All language subtitles for Degrassi TNG s13e06 Cannonball
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,020 --> 00:00:07,879
Quit it.
2
00:00:07,880 --> 00:00:10,180
Dude, you were anxious from the boys
outside.
3
00:00:14,460 --> 00:00:15,960
Where's Tristan? I can't find him
anywhere.
4
00:00:17,060 --> 00:00:18,480
He was gone before we got up.
5
00:00:18,820 --> 00:00:20,320
He's out in Paris alone?
6
00:00:20,740 --> 00:00:22,220
He'll be back. How do you know?
7
00:00:22,660 --> 00:00:25,620
It's a huge city. He could get lost. He
could be anywhere.
8
00:00:26,480 --> 00:00:28,220
Can I have his espresso?
9
00:00:30,460 --> 00:00:31,720
It's gonna get cold.
10
00:00:33,860 --> 00:00:35,160
I have to find him.
11
00:00:38,700 --> 00:00:40,900
Wait, you're blowing off glass? It's not
like I'll be able to concentrate.
12
00:00:41,240 --> 00:00:43,040
Can you even tell the trains from the
subways?
13
00:00:44,280 --> 00:00:45,280
I'll figure it out.
14
00:00:45,740 --> 00:00:48,740
We get lost, and then we'll have two
missing persons.
15
00:00:50,020 --> 00:00:51,020
Should I take someone with you?
16
00:00:51,840 --> 00:00:53,680
What's the first thing you've said that
makes any sense?
17
00:00:55,720 --> 00:00:56,720
They're coming with me.
18
00:00:56,960 --> 00:00:59,000
What? Why me? Why not Miles?
19
00:00:59,340 --> 00:01:01,080
The last thing I need right now is a guy
like him.
20
00:01:08,490 --> 00:01:09,490
Hey, let's go.
21
00:01:21,210 --> 00:01:22,210
So,
22
00:01:26,910 --> 00:01:29,710
uh, I've never been camping.
23
00:01:30,850 --> 00:01:31,850
Will there be bears?
24
00:01:32,570 --> 00:01:34,330
Grizzlies, polar bears, pandas.
25
00:01:34,750 --> 00:01:35,750
We brought you a bear spray.
26
00:01:37,550 --> 00:01:38,750
Someone looks pumped for overnight.
27
00:01:39,090 --> 00:01:40,470
Got a package from Becky.
28
00:01:40,690 --> 00:01:43,070
She must love my apology rose idea.
You're welcome.
29
00:01:45,370 --> 00:01:46,670
Why would she do this?
30
00:01:46,970 --> 00:01:48,950
Because your girlfriend doesn't want to
be your girlfriend anymore.
31
00:01:50,630 --> 00:01:52,430
No, it can't just be over.
32
00:01:53,690 --> 00:01:55,650
Can I use those roses for my wedding?
33
00:01:56,290 --> 00:01:58,450
In like 20 years, I don't know if those
will be good.
34
00:01:58,670 --> 00:02:01,470
No. I'm marrying Madison on a camping
trip.
35
00:02:02,770 --> 00:02:03,770
Whatever. Go nuts.
36
00:02:07,310 --> 00:02:08,310
You can be my best man.
37
00:02:09,449 --> 00:02:10,470
Sure. Thanks.
38
00:02:12,690 --> 00:02:14,570
I hear Imogen's going to be the maid of
honor.
39
00:02:15,670 --> 00:02:17,650
Hooking up with her would help you get
over Becky.
40
00:02:18,610 --> 00:02:20,190
I don't want to get over Becky.
41
00:02:20,830 --> 00:02:21,830
I love her.
42
00:02:22,490 --> 00:02:23,810
She's already moved on, Ad -Rock.
43
00:02:24,410 --> 00:02:25,410
Now it's your turn.
44
00:02:39,210 --> 00:02:40,270
Have you forgiven Connor?
45
00:02:43,530 --> 00:02:44,530
No.
46
00:02:45,070 --> 00:02:46,570
And I haven't forgiven you either.
47
00:02:47,350 --> 00:02:48,870
Look, I'm sorry, J -Rod.
