690
boy at a different party. I believe his
name is Drew Torres.
153
00:08:31,090 --> 00:08:32,210
What happened after that?
154
00:08:33,669 --> 00:08:37,990
Did she publicly accuse him of rape? No,
that's not what happened.
155
00:08:38,250 --> 00:08:41,330
You need to object. Why aren't you
objecting? Is there a problem?
156
00:08:43,780 --> 00:08:45,620
Your Honor, may I request a short
recess?
157
00:08:46,940 --> 00:08:47,940
Five minutes.
158
00:08:49,800 --> 00:08:53,560
This is a disaster. Don't worry. I will
talk to the judge. Given the
159
00:08:53,560 --> 00:08:55,240
circumstances, he will forgive your
behavior.
160
00:08:55,480 --> 00:08:56,480
Not me. You.
161
00:08:56,540 --> 00:09:00,940
Zoe. He's tanking my case, Mom. I never
said winning would be easy.
162
00:09:01,200 --> 00:09:02,520
Well, right now it seems impossible.
163
00:09:03,360 --> 00:09:04,440
We need a new lawyer.
164
00:09:04,900 --> 00:09:06,740
I'm not sure we can do that, honey. Why
not?
165
00:09:07,000 --> 00:09:08,860
Because technically this is not your
case.
166
00:09:09,560 --> 00:09:11,120
The prosecution represents the
government.
167
00:09:11,460 --> 00:09:14,800
So there's nothing I can do? Honestly,
stay out of court.
168
00:09:16,580 --> 00:09:19,500
I want to help win this thing. I need to
do something.
169
00:09:20,340 --> 00:09:21,780
Yeah, trust me.
170
00:09:29,360 --> 00:09:31,680
Hey, you know what always makes me feel
better?
171
00:09:31,880 --> 00:09:32,880
A trip to the mall.
172
00:09:33,300 --> 00:09:36,640
I got booted from court. I think I'm
beyond retail therapy.
173
00:09:38,000 --> 00:09:39,000
Okay.
174
00:09:39,150 --> 00:09:42,270
Uh, look on the bright side. You have
extra time to focus on your audition.
175
00:09:43,390 --> 00:09:45,550
Well, people tell tales about me on the
stand.
176
00:09:46,450 --> 00:09:48,850
I need to find a way to influence the
jury.
177
00:09:49,150 --> 00:09:50,470
Well, you still get to testify, right?
178
00:09:50,850 --> 00:09:51,850
That won't be enough.
179
00:09:52,250 --> 00:09:55,310
The defense has already convinced
everyone that I'm just another dumb
180
00:10:00,770 --> 00:10:04,530
Well... What would Gatsby do?
181
00:10:05,590 --> 00:10:06,590
Hi, Ratman.
182
00:10:06,790 --> 00:10:07,790
Take people out.
183
00:10:07,950 --> 00:10:10,720
Hey. We swore we'd never speak of season
eight.
184
00:10:13,500 --> 00:10:20,080
I guess... I guess she'd find a way to
do some serious image rehab.
185
00:10:21,620 --> 00:10:23,360
Are you thinking what I'm thinking?
186
00:10:27,000 --> 00:10:29,860
They're like a million reporters dying
to hear my side of the story?
187
00:10:30,220 --> 00:10:31,580
We could hold a press conference.
188
00:10:33,320 --> 00:10:35,700
Publicists at West Drive always said one
-on -one was best.
189
00:10:38,820 --> 00:10:41,300
I'm here with the beautiful, young Zoe
Rivas.
190
00:10:41,740 --> 00:10:45,300
Zoe, what do you want the people to know
about that terrible night?
191
00:10:47,620 --> 00:10:48,620
The truth.
192
00:10:50,620 --> 00:10:52,100
And you forgot to say talented.
193
00:10:57,100 --> 00:10:59,000
That is definitely not the spot for the
purple.
194
00:10:59,200 --> 00:11:01,860
Yeah, we were hands in the way. Get it
right.
195
00:11:02,680 --> 00:11:04,080
You got me in the wrong spot.
196
00:11:04,420 --> 00:11:07,080
Hey, um, thanks for doing this with me.
197
00:11:07,690 --> 00:11:08,690
It means a lot.
198
00:11:09,330 --> 00:11:12,630
Yeah, well, so we didn't deserve what
happened to her. People need to hear
199
00:11:12,810 --> 00:11:13,810
Yeah.
200
00:11:15,010 --> 00:11:17,530
Plus, spending time with Sue isn't so
bad.
201
00:11:18,110 --> 00:11:19,009
Oh, no.
202
00:11:19,010 --> 00:11:20,010
No.
203
00:11:20,150 --> 00:11:21,270
It's good to hear.
204
00:11:21,890 --> 00:11:25,330
Even when this is all over, we can,
like, spend some more time together.
