All language subtitles for Degrassi TNG s13e04 My Own Worst Enemy
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,840 --> 00:00:09,840
Claire, can you hear me?
2
00:00:12,340 --> 00:00:14,280
Yes. How are you feeling?
3
00:00:17,180 --> 00:00:18,260
Other than terrified.
4
00:00:21,060 --> 00:00:23,220
It's normal to be scared before an MRI.
5
00:00:23,420 --> 00:00:24,420
You'll be fine.
6
00:00:25,340 --> 00:00:26,340
Right.
7
00:00:27,660 --> 00:00:31,420
Just a massive machine blasting my brain
to see if the cancer's spread.
8
00:00:33,960 --> 00:00:34,960
Why worry?
9
00:00:35,140 --> 00:00:37,420
It's critical you don't move during the
scan.
10
00:00:38,470 --> 00:00:39,470
Lie still.
11
00:00:40,810 --> 00:00:41,810
Wait.
12
00:00:43,250 --> 00:00:44,350
What if I have to sneeze?
13
00:00:44,710 --> 00:00:46,190
Tell me, and I'll press pause.
14
00:00:49,810 --> 00:00:50,910
And if I get itchy?
15
00:00:52,390 --> 00:00:54,010
Claire, are you stalling?
16
00:00:57,170 --> 00:00:58,250
Is it that obvious?
17
00:00:58,910 --> 00:01:00,290
Take a deep breath for me.
18
00:01:01,730 --> 00:01:03,990
Your boyfriend and your mom are right
outside.
19
00:01:04,250 --> 00:01:05,790
You're not alone, okay?
20
00:01:06,750 --> 00:01:08,210
Just let me know when you're ready.
21
00:01:15,330 --> 00:01:16,330
Let's do it.
22
00:01:39,530 --> 00:01:42,190
Can I get one of those little Petit Noir
things you gave me the other day?
23
00:01:42,830 --> 00:01:43,830
As you wish.
24
00:01:43,930 --> 00:01:44,930
Anything else, Mademoiselle?
25
00:01:45,190 --> 00:01:46,190
That was it.
26
00:01:46,750 --> 00:01:47,750
Merci.
27
00:01:51,670 --> 00:01:54,170
What are you, a grave digger now?
28
00:01:54,990 --> 00:01:57,930
Oh, Connor bought it for me when we
visited the catacombs for our French
29
00:01:57,930 --> 00:01:58,930
project.
30
00:01:59,930 --> 00:02:03,770
Romantic. Do you know they moved six
million bones there from all over Paris?
31
00:02:06,370 --> 00:02:08,490
Okay, what about you? Did you have fun
at the Louvre?
32
00:02:10,160 --> 00:02:11,960
I haven't exactly made it there yet.
33
00:02:12,440 --> 00:02:16,220
Oh, that's right, because you've been
flirting with that super hot waiter all
34
00:02:16,220 --> 00:02:19,560
day. That is Leo, because it saved me.
35
00:02:21,240 --> 00:02:23,420
Ali Bandari, you're blushing.
36
00:02:23,840 --> 00:02:25,320
I've never seen you like this before.
37
00:02:25,560 --> 00:02:29,100
I know. When I'm near him, my hair
starts racing, and my stomach just flips
38
00:02:29,120 --> 00:02:30,340
and he's just a stranger, Jenna.
39
00:02:30,880 --> 00:02:31,960
Then get to know him better.
40
00:02:32,280 --> 00:02:35,660
I know. I'm trying. I've been here all
day, and he hasn't even asked me out
41
00:02:36,080 --> 00:02:37,700
So why don't you try asking him out?
42
00:02:43,020 --> 00:02:44,840
Leo? Just now, for level three.
43
00:02:46,840 --> 00:02:47,840
Leo, wait.
44
00:02:48,980 --> 00:02:53,160
Would you maybe want to do something
with me?
45
00:02:54,820 --> 00:02:56,020
I'm done at three.
46
00:02:57,740 --> 00:02:58,740
Sounds great.
47
00:02:58,980 --> 00:03:00,540
Oh, no, what about your presentation?