48
00:02:49,590 --> 00:02:52,150
I hate to see you bummed while I'm so
happy.
49
00:02:52,410 --> 00:02:55,050
Oh, now you're going to rub it in?
That's not what I meant.
50
00:02:55,390 --> 00:02:59,790
No, you meant I met a handsome Parisian
prince and I want to spend all my time
51
00:02:59,790 --> 00:03:02,790
canoodling with him, leaving Jenna alone
in the dorm room with the Niner.
52
00:03:05,430 --> 00:03:07,890
Okay, well, I don't think I'd use the
word canoodling.
53
00:03:09,020 --> 00:03:13,200
I'll make it up to you. I can cancel my
plans with Leos this war and we can have
54
00:03:13,200 --> 00:03:14,200
a girls' night.
55
00:03:14,780 --> 00:03:15,780
You would do that?
56
00:03:16,100 --> 00:03:17,300
We can even canoodle.
57
00:03:27,960 --> 00:03:29,400
Who says I can't pitch a tent?
58
00:03:31,400 --> 00:03:34,720
So, Badrock, what are you going to make
your move with Imogen?
59
00:03:35,260 --> 00:03:37,000
It's not that simple. Of course it is.
60
00:03:37,470 --> 00:03:39,450
You just need my foolproof TTC pickup
method.
61
00:03:39,770 --> 00:03:40,770
Patent pending.
62
00:03:41,290 --> 00:03:42,290
TTC?
63
00:03:42,550 --> 00:03:44,210
Talk, touch, compliment.
64
00:03:44,810 --> 00:03:48,470
Talk to a girl, find an excuse to touch
her, then compliment her. And voila.
65
00:03:49,010 --> 00:03:50,530
You got yourself a date, my man.
66
00:03:51,050 --> 00:03:53,310
Right. Sounds foolproof.
67
00:03:55,130 --> 00:03:57,270
Do you think she'd be into something
with me?
68
00:03:58,110 --> 00:03:59,690
Guess she'll never know unless you try.
69
00:04:01,190 --> 00:04:04,510
Come on, best man.
70
00:04:04,730 --> 00:04:05,730
It's our wedding.
71
00:04:05,990 --> 00:04:08,000
Here. Oh, thanks.
72
00:04:22,900 --> 00:04:23,440
We
73
00:04:23,440 --> 00:04:32,200
are
74
00:04:32,200 --> 00:04:33,560
gathered here today to wed.
75
00:04:34,030 --> 00:04:38,510
Colton and Madison in camp matrimony.
With the power vested in me as camp
76
00:04:38,510 --> 00:04:42,250
director, I now pronounce you husband
and wife. Give me a kiss to the bride.
77
00:04:42,530 --> 00:04:43,530
No way!
78
00:04:45,890 --> 00:04:49,710
Well, that was cute.
79
00:04:50,490 --> 00:04:51,490
Darn cute.
80
00:04:52,470 --> 00:04:53,870
Hey, you never put that on.
81
00:04:54,250 --> 00:04:57,630
Uh, yeah, I couldn't really figure out
how. Can you?
82
00:04:58,330 --> 00:04:59,330
Okay.
83
00:05:00,550 --> 00:05:01,550
I'll try.
84
00:05:05,960 --> 00:05:06,960
You're really pretty.
85
00:05:08,020 --> 00:05:09,020
Adam Torres.
86
00:05:09,400 --> 00:05:10,560
You flatter her.
87
00:05:13,940 --> 00:05:18,880
Um, do you want to go for a hike during
free time?
88
00:05:20,280 --> 00:05:23,020
There's an amazing lookout that's about
a mile away from here.
89
00:05:23,700 --> 00:05:25,380
The view is majestic.
90
00:05:26,100 --> 00:05:28,980
Just the two of us? Are we still on
Becky probation?
91
00:05:29,460 --> 00:05:31,240
No, I think that yacht has sailed.
92
00:05:32,280 --> 00:05:33,860
Okay, then meet me by the water cooler.