205
00:11:26,930 --> 00:11:30,170
Okay, I'm going to go speak to my girl
until I can get her a photocopier for a
206
00:11:30,170 --> 00:11:31,690
project. All right.
207
00:11:37,450 --> 00:11:38,790
You're wasting your time, dude.
208
00:11:39,610 --> 00:11:41,650
Man, what are you talking about? I
totally haven't had a shot.
209
00:11:41,870 --> 00:11:45,590
How do you think Maya's going to feel
when you testify in court that you
210
00:11:45,590 --> 00:11:47,630
much made out with Zoe while you guys
were still together?
211
00:11:51,190 --> 00:11:55,030
Okay, before we head out, I want all
your cell phones in this box.
212
00:11:55,230 --> 00:11:57,430
We're using compasses today, not
smartphones.
213
00:11:58,010 --> 00:11:59,010
Thank you.
214
00:11:59,350 --> 00:12:00,350
Thank you.
215
00:12:01,390 --> 00:12:02,390
Mr.
216
00:12:04,410 --> 00:12:05,410
Baker.
217
00:12:08,490 --> 00:12:09,750
Stranger, I didn't see you on the bus.
218
00:12:10,370 --> 00:12:12,850
The only seat left was at the front. I
rushed straight through court.
219
00:12:13,150 --> 00:12:14,810
Oh, that explains the duds.
220
00:12:15,190 --> 00:12:16,690
Weren't you supposed to testify this
afternoon?
221
00:12:17,250 --> 00:12:18,550
If I was, would I be here?
222
00:12:18,890 --> 00:12:19,890
True.
223
00:12:20,250 --> 00:12:24,050
Partner, is what Imogen would have said
if she hadn't already agreed to be mine.
224
00:12:25,030 --> 00:12:26,450
That's before any of my bestie was
available.
225
00:12:27,070 --> 00:12:30,410
No, sorry. The only person still solo is
Drew, and I can't spend the whole day
226
00:12:30,410 --> 00:12:32,470
alone in the woods with him. Didn't you
guys, like, kiss and make up?
227
00:12:32,810 --> 00:12:33,769
There was no kissing.
228
00:12:33,770 --> 00:12:35,970
I don't understand. Drew's not even that
cute.
229
00:12:36,630 --> 00:12:38,430
Besides, I want to hear everything about
the trial.
230
00:12:39,670 --> 00:12:42,590
You know what? It's fine. I'll go with
Drew. Are you sure?
231
00:12:42,830 --> 00:12:45,210
Yeah. I mean, it's not like I'll have to
make out with him.
232
00:12:45,570 --> 00:12:46,570
You say that now?
233
00:12:48,350 --> 00:12:49,350
Hey.
234
00:12:49,590 --> 00:12:52,230
Hey. Want to be in charge of the
compass? Not unless you want to get
235
00:12:52,450 --> 00:12:53,530
I won't let her get lost. Okay.
236
00:12:54,290 --> 00:12:57,050
So I'll make this article published as
soon as possible.
237
00:12:57,250 --> 00:12:58,330
We can have it online this afternoon.
238
00:12:58,590 --> 00:12:59,590
Great.
239
00:12:59,790 --> 00:13:00,790
Here's my press kit.
240
00:13:01,010 --> 00:13:02,010
Special bio.
241
00:13:02,540 --> 00:13:05,500
First pictures, standard media
agreement. Yeah, I'll take a look at
242
00:13:05,580 --> 00:13:07,640
Right now, I want to hear your story.
243
00:13:09,480 --> 00:13:10,480
Right.
244
00:13:10,980 --> 00:13:16,740
Well, the morning after I woke up in the
pool house naked. No, no, no. I can get
245
00:13:16,740 --> 00:13:18,020
the facts from the court transcript.
246
00:13:18,220 --> 00:13:20,380
I want to know what you were feeling.
247
00:13:22,100 --> 00:13:23,920
Maybe this isn't a good idea.
248
00:13:24,560 --> 00:13:28,700
I have to testify in an hour. Plus, the
lawyer for the prosecution doesn't want
249
00:13:28,700 --> 00:13:30,480
me talking to the press, so... The
lawyer who?
250
00:13:30,990 --> 00:13:32,230
according to you, is tanking your case.
251
00:13:35,070 --> 00:13:37,310
Those boys hurt you, didn't they?
252
00:13:41,270 --> 00:13:43,530
And I need the whole story.
253
00:13:51,850 --> 00:13:52,850
Where do I start?
254
00:13:54,870 --> 00:13:56,790
All right, T -shirts and placards are
loaded.
255
00:13:56,990 --> 00:13:58,930
We should probably get going before one
of the main corpers always tests
256
00:13:58,930 --> 00:13:59,930
someone.
257
00:14:00,480 --> 00:14:02,660
Um, actually, I'll meet you in a minute.