48
00:03:01,060 --> 00:03:02,960
Right. That was four.
49
00:03:04,740 --> 00:03:06,180
You're definitely worth the wait.
50
00:03:16,110 --> 00:03:17,710
So how do you say eclair in French?
51
00:03:18,230 --> 00:03:19,230
Eclair.
52
00:03:22,470 --> 00:03:24,350
What a beautiful day.
53
00:03:24,610 --> 00:03:29,090
The sun is shining. The boys are
stunning. The eclair is perfect.
54
00:03:29,550 --> 00:03:30,750
So you're eating carbs now?
55
00:03:31,010 --> 00:03:35,190
Oh, not a chance. I'm like 400 calories.
But Miles got it for me. So cute,
56
00:03:35,250 --> 00:03:39,370
right? Trish, yesterday Miles was enemy
numero uno. Now you guys are best
57
00:03:39,370 --> 00:03:43,550
friends? And hopefully soon BF, as in
boyfriend, romantic partners.
58
00:03:43,980 --> 00:03:46,660
He hugged me in his boxers last night,
Maya.
59
00:03:46,940 --> 00:03:47,940
It lingered.
60
00:03:48,080 --> 00:03:50,020
I know. You've only told me like 50
times.
61
00:03:50,440 --> 00:03:52,900
But I'm still not convinced he's in the
guys.
62
00:03:54,620 --> 00:03:56,940
Winston? Oh, no. Miles.
63
00:03:57,200 --> 00:03:58,200
We're going to be BS.
64
00:03:59,300 --> 00:04:00,680
Not if I get to him first.
65
00:04:00,900 --> 00:04:01,980
He plays for my team.
66
00:04:02,580 --> 00:04:04,580
Don't underestimate the power of Gatsby
Garcia.
67
00:04:13,370 --> 00:04:18,130
Vous allez acheter des aliments chez les
épiceries locales. Et vous allez
68
00:04:18,130 --> 00:04:22,170
préparer un repas français pour vos
camarades.
69
00:04:22,610 --> 00:04:24,830
Ici, votre liste de courses.
70
00:04:29,930 --> 00:04:33,770
She wants us to buy French food for the
class to sample.
71
00:04:34,270 --> 00:04:35,330
I'll take a handout.
72
00:04:36,150 --> 00:04:39,370
Très bien. Un groupe de deux, s 'il vous
plaît.
73
00:04:39,730 --> 00:04:40,810
Groups of two.
74
00:04:55,999 --> 00:04:59,580
The cancer spread to my brain. Regular
chemotherapy won't fix it.
75
00:05:00,520 --> 00:05:01,820
Then they'll try something else.
76
00:05:04,320 --> 00:05:08,100
Radiation, even surgery, if the tumor's
operable.
77
00:05:08,360 --> 00:05:09,900
Claire, put down the computer.
78
00:05:12,680 --> 00:05:13,780
Why don't we watch a movie?
79
00:05:14,400 --> 00:05:15,400
I brought life a pie.
80
00:05:17,400 --> 00:05:18,400
Knock, knock.
81
00:05:18,840 --> 00:05:20,240
He was all done for the day.
82
00:05:21,020 --> 00:05:22,180
No MRI results?
83
00:05:22,580 --> 00:05:26,680
Last I heard, the radiologist is
reviewing your scans with the oncology
84
00:05:26,680 --> 00:05:27,680
this afternoon.
85
00:05:28,000 --> 00:05:29,320
That sounds bad. Is that bad?
86
00:05:29,620 --> 00:05:30,620
Oh, I don't know.
87
00:05:31,000 --> 00:05:33,580
Well, can't you sneak a peek? Don't
pester the nurse.
88
00:05:34,260 --> 00:05:38,500
If I'm dying, I have a right to know.
Well, can't nobody die in here. Eli's
89
00:05:38,500 --> 00:05:40,420
right. You don't know that. Clear.
90
00:05:40,900 --> 00:05:41,940
Well, she doesn't.