93
00:05:36,110 --> 00:05:37,110
I'm going to go.
94
00:05:37,790 --> 00:05:38,790
Amber's going first.
95
00:05:43,570 --> 00:05:44,570
No.
96
00:05:49,490 --> 00:05:50,750
What about those two?
97
00:05:51,030 --> 00:05:52,030
Hold on.
98
00:05:52,170 --> 00:05:53,630
We've been doing this for hours.
99
00:05:54,130 --> 00:05:55,410
We need a better plan.
100
00:05:55,830 --> 00:05:57,530
No. He'll be here.
101
00:05:58,390 --> 00:06:00,210
He's been bugging me to come to the
Eiffel Tower all week.
102
00:06:00,530 --> 00:06:01,590
That's why we're here?
103
00:06:01,850 --> 00:06:04,810
I mean, I thought you knew he had
tickets or something. Just trust me,
104
00:06:05,700 --> 00:06:06,820
We just keep trying.
105
00:06:07,120 --> 00:06:11,520
Oh, my. He could be strolling down the
Champs -Élysées, taking a train to
106
00:06:11,520 --> 00:06:13,680
Belgium, floating in the Seine.
107
00:06:16,840 --> 00:06:21,860
No, stop that. Girl, tears on my
kryptonite. He's fine. I'm positive. But
108
00:06:21,860 --> 00:06:24,940
not here, so where else could he be?
109
00:06:27,960 --> 00:06:28,960
I don't know.
110
00:06:29,780 --> 00:06:31,420
Can I get real with you?
111
00:06:32,420 --> 00:06:36,180
We might be able to find him. But we
don't know our way around and we don't
112
00:06:36,180 --> 00:06:37,180
speak the language.
113
00:06:38,020 --> 00:06:39,800
We need reinforcements.
114
00:06:41,680 --> 00:06:43,800
No. Consider it a necessary evil.
115
00:06:45,320 --> 00:06:46,640
You got the evil part right.
116
00:06:55,460 --> 00:06:57,300
Gerson, this is not what I ordered.
117
00:06:57,540 --> 00:06:58,540
I'm sorry, miss.
118
00:07:00,810 --> 00:07:01,950
What a pleasant surprise.
119
00:07:02,650 --> 00:07:03,650
Sort of.
120
00:07:03,770 --> 00:07:05,330
I can't hang out tonight.
121
00:07:05,790 --> 00:07:07,690
Jenna needs me. She's feeling pretty
down.
122
00:07:08,450 --> 00:07:09,630
Still upset about Gunnar?
123
00:07:09,890 --> 00:07:11,890
I really want to hang out with you
tonight.
124
00:07:13,430 --> 00:07:14,850
Any chance you have a cute friend?
125
00:07:15,250 --> 00:07:16,710
Hello? For Jenna.
126
00:07:18,390 --> 00:07:19,390
She's ready for that.
127
00:07:20,210 --> 00:07:23,350
Oh, well, if we get her a Prince
Charming, I won't have to ditch you.
128
00:07:24,150 --> 00:07:25,250
Let me make a call.
129
00:07:37,490 --> 00:07:38,890
My campers are at the craft station.
130
00:07:39,190 --> 00:07:40,190
Can I go and break?
131
00:07:41,790 --> 00:07:42,990
First, I gotta ask you something.
132
00:07:44,970 --> 00:07:46,170
You think this will stop a bear?
133
00:07:47,950 --> 00:07:49,250
Anyway, so you and Imogen, huh?
134
00:07:49,750 --> 00:07:50,930
TTC strikes again.
135
00:07:51,390 --> 00:07:53,710
What are you talking about? Dude, she
asked you out.
136
00:07:54,090 --> 00:07:57,010
On a hike? On a date to a romantic
lookout.
137
00:07:57,790 --> 00:07:58,789
I guess.
138
00:07:58,790 --> 00:07:59,830
So then what's the holdup?
139
00:08:00,450 --> 00:08:01,450
What if I'm not ready?
140
00:08:01,650 --> 00:08:04,790
You're not ready to stop planning after
some girl in Florida who's on the lap of
141
00:08:04,790 --> 00:08:06,370
an oiled -up surfer dude as we speak.