258
00:14:03,360 --> 00:14:05,260
Um, yeah, okay.
259
00:14:05,620 --> 00:14:06,620
Okay.
260
00:14:11,540 --> 00:14:12,540
What?
261
00:14:12,860 --> 00:14:13,860
Am I in trouble or something?
262
00:14:14,360 --> 00:14:16,780
No, I just wanted to talk to you.
263
00:14:17,120 --> 00:14:18,120
Uh, can it wait?
264
00:14:18,160 --> 00:14:21,660
It's just, wouldn't it be weird, like
with us?
265
00:14:22,920 --> 00:14:27,100
Miles and I... You still love him?
266
00:14:27,880 --> 00:14:28,880
I think so.
267
00:14:29,439 --> 00:14:32,340
Believe it or not, it is possible to get
over my amount.
268
00:14:34,900 --> 00:14:35,900
Thank you.
269
00:14:50,280 --> 00:14:51,360
She's pretty ziggy.
270
00:14:51,960 --> 00:14:53,760
Is she the reason you've been ignoring
my call?
271
00:14:54,660 --> 00:14:59,060
No, man, I've just been super busy with
the family, school, and...
272
00:14:59,280 --> 00:15:04,420
Plus, I have a job at this restaurant
now, so it's like... I got a job for
273
00:15:04,440 --> 00:15:05,440
too.
274
00:15:08,680 --> 00:15:10,660
Vince, man, I'm retired.
275
00:15:11,420 --> 00:15:12,980
You should have moved to Florida.
276
00:15:13,720 --> 00:15:15,100
No one gets out that easy.
277
00:15:16,040 --> 00:15:18,560
The damn time's coming up, and I need my
soldiers in the field.
278
00:15:21,660 --> 00:15:22,960
What happens if I say no?
279
00:15:23,800 --> 00:15:25,200
I think you know the answer to that.
280
00:15:27,980 --> 00:15:30,680
But you didn't say no, did you?
281
00:15:31,640 --> 00:15:32,840
I didn't say anything.
282
00:15:33,320 --> 00:15:34,320
I was unconscious.
283
00:15:35,760 --> 00:15:38,260
Well, then how do you know that you were
assaulted by the defendants?
284
00:15:38,480 --> 00:15:43,100
Because the next day at school,
everybody was talking and posting
285
00:15:43,100 --> 00:15:44,920
social media. How did that make you
feel?
286
00:15:47,040 --> 00:15:50,400
Like I wanted to crawl into a cave and
never come out.
287
00:15:51,080 --> 00:15:52,080
You were embarrassed?
288
00:15:52,400 --> 00:15:53,400
Of course.
289
00:15:53,420 --> 00:15:55,300
You didn't like your classmates calling
you names?
290
00:15:55,710 --> 00:15:59,770
Who would? And you wanted them to stop.
Well, obviously. So you told everyone
291
00:15:59,770 --> 00:16:02,030
that these boys assaulted you. No.
292
00:16:02,310 --> 00:16:03,370
No, that's a lie.
293
00:16:03,650 --> 00:16:08,390
Then why did you tell Buzzline, and I
quote, the whole school thought I was a
294
00:16:08,390 --> 00:16:12,350
slut. I wanted them to stop, so I said
those boys assaulted me.
295
00:16:13,390 --> 00:16:17,550
I didn't tell them that. That reporter
must have misquoted me. Really?
296
00:16:18,870 --> 00:16:21,890
Well, then maybe this transcript from
Buzzline will jog your memory.
297
00:16:22,650 --> 00:16:24,810
Please read the highlighted portions for
the court.
298
00:16:30,730 --> 00:16:32,790
The whole school thought I was a slut.
299
00:16:33,530 --> 00:16:35,130
I wanted them to stop.
300
00:16:35,430 --> 00:16:37,450
So I said those boys assaulted me.
301
00:16:41,910 --> 00:16:46,550
Okay, I might have said these actual
words, but I didn't want it to sound
302
00:16:46,550 --> 00:16:50,710
this. Just like you didn't want the kids
at school saying that you had hooked up
303
00:16:50,710 --> 00:16:52,590
with two boys at the same time.
304
00:16:53,070 --> 00:16:55,610
But that doesn't mean you didn't consent
to it.
305
00:17:03,400 --> 00:17:06,260
You've heard of the boy that cried wolf
meets the girl who cried herself.
306
00:17:06,480 --> 00:17:10,160
Stop, I can't hear anymore. So it's just
one article, okay? It's been tweeted
307
00:17:10,160 --> 00:17:11,160
all over.
308
00:17:11,380 --> 00:17:16,020
Okay, but it's not all bad. The
journalist describes you as a beautiful,
309
00:17:16,200 --> 00:17:17,660
talented young girl.