91
00:05:48,270 --> 00:05:50,050
I'll try and get an ETA on the MRI
results.
92
00:05:56,390 --> 00:05:58,290
So, like vampire?
93
00:06:00,750 --> 00:06:03,910
No, actually, I think I'd like to visit
a friend.
94
00:06:06,750 --> 00:06:07,750
Someone I met in group.
95
00:06:25,780 --> 00:06:26,780
She's cute, huh?
96
00:06:28,000 --> 00:06:29,140
Not really my type.
97
00:06:32,940 --> 00:06:34,520
Oh, my God.
98
00:06:34,840 --> 00:06:35,940
I love this song.
99
00:06:36,960 --> 00:06:42,100
I actually know this song. Never mind.
Okay, now you have to tell me.
100
00:06:44,400 --> 00:06:46,920
I did a dance to it. Excuse me louder,
please.
101
00:06:47,520 --> 00:06:49,000
I did a dance to it.
102
00:06:50,180 --> 00:06:52,740
Miles Hollingsworth III, dancer?
103
00:06:54,260 --> 00:06:55,260
Detailed dad.
104
00:06:56,060 --> 00:06:58,260
It's no big deal. I took a class for a
bit.
105
00:06:58,680 --> 00:06:59,680
Like ballet?
106
00:07:01,100 --> 00:07:03,100
Yeah, I did ballet to this song.
107
00:07:03,520 --> 00:07:04,880
No, it was hip -hop.
108
00:07:05,280 --> 00:07:09,700
My sister was in tap next door, so
either I sat around bored three nights a
109
00:07:09,700 --> 00:07:10,980
week, or I learned.
110
00:07:11,880 --> 00:07:14,460
I learned. What are you waiting for?
Show me.
111
00:07:15,040 --> 00:07:16,680
I don't remember.
112
00:07:17,290 --> 00:07:20,730
When my dad found out that I was in the
class, he pulled the plug.
113
00:07:22,110 --> 00:07:24,530
Well, you're like a real -life Billy
Elliot.
114
00:07:24,890 --> 00:07:27,730
Well, minus the British and mining.
115
00:07:29,090 --> 00:07:30,390
Were you furious with your dad?
116
00:07:32,190 --> 00:07:34,230
He just doesn't get me. Never has.
117
00:07:35,670 --> 00:07:36,670
I get it.
118
00:07:37,850 --> 00:07:38,850
I'm sorry, Miles.
119
00:07:39,590 --> 00:07:41,010
You're a rich kid, right?
120
00:07:41,630 --> 00:07:43,650
But, you know, thanks.
121
00:07:44,070 --> 00:07:46,750
Just, you're easy to talk to.
122
00:07:52,970 --> 00:07:55,030
I'm so sorry. I sensed a moment.
123
00:07:55,270 --> 00:07:56,470
Don't worry about it. It's fine, right?
It's cool.
124
00:07:57,170 --> 00:08:00,310
Come on. I know a place that has great
foie gras.
125
00:08:04,590 --> 00:08:08,830
Et enfin, j 'ai vu la grande dame, la
Mona Lisa.
126
00:08:09,570 --> 00:08:11,990
Elle était grandieuse et splendide.
127
00:08:12,510 --> 00:08:17,230
Je ne pouvais mieux conclure cette
journée spéciale au Musée de Louvre.
128
00:08:18,950 --> 00:08:19,950
Merci, Ali.
129
00:08:31,070 --> 00:08:33,429
Good enough. What's the letter grade for
that?
130
00:08:38,130 --> 00:08:39,549
I gotta see.
131
00:08:41,270 --> 00:08:44,710
Excuse me. There must be a mistake with
my grade.
132
00:08:44,990 --> 00:08:46,630
You should be happy with that.
133
00:08:47,850 --> 00:08:50,230
It's clear you did not go to the Louvre.
134
00:08:50,810 --> 00:08:53,530
You described the Mona Lisa as big.
135
00:08:54,030 --> 00:08:57,910
Okay, look, madame, I know I messed up,
but is there any way I can have a redo?