142
00:08:07,180 --> 00:08:10,800
I would like to stop thinking about her
24 -7. Then stop.
143
00:08:11,460 --> 00:08:14,240
Move on. Kiss a cute girl who obviously
likes you.
144
00:08:21,200 --> 00:08:24,420
Oh, Connor doesn't even seem to care
that we broke up. He just sits there
145
00:08:24,420 --> 00:08:25,420
playing video games.
146
00:08:25,520 --> 00:08:29,100
And that's different from when you guys
were dating. How? Right. You know, I
147
00:08:29,100 --> 00:08:30,920
should just put him out of my head and
enjoy a girl's night.
148
00:08:31,640 --> 00:08:34,200
Okay, he's gone. What are we doing? I'm
ready to party.
149
00:08:34,640 --> 00:08:37,600
Well, I know you've been a little
jealous of my authentic Persian
150
00:08:37,600 --> 00:08:40,299
with Leo, so... You're taking me for
cray.
151
00:08:40,580 --> 00:08:41,580
Not quite.
152
00:08:45,460 --> 00:08:47,040
You brought me on a date.
153
00:08:47,480 --> 00:08:48,800
Jenna, meet André.
154
00:08:50,200 --> 00:08:51,200
Enchanté.
155
00:08:52,320 --> 00:08:54,000
Oh, okay, we're doing that.
156
00:08:54,240 --> 00:08:55,660
I guess we are in France.
157
00:08:56,400 --> 00:08:58,440
Great! That isn't a custom.
158
00:09:01,720 --> 00:09:02,880
This is...
159
00:09:03,440 --> 00:09:05,020
Not what I had in mind.
160
00:09:07,940 --> 00:09:13,700
And this long line means you'll have a
very active love life.
161
00:09:15,100 --> 00:09:16,140
What about that one?
162
00:09:16,680 --> 00:09:20,360
That one means you're about to be
interrupted by someone super annoying.
163
00:09:20,800 --> 00:09:22,000
Hey. She means me.
164
00:09:22,380 --> 00:09:24,240
It's okay, Zoe. I'm not here to talk to
you.
165
00:09:24,800 --> 00:09:27,000
I knew you'd come crawling back.
166
00:09:27,580 --> 00:09:29,240
No, no, I can't do it. Let's go.
167
00:09:30,000 --> 00:09:32,540
Where? In case you haven't noticed.
168
00:09:32,970 --> 00:09:34,410
And Tristan's still gone.
169
00:09:36,930 --> 00:09:38,070
Okay. Fine.
170
00:09:39,650 --> 00:09:41,570
Can you please help us find him?
171
00:09:41,830 --> 00:09:44,310
Maybe. If you ask very nicely.
172
00:09:45,090 --> 00:09:46,390
Oh, make her beg.
173
00:09:46,710 --> 00:09:47,790
On her knee.
174
00:09:48,210 --> 00:09:50,590
Classy, Zoe. No, no. I actually like
that.
175
00:09:50,830 --> 00:09:51,830
Do it.
176
00:09:57,650 --> 00:09:58,650
Miles?
177
00:09:59,750 --> 00:10:01,610
Would you please... En francais?
178
00:10:02,440 --> 00:10:03,440
Come on.
179
00:10:08,080 --> 00:10:08,959
Stephen, play.
180
00:10:08,960 --> 00:10:09,960
Good enough.
181
00:10:13,740 --> 00:10:14,740
Stephen.
182
00:10:15,180 --> 00:10:18,440
Don't keep him out too long. Trust me, I
want this over as soon as possible.
183
00:10:21,460 --> 00:10:24,820
So, Jenna, did you know that Andre is
studying massage therapy?
184
00:10:25,840 --> 00:10:26,840
Give me your hand.
185
00:10:36,080 --> 00:10:37,140
Wow, that's intimate.
186
00:10:37,960 --> 00:10:39,720
Maybe you should go to school with him.