310
00:17:18,020 --> 00:17:19,380
Obsessed with male attention.
311
00:17:19,619 --> 00:17:20,780
Yeah, but that part is kind of true.
312
00:17:22,640 --> 00:17:24,280
So you agree with that reporter?
313
00:17:24,640 --> 00:17:28,079
Uh -oh. No, Zoe, of course not, but you
do care a lot about what boys think.
314
00:17:28,540 --> 00:17:29,540
First, my brother.
315
00:17:29,560 --> 00:17:30,700
Okay, Frankie, leave me out of this,
okay?
316
00:17:31,350 --> 00:17:34,810
Plus, you were walking around that party
asking if you were sexy. So you think
317
00:17:34,810 --> 00:17:37,970
I'm to blame for what happened that
night? Okay, it doesn't matter what they
318
00:17:37,970 --> 00:17:38,970
think, just the jury.
319
00:17:39,330 --> 00:17:40,650
It matters to me.
320
00:17:53,630 --> 00:17:54,630
It's ten o 'clock.
321
00:17:55,050 --> 00:17:57,930
We were supposed to meet the bus at
seven. Okay, well, according to the maps
322
00:17:57,930 --> 00:17:59,970
gave us, the next marker should be right
over there.
323
00:18:01,160 --> 00:18:02,160
I don't see it.
324
00:18:02,700 --> 00:18:04,340
I think we're lost. We're not lost.
325
00:18:04,540 --> 00:18:07,040
Yeah, we are. We passed the same tree
like five times.
326
00:18:07,420 --> 00:18:10,400
Besides, we haven't seen anyone from our
class in hours. Caleb, we've been
327
00:18:10,400 --> 00:18:11,580
walking north the entire time?
328
00:18:12,200 --> 00:18:13,240
According to the compass, yeah.
329
00:18:17,780 --> 00:18:19,800
Which you did not adjust for
declination.
330
00:18:20,460 --> 00:18:21,259
Decl -what?
331
00:18:21,260 --> 00:18:23,080
The difference between true and magnetic
north.
332
00:18:23,460 --> 00:18:25,480
Didn't you listen to anything Prino said
in class?
333
00:18:25,780 --> 00:18:27,640
Honestly. How could you make such a big
mistake?
334
00:18:27,860 --> 00:18:30,200
But you're the one who put me in charge
of the compass. Oh, so it's my fault
335
00:18:30,200 --> 00:18:32,530
we're in this mess? No, but... And I
actually don't want to fix it, even if
336
00:18:32,530 --> 00:18:34,070
means doing something really, really
bad.
337
00:18:36,490 --> 00:18:38,090
Are we still talking about orienteering?
338
00:18:39,330 --> 00:18:40,530
Give me the compass.
339
00:18:42,150 --> 00:18:44,050
Look, it's getting dark.
340
00:18:44,610 --> 00:18:47,170
All right, we should stop for the night.
No, we need to get home.
341
00:18:47,690 --> 00:18:50,650
I've already caused my family enough
grief by skipping court today.
342
00:18:51,570 --> 00:18:54,190
Don't they send people to jail for that?
What am I supposed to do?
343
00:18:54,910 --> 00:18:58,350
If I don't lie on the stand, my family
hates me, and if I do, I hate myself.
344
00:19:03,400 --> 00:19:05,200
How could someone I love do something so
terrible?
345
00:19:07,160 --> 00:19:08,160
You made a mistake.
346
00:19:08,280 --> 00:19:09,280
A big one. Huge.
347
00:19:10,680 --> 00:19:13,320
But that doesn't mean you just give up
on him.
348
00:19:15,200 --> 00:19:16,640
My brother never gave up on me.
349
00:19:20,440 --> 00:19:21,440
What would Adam do?
350
00:19:23,220 --> 00:19:24,220
Talk to me.
351
00:19:26,300 --> 00:19:28,180
Try to understand if there was more to
the story.
352
00:19:28,440 --> 00:19:31,680
Even if there was, what would people
think if I took Luke's side?
353
00:19:33,450 --> 00:19:35,710
I won't judge anyone for trying to keep
their brother around.
354
00:19:40,050 --> 00:19:41,310
You are a good guy, Drew.
355
00:19:45,050 --> 00:19:47,450
Right now, I'm a cold guy.
356
00:19:48,290 --> 00:19:49,850
So can we find some firewood?
357
00:20:48,300 --> 00:20:49,860
Sure looks like consent to me
358
00:20:49,860 --> 00:21:00,740
Whatever
359
00:21:00,740 --> 00:21:06,420
it takes I know I can make it through
360
00:21:06,420 --> 00:21:12,900
If I hold out I
361
00:21:12,900 --> 00:21:16,340
know I can make it through
362
00:21:17,350 --> 00:21:23,210
I know I I know I can make it through
27582
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.