136
00:09:00,410 --> 00:09:04,390
500 words on the Louvre by tomorrow. And
this time, go.
137
00:09:06,010 --> 00:09:07,010
Pas de problème.
138
00:09:09,910 --> 00:09:13,890
Actually, that is a très big problem.
You have a date.
139
00:09:15,270 --> 00:09:19,030
Right. Well, what's more romantic than a
museum?
140
00:09:26,130 --> 00:09:27,930
Claire. What are you doing here?
141
00:09:28,490 --> 00:09:29,830
I was looking for Paula.
142
00:09:30,930 --> 00:09:34,090
I swear she said 423. I must have the
wrong room.
143
00:09:34,510 --> 00:09:35,790
This was Paula's room.
144
00:09:39,230 --> 00:09:40,230
Said already.
145
00:09:40,670 --> 00:09:41,670
Lucky duck.
146
00:09:52,570 --> 00:09:53,570
When?
147
00:09:54,350 --> 00:09:55,390
Early this morning.
148
00:09:56,940 --> 00:09:57,940
Claire.
149
00:10:00,960 --> 00:10:02,280
We had the same cancer.
150
00:10:11,620 --> 00:10:14,260
Hey. I got your text. What's the
emergency?
151
00:10:14,900 --> 00:10:17,840
We need to talk welcome back day at
Degrassi, Mr. President.
152
00:10:18,880 --> 00:10:21,740
You took me away from camp to talk about
something that's two months away?
153
00:10:24,880 --> 00:10:27,480
Let's... start by discussing orientation
for these two.
154
00:10:27,780 --> 00:10:34,240
I was, um, I was thinking that we could
pair the Niners with... What was that?
155
00:10:35,540 --> 00:10:36,900
Uh, nothing.
156
00:10:43,160 --> 00:10:48,200
You brought a dog to a hospital?
157
00:10:48,460 --> 00:10:50,860
No. I was bringing him to camp and then
you rushed me over here.
158
00:10:54,830 --> 00:10:55,609
Oh, no.
159
00:10:55,610 --> 00:10:57,130
There are cleaning supplies in the
bathroom.
160
00:10:58,070 --> 00:10:59,070
Aren't you going to help?
161
00:11:01,670 --> 00:11:04,650
Cancer can get an infection.
162
00:11:06,190 --> 00:11:07,190
Urine's sterile.
163
00:11:07,830 --> 00:11:08,830
Come on, buddy.
164
00:11:08,950 --> 00:11:10,590
The one scientific fact you know.
165
00:11:14,210 --> 00:11:16,650
So, what was that meeting really about?
166
00:11:20,510 --> 00:11:21,810
Well, any minute.
167
00:11:22,190 --> 00:11:26,110
A doctor is going to walk through that
door and tell me if my cancer has gotten
168
00:11:26,110 --> 00:11:27,110
worse.
169
00:11:28,030 --> 00:11:29,030
It's scary.
170
00:11:30,990 --> 00:11:31,990
I'm not ready.
171
00:11:34,490 --> 00:11:36,930
I want these four walls to be the last
ones I see.
172
00:11:39,630 --> 00:11:40,790
You could always leave.
173
00:11:49,210 --> 00:11:50,210
Hey, what up?
174
00:11:53,100 --> 00:11:54,100
That is beautiful.
175
00:11:54,800 --> 00:11:56,220
It's my favorite spot in Paris.
176
00:11:57,420 --> 00:11:58,960
Have you ever been to the Louvre?
177
00:11:59,860 --> 00:12:00,860
Many times.
178
00:12:01,440 --> 00:12:02,500
What's your favorite painting?
179
00:12:03,240 --> 00:12:04,400
The Last Supper, of course.
180
00:12:04,640 --> 00:12:05,640
Of course.
181
00:12:05,760 --> 00:12:07,260
But mostly I love the interior.
182
00:12:07,720 --> 00:12:09,000
The glass, the light.
183
00:12:09,760 --> 00:12:10,820
I will show you sometime.
184
00:12:11,440 --> 00:12:13,100
Well, how about now?