187
00:10:40,900 --> 00:10:41,900
Wow,
188
00:10:42,360 --> 00:10:43,360
yeah.
189
00:10:43,460 --> 00:10:47,020
Ah, look at those pastries. They look
amazing, huh?
190
00:10:48,560 --> 00:10:49,560
What's in them?
191
00:10:49,620 --> 00:10:50,599
It's just ham and cheese.
192
00:10:50,600 --> 00:10:53,540
My friend's mother, little creator of
this dish.
193
00:10:53,900 --> 00:10:55,460
You must try it.
194
00:10:59,820 --> 00:11:00,820
Yeah?
195
00:11:05,130 --> 00:11:06,130
How about another?
196
00:11:06,670 --> 00:11:09,310
Or you could feed me.
197
00:11:14,150 --> 00:11:15,150
Okay.
198
00:11:15,770 --> 00:11:16,770
I have to go.
199
00:11:17,710 --> 00:11:22,470
I just remember to have a letter to
write to a friend from home.
200
00:11:23,790 --> 00:11:24,870
An angry letter.
201
00:11:35,300 --> 00:11:37,420
That's your big idea for getting us to
find Tristan, huh?
202
00:11:38,720 --> 00:11:42,580
Yep. Winston sent a new French -speaking
world traveler, Miles Hollingsworth
203
00:11:42,580 --> 00:11:46,440
III, to help me navigate Paris, and you
take me to the nearest fast food
204
00:11:46,440 --> 00:11:50,300
restaurant. Hey, look, when I travel,
it's the very first place I go if I'm
205
00:11:50,300 --> 00:11:51,059
or homesick.
206
00:11:51,060 --> 00:11:52,100
And plus, it's dinner time.
207
00:11:52,420 --> 00:11:53,460
Kids gotta get hungry, right?
208
00:11:54,740 --> 00:11:55,740
Right?
209
00:12:00,380 --> 00:12:01,380
Hi, it's gonna be okay.
210
00:12:01,960 --> 00:12:03,680
Tristan is out there in the rain
somewhere.
211
00:12:04,100 --> 00:12:05,100
He'll turn up.
212
00:12:05,890 --> 00:12:09,830
Even if he does, he'll still be mad at
me. I'm a terrible friend.
213
00:12:10,630 --> 00:12:13,150
Just tell him how sorry you are. He'll
understand.
214
00:12:13,650 --> 00:12:17,430
What? Yell it into the air and hope the
Persian breeze carries it across the
215
00:12:17,430 --> 00:12:18,430
sand to his ears?
216
00:12:20,590 --> 00:12:24,890
Yeah. Or just walk over there and say it
to his face.
217
00:12:28,970 --> 00:12:29,970
You were right.
218
00:12:32,050 --> 00:12:33,510
Well, say I never did anything for you.
219
00:12:56,650 --> 00:12:57,650
I'm shaking that shaggy.
220
00:12:58,010 --> 00:12:59,010
Sorry.
221
00:12:59,150 --> 00:13:01,110
Sorry we didn't get to that majestic
view.
222
00:13:01,450 --> 00:13:02,830
The view's pretty good in here, too.
223
00:13:06,790 --> 00:13:07,709
You're breathing.
224
00:13:07,710 --> 00:13:08,569
Grab a blanket.
225
00:13:08,570 --> 00:13:10,530
Okay, let me get out of my red clothes
first.
226
00:13:25,710 --> 00:13:26,750
I think it stopped raining.
227
00:13:28,110 --> 00:13:29,250
I haven't noticed.
228
00:13:46,510 --> 00:13:52,590
Whoa! I needed some marshmallows and
229
00:13:52,590 --> 00:13:53,950
graham crackers.
230
00:13:54,840 --> 00:13:56,600
Maybe some chocolate. We're having
s'mores, s'mores.
231
00:13:57,540 --> 00:13:58,540
S'mores, s'mores.
232
00:13:58,860 --> 00:13:59,860
Just got that.
233
00:14:00,200 --> 00:14:01,200
Thank you.
234
00:14:02,140 --> 00:14:03,140
Definitely over, Becky.
235
00:14:06,360 --> 00:14:12,840
Um... We
236
00:14:12,840 --> 00:14:18,460
should... Get... Camera's coming first.
Okay.
237
00:14:33,290 --> 00:14:34,290
I'm so glad you're okay.
238
00:14:38,050 --> 00:14:40,910
Thea saved Burns, not you.
239
00:14:41,790 --> 00:14:42,790
Come on.
240
00:14:43,650 --> 00:14:45,530
He spent the entirety of looking for
you.
241
00:14:46,070 --> 00:14:49,550
I actually had kind of a fun day
exploring.
242
00:14:51,750 --> 00:14:52,750
Tris.
243
00:14:54,970 --> 00:14:57,790
I'm so sorry I told Miles that you were
in love with him.
244
00:14:58,390 --> 00:15:00,730
Can we just... Promise?
245
00:15:01,920 --> 00:15:03,760
Never let a boy come between us.
246
00:15:04,780 --> 00:15:05,780
That's my heart.
247
00:15:13,820 --> 00:15:16,380
How did you find me here? You could have
been anywhere.
248
00:15:19,120 --> 00:15:20,120
Yeah.
249
00:15:21,080 --> 00:15:22,380
Funny story, actually.
250
00:15:23,420 --> 00:15:25,740
Yeah, Miles thought you'd be here.
251
00:15:27,320 --> 00:15:28,320
Miles helped you?
252
00:15:28,380 --> 00:15:31,520
I know. He's the worst. But, like,
actually, also, maybe he's not.
253
00:15:31,770 --> 00:15:32,770
the worst?
254
00:15:33,150 --> 00:15:35,810
Maya, we literally just promised.
255
00:15:36,190 --> 00:15:41,410
It doesn't matter anyways because he's
still a jerk and he's dating Zoe and I
256
00:15:41,410 --> 00:15:43,570
have you now and that's all I need.
257
00:15:45,530 --> 00:15:46,530
Me too.
258
00:15:48,170 --> 00:15:50,730
Now come on, we can make it back before
curfew.
259
00:16:01,100 --> 00:16:04,100
You pushed me away when I held you.
260
00:16:04,700 --> 00:16:07,800
I asked you to stay, you didn't want to.
261
00:16:09,200 --> 00:16:10,200
That's pretty.
262
00:16:10,260 --> 00:16:11,260
Like you.
263
00:16:13,060 --> 00:16:15,920
Look, Jenna, I'm sorry I set you up with
the front guy.
264
00:16:16,220 --> 00:16:20,580
I get what you're trying to do, but I
don't need another boy. I just want the
265
00:16:20,580 --> 00:16:22,120
boy I want to want me.
266
00:16:23,100 --> 00:16:24,100
I sense that.
267
00:16:25,140 --> 00:16:27,680
And I have it on good authority that he
does.
268
00:16:36,690 --> 00:16:37,690
Hey.
269
00:16:39,950 --> 00:16:43,050
Tell Jenna why the idea of getting
intimate with her scares you.
270
00:16:46,450 --> 00:16:47,910
It's not that I think you're gross.
271
00:16:50,590 --> 00:16:52,830
Sex is just physical and awkward to me.
272
00:16:53,870 --> 00:16:57,370
There's so much to think about and it
just seems so uncontrollable and...
273
00:16:57,370 --> 00:16:58,370
it scares me too.
274
00:16:59,270 --> 00:17:00,270
Really?
275
00:17:00,510 --> 00:17:03,690
Yeah, you know, I've... made some...
276
00:17:04,240 --> 00:17:06,220
mistakes in that department, as you
know.
277
00:17:07,140 --> 00:17:08,140
Right.
278
00:17:10,140 --> 00:17:14,099
But if you really want to have sex...
Look, I just... I just want to feel
279
00:17:14,099 --> 00:17:15,099
to you.
280
00:17:15,460 --> 00:17:16,460
Like how?
281
00:17:17,940 --> 00:17:20,060
There are many other ways we can feel
connected.
282
00:17:21,220 --> 00:17:22,220
I can show you.