185
00:12:13,560 --> 00:12:15,840
We should hurry, though, because it
closes in an hour.
186
00:12:17,860 --> 00:12:20,720
Ellie, I'm sorry if this picnic date is
a disappointment to you.
187
00:12:21,140 --> 00:12:24,020
No, the picnic isn't the problem. I
flunked an assignment today.
188
00:12:24,400 --> 00:12:29,320
Let me guess, on the Louvre. Yeah, and
I've been given a chance to redo, so I
189
00:12:29,320 --> 00:12:31,000
thought maybe we could... I would do it
for you.
190
00:12:33,540 --> 00:12:35,840
You asked me out on a date, so I would
do your homework?
191
00:12:36,240 --> 00:12:39,300
No, no, that's not what I meant at all.
I was... Sure looks that way to me.
192
00:12:40,240 --> 00:12:41,240
Bon appétit.
193
00:12:58,620 --> 00:12:59,620
Claire, you almost ready?
194
00:13:04,760 --> 00:13:06,200
So the nurses are going to think you're
sleeping.
195
00:13:06,780 --> 00:13:09,060
I got a stretcher out in the hall. All
you got to do is throw the sheet over
196
00:13:09,060 --> 00:13:12,400
your head and pretend like you're, um...
Dead?
197
00:13:13,720 --> 00:13:14,720
Yeah.
198
00:13:14,780 --> 00:13:15,739
Is that going to be weird?
199
00:13:15,740 --> 00:13:18,840
This isn't a prison, Drew. As long as
the nurses don't see, we're good.
200
00:13:19,640 --> 00:13:23,260
Okay. Well, I got to drop Waffles off at
camp, and then we can go on an
201
00:13:23,260 --> 00:13:24,239
adventure.
202
00:13:24,240 --> 00:13:25,300
What do you want to do? Oh, wait, no.
203
00:13:25,640 --> 00:13:27,340
Uh, rock climbing. No, bungee jumping.
204
00:13:27,980 --> 00:13:29,140
I got it.
205
00:13:29,660 --> 00:13:30,660
Skydiving.
206
00:13:31,420 --> 00:13:33,820
Skydiving? Yeah. That could actually
kill me.
207
00:13:34,860 --> 00:13:37,140
I just want to be a regular girl for a
day.
208
00:13:37,740 --> 00:13:39,960
And all of my friends are at camp.
209
00:13:41,200 --> 00:13:42,200
Too aggressive.
210
00:13:43,420 --> 00:13:45,720
Tell me the truth, Doctor. Am I going to
die?
211
00:13:46,060 --> 00:13:47,120
Not on my watch.
212
00:13:58,410 --> 00:14:01,230
O -M -L -G. Maya, I have news.
213
00:14:02,150 --> 00:14:05,030
O -M -L -G. Oh, my lady Gaga. Guess what
the news is already.
214
00:14:05,570 --> 00:14:07,670
Okay. Um, does it involve Miles?
215
00:14:07,910 --> 00:14:09,270
Kate, you're guessing too slow. We
kissed.
216
00:14:11,670 --> 00:14:13,470
Seriously? Oh, my heart exploded.
217
00:14:14,510 --> 00:14:19,370
Wow. So, are you guys, like, dating now?
I don't know. I mean, I guess I have to
218
00:14:19,370 --> 00:14:20,910
ask them out on an official date first.
219
00:14:21,650 --> 00:14:22,930
Unless you ask me first.
220
00:14:23,250 --> 00:14:25,110
Oh, my gosh.
221
00:14:25,530 --> 00:14:29,370
All my dreams are coming true. Now I
just need that blazer.
222
00:14:33,130 --> 00:14:34,530
I can't believe it.
223
00:14:39,350 --> 00:14:42,330
Okay, giraffe's here and iguana's here.
224
00:14:43,950 --> 00:14:45,230
Welcome to sports day, Claire.
225
00:14:45,930 --> 00:14:47,470
I thought it was animal day.
226
00:14:47,690 --> 00:14:51,030
What, because of the dog? No, no, no,
it's the prize for the winner. You get
227
00:14:51,030 --> 00:14:52,030
play with them.