283
00:17:26,760 --> 00:17:28,480
Okay, so I'm gonna go.
284
00:17:28,880 --> 00:17:29,880
We're cool today, Rod?
285
00:17:32,200 --> 00:17:33,660
I'm going to take that as a yes.
286
00:17:39,320 --> 00:17:42,140
The iguana boy's tent is put to bed. I'm
going to turn in two.
287
00:17:42,580 --> 00:17:44,580
Miss, the counselor can't fire a sing
-along. Are you okay?
288
00:17:45,160 --> 00:17:46,280
I think I'm going to puke.
289
00:17:46,660 --> 00:17:49,720
You ate some of Dallas' pork and beans,
didn't you? How someone messes up camp
290
00:17:49,720 --> 00:17:51,100
food? I kissed Imogen.
291
00:17:52,540 --> 00:17:54,200
Yeah. No kidding.
292
00:17:56,000 --> 00:17:57,620
You guys are both adults. You're both
single.
293
00:17:57,920 --> 00:18:00,580
Dallas said that kissing Imogen would
make me forget about Becky, and now...
294
00:18:00,970 --> 00:18:02,110
All I can think about is Becky.
295
00:18:02,310 --> 00:18:04,470
You guys were together a while. It's
going to take some time to get over.
296
00:18:05,110 --> 00:18:06,610
No, I don't want to get over Becky.
297
00:18:08,710 --> 00:18:13,370
All right, fine. Skip the campfire,
avoid Imogen, and call Becky when you
298
00:18:13,370 --> 00:18:15,210
home. I can't wait that long.
299
00:18:16,250 --> 00:18:18,350
You don't really have a choice. There's
no cell service for Miles.
300
00:18:19,930 --> 00:18:20,930
Night.
301
00:18:41,740 --> 00:18:46,640
Finally, this is the pillory, a form of
public humiliation mostly used to hold
302
00:18:46,640 --> 00:18:47,559
petty criminals.
303
00:18:47,560 --> 00:18:48,640
Any volunteers?
304
00:18:49,080 --> 00:18:50,080
Well, if you put the bill.
305
00:18:51,760 --> 00:18:52,360
While
306
00:18:52,360 --> 00:19:02,680
locked
307
00:19:02,680 --> 00:19:07,940
in the pillory, crowds would gather to
point, laugh, and throw rotten fruit at
308
00:19:07,940 --> 00:19:08,759
the criminal.
309
00:19:08,760 --> 00:19:10,060
Anyone have any grape?
310
00:19:10,600 --> 00:19:11,600
Hey.
311
00:19:12,750 --> 00:19:14,390
I was kidding, Jeeves.
312
00:19:14,950 --> 00:19:17,570
And that's the end of our presentation
on French crime and punishment.
313
00:19:18,010 --> 00:19:19,010
Thank you.
314
00:19:20,910 --> 00:19:21,910
Uh,
315
00:19:26,050 --> 00:19:27,050
guys?
316
00:19:28,010 --> 00:19:29,010
Oh, I got it.
317
00:19:32,910 --> 00:19:37,830
So, while I've got you, I just wanted to
ask, why were you so nice the other
318
00:19:37,830 --> 00:19:38,830
day?
319
00:19:39,490 --> 00:19:40,970
Must have caught me on a good day.
320
00:19:44,760 --> 00:19:45,840
Ready to take me to lunch?
321
00:19:46,260 --> 00:19:47,260
Can you get me out of here?
322
00:19:48,180 --> 00:19:49,180
Yeah.
323
00:19:49,560 --> 00:19:52,100
You promised you'd take me to a Michelin
-starred restaurant.
324
00:19:52,720 --> 00:19:54,100
Yeah, and I am a man of my word.
325
00:19:59,460 --> 00:20:00,460
See you around, Mai.
326
00:20:01,140 --> 00:20:02,140
Yeah.
327
00:20:23,080 --> 00:20:25,680
Come on, signal.
328
00:20:27,180 --> 00:20:28,260
Yes.
329
00:20:32,920 --> 00:20:35,120
Give me some bars.
22252
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.