228
00:14:52,450 --> 00:14:53,950
They let you out of the hospital?
229
00:14:55,210 --> 00:15:00,030
I wouldn't say let's. I don't want to be
your partner, Colton. I want to win.
230
00:15:02,810 --> 00:15:03,950
Mind if I try counseling?
231
00:15:06,970 --> 00:15:09,690
I can be your partner.
232
00:15:09,990 --> 00:15:10,990
I'm Claire.
233
00:15:11,310 --> 00:15:12,690
You don't look very fast.
234
00:15:13,610 --> 00:15:15,330
Well, I'm faster than him.
235
00:15:16,370 --> 00:15:17,470
You sure you're okay?
236
00:15:18,130 --> 00:15:19,130
We're better.
237
00:15:19,150 --> 00:15:20,810
Now, on with the race.
238
00:15:21,390 --> 00:15:24,270
Okay, Colton, Madison, and Hank.
239
00:15:24,770 --> 00:15:26,830
Let's see how fast you guys are ready.
240
00:15:58,350 --> 00:16:00,930
I just need a minute. You look like
you're going to puke.
241
00:16:03,510 --> 00:16:04,510
Guys,
242
00:16:05,050 --> 00:16:06,050
water break!
243
00:16:13,550 --> 00:16:14,550
Oh, no.
244
00:16:15,270 --> 00:16:16,270
What happened?
245
00:16:17,530 --> 00:16:19,370
Leo ditched me in the middle of the
date.
246
00:16:19,590 --> 00:16:20,590
Okay, start at the beginning.
247
00:16:21,450 --> 00:16:23,610
He took me to the most beautiful spot.
248
00:16:24,050 --> 00:16:25,050
Jealous.
249
00:16:25,610 --> 00:16:26,850
We could see the whole city.
250
00:16:27,500 --> 00:16:28,500
More jealous.
251
00:16:28,600 --> 00:16:32,420
He brought cheese and bread and
sparkling wine, but he could tell that I
252
00:16:32,420 --> 00:16:33,420
obviously distracted.
253
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
The assignment.
254
00:16:35,620 --> 00:16:38,320
So I suggested we go to the Louvre so I
can finish it.
255
00:16:38,780 --> 00:16:43,780
Seriously? You were on, like, the most
romantic date ever. With the dreamiest
256
00:16:43,780 --> 00:16:45,400
guy. And you told him you'd rather do
homework.
257
00:16:45,720 --> 00:16:47,280
I know, I know. I messed up.
258
00:16:47,800 --> 00:16:49,100
Well, you win some, you lose some.
259
00:16:50,320 --> 00:16:53,900
Yeah, but the problem is, I don't want
to lose Leo.
260
00:17:02,090 --> 00:17:02,989
What did it look like?
261
00:17:02,990 --> 00:17:03,990
It was disgusting.
262
00:17:06,849 --> 00:17:08,770
You lied. You're not fast.
263
00:17:09,270 --> 00:17:10,470
Well, at least we got a trophy.
264
00:17:10,829 --> 00:17:12,130
Everyone got a trophy.
265
00:17:13,450 --> 00:17:14,930
Why did you throw up?
266
00:17:15,190 --> 00:17:16,250
Were you nervous?
267
00:17:16,670 --> 00:17:18,250
No. I'm sick.
268
00:17:18,530 --> 00:17:19,530
How sick?
269
00:17:20,290 --> 00:17:21,490
I wish I knew.
270
00:17:24,109 --> 00:17:27,349
You just coughed in my face.
271
00:17:27,589 --> 00:17:28,610
I have a cold.
272
00:17:28,810 --> 00:17:31,130
You have a cold? An infection could kill
me.
273
00:17:31,710 --> 00:17:33,530
Hey, guys, why don't you go find Adam?
274
00:17:34,170 --> 00:17:35,170
Right over there.
275
00:17:36,930 --> 00:17:38,050
What am I doing here?
276
00:17:38,550 --> 00:17:39,750
What if I caught something?
277
00:17:40,210 --> 00:17:41,290
It'd probably be bad.
278
00:17:41,670 --> 00:17:43,410
You have to take him back to the
hospital now.
279
00:17:44,530 --> 00:17:45,530
Okay.
280
00:17:46,050 --> 00:17:47,050
I'll go get the car.
281
00:18:01,199 --> 00:18:02,780
I'm working and you're very busy.
282
00:18:03,020 --> 00:18:05,180
Oh, can we talk? I only have like ten
minutes until coffee.
283
00:18:07,260 --> 00:18:11,540
Okay, last year I had an amazing
opportunity, but after one fun night
284
00:18:11,540 --> 00:18:12,540
guy, I threw it all away.
285
00:18:13,720 --> 00:18:15,320
Does any of that have to do with me?
286
00:18:16,180 --> 00:18:17,980
Because I let guys mess me up.
287
00:18:18,660 --> 00:18:19,660
Always.
288
00:18:19,960 --> 00:18:23,640
Instead of going to the Louvre to do my
assignment, I sat in this cafe hoping
289
00:18:23,640 --> 00:18:24,640
you would ask me out.
290
00:18:27,720 --> 00:18:28,860
You could have explained that.
291
00:18:29,610 --> 00:18:30,890
Instead of ruining our date?
292
00:18:31,190 --> 00:18:32,190
No.
293
00:18:32,490 --> 00:18:36,370
I just like you so much, and I wanted
you to like me.
294
00:18:38,430 --> 00:18:39,430
Do you want now?
295
00:18:40,650 --> 00:18:41,650
I don't know.
296
00:18:41,890 --> 00:18:43,530
My brain's telling me to run.
297
00:18:44,390 --> 00:18:45,390
Fast.
298
00:18:45,810 --> 00:18:46,810
What's your heart?
299
00:18:47,670 --> 00:18:48,670
Racing.
300
00:18:53,730 --> 00:18:57,830
You must think I'm some crazy,
lovestruck girl.
301
00:18:58,820 --> 00:18:59,820
No.
302
00:19:01,180 --> 00:19:02,740
Does this mean they get a second chance?
303
00:19:03,460 --> 00:19:04,960
They should have their project to
finish, no?
304
00:19:05,400 --> 00:19:06,400
Do it tomorrow?
305
00:19:08,460 --> 00:19:09,520
I think that's supposed to do.
306
00:19:14,840 --> 00:19:19,280
See that?
307
00:19:24,220 --> 00:19:25,220
Where were you?
308
00:19:26,969 --> 00:19:28,530
Winning a participation trophy?
309
00:19:28,730 --> 00:19:31,970
They almost called a code yellow on you.
That means sending the police out.
310
00:19:33,470 --> 00:19:34,830
I'm okay, Eli, seriously.
311
00:19:35,090 --> 00:19:36,090
What if you caught something?
312
00:19:36,550 --> 00:19:40,370
What if you started to bleed? What if
you reacted to the chemo? It was stupid,
313
00:19:40,530 --> 00:19:41,690
okay? I know.
314
00:19:49,290 --> 00:19:51,970
I don't know how much time I have left.
Claire, stop.
315
00:19:52,250 --> 00:19:53,250
No, just let me finish.
316
00:19:56,080 --> 00:19:59,760
So I have to spend it in the best way
possible.
317
00:20:05,780 --> 00:20:07,260
I was really worried today.
318
00:20:12,680 --> 00:20:14,320
I would be worried if you weren't.
319
00:20:21,760 --> 00:20:22,760
What's wrong?
320
00:20:24,520 --> 00:20:25,520
Is it my MRI?
321
00:20:28,460 --> 00:20:29,840
It came back clear.
322
00:20:33,760 --> 00:20:36,500
The doctor says you're not out of the
woods yet.
323
00:20:36,940 --> 00:20:38,400
But... But... Nothing.
324
00:20:39,920 --> 00:20:41,220
I'm going to fight this.
325
00:20:42,240 --> 00:20:43,340
I'm going to win.
22280
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.